All language subtitles for See.S01E01.Godflame.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,426 --> 00:00:59,426 Chet-chet! 3 00:00:59,518 --> 00:01:07,518 Chet-chet-chet! 4 00:02:48,544 --> 00:02:50,230 Calm, calm. 5 00:02:50,254 --> 00:02:53,274 - Paris. - I'm here. The God Flame is rising. 6 00:02:53,298 --> 00:02:55,902 A birth blessed by morning. 7 00:02:55,926 --> 00:02:59,781 I feel water. Come. 8 00:02:59,805 --> 00:03:02,826 Where have you been? 9 00:03:02,850 --> 00:03:05,912 I was delayed. 10 00:03:05,936 --> 00:03:13,936 My water broke. 11 00:03:16,113 --> 00:03:21,177 Now I will sing your baby into the world. 12 00:03:21,201 --> 00:03:24,681 Find the way, child Way, child, way, child 13 00:03:24,705 --> 00:03:28,101 Find the way, child Way to me 14 00:03:28,125 --> 00:03:31,312 Prayer of the mother hand Prayer of the father hand 15 00:03:31,336 --> 00:03:34,649 Find the way, child Way to me 16 00:03:34,673 --> 00:03:35,733 Rise up 17 00:03:35,757 --> 00:03:38,153 The head is coming first. 18 00:03:38,177 --> 00:03:40,738 That's good news. 19 00:03:40,762 --> 00:03:43,908 Rise up, child Rising up 20 00:03:43,932 --> 00:03:50,665 Maghra, I feel a little ear. It's like a slippery bud. 21 00:03:50,689 --> 00:03:54,711 - Okay, okay. Yeah. - Strong now. 22 00:03:54,735 --> 00:04:00,258 - Just get it out. Mother of... - Yeah. Yeah. 23 00:04:00,282 --> 00:04:01,843 Where's Baba Voss? 24 00:04:01,867 --> 00:04:03,970 Baba Voss is busy. 25 00:04:03,994 --> 00:04:08,099 Come. Sip. Sip. 26 00:04:08,123 --> 00:04:10,602 We don't need the big lug. 27 00:04:10,626 --> 00:04:13,563 This is women's work. 28 00:04:13,587 --> 00:04:16,190 I want my husband to be the first to feel the baby. 29 00:04:16,214 --> 00:04:20,195 He'll be here soon enough. 30 00:04:20,219 --> 00:04:21,904 What's that sound? 31 00:04:21,928 --> 00:04:26,951 Soon you will have a little one, a little life in your arms. Think of that. 32 00:04:26,975 --> 00:04:29,537 Paris, I can hear killing ropes. 33 00:04:29,561 --> 00:04:31,080 Why have they brought out the killing ropes? 34 00:04:31,104 --> 00:04:32,540 Is the village under attack? 35 00:04:32,564 --> 00:04:37,003 Our Scentiers reported a raiding party coming down the valley. 36 00:04:37,027 --> 00:04:41,925 Men with horses and dogs. They're at the foot of the mountain. 37 00:04:41,949 --> 00:04:43,635 Where is my husband? 38 00:04:43,659 --> 00:04:51,659 Baba? Baba Voss is commanding the defense. 39 00:04:59,758 --> 00:05:07,758 Take up arms! Follow me! 40 00:05:21,572 --> 00:05:23,633 - Chet! - Chet! 41 00:05:23,657 --> 00:05:25,176 - Chet! - Chet! 42 00:05:25,200 --> 00:05:33,200 - Chet! - Chet! 43 00:05:55,439 --> 00:06:03,439 To the wall. 44 00:06:40,859 --> 00:06:45,840 Scentiers, dream the wind. 45 00:06:45,864 --> 00:06:51,721 Dogs, horses and men. Cutting up mud and reeds. 46 00:06:51,745 --> 00:06:53,097 They're crossing the river. 47 00:06:53,121 --> 00:06:59,062 They burn beechwood smoke of Queen Kane's Witchfinders. 48 00:06:59,086 --> 00:07:01,898 Maybe they're just following the river to another valley. 49 00:07:01,922 --> 00:07:06,402 Matal, presage. What is their intention? 50 00:07:06,426 --> 00:07:12,408 I feel savage intent in the air. Savage and soon. 51 00:07:12,432 --> 00:07:18,081 Ayuras, how many? 52 00:07:18,105 --> 00:07:21,793 Horses by the dozens and many men marching. 53 00:07:21,817 --> 00:07:23,711 Two hundred, maybe more. 54 00:07:23,735 --> 00:07:31,735 This isn't a raiding party. It's a whole army. 55 00:07:33,662 --> 00:07:37,976 Alkenny. This is our home. 56 00:07:38,000 --> 00:07:42,522 We are one and we fight as one. 57 00:07:42,546 --> 00:07:50,546 Prepare for battle. 58 00:08:20,584 --> 00:08:27,150 I, Baba Voss, vow to defend against... the Great Flame of the Alkenny! 59 00:08:27,174 --> 00:08:28,276 Glorious Flame! 60 00:08:28,300 --> 00:08:30,195 Back to Queen Kane in the belly of their dogs. 61 00:08:30,219 --> 00:08:34,157 Follow, brothers, into battle... 62 00:08:34,181 --> 00:08:38,745 Follow me! 63 00:08:38,769 --> 00:08:40,205 Up. Up we go. 64 00:08:40,229 --> 00:08:46,336 - God. - Up. Come. 65 00:08:46,360 --> 00:08:49,255 Who is attacking us? 66 00:08:49,279 --> 00:08:53,801 It's probably just some nomads, hunting for slaves. Yeah? 67 00:08:53,825 --> 00:08:57,096 Paris... 68 00:08:57,120 --> 00:08:59,682 If you're lying, I will hear it. 69 00:08:59,706 --> 00:09:02,101 Nothing escapes my ears. 70 00:09:02,125 --> 00:09:04,646 I can hear doors closing in your voice. 71 00:09:04,670 --> 00:09:07,273 Your job right now is to breathe. 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,651 Breathe and push. 73 00:09:09,675 --> 00:09:13,488 I can hear secrets. What are you not telling me? 74 00:09:13,512 --> 00:09:15,323 How would I know anything? I'm an old woman. 75 00:09:15,347 --> 00:09:21,412 Yeah, who talks to birds and hears the future in her sleep. 76 00:09:21,436 --> 00:09:24,999 For three nights, an owl has been calling out in the night. 77 00:09:25,023 --> 00:09:29,671 Saying what? 78 00:09:29,695 --> 00:09:33,675 Saying, "The Witchfinders are coming." 79 00:09:33,699 --> 00:09:37,262 Witchfinders? Why would they come here? 80 00:09:37,286 --> 00:09:45,286 Something tells me they come for you. 81 00:10:19,328 --> 00:10:22,390 I said untie this fucking rope. 82 00:10:22,414 --> 00:10:27,520 Hey! I said untie this fucking rope right now! 83 00:10:27,544 --> 00:10:29,063 Untie this fucking rope! 84 00:10:29,087 --> 00:10:34,486 A boy in need of education. 85 00:10:34,510 --> 00:10:37,322 Who's there? 86 00:10:37,346 --> 00:10:40,408 I said who's there? 87 00:10:40,432 --> 00:10:45,121 Hey! 88 00:10:45,145 --> 00:10:49,042 Who is it? 89 00:10:49,066 --> 00:10:50,919 Who's there? 90 00:10:50,943 --> 00:10:58,943 I said untie this fucking rope right now! 91 00:11:03,622 --> 00:11:09,562 I am Tamacti Jun, the Witchfinder general. 92 00:11:09,586 --> 00:11:17,362 In my presence, it is customary to kneel. 93 00:11:17,386 --> 00:11:20,198 Forgive me, sir, but I'm Gether Bax. 94 00:11:20,222 --> 00:11:24,410 It is me who sent you the message to come here. 95 00:11:24,434 --> 00:11:29,290 Then it is I who should apologize. 96 00:11:29,314 --> 00:11:37,314 A boy who would betray his own tribe to do God's work. 97 00:11:38,740 --> 00:11:42,011 That I am, indeed. 98 00:11:42,035 --> 00:11:43,471 Your message says that you have information 99 00:11:43,495 --> 00:11:45,807 regarding the man we've been searching for. 100 00:11:45,831 --> 00:11:50,937 A heretic who Queen Kane herself has condemned to death. 101 00:11:50,961 --> 00:11:55,483 A devil who murdered the queen's own sister. 102 00:11:55,507 --> 00:12:03,507 Just tell me what you know about him. 103 00:12:03,724 --> 00:12:06,119 I know from your heralds 104 00:12:06,143 --> 00:12:10,915 that there is a reward for information leading to his capture. 105 00:12:10,939 --> 00:12:17,422 Your reward will be your next breath if I find your information useful. 106 00:12:17,446 --> 00:12:21,718 To speak, I need my throat. 107 00:12:21,742 --> 00:12:25,805 My Ayuras will hear any lie like a foot through ice. 108 00:12:25,829 --> 00:12:30,310 I promise, sir. No ice will I break. 109 00:12:30,334 --> 00:12:38,334 Speak. 110 00:12:40,469 --> 00:12:46,409 At the end of winter, a woman wandered into our village. 111 00:12:46,433 --> 00:12:48,995 - A stranger to us. - Easy. 112 00:12:49,019 --> 00:12:55,835 She was found among our berry bushes. 113 00:12:55,859 --> 00:13:02,759 She said she got lost in a blizzard. 114 00:13:02,783 --> 00:13:08,056 She asked to be taken in because she was three months pregnant. 115 00:13:08,080 --> 00:13:11,476 The head of our village said he would take care of her. 116 00:13:11,500 --> 00:13:16,815 He has not been able to have children of his own, so he married her. 117 00:13:16,839 --> 00:13:18,608 She has been with him ever since. 118 00:13:18,632 --> 00:13:24,405 Tell me something that I can use. And quickly. 119 00:13:24,429 --> 00:13:27,784 She never said who the father of her baby was. 120 00:13:27,808 --> 00:13:31,538 But when she came to the village... 121 00:13:31,562 --> 00:13:35,291 she was wearing this necklace. 122 00:13:35,315 --> 00:13:40,296 It's a love token. It has a name written in it. 123 00:13:40,320 --> 00:13:43,758 Read. 124 00:13:43,782 --> 00:13:49,681 Jer, la, ma, rel. 125 00:13:49,705 --> 00:13:53,977 Jerlamarel. 126 00:13:54,001 --> 00:14:00,483 That is the name of the heretic that you've been seeking, yes? 127 00:14:00,507 --> 00:14:04,821 Well, even now, in the village on the mountain, 128 00:14:04,845 --> 00:14:08,867 a woman is giving birth to that devil's child. 129 00:14:08,891 --> 00:14:11,035 If you charge up to the village now, 130 00:14:11,059 --> 00:14:14,205 the woman and Jerlamarel's child can be yours. 131 00:14:14,229 --> 00:14:16,916 Gether Bax... 132 00:14:16,940 --> 00:14:20,378 tell me how your village is defended. 133 00:14:20,402 --> 00:14:24,340 If I find a woman giving birth to the devil, 134 00:14:24,364 --> 00:14:26,718 I may let you live. 135 00:14:26,742 --> 00:14:34,742 If not, you will burn too. 136 00:14:35,167 --> 00:14:37,187 A boy or a girl? 137 00:14:37,211 --> 00:14:40,940 It's a boy. A boy. 138 00:14:40,964 --> 00:14:44,861 Ten toes. Ten fingers. 139 00:14:44,885 --> 00:14:48,114 Two strong lungs. 140 00:14:48,138 --> 00:14:56,138 Sinjay. Sinjay. Mama. 141 00:15:00,484 --> 00:15:03,796 Hello. Hi. 142 00:15:03,820 --> 00:15:09,511 Hello, baby. 143 00:15:09,535 --> 00:15:12,388 Yeah. Hello. 144 00:15:12,412 --> 00:15:18,061 Good girl, Maghra. 145 00:15:18,085 --> 00:15:24,734 Good girl. 146 00:15:24,758 --> 00:15:26,861 A little foot! 147 00:15:26,885 --> 00:15:28,738 - A foot? - There's two. 148 00:15:28,762 --> 00:15:31,741 The second one's the wrong way. Sinjay, sharp knife. 149 00:15:31,765 --> 00:15:35,203 - Maghra, I must bring him out quickly. - All right. 150 00:15:35,227 --> 00:15:38,414 Breathe in. Breathe out. 151 00:15:38,438 --> 00:15:40,875 Breathe in. Breathe out. 152 00:15:40,899 --> 00:15:48,899 Breathe in. Now! 153 00:19:06,939 --> 00:19:14,939 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 154 00:20:06,164 --> 00:20:14,164 - Chet-chet! - Chet-chet-chet! 155 00:20:41,658 --> 00:20:49,658 Baba! 156 00:20:55,672 --> 00:21:03,672 Ilun! 157 00:21:07,100 --> 00:21:09,204 Clear the wall! 158 00:21:09,228 --> 00:21:11,456 Clear the wall! 159 00:21:11,480 --> 00:21:13,249 - Clear the wall! - Clear the wall! 160 00:21:13,273 --> 00:21:18,713 Clear the wall! 161 00:21:18,737 --> 00:21:26,737 Clear the wall! 162 00:21:46,306 --> 00:21:49,202 Presage. 163 00:21:49,226 --> 00:21:53,414 I feel strong hate. 164 00:21:53,438 --> 00:22:00,964 But silent. 165 00:22:00,988 --> 00:22:02,799 Ayura? 166 00:22:02,823 --> 00:22:06,219 Horses snorting, pawing at pebbles. 167 00:22:06,243 --> 00:22:10,598 Many horses. They were hiding behind the river noise. 168 00:22:10,622 --> 00:22:12,642 Their cavalry barely reduced. 169 00:22:12,666 --> 00:22:16,062 They only sacrificed a few. 170 00:22:16,086 --> 00:22:18,940 They knew to hold back. 171 00:22:18,964 --> 00:22:21,609 To the village! 172 00:22:21,633 --> 00:22:24,571 This slope is the only way off this mountain, yes? 173 00:22:24,595 --> 00:22:28,616 Ravines and sheer cliffs on all sides except this. 174 00:22:28,640 --> 00:22:33,413 That's why this place was chosen by the ancestors. 175 00:22:33,437 --> 00:22:36,666 We are the only Alkenny left. 176 00:22:36,690 --> 00:22:43,673 And I will be the last. 177 00:22:43,697 --> 00:22:47,218 Yes, yes. My God. 178 00:22:47,242 --> 00:22:50,847 It's a girl this time. 179 00:22:50,871 --> 00:22:55,226 Sinjay, Mama. 180 00:22:55,250 --> 00:23:03,250 God, no more. 181 00:23:15,854 --> 00:23:20,001 I heard the earth shaking. 182 00:23:20,025 --> 00:23:21,377 Did I imagine it? 183 00:23:21,401 --> 00:23:25,006 No, you did not imagine it. 184 00:23:25,030 --> 00:23:33,030 Sinjay, fresh water. 185 00:23:37,251 --> 00:23:42,273 Alkenny law says the first name they hear you speak 186 00:23:42,297 --> 00:23:45,860 should be the name of their father. 187 00:23:45,884 --> 00:23:51,699 That way they will know it in the soft parts of their soul. 188 00:23:51,723 --> 00:23:54,244 Do not say Baba Voss. 189 00:23:54,268 --> 00:24:02,268 It must be their true father, or harm will come. 190 00:24:06,947 --> 00:24:14,597 Jerlamarel. Your father. 191 00:24:14,621 --> 00:24:20,186 Jerlamarel. Your father. 192 00:24:20,210 --> 00:24:23,022 Are you ready yet to tell me about him? 193 00:24:23,046 --> 00:24:25,358 About who he was? 194 00:24:25,382 --> 00:24:28,570 I've told you. 195 00:24:28,594 --> 00:24:32,240 He was a stranger. 196 00:24:32,264 --> 00:24:35,285 I wandered from my village. I was lost in a blizzard. 197 00:24:35,309 --> 00:24:39,455 That's not what the owls tell me. 198 00:24:39,479 --> 00:24:46,212 So what do they tell you? 199 00:24:46,236 --> 00:24:54,236 The warriors are back. 200 00:24:59,917 --> 00:25:02,562 Baba Voss, you sacrificed the rocks? 201 00:25:02,586 --> 00:25:04,272 We had no choice. 202 00:25:04,296 --> 00:25:08,568 The Witchfinders and half of Queen Kane's army's in the valley. 203 00:25:08,592 --> 00:25:11,321 Witchfinders? 204 00:25:11,345 --> 00:25:19,345 - There are no witches here. - Arca. 205 00:25:21,438 --> 00:25:24,751 I declare the Alkenny parliament in session. 206 00:25:24,775 --> 00:25:28,796 Hear this. Our wall is gone. 207 00:25:28,820 --> 00:25:33,468 We had no choice. But the enemy remain in the valley. 208 00:25:33,492 --> 00:25:37,263 God Flame has raised rain, so they won't attempt the slope in this weather. 209 00:25:37,287 --> 00:25:38,431 So we have time. 210 00:25:38,455 --> 00:25:41,768 Time for what? We're trapped. 211 00:25:41,792 --> 00:25:44,771 We have men and bear traps on the perimeter. 212 00:25:44,795 --> 00:25:48,149 We'll string ropes to stop their horses. 213 00:25:48,173 --> 00:25:55,490 We must do it before the storm passes. 214 00:25:55,514 --> 00:25:59,285 Time is short. 215 00:25:59,309 --> 00:26:07,309 Prepare. 216 00:26:15,826 --> 00:26:17,470 Baba Voss? 217 00:26:17,494 --> 00:26:19,556 No, a bear. 218 00:26:19,580 --> 00:26:21,808 Maghra, are we three? 219 00:26:21,832 --> 00:26:25,353 You are four, Baba Voss. 220 00:26:25,377 --> 00:26:33,377 Go on, you big lump. Do not break them. 221 00:26:35,095 --> 00:26:37,740 A boy and a girl. 222 00:26:37,764 --> 00:26:39,117 I will leave you. 223 00:26:39,141 --> 00:26:42,412 No, no. Paris, stay. 224 00:26:42,436 --> 00:26:45,123 Be with us. 225 00:26:45,147 --> 00:26:50,295 Did the rocks take them all? 226 00:26:50,319 --> 00:26:54,340 Double blessings. God Flame. 227 00:26:54,364 --> 00:26:59,512 Baba, did the rocks kill them all? 228 00:26:59,536 --> 00:27:04,350 No. 229 00:27:04,374 --> 00:27:09,272 Then how will we survive the day? 230 00:27:09,296 --> 00:27:11,733 I don't know. 231 00:27:11,757 --> 00:27:14,944 They have horses and dogs. 232 00:27:14,968 --> 00:27:22,968 And when the storm is over, they will come for us. 233 00:27:29,107 --> 00:27:33,963 All my life I wanted to find peace... 234 00:27:33,987 --> 00:27:40,261 to build a home, take a woman and make babies. 235 00:27:40,285 --> 00:27:46,226 And now, at this last moment, I have two. 236 00:27:46,250 --> 00:27:53,358 One, two. 237 00:27:53,382 --> 00:28:00,824 And I would have loved them so much... 238 00:28:00,848 --> 00:28:03,284 as I've come to love you, Maghra. 239 00:28:03,308 --> 00:28:05,829 Yes. From the first moment... 240 00:28:05,853 --> 00:28:13,853 Baba Voss, you must come. They have voted without you. 241 00:28:58,405 --> 00:29:01,634 Did you string the ropes? 242 00:29:01,658 --> 00:29:03,303 No, Baba Voss. 243 00:29:03,327 --> 00:29:06,556 We continued the parliamentary session that you called. 244 00:29:06,580 --> 00:29:10,351 It was pointed out that the Witchfinders don't come 245 00:29:10,375 --> 00:29:13,313 unless they believe there are witches. 246 00:29:13,337 --> 00:29:15,398 We've never been visited before... 247 00:29:15,422 --> 00:29:21,738 Until that bitch in there came and dropped her litter among us. 248 00:29:21,762 --> 00:29:23,990 Paris, we have to do something. 249 00:29:24,014 --> 00:29:29,704 Stay. Stay. It is in hand. 250 00:29:29,728 --> 00:29:32,290 The moment has come. 251 00:29:32,314 --> 00:29:33,458 What moment? 252 00:29:33,482 --> 00:29:36,961 The night the stranger delivered you to us... 253 00:29:36,985 --> 00:29:43,593 he left this message on my altar. 254 00:29:43,617 --> 00:29:47,430 From Jerlamarel. 255 00:29:47,454 --> 00:29:51,351 Prepare the babies for a long journey. 256 00:29:51,375 --> 00:29:54,229 A motion was passed that, 257 00:29:54,253 --> 00:29:58,608 perhaps, if we give the woman and the babies to the Witchfinders, 258 00:29:58,632 --> 00:30:01,194 they might leave us alone. 259 00:30:01,218 --> 00:30:04,197 Baba Voss, we have no time. 260 00:30:04,221 --> 00:30:08,701 Those babies are not even yours. 261 00:30:08,725 --> 00:30:10,995 Very well. 262 00:30:11,019 --> 00:30:13,373 You must obey the vote. 263 00:30:13,397 --> 00:30:18,711 But it will be very difficult for anyone to take a woman and two newborns 264 00:30:18,735 --> 00:30:22,048 down a mountain without his arms or his legs. 265 00:30:22,072 --> 00:30:25,718 Now, Baba Voss, you're a big man, but we are many. 266 00:30:25,742 --> 00:30:27,595 You can't kill us all. 267 00:30:27,619 --> 00:30:30,682 No, but I can kill the first six or seven. 268 00:30:30,706 --> 00:30:34,018 So those of you who wish to be among that number, 269 00:30:34,042 --> 00:30:36,062 step forward. 270 00:30:36,086 --> 00:30:38,356 I have my blade ready to count you to heaven. 271 00:30:38,380 --> 00:30:40,692 Arca. 272 00:30:40,716 --> 00:30:43,695 Quartermaster. 273 00:30:43,719 --> 00:30:45,697 I stand with Baba Voss! 274 00:30:45,721 --> 00:30:50,785 Ilun. Ayura. 275 00:30:50,809 --> 00:30:54,914 Killing rope. I stand with Baba Voss. 276 00:30:54,938 --> 00:30:58,793 Bow Lion. Kill Dancer. 277 00:30:58,817 --> 00:31:00,962 I stand with Baba. 278 00:31:00,986 --> 00:31:05,758 Belu. Kill Dancer. 279 00:31:05,782 --> 00:31:09,429 I say, Baba Voss... stand aside. 280 00:31:09,453 --> 00:31:14,767 Put down your weapons! Put down your weapons! 281 00:31:14,791 --> 00:31:17,854 We are all Alkenny. 282 00:31:17,878 --> 00:31:20,023 Listen. 283 00:31:20,047 --> 00:31:23,193 Feel. The rain is stopping. 284 00:31:23,217 --> 00:31:25,820 The Witchfinders are halfway up the mountain. 285 00:31:25,844 --> 00:31:28,490 Once a village has been identified with witchcraft, 286 00:31:28,514 --> 00:31:31,034 the whole village must burn. 287 00:31:31,058 --> 00:31:33,203 That is their creed. 288 00:31:33,227 --> 00:31:36,498 Those babies will not buy your lives. 289 00:31:36,522 --> 00:31:38,333 And what would you suggest? 290 00:31:38,357 --> 00:31:42,754 You believe we are trapped here. We are not. 291 00:31:42,778 --> 00:31:44,714 There is another way off this mountain. 292 00:31:44,738 --> 00:31:48,009 - If you're a bird, yes. - No! There is a bridge. 293 00:31:48,033 --> 00:31:51,346 - What? - Over the ravine. Beyond the chimes. 294 00:31:51,370 --> 00:31:53,890 The Alkenny have been on this mountain for generations. 295 00:31:53,914 --> 00:31:55,141 There's never been a bridge. 296 00:31:55,165 --> 00:31:56,893 There is now, Dreamer. 297 00:31:56,917 --> 00:31:58,645 Built by who? 298 00:31:58,669 --> 00:32:00,355 Built by a man. 299 00:32:00,379 --> 00:32:01,856 No man could build a bridge that wide. 300 00:32:01,880 --> 00:32:04,609 Then, since time is short, think of him as a god. 301 00:32:04,633 --> 00:32:07,153 - How do you know so much? - No time for how. 302 00:32:07,177 --> 00:32:09,239 She knows because she's a witch, too. 303 00:32:09,263 --> 00:32:12,325 If I am a witch, I am also your only hope. 304 00:32:12,349 --> 00:32:13,993 Four hundred heartbeats away. 305 00:32:14,017 --> 00:32:16,204 Those who stay will burn. 306 00:32:16,228 --> 00:32:19,207 Women and children will be raped. 307 00:32:19,231 --> 00:32:21,960 Even if there is no bridge, 308 00:32:21,984 --> 00:32:25,713 the ravine is a kinder death. 309 00:32:25,737 --> 00:32:29,551 Gather your belongings. 310 00:32:29,575 --> 00:32:31,386 Do you know the way to this bridge? 311 00:32:31,410 --> 00:32:38,101 Yes. Have faith. 312 00:32:38,125 --> 00:32:42,063 Maghra. Do you think you can walk? 313 00:32:42,087 --> 00:32:44,190 - Yes. - Yes? 314 00:32:44,214 --> 00:32:46,359 - Yes. - Come, my love. 315 00:32:46,383 --> 00:32:50,989 Gather your things. Bring only what you can carry or run with. 316 00:32:51,013 --> 00:32:53,116 Paris. 317 00:32:53,140 --> 00:32:56,035 Tell me, how will you find this bridge? 318 00:32:56,059 --> 00:32:58,329 He left me instructions. 319 00:32:58,353 --> 00:33:01,958 - Who's "he"? - The babies' true father. 320 00:33:01,982 --> 00:33:09,982 Baba Voss, be the giant I know you are and step over the pain of that. 321 00:33:23,921 --> 00:33:28,026 Come! This way! 322 00:33:28,050 --> 00:33:30,612 We should go no further than this. 323 00:33:30,636 --> 00:33:34,532 Have faith, Mama. 324 00:33:34,556 --> 00:33:42,556 Keep moving. Don't be afraid. 325 00:33:44,566 --> 00:33:48,880 Path here. The path to the bridge. 326 00:33:48,904 --> 00:33:50,882 This is madness. 327 00:33:50,906 --> 00:33:53,885 No man can build a bridge that can span this divide. 328 00:33:53,909 --> 00:33:57,639 Horses 100 heartbeats away. 329 00:33:57,663 --> 00:34:05,663 Hurry! 330 00:34:25,315 --> 00:34:29,921 Salvation! Solid in the void! 331 00:34:29,945 --> 00:34:37,945 Form up to cross. 332 00:34:55,012 --> 00:35:01,119 Bring me Gether Bax. 333 00:35:01,143 --> 00:35:04,122 I am in the air. Miracle. 334 00:35:04,146 --> 00:35:12,146 I'm in the air! 335 00:35:12,946 --> 00:35:14,424 Hurry! 336 00:35:14,448 --> 00:35:15,842 I'll go. 337 00:35:15,866 --> 00:35:23,866 Staffs across the ropes. 338 00:35:24,666 --> 00:35:28,897 I'll be right behind you. 339 00:35:28,921 --> 00:35:35,361 I will stay and hold them off. 340 00:35:35,385 --> 00:35:38,907 You said there's no escape towards the Sun Grave. 341 00:35:38,931 --> 00:35:40,366 There isn't. 342 00:35:40,390 --> 00:35:44,370 Only into the abyss, which we know is certain death. 343 00:35:44,394 --> 00:35:46,664 I hear babies crying. 344 00:35:46,688 --> 00:35:54,688 Two newborns. Toward the Sun Grave. 345 00:36:07,000 --> 00:36:10,355 My God! 346 00:36:10,379 --> 00:36:11,689 Maghra! 347 00:36:11,713 --> 00:36:13,775 I'm safe! 348 00:36:13,799 --> 00:36:17,904 The bridge still holds! 349 00:36:17,928 --> 00:36:25,928 Go. Hurry. Be safe. Hurry. 350 00:36:26,353 --> 00:36:28,456 Ayuras! 351 00:36:28,480 --> 00:36:31,751 Only the sound of fast water. And close. 352 00:36:31,775 --> 00:36:35,880 Release the dogs! 353 00:36:35,904 --> 00:36:40,927 Go. 354 00:36:40,951 --> 00:36:43,721 Solid. Solid. Firm ground! 355 00:36:43,745 --> 00:36:51,745 Firm ground. Come. Come. 356 00:37:01,722 --> 00:37:04,826 Stand sharp. Come. 357 00:37:04,850 --> 00:37:12,850 Hurry. Hurry. 358 00:37:25,913 --> 00:37:32,854 Silence. 359 00:37:32,878 --> 00:37:38,818 Okay. 360 00:37:38,842 --> 00:37:44,741 Quiet, quiet, quiet. 361 00:37:44,765 --> 00:37:52,624 No. 362 00:37:52,648 --> 00:37:55,710 It's a bridge. 363 00:37:55,734 --> 00:37:59,464 Gether Bax! 364 00:37:59,488 --> 00:38:04,886 Cut him loose! 365 00:38:04,910 --> 00:38:07,847 We have been on this mountain for years. There is no bridge. 366 00:38:07,871 --> 00:38:12,352 Feel! 367 00:38:12,376 --> 00:38:15,939 You first. 368 00:38:15,963 --> 00:38:18,733 No. The ravine is death. 369 00:38:18,757 --> 00:38:26,757 Staying is death. Walk! 370 00:38:43,991 --> 00:38:51,991 Men, follow. 371 00:38:54,543 --> 00:39:01,818 Clear the way! 372 00:39:01,842 --> 00:39:04,445 Wait! 373 00:39:04,469 --> 00:39:07,073 Help me! 374 00:39:07,097 --> 00:39:08,825 Who's there? 375 00:39:08,849 --> 00:39:13,246 It's me, Gether Bax! 376 00:39:13,270 --> 00:39:16,332 You bastards left me behind! 377 00:39:16,356 --> 00:39:22,380 Gether. 378 00:39:22,404 --> 00:39:30,404 Grab my hand. 379 00:39:44,510 --> 00:39:52,510 Herald. 380 00:39:53,644 --> 00:40:01,644 Message for the queen. 381 00:41:44,254 --> 00:41:52,254 Go. I wish to pray. 382 00:42:31,760 --> 00:42:34,447 Father... 383 00:42:34,471 --> 00:42:37,784 hidden from us... 384 00:42:37,808 --> 00:42:42,580 whose power we feel but cannot touch. 385 00:42:42,604 --> 00:42:47,961 Your will resides in this holy place. 386 00:42:47,985 --> 00:42:51,548 Give us this day your power given by God Flame 387 00:42:51,572 --> 00:42:56,177 and taken from inside the holy river water. 388 00:42:56,201 --> 00:43:00,014 Give guidance and clear paths. 389 00:43:00,038 --> 00:43:05,228 Condemn those that trespass against us. 390 00:43:05,252 --> 00:43:08,982 Give to us flame and smoke. 391 00:43:09,006 --> 00:43:14,028 For thine is the darkness, the power... 392 00:43:14,052 --> 00:43:21,077 and the glory. 393 00:43:21,101 --> 00:43:29,101 Forever and ever. 394 00:43:33,405 --> 00:43:41,405 Amen. 395 00:43:41,538 --> 00:43:43,474 Yes? 396 00:43:43,498 --> 00:43:48,813 News from the Sun Grave, Your Majesty. 397 00:43:48,837 --> 00:43:56,837 Come. 398 00:45:44,703 --> 00:45:45,972 He has planted his seed. 399 00:45:45,996 --> 00:45:53,996 Hush. Feel. I will talk. 400 00:45:56,131 --> 00:45:59,444 The devil who killed my sister... 401 00:45:59,468 --> 00:46:01,738 who preaches the Vision heresy, 402 00:46:01,762 --> 00:46:06,034 who was given the power of light, Jerlamarel, 403 00:46:06,058 --> 00:46:09,162 not only lives. 404 00:46:09,186 --> 00:46:12,874 He has passed on his life. 405 00:46:12,898 --> 00:46:15,293 - Physician. - Yes, Your Majesty? 406 00:46:15,317 --> 00:46:18,838 We've had this conversation in the abstract. 407 00:46:18,862 --> 00:46:22,342 Keep still. It is no secret that we spoke. 408 00:46:22,366 --> 00:46:25,094 And once I asked you the question... 409 00:46:25,118 --> 00:46:31,351 "Do you believe the evil power of light can be passed into a child?" 410 00:46:31,375 --> 00:46:35,522 No. I don't believe it can be passed into a child. 411 00:46:35,546 --> 00:46:38,107 Don't lie to me. 412 00:46:38,131 --> 00:46:43,321 I hear it. 413 00:46:43,345 --> 00:46:46,908 It wastes so much time. 414 00:46:46,932 --> 00:46:51,371 Caution, fear. 415 00:46:51,395 --> 00:46:54,541 Fucking be honest! 416 00:46:54,565 --> 00:46:58,419 I honestly do not know. 417 00:46:58,443 --> 00:47:02,799 Your Majesty, Jerlamarel is one man. 418 00:47:02,823 --> 00:47:06,052 He served us food in this very room. 419 00:47:06,076 --> 00:47:11,516 He was born to a slave, and this power he told you he had... 420 00:47:11,540 --> 00:47:15,854 perhaps he was a footman attempting to impress his queen 421 00:47:15,878 --> 00:47:20,150 with stories he'd heard in the cradle. 422 00:47:20,174 --> 00:47:24,154 We have trouble here in our capital. 423 00:47:24,178 --> 00:47:27,282 The holy power from the river is failing. 424 00:47:27,306 --> 00:47:31,244 The people say we are losing God's favor. 425 00:47:31,268 --> 00:47:37,917 Perhaps it's time to bring our best soldiers home. 426 00:47:37,941 --> 00:47:45,941 Kneel. 427 00:47:48,619 --> 00:47:51,681 You are forgetting... 428 00:47:51,705 --> 00:47:56,603 the evil of light once almost destroyed the world. 429 00:47:56,627 --> 00:48:01,858 Men used it to control and twist and alter God's intentions. 430 00:48:01,882 --> 00:48:08,948 Forests burned. The air filled with poison. 431 00:48:08,972 --> 00:48:14,871 Lady Zee, send word to the land of the Sun Grave. 432 00:48:14,895 --> 00:48:19,542 Their charge is no longer to just find Jerlamarel. 433 00:48:19,566 --> 00:48:24,214 Their charge is to find his children... 434 00:48:24,238 --> 00:48:32,238 and bring them to me. 435 00:48:45,676 --> 00:48:48,363 This day... 436 00:48:48,387 --> 00:48:54,285 we have crossed into a new world. 437 00:48:54,309 --> 00:48:58,122 The man who built the bridge to deliver us into it 438 00:48:58,146 --> 00:49:01,501 will show us the way forward. 439 00:49:01,525 --> 00:49:05,088 Paris, who is this man? 440 00:49:05,112 --> 00:49:13,112 His name is Jerlamarel. 441 00:49:13,203 --> 00:49:19,727 I knew him well, once. 442 00:49:19,751 --> 00:49:22,147 He's a heretic. 443 00:49:22,171 --> 00:49:29,237 The Witchfinders came in search of him because he preaches a particular heresy. 444 00:49:29,261 --> 00:49:35,827 He told me he has a power that we would call magical or evil... 445 00:49:35,851 --> 00:49:41,374 but which he says almost every human being on earth once had. 446 00:49:41,398 --> 00:49:45,003 He preaches that the God bone we use for weapons and tools 447 00:49:45,027 --> 00:49:49,507 was not made by the gods, as we've been told. 448 00:49:49,531 --> 00:49:53,928 Nor the eternal smooth that never rots. 449 00:49:53,952 --> 00:49:56,931 Or the flat, straight mountains of Payan. 450 00:49:56,955 --> 00:49:59,684 They were all made by humans. 451 00:49:59,708 --> 00:50:06,483 Human beings like us, who all had the same lost ability as he has. 452 00:50:06,507 --> 00:50:10,570 Jerlamarel said he could not explain it to me. 453 00:50:10,594 --> 00:50:14,824 He only said he has the power to see. 454 00:50:14,848 --> 00:50:22,848 And if we follow his instruction, we will find sanctuary. 455 00:50:32,699 --> 00:50:37,222 There is nothing behind us. 456 00:50:37,246 --> 00:50:44,270 If any object, argue now for a better way forward. 457 00:50:44,294 --> 00:50:52,070 Then it is settled. 458 00:50:52,094 --> 00:50:57,158 There is a river beyond. 459 00:50:57,182 --> 00:51:00,286 Our Scentiers will dream its willows. 460 00:51:00,310 --> 00:51:08,310 And for 30 days and 30 nights, we will follow its path. 461 00:51:08,986 --> 00:51:12,632 When the path beside the river disappears, 462 00:51:12,656 --> 00:51:18,346 we will walk in the water, so no dogs can follow. 463 00:51:18,370 --> 00:51:26,370 Led by the music that Jerlamarel has left behind. 464 00:51:34,553 --> 00:51:36,656 Soon thereafter, 465 00:51:36,680 --> 00:51:44,680 we will hear the rush of a waterfall 20 men high. 466 00:51:45,564 --> 00:51:51,045 And through that waterfall, a sanctuary. 467 00:51:51,069 --> 00:51:55,341 A place no one would dare wander. 468 00:51:55,365 --> 00:51:59,053 A place where we can rebuild again 469 00:51:59,077 --> 00:52:07,077 in peace and safety. 470 00:52:28,941 --> 00:52:31,419 Says there's a ladder here. 471 00:52:31,443 --> 00:52:36,466 Arca. 472 00:52:36,490 --> 00:52:38,176 I will go first. 473 00:52:38,200 --> 00:52:40,803 If it can hold my weight, it can hold anything. 474 00:52:40,827 --> 00:52:48,827 Baba, please. 475 00:53:45,684 --> 00:53:53,684 It's safe! 476 00:53:58,113 --> 00:54:05,889 - Ice, ice, ice... - Ice... 477 00:54:05,913 --> 00:54:09,684 Scentier, what's ahead? 478 00:54:09,708 --> 00:54:13,271 What has he left for us? 479 00:54:13,295 --> 00:54:21,295 Everything. 480 00:54:39,279 --> 00:54:47,279 This is where we build our new home. 481 00:55:18,527 --> 00:55:24,050 It feels like paradise. 482 00:55:24,074 --> 00:55:26,469 But, Baba... 483 00:55:26,493 --> 00:55:29,514 you must know... 484 00:55:29,538 --> 00:55:32,475 you will be chief of a tribe 485 00:55:32,499 --> 00:55:38,314 that must hide from the world and the Witchfinders forever. 486 00:55:38,338 --> 00:55:40,275 Know this. 487 00:55:40,299 --> 00:55:43,903 One day we could be found. 488 00:55:43,927 --> 00:55:51,927 We must be vigilant. 488 00:55:52,305 --> 00:55:58,454 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.