Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:15,444
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:21,348 --> 00:00:26,561
SECRET WEAPON: DIE GEHEIMWAFFE
3
00:00:28,980 --> 00:00:30,857
Ermakov! Aufstehen!
4
00:00:47,958 --> 00:00:49,793
Gesicht zur Wand!
5
00:01:21,992 --> 00:01:24,661
Krieg ich denn keine Umarmung?
6
00:01:26,830 --> 00:01:28,540
Eine Umarmung?
7
00:01:29,749 --> 00:01:31,376
Mit dem Staatsfeind?
8
00:01:33,169 --> 00:01:34,254
Hören Sie auf.
9
00:01:42,804 --> 00:01:45,265
Es gibt eine Mission für Sie.
10
00:01:49,227 --> 00:01:51,479
Uns fehlen Leute,
zu viele sind gefallen.
11
00:01:51,563 --> 00:01:55,567
Andere sind an der Front oder
flussaufwärts - das waren gute Männer.
12
00:01:55,650 --> 00:01:59,070
- Wie viel Zeit haben wir noch?
- Höchstens zwei Tage.
13
00:02:01,197 --> 00:02:02,824
Hauptmann?
14
00:02:02,908 --> 00:02:05,160
Sie wurden degradiert.
15
00:02:05,243 --> 00:02:07,078
Parteimitglied?
16
00:02:08,830 --> 00:02:11,499
Was ist das
für ein Raketenwerfer?
17
00:02:11,583 --> 00:02:13,919
Eine streng geheime Mission.
18
00:02:15,378 --> 00:02:18,924
Er hat eine hohe Explosivkraft
und ist auf einen montiert.
19
00:02:19,007 --> 00:02:20,884
Wurde in einer
Komintern-Fabrik hergestellt.
20
00:02:20,967 --> 00:02:24,596
Zum ersten Mal benutzt,
am 14. Juli, in Rudny.
21
00:02:24,679 --> 00:02:27,224
Und die Flächenabdeckung
war enorm.
22
00:02:27,307 --> 00:02:29,142
Wie kam er dorthin?
23
00:02:29,226 --> 00:02:31,144
Erfahren Sie sofort.
24
00:02:34,356 --> 00:02:37,901
Ich nehme die Schuld auf mich
und trage die Konsequenzen.
25
00:02:42,864 --> 00:02:43,740
Sergeant.
26
00:02:49,788 --> 00:02:54,918
- Bringen Sie den Gefangenen weg.
- Hände auf den Rücken. Zum Ausgang.
27
00:03:12,561 --> 00:03:13,979
Bleib stehen, Soldat.
28
00:03:15,522 --> 00:03:16,523
Ja?
29
00:03:16,606 --> 00:03:20,402
Kannst du uns zeigen,
wo das Geschütz liegt?
30
00:03:20,485 --> 00:03:24,698
- Ist das möglich?
- Das würde ich sogar im Schlaf finden.
31
00:03:26,741 --> 00:03:30,161
Galiyev.
Wurde ausgebildet vom NKDW.
32
00:03:30,245 --> 00:03:31,746
Machte beim
Offiziers-Fünfkampf mit:
33
00:03:31,830 --> 00:03:35,000
Schwimmen, Laufen, Schießen,
Granaten werfen und Reiten.
34
00:03:35,083 --> 00:03:37,419
Kommandant der Gruppe.
Zeigt Eigeninitiative.
35
00:03:37,502 --> 00:03:41,881
Seine Truppe
erzielt die besten Resultate.
36
00:03:42,841 --> 00:03:43,675
Belous.
37
00:03:43,758 --> 00:03:46,803
Er ist Absolvent
der Moskauer Sporthochschule...
38
00:03:46,887 --> 00:03:49,931
... und ein Meister
der Sambo-Kampfsportkunst.
39
00:03:50,015 --> 00:03:56,605
Ein Schüler von Spiridonov und wurde 1937
Vizemeister bei der Arbeiterolympiade.
40
00:03:58,064 --> 00:04:00,150
Knysch.
Boxer, ein Meister seines Fachs.
41
00:04:00,233 --> 00:04:03,820
Er ist der Stärkste von allen.
Unglaublich schnell.
42
00:04:03,904 --> 00:04:06,823
Er verteilt tödliche Schläge
mit beiden Händen.
43
00:04:08,950 --> 00:04:10,327
Ivanow!
44
00:04:12,829 --> 00:04:14,873
Belous, greif an!
45
00:04:14,956 --> 00:04:16,458
Gut gemacht.
46
00:04:16,541 --> 00:04:19,544
Altynov.
Ski-Fahrer und Jäger.
47
00:04:19,628 --> 00:04:22,297
Er kennt jeden Wald
wie seine Westentasche.
48
00:04:22,380 --> 00:04:27,177
Gewinner des
Armee-Orientierungslaufs.
49
00:04:27,260 --> 00:04:30,931
Subbotina.
Sie ist Meisterin im Bogenschießen...
50
00:04:31,014 --> 00:04:34,309
... und sie hat das Jura-Studium
erfolgreich abgeschlossen.
51
00:04:36,311 --> 00:04:39,606
- Irgendwelche Funker dabei?
- Das beherrschen sie alle.
52
00:04:45,528 --> 00:04:48,448
Ich brauche noch
einen Übersetzer.
53
00:04:59,125 --> 00:05:01,586
- Darf ich eintreten?
- Ja.
54
00:05:04,965 --> 00:05:07,259
Sind Sie Ermakov?
55
00:05:07,342 --> 00:05:08,843
Ja, genau.
56
00:05:08,927 --> 00:05:11,054
Anna Rainer,
ich bin Dolmetscherin.
57
00:05:24,067 --> 00:05:25,860
Stillgestanden!
58
00:05:29,322 --> 00:05:33,368
Das Identifikations-Passwort ist "100".
Ich erkläre es kurz:
59
00:05:33,451 --> 00:05:37,539
Wenn ich zum Beispiel "30" sage...
60
00:05:37,622 --> 00:05:41,751
... möchte ich von euch die Zahl hören,
die zusammen damit 100 ergibt.
61
00:05:41,835 --> 00:05:43,712
Habt ihr das verstanden?
62
00:05:43,795 --> 00:05:46,506
- Rainer?
- 70.
63
00:05:46,590 --> 00:05:48,300
Knysch. Eins?
64
00:05:50,176 --> 00:05:52,178
99.
65
00:05:55,473 --> 00:05:57,684
Hüpfen Sie, bitte!
66
00:05:58,810 --> 00:06:01,271
- Sachen neu packen.
- Zu Befehl.
67
00:06:06,818 --> 00:06:09,070
Das muss fester sitzen.
68
00:06:25,587 --> 00:06:27,297
Augen zu mir!
69
00:06:29,382 --> 00:06:31,259
Und nach vorn!
70
00:06:31,343 --> 00:06:34,387
Soldaten,
eure Mission lautet wie folgt:
71
00:06:38,475 --> 00:06:42,187
Euer Einsatzteam nennt sich "Agat".
Die Leitung des Teams wird übernommen...
72
00:06:42,270 --> 00:06:45,357
... vom Hauptmann der Staatssicherheit,
Ermakov.
73
00:06:45,440 --> 00:06:48,443
- Ja.
- Dann passiert Folgendes:
74
00:06:48,526 --> 00:06:53,156
Ihr werdet hinter den feindlichen Linien
in Planquadrat 23-14 landen.
75
00:06:53,240 --> 00:06:57,869
Dann begebt ihr euch in Richtung
des Dorfes Wysselki...
76
00:06:57,953 --> 00:07:00,789
... und lokalisiert
den Raketenwerfer BM-13...
77
00:07:00,872 --> 00:07:06,795
... den ihr dann in die Luft sprengt
oder auf eine andere Weise zerstört.
78
00:07:06,878 --> 00:07:09,881
Wenn ihr diese primäre Mission
erledigt habt...
79
00:07:09,965 --> 00:07:12,968
... ist nicht geplant,
dass das Team zurückkehren wird.
80
00:07:13,051 --> 00:07:17,973
Ihr bleibt hinter feindlichen Linien.
Befehl von General Sukotin.
81
00:07:19,558 --> 00:07:21,768
- Verstanden?
- Verstanden.
82
00:07:21,851 --> 00:07:24,354
- Dann fangt an.
- Zu Befehl.
83
00:08:08,398 --> 00:08:10,817
Haltet euch bereit!
84
00:08:10,901 --> 00:08:12,360
Ihr habt ihn gehört!
85
00:08:12,444 --> 00:08:13,862
Nimm das.
86
00:08:17,449 --> 00:08:20,744
Einer nach dem anderen.
Und los!
87
00:08:20,827 --> 00:08:23,038
Und weiter!
88
00:08:23,121 --> 00:08:25,665
Los, raus mit euch!
89
00:08:25,749 --> 00:08:27,626
Los, und weiter!
90
00:08:38,385 --> 00:08:39,512
Alarm!
91
00:08:39,596 --> 00:08:43,183
Aufstehen! Gewehre in die Hand! Marsch!
92
00:08:45,143 --> 00:08:50,315
Los! Los! Macht schon,
noch bisschen schneller! Los
93
00:09:37,320 --> 00:09:39,698
Absitzen!
94
00:09:41,700 --> 00:09:45,078
Los! Los! Bewegt euch!
Schneller, schneller!
95
00:09:45,453 --> 00:09:48,415
Los, los, bewegt euch!
Ausschwärmen!
96
00:09:48,623 --> 00:09:50,041
Beeilt euch!
97
00:09:51,501 --> 00:09:53,044
Los, los, bewegt euch!
98
00:09:57,299 --> 00:09:58,550
Vorwärts!
99
00:10:15,567 --> 00:10:16,610
70.
100
00:10:20,655 --> 00:10:22,032
- 30.
- Alles okay?
101
00:10:22,115 --> 00:10:24,367
Mir geht's gut.
Wo sind die anderen?
102
00:10:24,451 --> 00:10:26,411
Knysch und Altynov
suchen die Tasche.
103
00:10:40,884 --> 00:10:43,511
Gut, okay. Hier ist es.
104
00:10:43,595 --> 00:10:47,307
Bis zum Raketenwerfer
sind es fünf Kilometer durch den Wald.
105
00:10:47,390 --> 00:10:49,976
Drei bis zum Sammelpunkt.
106
00:10:50,060 --> 00:10:53,188
Beim Absprung
kamen wir in den Südwestwind.
107
00:10:53,271 --> 00:10:58,026
Das bedeutet, dass das zweite Team
in Planquadrat 5 sein muss.
108
00:11:01,238 --> 00:11:02,489
40.
109
00:11:02,572 --> 00:11:04,074
Ruslan, ich bin's.
110
00:11:04,157 --> 00:11:06,201
- Befolge die Regeln. 40.
- 60.
111
00:11:06,284 --> 00:11:08,078
Hilf uns lieber.
112
00:11:16,044 --> 00:11:17,504
- Nur ihr zwei?
- Nein.
113
00:11:18,255 --> 00:11:20,966
- Wer noch?
- Sawris.
114
00:11:21,508 --> 00:11:23,593
- Lebt er?
- Er kam gerade wieder zu sich.
115
00:11:31,351 --> 00:11:33,687
- Sawris. Nimm dein Messer.
- Und dann?
116
00:11:33,770 --> 00:11:35,438
Schneidest du dich los.
117
00:11:49,452 --> 00:11:51,204
Jetzt mach schon.
118
00:11:52,622 --> 00:11:55,417
Die Deutschen kommen.
Komm da runter.
119
00:11:55,500 --> 00:11:58,211
Wir müssen weg.
Sawris, schneller.
120
00:11:59,838 --> 00:12:01,715
Na los!
121
00:12:02,632 --> 00:12:04,134
Beeil dich.
122
00:12:20,400 --> 00:12:24,195
- Mein Arm!
- Hey, was ist los?
123
00:12:25,196 --> 00:12:27,949
Ich weiß nicht.
Ich weiß nicht.
124
00:12:28,033 --> 00:12:31,578
Okay, verschwindet hier.
Ich geb euch Deckung.
125
00:12:33,079 --> 00:12:35,957
- Komm hoch.
- Warte kurz, Belous.
126
00:12:36,041 --> 00:12:37,167
Hier, fang.
127
00:12:39,294 --> 00:12:42,839
Wir dürfen nicht kämpfen.
Das würden wir niemals überleben.
128
00:12:42,923 --> 00:12:45,050
Ich lenke sie ab.
129
00:12:45,133 --> 00:12:47,469
Los, geh schon.
130
00:13:13,161 --> 00:13:19,459
Sie müssen hier irgendwo sein.
Geht aufs andere Ufer und sucht im Dorf!
131
00:13:23,129 --> 00:13:25,757
Deutschland, Deutschland...
132
00:13:26,716 --> 00:13:29,386
über Alles...
133
00:13:30,637 --> 00:13:35,183
über alles in der Welt.
134
00:13:35,433 --> 00:13:37,018
Hört zu!
135
00:13:38,979 --> 00:13:44,276
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
136
00:13:45,360 --> 00:13:49,656
brüderlich zusammenhält.
137
00:13:49,906 --> 00:13:51,074
Kommt!
138
00:13:52,701 --> 00:13:56,079
Von der Maas bis an die Memel,
139
00:13:56,204 --> 00:14:00,208
Von der Etsch bis an den Belt...
140
00:14:34,618 --> 00:14:36,036
Weiter.
141
00:15:04,064 --> 00:15:06,608
Hier ist der erste Sammelpunkt.
142
00:15:06,691 --> 00:15:08,610
- Knysch?
- Ja?
143
00:15:09,361 --> 00:15:11,571
Du wartest auf die anderen.
144
00:15:12,739 --> 00:15:15,242
Subbotina und Altynov
kommen mit mir.
145
00:15:15,325 --> 00:15:17,202
Zu Befehl.
146
00:15:25,085 --> 00:15:29,047
Erste Gruppe zum Wagen!
Waffen und Ausrüstung überprüfen!
147
00:15:29,547 --> 00:15:32,968
- Na, klar!
- Zweite Gruppe zum Panzerwagen!
148
00:15:33,260 --> 00:15:36,846
Schneller, schneller!
Gottfried, Günther, bewegt euch!
149
00:15:36,930 --> 00:15:39,641
Schneller! Los, los, los!
150
00:15:40,475 --> 00:15:41,726
Gib mir die Hand!
151
00:15:43,562 --> 00:15:45,480
Hören Sie mich?
152
00:15:50,110 --> 00:15:51,194
Hören Sie mich?
153
00:16:00,328 --> 00:16:03,665
Herr Oberleutnant...
154
00:16:08,712 --> 00:16:11,548
... bitte lassen Sie mich
am Leben.
155
00:16:12,841 --> 00:16:16,428
Ich werde Ihnen alles...
156
00:16:18,763 --> 00:16:20,682
... alles erzählen.
157
00:16:38,700 --> 00:16:43,830
Aber ich will nicht tagelang
durch diesen Wald laufen, versteht ihr?
158
00:16:43,914 --> 00:16:45,206
Hey, 99.
159
00:16:52,255 --> 00:16:54,132
Runter mit der Waffe.
160
00:16:54,215 --> 00:16:57,510
- Ich sagte, Waffe runter.
- Ganz ruhig, ruhig, okay? Bleib ruhig.
161
00:16:57,594 --> 00:16:59,554
- Die Waffe weg.
- Ganz ruhig.
162
00:17:06,061 --> 00:17:08,104
Nicht bewegen.
163
00:17:19,282 --> 00:17:20,909
Was soll das?
164
00:17:20,992 --> 00:17:22,661
Hört schon auf!
165
00:17:22,744 --> 00:17:27,624
Ich bin kein Feind!
Ich bin auch Russe! Hey!
166
00:17:32,837 --> 00:17:35,297
Ich bin kein Deserteur!
Und kein Polizist!
167
00:17:35,382 --> 00:17:36,840
Nein!
168
00:17:37,633 --> 00:17:40,261
Ich bin Späher!
Aus Moskau!
169
00:17:40,345 --> 00:17:43,473
Mit dem Fallschirm,
wir kamen gestern!
170
00:17:43,557 --> 00:17:46,184
Hast du gehört?
Sind alles nur faule Ausreden.
171
00:17:46,267 --> 00:17:47,852
Nein, es ist wahr!
172
00:17:47,936 --> 00:17:51,731
Es ist wahr, glaubt mir doch!
Schaut in meinem Kragen nach!
173
00:17:51,815 --> 00:17:53,692
Gnus, warte kurz.
174
00:17:55,694 --> 00:17:57,279
Schau nach.
175
00:18:10,208 --> 00:18:11,710
Zeig mal her.
176
00:18:20,302 --> 00:18:24,014
Und wie viele Späher von euch
sind hier gelandet?
177
00:18:25,891 --> 00:18:27,267
Eine Menge.
178
00:18:27,350 --> 00:18:29,394
Wieso der Wirbel?
179
00:18:29,477 --> 00:18:33,106
- Was meinst du?
- Wieso seid ihr hier?
180
00:18:34,774 --> 00:18:36,693
Ich weiß es nicht.
181
00:18:37,736 --> 00:18:41,781
Ich weiß es wirklich nicht.
Sie sagten, wir erfahren das erst hier.
182
00:18:41,865 --> 00:18:43,491
Das könnte stimmen.
183
00:18:43,575 --> 00:18:47,245
Jetzt verstehe ich,
wieso sein Rucksack so vollgepackt ist.
184
00:18:47,329 --> 00:18:49,956
Da sind Rationen
für mehrere Tage drin.
185
00:18:50,040 --> 00:18:51,666
Das macht Sinn.
186
00:18:52,959 --> 00:18:54,878
Er kommt mit uns.
187
00:18:59,758 --> 00:19:01,635
- 90.
- 10.
188
00:19:03,261 --> 00:19:05,180
Seid ihr zu zweit?
189
00:19:07,182 --> 00:19:09,017
Eher zweieinhalb.
190
00:19:15,690 --> 00:19:18,318
- Kannst du laufen?
- Kann ich.
191
00:19:20,028 --> 00:19:21,238
Ich hab mich ausgeruht.
192
00:19:21,321 --> 00:19:23,156
Bitte um Erlaubnis zu sprechen,
Herr Hauptmann.
193
00:19:23,240 --> 00:19:24,908
Schieß los.
194
00:19:24,991 --> 00:19:28,161
Rainer...
Ich glaube, sie ist tot.
195
00:19:28,245 --> 00:19:29,871
In diesem Raum...
196
00:19:30,789 --> 00:19:32,832
... sind wir mit den Fallschirmen
gelandet.
197
00:19:32,916 --> 00:19:34,042
Die Anzahl?
198
00:19:34,125 --> 00:19:36,711
- 80 Mann.
- Welche Waffen haben sie?
199
00:19:37,879 --> 00:19:41,633
Maschinenpistolen
und Panzerabwehrgewehre.
200
00:19:41,716 --> 00:19:45,011
Sie wollen verschiedene
Partisanen-Einheiten bilden.
201
00:19:45,095 --> 00:19:47,514
Was ist Ihre Aufgabe?
202
00:19:47,597 --> 00:19:52,477
Informationen
über den Feind beschaffen.
203
00:19:52,561 --> 00:19:56,022
Warum sind Sie
zu unseren Soldaten gegangen?
204
00:20:00,026 --> 00:20:01,861
Ich würde gern heimkehren.
205
00:20:02,779 --> 00:20:05,532
Warum sollen wir Ihnen glauben?
206
00:20:06,283 --> 00:20:10,495
Weil ich eine Deutsche bin.
Ich wurde in München geboren.
207
00:20:39,691 --> 00:20:41,234
Kein Zweifel.
208
00:20:41,318 --> 00:20:43,737
Es war genau hier, Herr Hauptmann.
Sehen Sie.
209
00:20:43,820 --> 00:20:45,864
All die zerbrochenen Zweige.
210
00:20:45,947 --> 00:20:48,241
Bist du dir wirklich sicher?
211
00:20:49,451 --> 00:20:52,871
Sie zogen ihn weg.
Ein Panzerfahrzeug.
212
00:20:53,413 --> 00:20:58,001
Es gibt nur eine Straße,
die bis Wysselki führt.
213
00:20:58,084 --> 00:21:01,046
Wir gehen
direkt durch den Wald.
214
00:21:01,129 --> 00:21:02,756
Folgt mir.
215
00:21:29,407 --> 00:21:31,910
Und? Was ist dann passiert?
216
00:21:34,621 --> 00:21:37,249
Wir feuerten zweimal auf Rudnja.
217
00:21:37,332 --> 00:21:41,294
Es war so schrecklich laut und kräftig,
das Feuer war enorm.
218
00:21:41,378 --> 00:21:45,048
Wir erregten großes Aufsehen.
Dann zogen wir uns zurück.
219
00:21:45,131 --> 00:21:48,009
Allerdings war vorher
eine Panzertruppe dort.
220
00:21:48,093 --> 00:21:53,223
Dadurch war die ganze Straße zerstört
und wir blieben stecken.
221
00:21:53,306 --> 00:21:56,434
Dann wurde uns klar,
wir waren eingekreist.
222
00:21:56,518 --> 00:22:01,523
Wir bekamen den Befehl, sie zu sprengen,
die Raketenwerfer. Was wir dann taten.
223
00:22:01,606 --> 00:22:04,359
Meiner war als letztes dran.
224
00:22:04,442 --> 00:22:08,738
Dann kamen die Naziflugzeuge,
wir standen unter Beschuss.
225
00:22:08,822 --> 00:22:12,909
Alle wurden getötet,
auch der Geschützführer, alle tot.
226
00:22:12,993 --> 00:22:16,371
- Und du?
- Ich sprang in den LKW und gab Gas.
227
00:22:16,454 --> 00:22:17,706
Und sie hinterher.
228
00:22:17,789 --> 00:22:20,166
Sie feuerten und feuerten.
229
00:22:21,001 --> 00:22:24,629
Ich hab keine Ahnung,
wie ich zum See kam.
230
00:22:24,713 --> 00:22:29,050
Ich weiß nur noch,
dass ich plötzlich unter Wasser war.
231
00:22:29,134 --> 00:22:33,513
Und der Sprengstoff
befand sich unter meinem Sitz.
232
00:22:34,389 --> 00:22:37,392
Sag mal,
wieso hast du ihn nicht benutzt?
233
00:22:39,603 --> 00:22:41,813
Ich kann nicht schwimmen.
234
00:22:41,897 --> 00:22:44,190
Hab Angst.
Hatte ich schon immer.
235
00:22:44,274 --> 00:22:46,359
Wieso ist er so besonders?
236
00:22:48,445 --> 00:22:50,947
Er heißt Katjuscha,
wie das Lied.
237
00:22:56,119 --> 00:22:59,289
Genosse Hauptmann,
ist das der besagte Raketenwerfer?
238
00:22:59,372 --> 00:23:01,791
Ja, genau.
Wir müssen was tun.
239
00:23:06,504 --> 00:23:09,007
Okay, Männer.
Jetzt hört gut zu.
240
00:23:43,541 --> 00:23:44,542
Partisanen!
241
00:23:52,634 --> 00:23:55,470
Die erste Gruppe!
Von links rumgehen!
242
00:23:55,845 --> 00:23:58,098
Feuer frei!
243
00:24:00,642 --> 00:24:02,519
Von links! Von links!
244
00:24:03,687 --> 00:24:05,313
Zurück rollen!
245
00:24:05,730 --> 00:24:09,901
- Lasst sie nicht entgehen! Vorwärts!
- Los, los! Schneller!
246
00:24:10,402 --> 00:24:12,696
- Panzerfahrzeug, vorwärts!
- Schießt!
247
00:24:16,074 --> 00:24:18,034
Altynov! Der Wachturm!
248
00:24:46,897 --> 00:24:49,900
Altynov, du musst
das Panzerfahrzeug zerstören!
249
00:24:49,983 --> 00:24:52,152
Wir ziehen uns zurück!
250
00:25:05,540 --> 00:25:07,959
Ach, Scheiße! Ich brenne!
Kann mir einer helfen?
251
00:25:08,043 --> 00:25:09,669
Es tut verdammt weh!
252
00:25:12,505 --> 00:25:13,715
Es ist verdammt heiß!
253
00:25:15,634 --> 00:25:19,429
Scheiße! Es tut weh, Mann!
Hilf mir doch!
254
00:25:33,401 --> 00:25:35,487
Herr Hauptmann, der Schlepper
kommt heute Abend.
255
00:25:35,779 --> 00:25:36,863
Solange müssen wir warten.
256
00:25:36,947 --> 00:25:41,284
Alle anderen Fahrzeuge und auch die Pferde
werden an der Frontlinie gebraucht.
257
00:25:56,341 --> 00:25:57,842
Ruhig, ruhig, ruhig, ruhig.
258
00:26:01,346 --> 00:26:03,014
Ganz ruhig.
259
00:26:23,326 --> 00:26:24,619
Wer bist du?
260
00:26:25,787 --> 00:26:27,581
Los, komm da raus.
261
00:26:28,999 --> 00:26:30,125
Raus da.
262
00:26:46,766 --> 00:26:50,562
Auf den Wagen.
Beeilung. Na los, los, los.
263
00:26:56,443 --> 00:26:57,986
Runter mit euch.
264
00:27:02,115 --> 00:27:04,576
Oh Gott,
wie abgemagert sie ist.
265
00:27:04,659 --> 00:27:06,411
Na los, esst, esst.
266
00:27:06,494 --> 00:27:10,332
Ist sie nicht. Sie macht eine Diät,
wie Balletttänzerinnen.
267
00:27:12,083 --> 00:27:15,587
- Woher kommt ihr beiden eigentlich?
- Aus Leningrad.
268
00:27:15,670 --> 00:27:18,548
Oh, und was
bringt euch hierher?
269
00:27:19,507 --> 00:27:23,803
Wir wollten Oma und Opa besuchen.
Sie wohnen in Bystrowka.
270
00:27:24,346 --> 00:27:26,598
Und dann fing der Krieg an.
271
00:27:27,307 --> 00:27:29,976
Und wo sind
eure Großeltern jetzt?
272
00:27:36,816 --> 00:27:40,737
- Die Nazis erstachen sie in ihrem Garten.
- Oh, großer Gott.
273
00:27:43,782 --> 00:27:45,742
Gibt es hier Nazis?
274
00:27:46,493 --> 00:27:48,912
Bei uns im Dorf nicht.
275
00:27:48,995 --> 00:27:50,872
Sie sind in Wysselki stationiert.
276
00:28:16,064 --> 00:28:17,774
Bin bereit.
277
00:28:28,451 --> 00:28:30,245
Verschlüssel meine Nachricht.
278
00:28:31,788 --> 00:28:33,415
17 zu 3.
279
00:28:33,498 --> 00:28:37,210
Das Team hat es in den
vorgegebenen Bereich geschafft.
280
00:28:37,294 --> 00:28:40,839
Die Suchmission
ist in vollem Gange.
281
00:28:44,467 --> 00:28:46,177
Herr Oberleutnant.
282
00:28:46,761 --> 00:28:48,555
Das sind russische Signale.
283
00:28:49,431 --> 00:28:51,057
Effizient.
284
00:28:51,474 --> 00:28:53,101
Kampfbereit.
285
00:28:53,518 --> 00:28:54,895
Auf alles vorbereitet.
286
00:28:54,978 --> 00:28:58,106
Wir werden die Mission
um jeden Preis erfüllen.
287
00:28:58,189 --> 00:29:00,025
Wir werden
den Raketenwerfer zerstören...
288
00:29:00,108 --> 00:29:02,527
... der hinter feindlichen Linien
zurückgelassen wurde.
289
00:29:02,611 --> 00:29:06,615
Leiter des Einsatzteams,
Hauptmann Ermakov.
290
00:29:10,327 --> 00:29:11,161
Das war's.
291
00:29:12,162 --> 00:29:15,665
Habt ihr die Daten
vom zweiten Peilwagen bekommen?
292
00:29:18,919 --> 00:29:22,923
Es hat sich bestätigt,
dass sie in Planquadrat Sieben sind.
293
00:29:23,298 --> 00:29:28,136
In dem von Ihnen genannten Bereich
wurden keine Saboteure entdeckt.
294
00:29:29,387 --> 00:29:31,932
Das kann nicht wahr sein.
295
00:29:32,766 --> 00:29:36,311
Ich verstehe nicht,
ich hab alles erzählt, was ich weiß.
296
00:29:36,394 --> 00:29:38,813
Das kann nur
eine Ursache haben.
297
00:29:40,357 --> 00:29:45,070
Vor der Landung wurde ich absichtlich
in die Irre geführt.
298
00:29:47,572 --> 00:29:51,243
Die haben den russischen Sender
in Planquadrat 7 bei Wysselki lokalisiert.
299
00:29:51,326 --> 00:29:54,120
Wie viel Männer
sind mit dir abgesprungen?
300
00:29:54,204 --> 00:29:56,122
Du Sau, antworte.
301
00:29:57,040 --> 00:30:00,835
Wie lautet das Ziel?
Wie viel Mann sind abgesprungen?
302
00:30:02,128 --> 00:30:05,006
Wo ist der Treffpunkt,
du Drecksack?
303
00:30:05,090 --> 00:30:06,091
Herr Major?
304
00:30:09,135 --> 00:30:12,514
Herr Schwennenburg
ist am Apparat.
305
00:30:12,639 --> 00:30:14,266
Ja, Herr Major?
306
00:30:14,432 --> 00:30:17,727
Ich bin sicher, dass der Angriff
der Saboteure,
307
00:30:17,811 --> 00:30:21,565
die Vernichtung des erbeuteten
geheimen Geschütztes zum Ziel hatte.
308
00:30:21,648 --> 00:30:24,818
Unser Führungsstab in Berlin
wartet schon darauf.
309
00:30:24,901 --> 00:30:27,571
Falls die Russen
uns noch mal angreifen werden,
310
00:30:27,696 --> 00:30:32,075
- haben wir dann genug Kräfte?
- Keine Sorge, Schwennenburg.
311
00:30:32,492 --> 00:30:35,036
Ich habe das Jagdbataillon
312
00:30:35,120 --> 00:30:37,539
unter der Führung von Leutnant Lehmann
zu Ihnen geschickt.
313
00:30:37,622 --> 00:30:39,499
Es trifft in einigen Stunden ein.
314
00:30:39,583 --> 00:30:43,878
Hören Sie, wir haben in Planquadrat Sieben
einen feindlichen Sender lokalisiert.
315
00:30:43,962 --> 00:30:47,799
Ich habe bereits die Luftwaffe -
mit Zustimmung des Oberkommandos -
316
00:30:47,966 --> 00:30:49,509
dorthin kommen lassen.
317
00:30:49,968 --> 00:30:51,553
Ich bedanke mich, Herr Major!
318
00:31:03,148 --> 00:31:06,443
Der Wald ist sauber,
keine Mücken hier.
319
00:31:06,526 --> 00:31:09,237
- Aber auch keine Tiere.
- Yessingaly.
320
00:31:09,321 --> 00:31:12,824
- Wo wurdest du geboren?
- In Altay.
321
00:31:12,908 --> 00:31:15,660
- Bin Kasache.
- Das ist weit weg.
322
00:31:15,744 --> 00:31:18,163
- Ich komme aus Putywl.
- Ukrainer?
323
00:31:18,246 --> 00:31:20,624
- Nein, ein Goryun.
- Was?
324
00:31:20,707 --> 00:31:25,503
Eine kleine ethnische Gruppe.
Das machte mich immer traurig.
325
00:31:27,172 --> 00:31:29,966
Und der verdammte Krieg
macht es auch nicht besser.
326
00:31:30,050 --> 00:31:31,635
Der ist doch bald vorbei.
327
00:31:31,718 --> 00:31:33,887
Das habt ihr vielleicht
zu Hause gedacht.
328
00:31:33,970 --> 00:31:39,309
Wir kämpften uns zwei Wochen heraus,
aus der Einkesselung.
329
00:31:39,392 --> 00:31:43,021
Ich sage euch,
wir kamen nie zur Front.
330
00:31:43,104 --> 00:31:46,983
Sie zogen sich zurück, unsere Truppen.
Der Krieg endet nie.
331
00:31:47,067 --> 00:31:49,569
Dann kämpfen wir halt weiter.
332
00:31:50,946 --> 00:31:54,491
Weißt du eigentlich, wie viele Leute
im letzten Juni an die Front kamen?
333
00:31:54,574 --> 00:31:55,492
Weißt du's, ja?
334
00:31:55,575 --> 00:31:58,995
Sie waren glücklich und sangen Lieder:
"Wir werden kämpfen und siegen."
335
00:31:59,079 --> 00:32:01,998
Und dann wurden sie überrollt.
Von den Panzern.
336
00:32:02,082 --> 00:32:05,585
- Hör schon auf, Sawris.
- Wieso, Genosse Hauptmann?
337
00:32:05,669 --> 00:32:07,254
Sie müssen es erfahren.
338
00:32:15,262 --> 00:32:17,556
Luftangriff.
339
00:32:36,116 --> 00:32:37,701
Sawris!
340
00:33:01,433 --> 00:33:02,809
Slawa.
341
00:33:03,977 --> 00:33:05,020
Slawa!
342
00:33:07,230 --> 00:33:09,316
- Slawa, wo tut's weh?
- Mein Bein.
343
00:33:09,399 --> 00:33:11,610
- Sein Bein.
- Hab's gehört.
344
00:33:12,777 --> 00:33:14,863
Okay, ganz ruhig.
345
00:33:14,946 --> 00:33:17,574
Komm schon.
Ich zieh den Schuh aus.
346
00:33:18,033 --> 00:33:19,534
Los, los, los.
347
00:33:20,201 --> 00:33:23,997
Hey, ganz ruhig, okay.
Alles wird gut.
348
00:33:25,790 --> 00:33:27,417
Messer.
349
00:33:29,628 --> 00:33:31,212
Okay. Okay.
350
00:33:33,298 --> 00:33:34,716
Okay.
351
00:33:36,176 --> 00:33:38,261
Der Knochen sieht gut aus.
352
00:33:39,888 --> 00:33:42,265
- Alles okay?
- Keine Sorge, alles gut.
353
00:33:42,349 --> 00:33:44,100
Tut nicht weh.
354
00:33:49,522 --> 00:33:53,235
- Das wird wieder.
- Ja, ja, ich komm schon klar.
355
00:33:53,318 --> 00:33:56,321
- Geht es allen anderen gut?
- Alles gut.
356
00:33:58,865 --> 00:34:01,159
- Moment.
- Altynov, Wasser.
357
00:34:04,037 --> 00:34:05,789
Den Verband, los.
358
00:34:07,999 --> 00:34:10,252
Die waren hinter uns her.
359
00:34:12,003 --> 00:34:15,340
Ich wette, dass sie
unser Signal geortet haben.
360
00:34:24,891 --> 00:34:27,727
- Das Funkgerät geht?
- Ja, es geht.
361
00:34:28,645 --> 00:34:30,564
Altynov.
362
00:34:30,647 --> 00:34:32,941
Hier ist deine Aufgabe.
363
00:34:33,024 --> 00:34:35,402
Du nimmst das Funkgerät...
364
00:34:36,570 --> 00:34:40,907
... und du wirst dann
in dieses Gebiet gehen.
365
00:34:42,075 --> 00:34:45,870
Dann kontaktierst du Moskau.
Alle zwei Stunden.
366
00:34:45,954 --> 00:34:48,456
- Hast du verstanden?
- Jawohl.
367
00:34:50,166 --> 00:34:51,793
Na dann los.
368
00:34:53,253 --> 00:34:54,838
Zu Befehl.
369
00:34:57,132 --> 00:35:00,427
Subbotina.
Wo haben wir Knysch zurückgelassen?
370
00:35:00,510 --> 00:35:03,054
- Weißt du das noch?
- Aber sicher, Genosse Hauptmann.
371
00:35:03,138 --> 00:35:07,017
- Er ist südwestlich von hier.
- Gut, Planquadrat 5.
372
00:35:07,100 --> 00:35:08,602
Dann geh los.
373
00:35:08,685 --> 00:35:10,312
- Jawohl.
- Belous?
374
00:35:12,564 --> 00:35:13,815
Kannst du laufen?
375
00:35:14,773 --> 00:35:16,443
Kann ich.
376
00:35:16,985 --> 00:35:18,278
Dann gehen wir weiter.
377
00:35:24,075 --> 00:35:26,119
Alles ruhig so weit.
378
00:35:29,706 --> 00:35:31,583
Kommt weiter.
379
00:35:40,299 --> 00:35:42,384
- Tychon.
- Was ist los?
380
00:35:44,179 --> 00:35:47,766
Sieh nur, das sind Partisanen.
Oder Banditen.
381
00:35:51,686 --> 00:35:56,523
Ja, das riecht wirklich exzellent.
Kein Tabakstaub. Sehr gut für dich.
382
00:35:57,609 --> 00:36:00,070
- Aber was soll das werden?
- Verschwinde hier.
383
00:36:00,153 --> 00:36:02,197
So hör doch auf.
Bring uns Schnaps.
384
00:36:02,280 --> 00:36:05,533
- Ich brauch was zu trinken.
- Wir haben doch keinen Alkohol.
385
00:36:05,617 --> 00:36:08,328
- Wirklich keinen Alkohol?
- Keinen Alkohol.
386
00:36:08,411 --> 00:36:10,830
Hör auf mit dem Quatsch
und bring uns was.
387
00:36:10,914 --> 00:36:12,749
Ihr seid ja großartige Soldaten.
388
00:36:12,832 --> 00:36:14,334
Sei ruhig.
389
00:36:19,256 --> 00:36:22,801
Das ist unfassbar.
Ich glaub's nicht.
390
00:36:29,432 --> 00:36:31,268
Du meine Güte.
391
00:36:33,645 --> 00:36:36,356
Lasst uns feiern, Männer!
392
00:36:39,109 --> 00:36:43,321
Hey, hey, hey, sagtet ihr nicht,
ihr hättet keinen Alkohol?
393
00:36:43,405 --> 00:36:46,741
Aber das ist Terpentin,
ihr könnt es nicht trinken.
394
00:36:46,825 --> 00:36:48,785
Ich nehme es,
um Farben zu verdünnen.
395
00:36:48,868 --> 00:36:51,705
- Bist du Handwerker?
- Ja, bin ich.
396
00:36:57,502 --> 00:37:00,797
Sieh dir deinen Soldaten an.
Seine Waffe ist kaputt.
397
00:37:00,880 --> 00:37:03,758
Sieh doch.
Er soll sie mir ruhig geben.
398
00:37:03,842 --> 00:37:07,345
Kein Problem,
ich bring das wieder in Ordnung.
399
00:37:10,724 --> 00:37:12,893
Hoppla,
wen haben wir denn da?
400
00:37:12,976 --> 00:37:16,146
Kommt da raus.
Bewegung, na los.
401
00:37:16,229 --> 00:37:18,481
Kommt schon, kommt schon.
402
00:37:20,942 --> 00:37:23,236
- Lewa.
- Macht schon.
403
00:37:23,320 --> 00:37:25,989
Keine Angst,
wir sind eure Freunde.
404
00:37:26,072 --> 00:37:29,868
Das sind meine Nichte und Neffe
aus Wysselki.
405
00:37:31,828 --> 00:37:35,415
- Versteckst du hier Juden?
- Meine Nichte und mein Neffe.
406
00:37:35,498 --> 00:37:37,334
Was du nicht sagst.
407
00:37:38,001 --> 00:37:41,254
Damit hättest du dir
einen Orden verdient.
408
00:37:41,838 --> 00:37:44,382
- Wie ist dein Name?
- Larisa.
409
00:37:45,300 --> 00:37:47,302
Er ist mein Bruder.
410
00:37:47,385 --> 00:37:50,764
- Wie alt ist dein Bruder?
- Ich bin fast zwölf.
411
00:37:52,641 --> 00:37:54,351
Ich verstehe.
412
00:37:55,185 --> 00:37:57,437
Dann hört jetzt gut zu.
413
00:37:57,520 --> 00:38:01,566
Ihr gehört jetzt zu uns,
zu meiner Einheit.
414
00:38:02,901 --> 00:38:05,654
Wir werden zusammen kämpfen.
Dann kommt.
415
00:38:06,529 --> 00:38:11,243
- Na los, geht schon, los.
- Los, los, los, du hübsches Ding.
416
00:38:11,326 --> 00:38:12,786
Bewegung.
417
00:38:21,002 --> 00:38:22,003
Warte Mal!
418
00:38:22,921 --> 00:38:26,007
Ich will meine Hose
nicht nass machen, weißt du?
419
00:38:26,633 --> 00:38:28,510
Los, du Weichei!
420
00:38:28,718 --> 00:38:32,806
Du solltest in die Ballettschule
in Berlin gehen und nicht in die Armee!
421
00:38:34,140 --> 00:38:36,935
Halt die Klappe, du Arschloch!
422
00:38:38,019 --> 00:38:40,522
Warte einfach, ohne Eile!
423
00:38:43,650 --> 00:38:45,068
Siehst du?
424
00:38:53,410 --> 00:38:56,830
Jetzt zeig ich dir was ich gefangen hab.
425
00:39:04,045 --> 00:39:06,131
Hey, was denn?
426
00:40:27,629 --> 00:40:29,130
50.
427
00:40:30,882 --> 00:40:32,634
50, Knysch.
428
00:41:09,337 --> 00:41:11,756
- Seid ihr Partisanen?
- Ja.
429
00:41:11,840 --> 00:41:14,759
Ist dieser gefesselte Mann
ein Verräter?
430
00:41:15,427 --> 00:41:18,138
- Werden sie mir auch eine Pistole geben?
- Aber sicher.
431
00:41:18,221 --> 00:41:20,807
Wenn du
einen Eid abgelegt hast.
432
00:41:23,476 --> 00:41:26,855
Schauen Sie, das lag hier.
433
00:41:26,938 --> 00:41:28,732
Ist er übergelaufen?
434
00:41:28,815 --> 00:41:30,233
Nein, niemals.
435
00:41:30,317 --> 00:41:31,860
Irgendwas ging schief.
436
00:41:31,943 --> 00:41:33,987
Was ist, wenn er
in ernsten Schwierigkeiten steckt?
437
00:41:34,070 --> 00:41:36,406
- Wir müssen ihm helfen.
- Männer, redet nicht so viel.
438
00:41:36,489 --> 00:41:39,200
- Jawohl.
- Kannst du laufen?
439
00:41:39,284 --> 00:41:40,327
Kann ich.
440
00:41:41,119 --> 00:41:42,412
Das ist gut.
441
00:41:42,495 --> 00:41:44,956
Wir laufen jetzt zum Beobachtungspunkt
auf der Brücke.
442
00:41:45,040 --> 00:41:46,708
Folgt mir.
443
00:41:48,627 --> 00:41:50,545
Hier, dein Gewehr.
444
00:41:52,005 --> 00:41:53,798
Los, los, los, los.
445
00:41:53,882 --> 00:41:55,926
Weiter, weiter.
446
00:41:57,177 --> 00:42:00,138
- Ihr seid nicht von hier, nicht wahr?
- Aus Leningrad.
447
00:42:00,222 --> 00:42:02,307
- Waren Sie schon mal dort?
- Aber sicher.
448
00:42:02,390 --> 00:42:05,560
- Gnus, hol etwas Wasser.
- Seh ich aus wie dein Sklave?
449
00:42:05,644 --> 00:42:07,062
- Was?
- Fick dich ins Knie.
450
00:42:07,145 --> 00:42:09,814
Du hast 'ne
ganz schön große Klappe.
451
00:42:15,695 --> 00:42:17,447
Ich erwarte neue Befehle.
452
00:42:17,530 --> 00:42:20,158
Jetzt werden wir
einen Eignungstest machen.
453
00:42:20,242 --> 00:42:24,412
Ein Hundertmeterlauf
zu diesem Baum da.
454
00:42:24,496 --> 00:42:26,456
Und ich werde die Zeit stoppen.
455
00:42:26,539 --> 00:42:28,333
Also gut. Bereit?
456
00:42:29,918 --> 00:42:31,711
Ja, bereit.
457
00:42:50,272 --> 00:42:51,856
Lauf los!
458
00:43:54,586 --> 00:43:56,046
Binde mich los!
459
00:43:56,129 --> 00:43:57,923
Binde mich los!
460
00:43:58,006 --> 00:44:00,717
Jetzt mach schon!
461
00:44:00,800 --> 00:44:02,677
Beeil dich!
462
00:44:08,683 --> 00:44:09,935
Fers!
463
00:45:04,072 --> 00:45:05,532
Nicht weinen.
464
00:45:05,615 --> 00:45:08,326
Ab jetzt wird dir
niemand mehr wehtun.
465
00:46:12,807 --> 00:46:14,267
Lewa...
466
00:46:15,393 --> 00:46:17,646
Lewa war so talentiert.
467
00:46:19,022 --> 00:46:24,694
Sie haben gesagt,
er wird der neue Ziolkowski.
468
00:46:29,574 --> 00:46:32,244
Er baute mal...
469
00:46:33,328 --> 00:46:38,375
... ein Zepellin-Modell
zum Geburtstag für unseren Vater.
470
00:46:41,378 --> 00:46:44,923
Weine nicht.
Sie haben ihre Strafe bekommen.
471
00:46:56,518 --> 00:46:59,604
Sie haben Verstärkung bekommen
und machen sich jetzt auf den Weg.
472
00:46:59,688 --> 00:47:03,316
Wir haben
in ein Wespennest gestochen.
473
00:47:06,403 --> 00:47:10,615
- Es sind so verdammt viele.
- Sie haben den Raketenwerfer versteckt.
474
00:47:10,699 --> 00:47:12,951
Ich hoffe, wir finden ihn.
475
00:47:18,456 --> 00:47:22,794
Früher oder später müssen sie ihn
irgendwie zum Stützpunkt bringen.
476
00:47:30,719 --> 00:47:33,013
Was machen wir als Nächstes?
477
00:47:53,283 --> 00:47:55,160
Belous, Galiyev.
478
00:48:14,095 --> 00:48:15,138
Komm her!
479
00:49:08,066 --> 00:49:12,070
Hey Jungs, wollt ihr mal
Gänsefleisch probieren?
480
00:49:35,302 --> 00:49:37,220
Herr Hauptmann!
481
00:49:38,054 --> 00:49:42,934
Zwei verdächtigte Soldaten sind
ins Haus des Dorfältesten gegangen.
482
00:49:47,480 --> 00:49:50,025
So! Zwei Mann mir nach,
zwei Mann in die Scheune!
483
00:49:50,191 --> 00:49:52,110
Zwei Mann bleiben hier.
484
00:50:18,720 --> 00:50:19,971
Geh weiter.
485
00:50:28,396 --> 00:50:32,359
- Sie sind dahin gelaufen! Fangt sie!
- Alle mir nach!
486
00:50:37,739 --> 00:50:39,449
Wartet.
487
00:50:48,708 --> 00:50:50,001
Das war's.
488
00:50:50,085 --> 00:50:51,753
- Was ist los?
- Ich kann nicht mehr.
489
00:50:51,836 --> 00:50:53,922
Wohin bringt ihr mich?
490
00:50:54,756 --> 00:50:56,800
Schnauze halten.
491
00:51:04,266 --> 00:51:06,851
Ich hab mich gefreut,
euch zu sehen.
492
00:51:06,935 --> 00:51:09,688
Ich dachte,
unsere Truppen sind endlich da.
493
00:51:09,771 --> 00:51:12,357
- Wir haben gewartet und gewartet.
- Hör auf zu labern.
494
00:51:12,440 --> 00:51:14,067
Ist ja gut.
495
00:51:19,197 --> 00:51:22,367
- Gib mir 'ne Granate.
- Was hat er vor?
496
00:51:22,450 --> 00:51:24,411
Geht dich nichts an.
497
00:51:37,132 --> 00:51:39,968
Also, dann lebst du
wie ein König mit den Nazis?
498
00:51:40,051 --> 00:51:42,053
Das ist doch nicht wahr.
499
00:51:44,306 --> 00:51:48,518
Ich hatte keine andere Wahl.
Ich wurde von ihnen gezwungen.
500
00:51:48,602 --> 00:51:51,271
Es ist eben passiert,
versteht ihr?
501
00:51:51,354 --> 00:51:53,982
Ich wollte schon lange
zu den Partisanen.
502
00:51:54,065 --> 00:51:56,026
Und dann kamt ihr.
503
00:52:03,033 --> 00:52:04,659
Hier sind Stiefeln!
504
00:52:15,879 --> 00:52:18,048
Genosse Hauptmann,
sie sind außer sich.
505
00:52:19,215 --> 00:52:21,509
Sie fahren irgendwohin.
506
00:52:23,136 --> 00:52:24,137
40.
507
00:52:27,599 --> 00:52:29,100
60.
508
00:52:38,485 --> 00:52:41,571
Er wird unsere
Informationsquelle sein.
509
00:52:44,366 --> 00:52:45,992
Genosse Kowsik.
510
00:52:54,167 --> 00:52:57,504
Sie haben das Fahrzeug
in der Scheune untergebracht.
511
00:52:57,587 --> 00:52:59,631
Das Fahrzeug aus dem See.
512
00:53:02,217 --> 00:53:04,553
Sie sind hinter uns her.
513
00:53:04,636 --> 00:53:08,807
Die suchen euch...
ich meine uns.
514
00:53:09,891 --> 00:53:12,310
Du bleibst jetzt ruhig.
515
00:53:19,568 --> 00:53:22,904
Sie wissen sicher,
dass wir uns in diesem Bereich befinden.
516
00:54:06,448 --> 00:54:09,951
Herr Leutnant, der russische Sender
ist wieder zu hören.
517
00:54:10,118 --> 00:54:12,203
In einem anderen Ort.
518
00:54:12,746 --> 00:54:15,749
Lehmann, beenden Sie die Suche
und kehren Sie zurück.
519
00:54:15,832 --> 00:54:19,294
- Der Sender der Saboteure wurde...
- Wird erledigt, Herr Major.
520
00:54:22,505 --> 00:54:24,466
Schwennenburg am Apparat.
521
00:54:24,549 --> 00:54:26,176
Geehrter Herr Major,
522
00:54:26,259 --> 00:54:29,429
wissen Sie Bescheid,
dass das Oberkommando in Berlin
523
00:54:29,512 --> 00:54:32,057
den russischen Raketenwerfer
mit Ungeduld erwartet?
524
00:54:32,140 --> 00:54:33,433
Er ist noch hier bei uns.
525
00:54:33,642 --> 00:54:38,855
Wenn Lehmanns Bataillon das Dorf verlässt,
bleibe ich hier, ohne jeglichen Schutz.
526
00:54:38,939 --> 00:54:43,109
Die unbekannten Männer
haben den Dorfältesten entführt.
527
00:54:43,276 --> 00:54:45,570
Das heißt,
sie verstecken sich in der Nähe.
528
00:54:45,654 --> 00:54:47,656
Geben Sie mir sofort Lehmann!
529
00:54:49,491 --> 00:54:51,159
Lehmann am Apparat!
530
00:54:51,243 --> 00:54:54,663
Lassen Sie Schwennenburg
eine Kompanie zum Schutz da. Hören Sie?
531
00:54:54,746 --> 00:54:57,916
Und kehren Sie so schnell wie möglich
zum Stützpunkt zurück?
532
00:54:57,999 --> 00:54:59,876
Zu Befehl, Herr Major.
533
00:55:08,885 --> 00:55:12,681
Leutnant, Sie bleiben
mit Ihrer Kompanie hier
534
00:55:12,764 --> 00:55:16,560
und stehen unter dem Kommando
von Oberleutnant Schwennenburg.
535
00:55:18,144 --> 00:55:19,604
Haben Sie verstanden?
536
00:55:26,861 --> 00:55:29,447
Herr Hauptmann, sie fahren los.
537
00:55:44,379 --> 00:55:46,172
Sie haben das Signal gehört.
538
00:55:46,256 --> 00:55:48,049
Gut gemacht, Altynov.
539
00:55:50,677 --> 00:55:53,930
Wofür brauchen die Russen
den Dorfältesten?
540
00:55:54,848 --> 00:55:58,852
Um ganz genau zu erfahren,
wo sich ihr Geschütz befindet.
541
00:56:01,354 --> 00:56:06,192
Ich spüre, dass sie
es zurück haben wollen.
542
00:56:07,027 --> 00:56:11,114
Egal um welchen Preis,
aber es hat nicht geklappt.
543
00:56:12,699 --> 00:56:16,620
Was würden Sie
an deren Stelle als Nächstes tun?
544
00:56:17,621 --> 00:56:20,624
Ich würde auf die Verstärkung warten.
545
00:56:21,082 --> 00:56:24,169
Und wenn es
keine Verstärkung geben wird?
546
00:56:30,967 --> 00:56:33,595
Ich würde als Erstes...
547
00:56:34,095 --> 00:56:39,100
alle glauben lassen,
dass wir nicht mehr da sind.
548
00:56:40,268 --> 00:56:43,396
Wir sollten das Dorf
in der Nacht verlassen.
549
00:56:44,022 --> 00:56:48,818
Aber wir sollten uns vorher vergewissern,
dass die Straße ganz sicher ist.
550
00:56:48,902 --> 00:56:51,238
Nehmen Sie die Minensucher
und gehen Sie vor.
551
00:56:51,488 --> 00:56:55,033
- Und dann folgen wir Ihnen.
- Jawohl!
552
00:56:55,742 --> 00:56:57,327
Ausführen!
553
00:57:16,137 --> 00:57:19,099
Kommen Sie her.
Schauen Sie selbst.
554
00:57:23,937 --> 00:57:26,022
Sie sind auf der Suche
nach Minen.
555
00:57:26,106 --> 00:57:28,400
Was hat das zu bedeuten?
556
00:57:28,483 --> 00:57:34,281
Das bedeutet, Sawris, wenn sie die Straße
gründlich überprüft haben...
557
00:57:34,364 --> 00:57:38,660
... werden sie den Raketenwerfer
zum Stützpunkt fahren.
558
00:57:45,375 --> 00:57:46,668
Galiyev, folge mir.
559
00:59:27,269 --> 00:59:29,646
Die Sprengschnur
sollte lang genug sein.
560
00:59:29,729 --> 00:59:33,942
Du bringst den Sprengstoff an.
Danach schwimmst du flussabwärts.
561
00:59:34,025 --> 00:59:37,070
Machen Sie sich keine Sorgen.
Ich fühle mich im Wasser sehr wohl.
562
00:59:37,153 --> 00:59:40,615
Wohler als an Land.
Ich wuchs am Meer auf, Feodossija.
563
00:59:42,534 --> 00:59:47,163
- Bitte sei vorsichtig, Galiyev.
- Was soll mir schon passieren?
564
01:00:32,167 --> 01:00:35,337
Es ist das letzte Gehöft,
es steht auf der Karte.
565
01:02:08,763 --> 01:02:11,683
Was ist denn los?
Was ist denn passiert?
566
01:02:11,766 --> 01:02:14,477
Alles in Ordnung, nur vorsichtshalber.
567
01:02:17,814 --> 01:02:21,026
Bewegt euch!
Was steht ihr da rum?
568
01:02:21,109 --> 01:02:24,487
Los, Geschütz raus!
Bereitet den Wagen vor.
569
01:02:54,309 --> 01:02:58,188
Hau ruck! Schneller, schneller, ganz raus!
Los! Los!
570
01:02:58,355 --> 01:03:02,609
Da festmachen. Gut. Halt!
571
01:03:43,525 --> 01:03:45,610
Er schafft es nicht.
572
01:04:05,547 --> 01:04:07,924
- Hast du mal Feuer?
- Ja, nimm.
573
01:04:11,261 --> 01:04:13,346
He, da ist Blut!
574
01:04:16,182 --> 01:04:18,101
Alle Mann hierher!
575
01:04:19,436 --> 01:04:21,855
Er ist unter der Brücke!
Schneller!
576
01:04:22,105 --> 01:04:24,399
Den Wagen anhalten!
577
01:04:25,025 --> 01:04:27,152
Otto, schieß durch die Spalte!
578
01:04:28,236 --> 01:04:29,654
Ich seh ihn!
579
01:04:29,905 --> 01:04:31,031
Ergib dich!
580
01:04:36,077 --> 01:04:38,538
Ich seh ihn!
Ich hab ihn im Visier!
581
01:04:56,139 --> 01:04:58,266
Scheiße!
582
01:05:18,954 --> 01:05:20,830
Was ist?
583
01:05:49,568 --> 01:05:50,986
Wir sind in der Falle.
584
01:06:12,215 --> 01:06:15,218
Und? Wo ist dieser Raketenwerfer?
War es doch woanders?
585
01:06:15,302 --> 01:06:18,722
Nein, es war genau hier.
Siehst du die Reifenspuren?
586
01:06:18,805 --> 01:06:22,350
Sie wollten ihn sprengen,
aber mehr weiß ich auch nicht.
587
01:06:22,434 --> 01:06:25,270
- Was machen wir jetzt?
- Keine Ahnung.
588
01:06:25,353 --> 01:06:29,733
Ich denke, wir bleiben nachts hier,
und morgen folgen wir den Spuren.
589
01:06:32,027 --> 01:06:33,570
Komm mit.
590
01:06:43,955 --> 01:06:47,834
Sie haben die Einheimischen geholt,
um die Brücke wiederaufzubauen.
591
01:06:48,376 --> 01:06:51,171
Sie wollen keine Zeit verlieren.
592
01:06:51,755 --> 01:06:54,674
Hoffentlich wird's nichts,
bevor es dunkel wird.
593
01:06:58,511 --> 01:07:01,514
Die machen auch
im Dunkeln weiter.
594
01:07:04,351 --> 01:07:06,561
Die Scheune
wird jetzt besser bewacht.
595
01:07:06,645 --> 01:07:10,774
Ich wünschte, wir könnten sie zusammen
mit dem Geschütz in die Luft jagen.
596
01:07:10,857 --> 01:07:13,068
Aber der Sprengstoff
wurde für die Brücke benutzt.
597
01:07:13,151 --> 01:07:17,906
Unter dem Sitz liegt noch 'ne Kiste.
Das reicht für fünf Fahrzeuge.
598
01:07:17,989 --> 01:07:20,450
Die haben die Deutschen
bestimmt schon gefunden.
599
01:07:34,839 --> 01:07:38,510
Nein, wir können das nicht
bei Tageslicht machen.
600
01:07:44,474 --> 01:07:46,059
Tut's weh?
601
01:07:47,811 --> 01:07:49,563
Ich halt's aus.
602
01:07:49,646 --> 01:07:51,523
Nimm die Krücke.
603
01:07:53,316 --> 01:07:55,860
Damit wird dein Leben einfacher.
604
01:08:02,701 --> 01:08:05,203
- Vielen Dank.
- Keine Ursache.
605
01:08:08,873 --> 01:08:11,710
Nach Sonnenuntergang
greifen wir an.
606
01:08:13,253 --> 01:08:15,046
Gut, okay.
607
01:08:15,630 --> 01:08:20,260
Wenn der Sprengstoff noch im Auto ist,
jagen wir es dort hoch.
608
01:08:20,343 --> 01:08:24,306
Und wenn nicht,
fahren wir mit dem Auto weg.
609
01:08:26,683 --> 01:08:29,853
- Und was dann?
- Dann finden wir eine Lösung.
610
01:08:29,936 --> 01:08:32,606
Aber die Deutschen
werden uns dabei schnappen.
611
01:08:32,689 --> 01:08:34,983
- Wir versenken es im See.
- Ja, klar.
612
01:08:35,066 --> 01:08:37,611
Hat schon jemand versucht.
613
01:08:37,694 --> 01:08:39,487
War nicht tief genug.
614
01:08:39,571 --> 01:08:42,198
Dann müssen wir es eben
zum Sumpf bringen.
615
01:08:42,282 --> 01:08:45,577
Der ist nur sieben
oder acht Kilometer entfernt von hier.
616
01:08:45,660 --> 01:08:48,872
1939 ist ein Traktor
in diesem Sumpf versunken.
617
01:08:48,955 --> 01:08:52,584
Es ging wirklich unglaublich schnell.
Zusammen mit einem Anhänger.
618
01:08:52,667 --> 01:08:56,004
Mein Neffe Paschka war der Traktorfahrer.
Gott hab ihn selig.
619
01:08:56,087 --> 01:08:58,423
Er hatte absolut keine Chance.
620
01:08:59,466 --> 01:09:03,553
- Gibt es eine Straße?
- Ja, gibt es. Eine Staubstraße.
621
01:09:03,637 --> 01:09:05,263
Was?
622
01:09:05,805 --> 01:09:09,976
Es ist ein Knüppeldamm.
Er führt über den Sumpf.
623
01:09:10,060 --> 01:09:11,811
Das ist gut.
624
01:09:13,104 --> 01:09:15,106
Wir fahren zum Sumpf.
625
01:09:15,190 --> 01:09:18,443
Ich wünschte,
wir könnten die Wachen ausschalten.
626
01:09:18,944 --> 01:09:20,779
Ich kann das erledigen.
627
01:09:20,862 --> 01:09:23,073
Leise, aus 50 Metern.
628
01:09:25,951 --> 01:09:27,869
Das klingt gut.
629
01:09:29,037 --> 01:09:31,873
Wir haben keine andere Wahl,
wir greifen an.
630
01:09:31,957 --> 01:09:33,792
Bei Sonnenaufgang.
631
01:09:53,937 --> 01:09:55,939
Behalt sie an.
632
01:09:56,022 --> 01:09:58,191
Es ist verdammt kalt.
633
01:09:58,275 --> 01:09:59,901
Vielen Dank.
634
01:10:03,697 --> 01:10:07,242
- Du verkochst es.
- Es kocht doch noch gar nicht.
635
01:10:11,246 --> 01:10:13,039
Moschkyn.
636
01:10:13,123 --> 01:10:17,711
Und ich dachte, mein Name
sei schon lustig, aber Moschkyn?
637
01:10:19,796 --> 01:10:22,257
Und wie ist dein Name?
638
01:10:24,134 --> 01:10:28,513
Fedya Knysch.
Ja, als Kind wurde ich geärgert.
639
01:10:28,597 --> 01:10:30,223
Werde ich jetzt immer noch.
640
01:10:30,307 --> 01:10:34,019
Sie sagen, mit dem Namen
wird mich niemand heiraten.
641
01:10:35,270 --> 01:10:37,981
Knysch, Knysch, Fedya Knysch.
642
01:10:38,064 --> 01:10:41,026
Der Name ist gut,
um Krähen zu vertreiben.
643
01:10:43,236 --> 01:10:46,948
Hey... Jetzt, jetzt kocht's doch!
Nimm es vom Feuer!
644
01:10:47,699 --> 01:10:50,076
Los, weiter, weiter, weiter.
645
01:10:50,827 --> 01:10:55,415
Ja, ja, ja, ja, komm schon.
Wunderbar. Sieht gut aus.
646
01:10:56,875 --> 01:10:59,544
Ach, wo ist er?
Da!
647
01:11:04,174 --> 01:11:06,218
Es ist verkocht.
648
01:11:13,558 --> 01:11:15,227
Nimm.
649
01:11:16,186 --> 01:11:18,521
- Was ist mit dir?
- Passt schon.
650
01:11:20,315 --> 01:11:21,816
Vielen Dank.
651
01:12:26,006 --> 01:12:28,091
Galiyev hatte Glück.
652
01:12:29,968 --> 01:12:32,012
Er hatte keine Eltern.
653
01:12:32,095 --> 01:12:35,140
Niemand erhält
seine Todesnachricht.
654
01:12:37,350 --> 01:12:40,478
Ich muss immer
an meine Familie denken.
655
01:12:40,562 --> 01:12:43,607
Wenn sie
von meinem Tod erführen...
656
01:12:45,817 --> 01:12:49,613
Mein Vater
hat ein schwaches Herz.
657
01:12:52,532 --> 01:12:57,287
Ich hatte keine Chance, mich von
meiner Familie zu verabschieden.
658
01:12:58,330 --> 01:13:02,167
Mein Bruder feierte Hochzeit
und ich die Mission.
659
01:13:04,961 --> 01:13:10,675
Und meine Tante versprach mir,
ihren Ehering zu geben, wenn ich heirate.
660
01:13:12,469 --> 01:13:15,305
Sie hat ihn
von meiner Urgroßmutter.
661
01:13:16,306 --> 01:13:20,018
Ein Ehering
ist ein bourgeoiser Anachronismus.
662
01:13:20,101 --> 01:13:21,603
Wirklich?
663
01:13:22,812 --> 01:13:25,440
Jede Braut denkt doch anders.
664
01:13:35,992 --> 01:13:39,204
- Hast du Familie?
- Ich hab zwei Familien.
665
01:13:39,287 --> 01:13:43,083
Eine mit Tochter und Sohn im Dorf.
Und eine in der Stadt.
666
01:13:43,166 --> 01:13:45,001
Meine zweite Frau
sollte ein Kind bekommen.
667
01:13:45,085 --> 01:13:48,505
Ich weiß nicht mal,
ob Mädchen oder Junge.
668
01:13:48,588 --> 01:13:50,715
- Noch Eltern?
- Nein.
669
01:13:50,799 --> 01:13:54,886
Sie starben in den 20ern an Lagerfieber.
Und Ihre?
670
01:13:55,804 --> 01:13:57,514
Meine Mutter ist in Leningrad.
671
01:13:57,597 --> 01:14:01,601
Ach, da werden die Deutschen
nie hinkommen.
672
01:14:35,802 --> 01:14:37,971
Josef, was ist mir dir?
673
01:14:44,644 --> 01:14:45,896
Los geht's.
674
01:14:57,324 --> 01:15:02,203
Subbotina, du nimmst ihre Waffen.
Belous, pass auf, dass niemand kommt.
675
01:15:08,543 --> 01:15:09,669
Moment!
676
01:15:12,255 --> 01:15:13,089
Los.
677
01:15:13,173 --> 01:15:14,424
Sawris.
678
01:15:17,844 --> 01:15:18,803
Sawris!
679
01:15:52,128 --> 01:15:55,006
Und jetzt, Sawris?
Wo ist der Sprengstoff?
680
01:15:57,342 --> 01:15:59,135
Nicht hier.
681
01:15:59,636 --> 01:16:02,806
- Hier ist leider gar nichts.
- Starte den Motor.
682
01:16:02,889 --> 01:16:05,850
- Wir hauen ab.
- Genosse Hauptmann, nehmen Sie die Kurbel.
683
01:16:08,353 --> 01:16:10,772
Ich brauche mehr Licht, Kowsik.
684
01:16:23,034 --> 01:16:24,911
Warten Sie kurz.
685
01:16:27,998 --> 01:16:30,125
Leuchte hierher.
686
01:16:30,208 --> 01:16:31,543
Warte.
687
01:16:37,757 --> 01:16:40,677
Jetzt weiß ich,
wieso er nicht anspringt.
688
01:16:40,760 --> 01:16:44,598
Diese Idioten wissen nicht, dass wir
den Pluspol an den Rahmen schrauben.
689
01:16:44,681 --> 01:16:45,599
Sekunde.
690
01:17:09,706 --> 01:17:12,626
- Beeilung, Sawris, Beeilung.
- Ich mach ja schon.
691
01:17:18,006 --> 01:17:21,051
Vorwärts! Von rechts angreifen!
692
01:17:27,390 --> 01:17:30,101
- Alles okay?
- Alles bestens.
693
01:17:40,070 --> 01:17:41,571
Munition!
694
01:17:41,655 --> 01:17:43,031
Vika!
695
01:17:43,949 --> 01:17:46,618
Okay,
gleich hab ich's geschafft.
696
01:18:25,448 --> 01:18:28,034
Fertig.
Probieren Sie's nochmal.
697
01:18:31,997 --> 01:18:32,998
Funktioniert.
698
01:20:11,596 --> 01:20:12,806
Was ist los?
699
01:20:17,894 --> 01:20:19,354
Tja.
700
01:20:19,437 --> 01:20:21,147
Das war's.
701
01:20:21,231 --> 01:20:23,191
Das Benzin ist alle.
702
01:20:24,776 --> 01:20:27,946
Achtung! Erste Gruppe aufgesessen!
703
01:20:41,876 --> 01:20:43,712
Was ist das?
704
01:20:45,005 --> 01:20:47,424
Die Russen haben sich
das Geschütz genommen.
705
01:20:47,507 --> 01:20:48,550
Was?!
706
01:20:51,511 --> 01:20:54,806
Auf die Wagen!
Wir müssen sie kriegen!
707
01:20:55,599 --> 01:20:57,267
Auf die Wagen!
708
01:20:57,350 --> 01:20:58,977
Auf die Wagen!
709
01:20:59,060 --> 01:21:00,020
Schneller!
710
01:21:00,854 --> 01:21:01,897
Einsteigen!
711
01:21:06,401 --> 01:21:07,319
Auf die Wagen!
712
01:21:12,115 --> 01:21:13,992
Los! Vorwärts!
713
01:21:41,269 --> 01:21:43,647
Aber das bringt doch nichts.
714
01:21:43,730 --> 01:21:45,815
Wenn kein Benzin drin ist...
715
01:21:46,733 --> 01:21:48,610
- Sawris.
- Ja?
716
01:21:49,277 --> 01:21:51,404
- Komm, setz dich ans Steuer.
- Wieso?
717
01:21:51,488 --> 01:21:53,573
Wir rollen den Wagen
in die Talmulde.
718
01:21:55,659 --> 01:21:57,577
Los, Kowsik, wir schieben.
719
01:21:59,162 --> 01:22:01,331
Okay, gut, kein Problem.
720
01:22:14,010 --> 01:22:16,096
Er bewegt sich.
721
01:22:18,431 --> 01:22:21,184
Los, los, los, los.
722
01:22:32,028 --> 01:22:33,863
Das reicht.
723
01:22:34,322 --> 01:22:35,865
Genug.
724
01:22:38,368 --> 01:22:39,869
Kowsik?
725
01:22:54,509 --> 01:22:56,386
Wo ist Kowsik?
726
01:22:58,805 --> 01:23:00,432
Abgehauen.
727
01:23:17,490 --> 01:23:20,118
Hey du! Komm her!
728
01:23:21,786 --> 01:23:23,204
- Ja?
- Wer bist du?
729
01:23:23,538 --> 01:23:26,750
- Ich heiße Kowsik.
- Hast du den russischen Wagen gesehen?
730
01:23:27,208 --> 01:23:30,003
Maschine.
Verstehst du?
731
01:23:30,170 --> 01:23:32,714
Nein, ich hab hier
nichts gesehen.
732
01:23:32,797 --> 01:23:37,427
Ich war beim Geburtstag meiner
Patentochter und gehe nach Wysselki.
733
01:23:46,603 --> 01:23:48,897
Du warst mit den Saboteuren,
wo sind sie?
734
01:23:49,773 --> 01:23:52,400
- Ich weiß nicht.
- Er war mit den Saboteuren.
735
01:23:52,817 --> 01:23:55,070
Wo sind die Fallschirmjäger?
736
01:24:05,747 --> 01:24:07,832
Sagen Sie mir eins:
737
01:24:07,916 --> 01:24:11,127
Ist dieses Geschütz
das Leben dieser jungen Kerle wert?
738
01:24:11,211 --> 01:24:15,048
Wenn der Feind es in die Hände bekommt,
wird es noch mehr Leben kosten.
739
01:24:15,131 --> 01:24:18,301
- Wir haben einen Befehl.
- Einen Befehl...
740
01:24:18,385 --> 01:24:23,515
Das waren Kinder, verstehen Sie?
Haben Sie eigentlich auch Kinder?
741
01:24:25,475 --> 01:24:28,186
Einen Sohn... hatte ich.
742
01:24:29,479 --> 01:24:31,398
Ist er tot?
743
01:24:31,481 --> 01:24:34,985
Wurde getötet,
zusammen mit meiner Frau.
744
01:24:35,610 --> 01:24:39,364
Als die Nazis
unseren Grenzübergang bombardierten.
745
01:24:42,409 --> 01:24:44,244
Tut mir leid.
746
01:24:48,331 --> 01:24:50,375
Was tun wir jetzt?
747
01:25:30,498 --> 01:25:31,875
Alle Mann absitzen!
748
01:25:33,126 --> 01:25:36,046
Angreifen! Schneller! Schneller!
749
01:25:37,881 --> 01:25:40,175
Angreifen! Nach rechts!
750
01:25:44,971 --> 01:25:46,223
Moschkyn!
751
01:25:46,306 --> 01:25:49,226
Moschkyn!
Moschkyn, steh auf!
752
01:25:49,309 --> 01:25:52,020
- Steh jetzt auf.
- Was ist denn los?
753
01:25:53,772 --> 01:25:55,398
Mach schon.
754
01:26:04,824 --> 01:26:06,785
Alle Mann abschießen!
755
01:26:12,624 --> 01:26:14,793
Linke Flanke, los!
756
01:26:37,399 --> 01:26:39,109
Lauft weiter, schneller!
757
01:26:49,202 --> 01:26:50,245
Angreifen!
758
01:27:14,978 --> 01:27:16,563
Und?
759
01:27:17,063 --> 01:27:18,690
Das war's.
760
01:27:23,028 --> 01:27:24,821
Sie haben keine Munition mehr!
761
01:27:47,052 --> 01:27:49,095
- Genosse Hauptmann!
- Knysch!
762
01:27:49,179 --> 01:27:50,847
Ich bin's!
763
01:27:51,556 --> 01:27:54,309
- 99.
- Ja, eins, Knysch!
764
01:27:54,392 --> 01:27:55,977
Hab Verstärkung mitgebracht!
765
01:27:56,061 --> 01:27:58,021
Das ist Moschkyn.
766
01:28:07,989 --> 01:28:09,449
Kowsik.
767
01:28:32,305 --> 01:28:37,978
Sie haben gerade Verstärkung bekommen.
Ich glaube wir sollten hier abbrechen.
768
01:28:38,687 --> 01:28:45,944
Sie bleiben. Die Verstärkung kommt gleich.
Wir warten ab.
769
01:29:00,208 --> 01:29:02,127
Machen Sie auf!
770
01:29:05,797 --> 01:29:08,258
Du musst es
wirklich gut befestigen.
771
01:29:20,437 --> 01:29:22,480
- Vielen Dank.
- Nichts zu danken.
772
01:29:22,564 --> 01:29:24,566
Und los geht's!
773
01:29:24,649 --> 01:29:26,359
Schneller!
774
01:29:26,443 --> 01:29:27,903
Los!
775
01:29:28,904 --> 01:29:30,488
Los!
776
01:29:33,325 --> 01:29:35,201
Warte doch!
777
01:29:37,078 --> 01:29:40,373
Bitte warte.
Ich will mit dir gehen.
778
01:29:41,666 --> 01:29:45,629
Ich komme wieder zurück.
Das verspreche ich dir.
779
01:29:45,712 --> 01:29:47,255
Lauf!
780
01:29:47,339 --> 01:29:48,673
Schneller!
781
01:29:48,757 --> 01:29:50,592
Lauf!
782
01:29:50,675 --> 01:29:52,302
Fedya!
783
01:29:53,345 --> 01:29:54,387
Fedya!
784
01:29:57,057 --> 01:30:00,769
Du hast einen wunderschönen Namen,
hast du gehört?
785
01:30:00,852 --> 01:30:02,520
Wunderschön!
786
01:30:04,189 --> 01:30:06,358
Er ist überhaupt nicht lustig.
787
01:30:07,484 --> 01:30:09,069
Lauf!
788
01:30:19,663 --> 01:30:21,665
Jetzt schaffen wir es ganz sicher.
789
01:30:23,375 --> 01:30:25,543
Starte den Motor, Knysch.
790
01:30:31,800 --> 01:30:33,468
Jawohl!
791
01:30:33,969 --> 01:30:37,305
- Fahren Sie, wir geben Feuerschutz.
- Okay.
792
01:30:41,560 --> 01:30:44,563
Sie dürfen nicht entkommen!
793
01:30:44,771 --> 01:30:46,147
Lasst sie nicht entkommen!
794
01:30:56,658 --> 01:30:58,577
Mir nach!
795
01:31:17,846 --> 01:31:21,141
- Was ist los mit Ihnen?
- Echt seltsam...
796
01:31:22,100 --> 01:31:24,311
Ich fühle meine Beine nicht.
797
01:31:27,105 --> 01:31:29,232
Oh, Grundgütiger!
798
01:31:34,863 --> 01:31:37,032
Okay, rutschen Sie hier rüber!
799
01:31:52,130 --> 01:31:54,341
-Können Sie die Gänge schalten?
- Ja.
800
01:31:54,424 --> 01:31:56,509
Ich brauche den zweiten Gang.
801
01:32:11,107 --> 01:32:14,736
Reite zur Schneise,
da können sie nicht durch!
802
01:32:15,445 --> 01:32:19,115
- Nach rechts, mach schon.
- Weiter! Weiter!
803
01:32:21,743 --> 01:32:22,786
Nach rechts!
804
01:32:23,161 --> 01:32:24,746
Weiter!
805
01:32:25,413 --> 01:32:26,456
Da sind sie!
806
01:33:05,912 --> 01:33:08,707
Hey! Hey, Knysch!
807
01:33:08,790 --> 01:33:10,750
Knysch.
Lebst du? Lebst du?
808
01:33:10,834 --> 01:33:12,586
Ja, klar.
809
01:33:12,669 --> 01:33:14,588
- Ich lebe.
- Und die anderen?
810
01:33:14,671 --> 01:33:16,506
Ich lebe.
811
01:34:27,077 --> 01:34:28,536
Zielt!
812
01:34:28,828 --> 01:34:31,414
Feuer auf Befehl!
813
01:34:33,625 --> 01:34:37,170
Ins Visier nehmen!
Hier ist das Minenfeld!
814
01:35:05,532 --> 01:35:07,367
In den ersten Gang.
815
01:37:38,412 --> 01:37:43,412
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
59511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.