All language subtitles for Siren s03e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,380 -[narrator] Previously... -With every injection, 3 00:00:07,380 --> 00:00:10,170 I can stay underwater longer and longer. 4 00:00:10,170 --> 00:00:12,580 [gasps and groans] 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,170 You need to swear to me you'll get rid of those cells. 6 00:00:17,170 --> 00:00:19,380 -[Ryn] Hunter is dead. -[gasps] 7 00:00:19,380 --> 00:00:22,040 Join me, and you will live. 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,620 -She has a baby. -Where is it? 9 00:00:25,620 --> 00:00:27,880 [Ryn] In the water, with the males. 10 00:00:27,880 --> 00:00:31,040 [man] The song, it could do something like this to the human brain. 11 00:00:31,040 --> 00:00:34,210 [Ryn] There is a place where sound heals. 12 00:00:34,210 --> 00:00:35,790 Not dark anymore. 13 00:00:35,790 --> 00:00:37,960 Whatever you were exposed to down there, it helped. 14 00:00:41,080 --> 00:00:42,710 -[remote beeps] -[explosions] 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 The Russians. 16 00:00:45,210 --> 00:00:47,210 They made my song a weapon. 17 00:00:49,210 --> 00:00:51,040 [chanting over computer] 18 00:00:52,620 --> 00:00:54,380 I now pronounce you husband and wife. 19 00:00:54,380 --> 00:00:56,540 [cheers and applause] 20 00:00:56,540 --> 00:00:59,380 [cell phone vibrates] 21 00:00:59,380 --> 00:01:00,620 Hello? 22 00:01:00,620 --> 00:01:03,580 [discordant song plays] 23 00:01:03,580 --> 00:01:05,250 Ah! 24 00:01:05,250 --> 00:01:06,920 Xander! 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,080 [indistinct chattering] 26 00:01:10,830 --> 00:01:12,960 Hey, help! Help! Is anyone in here? 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 We need help! We need help! 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I'm here. I got you. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,290 [Maddie] There's something wrong with him. Please, help him. 30 00:01:19,290 --> 00:01:21,830 -What happened? -[Ben] He collapsed. 31 00:01:21,830 --> 00:01:24,620 Xander, stay with me. 32 00:01:24,620 --> 00:01:28,250 Crash Team to triage. I repeat, Crash Team to triage. 33 00:01:28,250 --> 00:01:29,670 What's going on? 34 00:01:29,670 --> 00:01:31,920 Possible brain bleed. Pulse at 37. 35 00:01:31,920 --> 00:01:33,830 -Left pupil fixed and dilated. -Get me full vitals. 36 00:01:33,830 --> 00:01:36,080 EKG, chest x-ray and page Neurology, stat. 37 00:01:36,080 --> 00:01:38,620 -Crash Team coming through. -[Ben] Xander, stay with me. 38 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 [doctor] Okay, what do we have? 39 00:01:42,080 --> 00:01:44,460 [nurse] Bleeding from the ear. Loss of consciousness. 40 00:01:44,460 --> 00:01:46,670 [doctor] All right, up we go. You page Neurology. 41 00:01:46,670 --> 00:01:48,620 [Riley] Okay. Get his heart rate? 42 00:01:48,620 --> 00:01:50,620 -[nurse] I'm grabbing the IV. -[Riley] Stay with us. 43 00:01:50,620 --> 00:01:52,540 We need to get going. Hey, prep the room. 44 00:01:52,540 --> 00:01:53,960 Heart rate is 30 and falling. 45 00:01:53,960 --> 00:01:55,290 Were you with him when this happened? 46 00:01:55,290 --> 00:01:57,330 -Yes. -That's right. 47 00:01:57,330 --> 00:01:59,120 [Riley] Come with me. 48 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 We were at a wedding. He was doing fine. 49 00:02:00,830 --> 00:02:03,120 Just normal, and then he answered the phone 50 00:02:03,120 --> 00:02:04,330 and went down. 51 00:02:04,330 --> 00:02:06,290 He looked kind of stunned when he fell. 52 00:02:06,290 --> 00:02:09,000 -Blood just came out of his ear. -History of seizures? 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,170 Okay, you guys stay here. We're going to run some tests. 54 00:02:11,170 --> 00:02:12,170 I'll bring you back. 55 00:02:16,170 --> 00:02:17,170 [door closes] 56 00:02:34,000 --> 00:02:36,170 [hissing and grunting] 57 00:02:38,000 --> 00:02:39,580 [roars] 58 00:02:44,880 --> 00:02:46,170 [grunts] 59 00:02:59,170 --> 00:03:01,330 [Riley] Hey, here's what we know so far. 60 00:03:01,330 --> 00:03:04,250 We ruled out stroke, pulmonary embolism and heart attack. 61 00:03:04,250 --> 00:03:08,620 We then did a cranial CT scan with contrast. 62 00:03:08,620 --> 00:03:11,080 His brain is in a degenerative state. 63 00:03:11,080 --> 00:03:14,380 You guys say there weren't any symptoms prior to the collapse? 64 00:03:14,380 --> 00:03:16,380 No. 65 00:03:17,880 --> 00:03:19,790 Any unusual activities recently? 66 00:03:19,790 --> 00:03:21,580 He helped with my sister's body. 67 00:03:24,290 --> 00:03:26,880 Uh, there was a funeral. It's been hard. 68 00:03:26,880 --> 00:03:28,790 So stress could be a factor. 69 00:03:31,540 --> 00:03:33,540 -Yeah. -I'll run some more tests 70 00:03:33,540 --> 00:03:35,080 -and I'll keep you posted. -[Ben] Thank you. 71 00:03:37,380 --> 00:03:39,080 His brain looks like Decker's. 72 00:03:39,080 --> 00:03:40,790 Worse than Decker's. 73 00:03:40,790 --> 00:03:42,040 His phone. 74 00:03:42,040 --> 00:03:44,040 It happened after when he picked up. 75 00:03:44,040 --> 00:03:45,880 -Hear anything? -No. But it's got to be connected. 76 00:03:45,880 --> 00:03:47,210 This is damage from the song. 77 00:03:47,210 --> 00:03:50,080 Tia. She played it through the phone. 78 00:03:50,080 --> 00:03:52,420 [Maddie] His phone, let me check. 79 00:03:59,250 --> 00:04:01,290 Here's his call history. 80 00:04:01,290 --> 00:04:05,420 He got an unknown call at 8:27 p.m. 81 00:04:05,420 --> 00:04:08,580 I got a call from the same number at 8:27. 82 00:04:08,580 --> 00:04:11,620 Me too. Exact same time. 83 00:04:11,620 --> 00:04:13,750 She was trying to take us all out at once. 84 00:04:13,750 --> 00:04:15,460 She only got through to Xander. 85 00:04:15,460 --> 00:04:17,460 She's not going to stop here. 86 00:04:55,540 --> 00:04:56,960 [Ben] This was Tia's plan all along. 87 00:04:56,960 --> 00:04:59,500 She already destroyed the echo chamber recording. 88 00:04:59,500 --> 00:05:01,670 There's no antidote. no way to help. 89 00:05:01,670 --> 00:05:03,120 We can't even talk to the doctors. 90 00:05:03,120 --> 00:05:04,670 [Maddie] They'd never believe us. 91 00:05:04,670 --> 00:05:06,170 Maybe Eliza can help Xander? 92 00:05:06,170 --> 00:05:08,000 I'll call Helen. 93 00:05:10,790 --> 00:05:12,540 [Ben] We got to contact the military. 94 00:05:12,540 --> 00:05:15,580 If the echo chamber recording is gone, 95 00:05:15,580 --> 00:05:17,500 we need to warn them about Tia. 96 00:05:17,500 --> 00:05:19,210 -Patty. -Hey. 97 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 What? Xander. 98 00:05:24,420 --> 00:05:25,580 What's that...? 99 00:05:28,750 --> 00:05:30,170 What's... 100 00:05:30,170 --> 00:05:31,670 What's happening to him? 101 00:05:33,170 --> 00:05:35,670 Patty, Dr. Riley will be back 102 00:05:35,670 --> 00:05:37,250 to talk with you soon. 103 00:05:37,250 --> 00:05:38,420 O-Okay. 104 00:05:41,040 --> 00:05:43,670 -Any updates? -They're still working on it. 105 00:05:43,670 --> 00:05:46,500 [gasps] 106 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Ryn? 107 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Ryn, are you okay? 108 00:05:50,040 --> 00:05:52,000 I must go. 109 00:05:52,000 --> 00:05:53,540 [gasping] 110 00:05:53,540 --> 00:05:55,420 What? What? Hey. 111 00:05:56,790 --> 00:05:58,580 Hope's heartbeat. 112 00:05:58,580 --> 00:06:00,040 It stopped. 113 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 [breathing heavily] 114 00:06:06,040 --> 00:06:08,540 I feel it again. 115 00:06:08,540 --> 00:06:10,540 In human rhythm. 116 00:06:10,540 --> 00:06:13,380 -You think she's on land? -Yes. 117 00:06:13,380 --> 00:06:14,960 I must go to her. 118 00:06:18,710 --> 00:06:20,880 I'll take you there. I'll drive you. 119 00:06:20,880 --> 00:06:22,290 I'll stay here and work with the medics, 120 00:06:22,290 --> 00:06:23,880 and try to reach Anderson and Maeda. 121 00:06:23,880 --> 00:06:25,290 -You two go. Okay. -Thank you. 122 00:06:51,080 --> 00:06:52,170 Something is wrong. 123 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 Eliza will help. 124 00:06:56,620 --> 00:06:58,750 I'm very much hoping you can. 125 00:07:02,500 --> 00:07:03,830 She should be here. 126 00:07:03,830 --> 00:07:06,000 This is where they come to land. 127 00:07:21,210 --> 00:07:23,210 -[Ben] That's Hope? -[Ryn] She has grown. 128 00:07:23,210 --> 00:07:26,290 This is what happens to us. 129 00:07:26,290 --> 00:07:28,620 There's so much I've missed. 130 00:07:45,330 --> 00:07:48,380 [sniffs] 131 00:07:48,380 --> 00:07:49,790 [sniffing] 132 00:08:23,540 --> 00:08:24,750 Mama. 133 00:08:42,920 --> 00:08:45,460 [heart monitor beeping] 134 00:08:45,460 --> 00:08:48,920 We have some further information about his condition. 135 00:08:48,920 --> 00:08:50,710 I want to know everything. 136 00:08:52,080 --> 00:08:54,920 The lesions have spread through his cerebrum. 137 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 If this continues unchecked, 138 00:08:56,920 --> 00:08:59,080 movement and speech will start to be affected. 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,920 His heart rate is already very slow. 140 00:09:03,710 --> 00:09:05,790 So, what are you going to do about it? 141 00:09:05,790 --> 00:09:07,880 The plan for right now is to try to keep him stable 142 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 while a specialist comes in from Seattle. 143 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 Specialist? 144 00:09:11,460 --> 00:09:13,210 Like someone who's seen this before? 145 00:09:14,880 --> 00:09:17,040 I'm not sure anybody's seen this before. 146 00:09:17,040 --> 00:09:19,120 [woman, over P.A.] Paging Dr. Riley... 147 00:09:20,540 --> 00:09:21,750 Excuse me. 148 00:09:31,670 --> 00:09:33,000 [Ryn] She remembers you. 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 From when she was a baby. 150 00:09:40,920 --> 00:09:42,120 [gasps] 151 00:09:43,750 --> 00:09:46,670 You made your first kill in the water? 152 00:09:48,790 --> 00:09:52,960 The waters do not belong to us anymore. 153 00:09:52,960 --> 00:09:55,420 We see many dead. 154 00:09:55,420 --> 00:09:57,250 [Ryn] Tia rules the water now. 155 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 But she is also attacking land. 156 00:10:00,000 --> 00:10:01,920 She hurt Xander with the song. 157 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 We will help fight. 158 00:10:03,920 --> 00:10:05,330 [Ryn] It might be too late for him. 159 00:10:06,830 --> 00:10:08,500 Well, there is something you could do. 160 00:10:10,960 --> 00:10:14,120 The sound we found down there, that could help cure Xander. 161 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 Voices of our ancestors. 162 00:10:21,460 --> 00:10:23,290 I can give you some equipment 163 00:10:23,290 --> 00:10:25,120 and you can record it. 164 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 It is gone. 165 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 What's gone? 166 00:10:29,040 --> 00:10:32,120 No more voices. 167 00:10:34,670 --> 00:10:36,120 [imitates explosion] 168 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 She did this. 169 00:10:42,120 --> 00:10:43,790 Tia did this. 170 00:10:45,790 --> 00:10:47,920 [Ben] She's getting rid of any chance of a cure. 171 00:10:49,420 --> 00:10:51,210 Nothing for Xander. 172 00:10:54,000 --> 00:10:58,580 That place was where our voices go for their final rest. 173 00:10:58,580 --> 00:11:03,170 When there is no one left alive to remember their sound. 174 00:11:03,170 --> 00:11:04,580 And now... 175 00:11:16,080 --> 00:11:18,000 All our history is destroyed. 176 00:11:28,250 --> 00:11:29,710 [cell phone vibrates] 177 00:11:32,790 --> 00:11:34,040 [cell phone beeps] 178 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 Commander Anderson, thanks for calling back. 179 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 [Anderson, on phone] I got your message. 180 00:11:39,880 --> 00:11:41,750 Why should Xander's medical problems concern us? 181 00:11:41,750 --> 00:11:44,420 No, it's not just a medical problem, it's the song. 182 00:11:44,420 --> 00:11:46,040 How do you know that? 183 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Because I can tell from the brain scans. 184 00:11:48,040 --> 00:11:50,380 The one from Russia? 185 00:11:50,380 --> 00:11:53,080 Look, we need your help. 186 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 Sit tight. We'll come down to have a look. 187 00:12:06,920 --> 00:12:08,710 Now my day's getting way better. 188 00:12:08,710 --> 00:12:10,250 I need to go in. 189 00:12:10,250 --> 00:12:11,920 Management. 190 00:12:11,920 --> 00:12:14,080 I'll need to see some ID. 191 00:12:14,080 --> 00:12:17,080 Sure. It's right here. 192 00:12:24,420 --> 00:12:25,580 [lock beeps] 193 00:12:36,000 --> 00:12:37,670 Hi, Patty. 194 00:12:37,670 --> 00:12:40,080 -[exhales] -Sorry for the intrusion. 195 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 No, not at all. 196 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 Patty, this is Eliza. 197 00:12:49,960 --> 00:12:52,620 She's a healer. 198 00:12:52,620 --> 00:12:55,960 She might be able to offer him some relief. 199 00:12:58,960 --> 00:13:00,170 [sighs] 200 00:13:01,830 --> 00:13:02,960 Yes. 201 00:13:04,120 --> 00:13:05,620 Yes, that would be fine. 202 00:13:09,540 --> 00:13:10,960 Thank you. 203 00:13:10,960 --> 00:13:12,790 [marbles clack] 204 00:13:19,120 --> 00:13:20,960 [monitors beeping] 205 00:13:41,000 --> 00:13:43,080 [Maddie] Look. His heart rate. 206 00:13:43,080 --> 00:13:45,170 It's working. 207 00:13:59,330 --> 00:14:01,000 You said Hope had her first kill. 208 00:14:01,000 --> 00:14:02,580 Is that why they brought her back to you? 209 00:14:02,580 --> 00:14:05,250 Yes. She is now ready for her song to come. 210 00:14:05,250 --> 00:14:07,080 I must teach her how. 211 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 And they can't do that? 212 00:14:08,920 --> 00:14:11,000 Only mothers can do it. 213 00:14:18,120 --> 00:14:19,880 [woman] Oh, hello there. 214 00:14:19,880 --> 00:14:22,210 Do you want to pet him, honey? He's friendly. 215 00:14:22,210 --> 00:14:23,710 [dog whimpering] 216 00:14:23,710 --> 00:14:25,120 [dog growls] 217 00:14:25,120 --> 00:14:27,040 -Oh, maybe not quite so close. -[barks] 218 00:14:27,040 --> 00:14:28,620 [hisses] 219 00:14:28,620 --> 00:14:30,460 -Hey... -[dog growling] 220 00:14:30,460 --> 00:14:32,120 -[hissing] -[barking and whining] 221 00:14:32,120 --> 00:14:34,380 Never mind. It's okay. Come on. 222 00:14:41,210 --> 00:14:42,960 Those officers, Anderson and Maeda, 223 00:14:42,960 --> 00:14:45,620 said they'd come down, have a look at Xander. 224 00:14:45,620 --> 00:14:48,710 What about Tia? They need to find her. 225 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 We have a visitor. 226 00:14:53,210 --> 00:14:54,880 -Hey. -Hi. 227 00:14:54,880 --> 00:14:56,920 Patty called me. 228 00:14:56,920 --> 00:14:58,920 Calvin just took her to meet the medical team. 229 00:14:58,920 --> 00:15:00,460 How's Xander doing? 230 00:15:00,460 --> 00:15:02,330 Not so good, I'm afraid. 231 00:15:02,330 --> 00:15:04,170 It's his brain. 232 00:15:04,170 --> 00:15:06,420 A stroke? So young? 233 00:15:06,420 --> 00:15:07,580 They don't know. 234 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 [Ted] What the hell's that? 235 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 That is Eliza. She's trying to help him. 236 00:15:17,000 --> 00:15:19,170 She stabilized his heart rate. 237 00:15:20,750 --> 00:15:23,170 You cannot be serious. She's one of them? 238 00:15:23,170 --> 00:15:25,080 She's a healer, Ted. 239 00:15:25,080 --> 00:15:26,420 You think this is going to cure him? 240 00:15:26,420 --> 00:15:28,460 We're trying everything we can. 241 00:15:28,460 --> 00:15:31,080 This is ridiculous. He needs real medical care. 242 00:15:31,080 --> 00:15:32,500 He's getting it. 243 00:15:32,500 --> 00:15:34,290 You can bluster all you want, Ted, 244 00:15:34,290 --> 00:15:36,120 but at some point you're going to have to make peace 245 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 with the fact that this is one situation 246 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 where you have no power whatsoever. 247 00:15:41,000 --> 00:15:43,120 This story is bigger than all of us. 248 00:15:48,960 --> 00:15:50,120 [door chimes jingle] 249 00:15:54,540 --> 00:15:56,460 Go and check on the others. 250 00:16:05,120 --> 00:16:06,290 [door closes] 251 00:16:16,620 --> 00:16:19,380 -[grunts] -[Ben] Hey, hey. 252 00:16:23,210 --> 00:16:24,170 Ryn... 253 00:16:26,830 --> 00:16:28,080 [knob cranking] 254 00:16:43,380 --> 00:16:44,540 Uh... 255 00:16:54,170 --> 00:16:56,040 All right, okay. 256 00:16:56,040 --> 00:16:57,830 Ryn, come on, stop her. 257 00:17:01,170 --> 00:17:02,880 [gasps] 258 00:17:02,880 --> 00:17:04,460 [hisses] 259 00:17:11,960 --> 00:17:14,210 Yeah, we should try and get her upstairs. 260 00:17:14,210 --> 00:17:16,120 Ben. 261 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 Someone's here. 262 00:17:21,750 --> 00:17:22,920 Okay. 263 00:17:24,880 --> 00:17:26,040 Go. 264 00:17:36,040 --> 00:17:37,210 [hisses] 265 00:17:52,080 --> 00:17:54,080 [heart monitors beep] 266 00:17:57,250 --> 00:17:58,920 [gasps softly] 267 00:18:01,920 --> 00:18:04,250 -Maddie, what's happening? -Hey. 268 00:18:04,250 --> 00:18:05,790 Don't worry, Xan. 269 00:18:05,790 --> 00:18:08,330 You had a... kind of seizure. 270 00:18:08,330 --> 00:18:10,120 You just need to rest, okay? 271 00:18:10,120 --> 00:18:11,330 [groans] 272 00:18:17,250 --> 00:18:18,790 Hey, man. 273 00:18:18,790 --> 00:18:20,290 How's he doing? 274 00:18:22,420 --> 00:18:24,330 -A little better. -That's good. 275 00:18:24,330 --> 00:18:26,670 Everyone at the Academy sends their best. 276 00:18:26,670 --> 00:18:28,380 [sighs] 277 00:18:28,380 --> 00:18:29,620 Thanks. 278 00:18:33,170 --> 00:18:34,330 I'm sorry. 279 00:18:36,290 --> 00:18:38,960 -What for? -[sighs] 280 00:18:38,960 --> 00:18:41,170 I lied. 281 00:18:43,790 --> 00:18:45,170 About what? 282 00:18:47,040 --> 00:18:48,790 Everything. 283 00:18:48,790 --> 00:18:51,540 Xan, you need to be resting, okay? 284 00:18:51,540 --> 00:18:53,120 -The men, they... -Xan. 285 00:18:54,500 --> 00:18:56,120 ...they dunked the baby. 286 00:19:00,170 --> 00:19:01,960 Um... 287 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 he's been drifting in and out. 288 00:19:04,120 --> 00:19:06,290 His IV bag has run out. 289 00:19:06,290 --> 00:19:08,540 Can you press the call button? 290 00:19:11,040 --> 00:19:12,210 Okay. 291 00:19:25,380 --> 00:19:27,080 I saw you die. 292 00:19:27,080 --> 00:19:28,170 [Hunter] No. 293 00:19:28,170 --> 00:19:30,250 Katrina hurt me. 294 00:19:30,250 --> 00:19:32,540 I hid from Tia's tribe. 295 00:19:32,540 --> 00:19:34,330 I survived. 296 00:19:34,330 --> 00:19:36,880 And you swam all the way back here? 297 00:19:36,880 --> 00:19:38,170 Alone? 298 00:19:38,170 --> 00:19:40,170 To find my people. 299 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Hello, child of Ryn. 300 00:20:27,710 --> 00:20:30,250 I need to call Maddie. 301 00:20:37,170 --> 00:20:39,120 [cell phone vibrates] 302 00:20:39,120 --> 00:20:41,580 Ben, how's Hope? 303 00:20:41,580 --> 00:20:43,420 Bigger. 304 00:20:43,420 --> 00:20:46,080 A handful. 305 00:20:46,080 --> 00:20:49,250 But she and Ryn are reconnecting. 306 00:20:49,250 --> 00:20:51,620 Did you reach the military? 307 00:20:51,620 --> 00:20:54,580 Yeah, they said they'd come down, see if they can help. 308 00:20:54,580 --> 00:20:56,420 But I think we're pretty much on our own here. 309 00:20:56,420 --> 00:20:58,080 Xander? 310 00:20:58,080 --> 00:21:01,750 Eliza stabilized him, but it's just a Band-Aid. 311 00:21:01,750 --> 00:21:04,120 His brain's getting worse. 312 00:21:06,460 --> 00:21:10,250 Maddie, Levi told us that Tia destroyed the echo chamber. 313 00:21:10,250 --> 00:21:12,710 What? How? 314 00:21:12,710 --> 00:21:14,210 She blew it up. 315 00:21:14,210 --> 00:21:15,330 Oh, my God. 316 00:21:19,460 --> 00:21:21,120 Maybe... 317 00:21:21,120 --> 00:21:23,540 Maybe what if Robb's people have one? 318 00:21:23,540 --> 00:21:25,960 A place like that in their territory? 319 00:21:25,960 --> 00:21:27,460 I'm going to call him, okay? 320 00:21:27,460 --> 00:21:29,170 That's a really good idea. Let me know. 321 00:21:29,170 --> 00:21:30,330 Okay. 322 00:21:33,960 --> 00:21:36,120 -[door opens] -[door chimes jingle] 323 00:21:39,120 --> 00:21:40,460 [Ryn] Helen. 324 00:21:43,670 --> 00:21:45,210 This is Hope. 325 00:21:47,830 --> 00:21:49,460 [Helen] Wow, hello. 326 00:21:51,000 --> 00:21:54,380 Goodness, they grow up so fast. 327 00:21:54,380 --> 00:21:57,170 [Ryn] This happens when we are first born, 328 00:21:57,170 --> 00:21:58,500 to survive in the water. 329 00:22:02,330 --> 00:22:03,920 [Helen] She's so adorable. 330 00:22:03,920 --> 00:22:05,500 How's she doing with her first time on land? 331 00:22:05,500 --> 00:22:06,830 Don't touch. 332 00:22:06,830 --> 00:22:09,250 It's okay, she's curious. 333 00:22:09,250 --> 00:22:11,540 Let her explore. 334 00:22:19,670 --> 00:22:21,000 [vinyl crackling] 335 00:22:21,000 --> 00:22:22,330 [rock ballad playing] 336 00:22:32,830 --> 00:22:35,170 ♪ Don't say you love me ♪ 337 00:22:35,170 --> 00:22:38,250 ♪ Don't say you care ♪ 338 00:22:38,250 --> 00:22:41,540 ♪ Don't break my heart, dear ♪ 339 00:22:41,540 --> 00:22:43,750 -♪ I wouldn't dare-- ♪ -[shrieks] 340 00:22:48,210 --> 00:22:50,040 [car alarm blaring] 341 00:22:53,080 --> 00:22:54,710 [woman] Oh, my gosh. 342 00:22:54,710 --> 00:22:56,040 Are you all right? 343 00:22:56,040 --> 00:22:57,750 -What happened? -[Ben] A gas leak. 344 00:22:57,750 --> 00:22:59,080 You should keep moving. Stay safe. 345 00:23:03,540 --> 00:23:05,460 -What was that? -The song from the box. 346 00:23:05,460 --> 00:23:07,880 Hope thought it was time to learn. 347 00:23:07,880 --> 00:23:09,620 She was-- 348 00:23:09,620 --> 00:23:12,920 -Imitating. -Yeah. 349 00:23:12,920 --> 00:23:14,250 Look, she can't stay here. 350 00:23:14,250 --> 00:23:15,750 Where is safe? 351 00:23:15,750 --> 00:23:18,750 The hybrid ranch. It's fortified. 352 00:23:18,750 --> 00:23:21,420 I'll deal with this mess, meet you all there. 353 00:23:21,420 --> 00:23:23,000 [police siren wailing distantly] 354 00:23:23,000 --> 00:23:24,170 Go. 355 00:23:53,580 --> 00:23:55,170 [chants] 356 00:23:56,750 --> 00:23:58,580 [vocalizes] 357 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 [chants] 358 00:24:09,620 --> 00:24:11,290 [imitates chanting] 359 00:24:30,210 --> 00:24:31,790 [hisses] 360 00:24:42,710 --> 00:24:44,380 [phone line ringing] 361 00:24:46,210 --> 00:24:48,500 [Robb, over machine] You've reached Robb Wellens. 362 00:24:48,500 --> 00:24:50,170 -Leave me a message. -[answering machine beeps] 363 00:24:50,170 --> 00:24:52,540 Robb, it's Maddie. 364 00:24:52,540 --> 00:24:54,330 I hope you're okay. 365 00:24:56,000 --> 00:24:58,080 I really wish I could reach you. 366 00:25:00,000 --> 00:25:01,750 My friend Xander's in trouble, 367 00:25:01,750 --> 00:25:04,670 and it's pretty bad. 368 00:25:04,670 --> 00:25:07,000 Look, I really need your help. 369 00:25:07,000 --> 00:25:08,380 Call me back, okay? 370 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 [computer beeping] 371 00:25:40,790 --> 00:25:42,710 [rock music playing] 372 00:25:51,540 --> 00:25:52,710 [computer beeps] 373 00:25:57,790 --> 00:26:00,460 [indistinct chattering] 374 00:26:09,750 --> 00:26:11,080 [beeping] 375 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 [cell phone rings] 376 00:26:17,580 --> 00:26:19,290 [discordant whirring and humming] 377 00:26:19,290 --> 00:26:21,920 [cell phone ringing] 378 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 [phone ringing] 379 00:26:24,750 --> 00:26:26,580 [gasps] 380 00:26:32,120 --> 00:26:34,080 [high-pitched humming continuous] 381 00:26:34,080 --> 00:26:36,080 [body thuds] 382 00:26:36,080 --> 00:26:38,120 [beeping] 383 00:26:38,120 --> 00:26:39,750 [phones ringing] 384 00:26:52,120 --> 00:26:53,710 [knock on door] 385 00:26:56,500 --> 00:26:58,210 Hope has found her voice. 386 00:27:10,040 --> 00:27:11,620 [cell phone vibrates] 387 00:27:13,170 --> 00:27:15,170 [Ben] It's the same number as before. 388 00:27:15,170 --> 00:27:16,790 Ben... 389 00:27:16,790 --> 00:27:18,040 [phone ringing] 390 00:27:18,040 --> 00:27:19,000 Wait here. 391 00:27:20,960 --> 00:27:24,170 Hey! Hey! Hey! No one answer their phones! 392 00:27:24,170 --> 00:27:26,460 No one answer their phones! 393 00:27:26,460 --> 00:27:28,670 -[whirring and humming] -Rick! Rick! 394 00:27:28,670 --> 00:27:30,250 It's nothing. 395 00:27:30,250 --> 00:27:31,920 It's just a weird sound. 396 00:27:33,170 --> 00:27:35,000 You sure you're okay? 397 00:27:37,250 --> 00:27:39,000 Yeah. I'm fine. 398 00:27:40,250 --> 00:27:42,080 It doesn't affect you guys. 399 00:27:42,080 --> 00:27:43,500 What's going on? 400 00:27:46,000 --> 00:27:47,540 [doctors shouting indistinctly] 401 00:27:51,000 --> 00:27:52,750 Excuse me, what is a code orange? 402 00:27:52,750 --> 00:27:54,080 Mass incoming casualty alert. 403 00:28:02,580 --> 00:28:03,830 Oh, my God. 404 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Jerry! Wait, wait. What happened? 405 00:28:15,040 --> 00:28:17,420 -The noise. -I have to go. 406 00:28:17,420 --> 00:28:19,040 Jerry, Jerry... 407 00:28:19,040 --> 00:28:20,920 [panicked shouting] 408 00:28:27,880 --> 00:28:29,540 Hey, excuse me. Look, I know what it is, okay? 409 00:28:29,540 --> 00:28:31,040 It's a sound weapon. 410 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 It's coming in as an emergency call. 411 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 You have to tell everyone. Don't answer it, okay? 412 00:28:35,040 --> 00:28:36,920 -Do not answer the phones. -I'm on it. 413 00:28:42,040 --> 00:28:43,210 [cell phone chimes] 414 00:28:47,290 --> 00:28:49,120 [phone line rings] 415 00:28:49,120 --> 00:28:50,540 Maddie? Maddie, are you okay? 416 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 [Maddie] Tia attacked the whole county. 417 00:28:52,290 --> 00:28:54,080 So many people coming in here. 418 00:28:54,080 --> 00:28:55,460 Yeah, we got hit too. 419 00:28:55,460 --> 00:28:56,830 She must've hacked the whole system. 420 00:28:56,830 --> 00:28:58,250 We've got to do something. 421 00:28:58,250 --> 00:28:59,500 We got to figure out a way 422 00:28:59,500 --> 00:29:00,920 to shut off the phones. 423 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 How? Talk to the authorities? 424 00:29:02,080 --> 00:29:03,460 -The cops? -Yeah. 425 00:29:03,460 --> 00:29:05,120 Good idea. You do that. 426 00:29:05,120 --> 00:29:08,080 And my dad knows an exec at the phone company. 427 00:29:08,080 --> 00:29:11,000 -I'll try him. -Okay. 428 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 [overlapped shouting] 429 00:29:13,000 --> 00:29:15,170 What's happening? 430 00:29:15,170 --> 00:29:16,750 I have to go. 431 00:29:16,750 --> 00:29:19,420 What Tia did to Xander, she's doing everywhere. 432 00:29:19,420 --> 00:29:22,000 I didn't want to ask my dad for help, but I have to. 433 00:29:23,920 --> 00:29:26,580 -You'll be okay. -Tia is my responsibility. 434 00:29:29,290 --> 00:29:30,920 I should go with you. 435 00:29:33,290 --> 00:29:36,040 This is the safest place in Bristol Cove. 436 00:29:36,040 --> 00:29:38,170 The ranch has full security. 437 00:29:38,170 --> 00:29:39,540 No one's getting in. 438 00:29:39,540 --> 00:29:41,120 We will not leave her side. 439 00:30:01,120 --> 00:30:02,290 Bye-bye. 440 00:30:05,170 --> 00:30:06,670 Mama. 441 00:30:07,960 --> 00:30:09,710 [gasps] 442 00:30:22,330 --> 00:30:24,170 -[phones ringing] -[woman] Calm down. 443 00:30:24,170 --> 00:30:27,000 A semi flipped on the highway? There's a massive spill? 444 00:30:27,000 --> 00:30:29,170 [man] Do we have any units in the area? 445 00:30:29,170 --> 00:30:31,040 Our victim's lying in his driveway, unconscious. 446 00:30:31,040 --> 00:30:33,170 [woman] Ma'am, you've got to slow down. 447 00:30:33,170 --> 00:30:34,420 -Hold on. -Where's my dad? 448 00:30:34,420 --> 00:30:36,040 He went on a call to Libbey Beach 449 00:30:36,040 --> 00:30:37,830 a couple of hours back. 450 00:30:37,830 --> 00:30:40,330 I haven't been able to reach him since the attacks hit. 451 00:30:40,330 --> 00:30:41,830 Maddie, that's all I've got. 452 00:30:48,080 --> 00:30:50,330 [ambulance siren blares] 453 00:30:56,000 --> 00:30:58,040 [turns engine off] 454 00:31:00,040 --> 00:31:01,920 [indistinct radio chattering] 455 00:31:05,080 --> 00:31:06,710 [Ken] We're shut down until we figure this out. 456 00:31:12,080 --> 00:31:14,620 Give me a minute, will you, Ken? 457 00:31:14,620 --> 00:31:16,250 Hey. Most of my workers have gone down, 458 00:31:16,250 --> 00:31:18,460 and I don't know what the hell's going on. 459 00:31:18,460 --> 00:31:20,620 It's not just here, Dad. It's all over town. 460 00:31:20,620 --> 00:31:24,040 It's coming through people's cells. 461 00:31:24,040 --> 00:31:26,710 What does that mean? What's coming through people's cells? 462 00:31:26,710 --> 00:31:28,960 A kind of high-frequency sonic weapon. 463 00:31:28,960 --> 00:31:32,380 It's hurting people's brains. Making them sick. 464 00:31:33,710 --> 00:31:35,040 Is that what happened to Xander? 465 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 Yeah. Dad, you can help. You know Greg Parker. 466 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 -Yeah. -I need you to call him 467 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 and get him to shut off all cell service. 468 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 No, I'm sorry. Greg can't just do that, Ben. 469 00:31:46,120 --> 00:31:48,290 Not without government approval. There's all kinds of protocols. 470 00:31:48,290 --> 00:31:52,080 Look, people are dying, Dad. Xander's dying. 471 00:31:52,080 --> 00:31:53,460 You just can't shut down communications 472 00:31:53,460 --> 00:31:55,830 in the middle of a public health crisis, Ben. 473 00:31:55,830 --> 00:31:57,580 This isn't a public health crisis. 474 00:31:57,580 --> 00:31:59,330 It's a terrorist attack. 475 00:31:59,330 --> 00:32:01,170 They've already hit the whole town. 476 00:32:01,170 --> 00:32:02,670 Who knows where they'll strike next? 477 00:32:02,670 --> 00:32:05,080 How the hell do you know all this? 478 00:32:10,080 --> 00:32:11,420 It's one of them. 479 00:32:11,420 --> 00:32:13,120 Again. 480 00:32:13,120 --> 00:32:14,960 Okay, now do you see how dangerous they are, Ben? 481 00:32:14,960 --> 00:32:17,080 You said it yourself. Your best friend is dying. 482 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 She's going to end up destroying your life. 483 00:32:19,080 --> 00:32:21,880 No. Never. I love Ben. 484 00:32:21,880 --> 00:32:24,620 -You love him, you'll let him go. -Dad, stop. 485 00:32:24,620 --> 00:32:27,040 That is not your choice to make. 486 00:32:27,040 --> 00:32:28,460 [scoffs] 487 00:32:28,460 --> 00:32:30,540 It's all going to end in bloodshed. 488 00:32:30,540 --> 00:32:32,620 Just like before. 489 00:32:32,620 --> 00:32:36,120 Dad? Hey, that's enough. She's here because she wants to help. 490 00:32:36,120 --> 00:32:37,790 [Ted] That's what she wants you to think. 491 00:32:37,790 --> 00:32:39,290 She's in your ear, Ben. She's in your mind. 492 00:32:39,290 --> 00:32:41,790 She's polluting your life. 493 00:32:44,880 --> 00:32:47,120 -[Ted] Oh, my God. -[gasps] 494 00:32:47,120 --> 00:32:49,290 What the hell have you done to him? 495 00:32:49,290 --> 00:32:51,040 [breathing heavily] 496 00:33:03,040 --> 00:33:05,580 I stopped injecting the stem cells. 497 00:33:05,580 --> 00:33:08,040 But the change hasn't stopped. 498 00:33:08,040 --> 00:33:10,080 The cells could still be dividing. 499 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 I mean, there are some genetic mutations, 500 00:33:12,000 --> 00:33:15,040 once you trigger them, they feed off the reaction. 501 00:33:15,040 --> 00:33:16,420 They keep going. 502 00:33:16,420 --> 00:33:18,330 Can you do something? 503 00:33:18,330 --> 00:33:19,500 Maybe. 504 00:33:21,210 --> 00:33:22,830 Maybe it's too late. 505 00:33:28,170 --> 00:33:30,170 We're together now. 506 00:33:44,250 --> 00:33:45,790 [turns engine off] 507 00:33:54,120 --> 00:33:55,460 Dad? 508 00:34:28,960 --> 00:34:30,250 [giggling] 509 00:34:35,460 --> 00:34:39,080 [Beth] I'm so glad we can be a safe haven for Hope. 510 00:34:39,080 --> 00:34:41,620 This could be the only refuge now. 511 00:34:41,620 --> 00:34:44,120 God knows what's going on out there. 512 00:34:44,120 --> 00:34:47,250 I wonder what we could do to help. 513 00:34:47,250 --> 00:34:49,750 That isn't wise, Helen. 514 00:34:49,750 --> 00:34:52,920 We don't want to expose ourselves. 515 00:34:52,920 --> 00:34:55,330 We're the only ones immune to it. 516 00:34:55,330 --> 00:34:57,580 [Cami] Hey. 517 00:35:01,080 --> 00:35:02,670 [gasps] 518 00:35:02,670 --> 00:35:05,330 You are the best hunter in the ocean. 519 00:35:06,710 --> 00:35:08,000 Well done. 520 00:35:22,500 --> 00:35:24,170 I mean, how could he not help us? 521 00:35:24,170 --> 00:35:27,380 The whole town's falling apart. 522 00:35:27,380 --> 00:35:28,960 Calls are still rolling out. 523 00:35:28,960 --> 00:35:30,380 We need to stop people from answering. 524 00:35:30,380 --> 00:35:32,960 We're going to have to do this alone. 525 00:35:34,960 --> 00:35:38,000 There are cell phone towers spread out all over town. 526 00:35:39,620 --> 00:35:41,210 What do we do? 527 00:35:41,210 --> 00:35:43,120 We'll take them all out at once. 528 00:35:58,330 --> 00:36:01,000 I need you to get out of the car. 529 00:36:02,830 --> 00:36:04,210 You will be okay? 530 00:36:19,830 --> 00:36:21,170 [car door closes] 531 00:36:50,540 --> 00:36:52,460 [explosions] 532 00:36:52,460 --> 00:36:54,460 [electricity crackling] 533 00:37:14,920 --> 00:37:16,000 [brakes squeal] 534 00:37:17,170 --> 00:37:18,750 [distant ambulance sirens] 535 00:37:23,330 --> 00:37:25,290 [indistinct panicked shouting] 536 00:37:33,120 --> 00:37:35,620 Excuse me, can you tell me if Sheriff Dale Bishop 537 00:37:35,620 --> 00:37:37,290 has been admitted to the hospital? 538 00:37:41,580 --> 00:37:43,330 I don't have him listed here. 539 00:37:46,580 --> 00:37:48,120 [overlapped shouting continuous] 540 00:37:52,080 --> 00:37:53,960 -[Ryn] The lights are all gone. -[Ben] Yeah. 541 00:37:53,960 --> 00:37:55,290 And the cell phones too. 542 00:37:57,210 --> 00:37:58,380 We need to get back to the hospital 543 00:37:58,380 --> 00:38:00,000 to check on Xander and Maddie. 544 00:38:02,380 --> 00:38:04,120 [fire crackling] 545 00:38:17,540 --> 00:38:18,830 Helen? 546 00:38:18,830 --> 00:38:20,170 -Hm? -A word. 547 00:38:26,710 --> 00:38:28,500 The perimeter systems are all down. 548 00:38:28,500 --> 00:38:29,620 [sighs] 549 00:38:31,120 --> 00:38:33,620 This must be connected to the attack. 550 00:38:33,620 --> 00:38:35,500 We need to protect ourselves. 551 00:38:35,500 --> 00:38:37,670 We should stay here tonight, close together. 552 00:38:37,670 --> 00:38:39,670 We should get some supplies from the storage room. 553 00:38:39,670 --> 00:38:40,880 Sure. 554 00:38:42,420 --> 00:38:44,000 [sighs] 555 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 [indistinct chattering over P.A.] 556 00:38:50,250 --> 00:38:51,880 [heart monitors beeping] 557 00:38:58,420 --> 00:39:00,830 [sighs] You're here. 558 00:39:00,830 --> 00:39:02,670 I'm sorry I took so long. 559 00:39:03,830 --> 00:39:05,420 What's happening? 560 00:39:05,420 --> 00:39:07,210 It's so dark. 561 00:39:07,210 --> 00:39:08,670 Power's out. 562 00:39:08,670 --> 00:39:10,670 I-I don't know what happened out there, 563 00:39:10,670 --> 00:39:15,170 but it's...it's crazy. 564 00:39:17,710 --> 00:39:19,040 Hey. 565 00:39:19,040 --> 00:39:20,920 Hey, are you okay? 566 00:39:25,790 --> 00:39:27,040 Maddie... 567 00:39:28,620 --> 00:39:30,580 -[monitors beeping rapidly] -Xan? 568 00:39:30,580 --> 00:39:32,540 -Xan? -[gasping] 569 00:39:32,540 --> 00:39:34,380 Xander? 570 00:39:34,380 --> 00:39:36,290 Xander, come on! 571 00:39:36,290 --> 00:39:38,710 Ben...Ben... 572 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 -What's going on? -He just suddenly passed out. 573 00:39:40,790 --> 00:39:43,040 -We need to get a nurse. -Help! Help! 574 00:39:43,040 --> 00:39:44,380 Xan! Xander. 575 00:39:44,380 --> 00:39:45,920 -[Ben] Hey! Help! -Where are they? 576 00:39:45,920 --> 00:39:47,120 [Ben] Hey. 577 00:39:47,120 --> 00:39:48,750 [Maddie] Hey. 578 00:39:48,750 --> 00:39:49,920 Pulse is at 23. 579 00:39:56,540 --> 00:39:57,880 He's gone into a coma. 580 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 ♪ Life is a game ♪ 581 00:40:04,080 --> 00:40:06,920 ♪ Are you going to play now? ♪ 582 00:40:09,080 --> 00:40:11,000 ♪ Should have run away ♪ 583 00:40:11,000 --> 00:40:13,750 ♪ Are you going to stay now? ♪ 584 00:40:13,750 --> 00:40:16,670 -♪ Are you one of us? ♪ -Hope? 585 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 Hunter. 586 00:40:23,750 --> 00:40:25,790 -[both panting] -[Helen] Stop! 587 00:40:25,790 --> 00:40:27,620 Stop! Stop! 588 00:40:27,620 --> 00:40:29,420 Stop! 589 00:40:29,420 --> 00:40:31,750 What are you doing? 590 00:40:31,750 --> 00:40:33,670 Tia wants what she wants. 591 00:40:35,250 --> 00:40:37,750 Hope, run! 592 00:40:38,960 --> 00:40:40,460 [both gasp] 593 00:40:46,540 --> 00:40:48,290 No, you don't. 594 00:40:48,290 --> 00:40:49,540 [Hunter grunting] 595 00:40:53,290 --> 00:40:54,460 [hissing] 596 00:40:59,540 --> 00:41:02,620 -Come! Come! -No! Help! 597 00:41:08,120 --> 00:41:11,960 ♪ Are you one of us? ♪ 39907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.