All language subtitles for Sanju 2018 Hindi [HDHub4u.Monster] 720p BluRay_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,624 --> 00:03:23,374 Ladies and gentlemen, 2 00:03:23,541 --> 00:03:25,124 thank you for being here. 3 00:03:25,124 --> 00:03:27,124 It's a joyous day for me, 4 00:03:27,416 --> 00:03:30,332 because my autobiography, 5 00:03:30,791 --> 00:03:32,499 is being released. 6 00:03:33,416 --> 00:03:36,707 I'm a very... misunderstood man. 7 00:03:37,916 --> 00:03:40,957 If you want to know the real Sanjay Dutt, 8 00:03:41,291 --> 00:03:43,124 read my autobiography. 9 00:03:43,291 --> 00:03:46,707 It's my story, but written by my buddy, DN Tripathi. 10 00:03:46,999 --> 00:03:50,374 And he wishes that I read you a chapter. 11 00:03:53,791 --> 00:03:55,249 Chapter one... 12 00:03:55,499 --> 00:03:56,874 Bapu and Sanju. 13 00:03:58,249 --> 00:04:00,207 Bapu is Mahatma Gandhi. 14 00:04:00,541 --> 00:04:02,624 And, Sanju... yours truly... Sanjay Dutt. 15 00:04:02,916 --> 00:04:06,749 Our lives have followed quite a... similar graph. 16 00:04:10,291 --> 00:04:11,749 - Hey, Tripathi... - Yes. 17 00:04:11,916 --> 00:04:14,957 Killer opening! Moved me to tears. 18 00:04:15,166 --> 00:04:18,291 Your wish is my command. I've put my soul into it. 19 00:04:18,291 --> 00:04:20,624 Mohammad... Sudama... come here. 20 00:04:21,416 --> 00:04:23,874 Tripathi has written a rump-ripping book. 21 00:04:24,374 --> 00:04:26,957 Read us a chapter. Nanny, take a seat. 22 00:04:29,291 --> 00:04:31,791 The book is titled “Sage Sanju... 23 00:04:31,791 --> 00:04:33,249 Chapter one... 24 00:04:33,249 --> 00:04:35,374 Bapu and Sanju. 25 00:04:36,166 --> 00:04:38,124 Bapu is Mahatma Gandhi. 26 00:04:38,416 --> 00:04:40,499 And, Sanju... yours truly... Sanjay Dutt. 27 00:04:41,416 --> 00:04:44,249 Our lives have followed quite a similar graph. 28 00:04:44,416 --> 00:04:47,957 For instance... we've both spent a lot of time in prison. 29 00:04:49,041 --> 00:04:50,999 He's a national hero. 30 00:04:51,291 --> 00:04:53,332 I'm a Bollywood hero. 31 00:04:53,999 --> 00:04:55,332 He was against violence. 32 00:04:55,541 --> 00:04:59,332 He walked with a stick but never used it as a weapon. 33 00:04:59,624 --> 00:05:04,374 I had an AK-56 rifle and never used it either. 34 00:05:04,749 --> 00:05:06,624 He dreamed of a free India. 35 00:05:06,791 --> 00:05:10,624 I dream of... my freedom. 36 00:05:10,791 --> 00:05:13,082 Maanayata, it's a slow starter. 37 00:05:13,624 --> 00:05:16,624 Don't worry, the story picks up later. 38 00:05:23,374 --> 00:05:24,457 Hold this... 39 00:05:25,166 --> 00:05:26,999 pick up the bell... ring it. 40 00:05:27,749 --> 00:05:30,124 Go around and worship me. 41 00:05:30,291 --> 00:05:34,249 You've elevated me to Mahatma Gandhi in the first chapter. 42 00:05:34,499 --> 00:05:36,499 By the end, you'll turn me into God! 43 00:05:36,666 --> 00:05:39,749 Find a temple for sale. 44 00:05:39,916 --> 00:05:41,999 He'll put me on the altar. 45 00:05:41,999 --> 00:05:43,874 Sorry... sorry. 46 00:05:44,666 --> 00:05:46,624 Buddy, tell me... 47 00:05:47,666 --> 00:05:50,499 are shoes allowed inside a temple? 48 00:05:51,874 --> 00:05:53,082 Not at all, Sanju. 49 00:05:53,416 --> 00:05:55,874 Then how dare you wear shoes in front of God? 50 00:06:00,249 --> 00:06:02,999 Sanju... I'd told you, I'm no biographer. 51 00:06:03,166 --> 00:06:04,832 I'm a songwriter... 52 00:06:05,041 --> 00:06:05,999 Sanju, stop it. 53 00:06:06,166 --> 00:06:07,707 Sanju... please! 54 00:06:15,124 --> 00:06:17,624 What about me reminds you of Gandhi? 55 00:06:18,249 --> 00:06:19,749 I'll write another draft. 56 00:06:20,624 --> 00:06:23,207 Shithead, you jacked my book! 57 00:06:23,916 --> 00:06:27,082 Our correspondent is outside the Supreme Court. 58 00:06:27,541 --> 00:06:31,124 In moments, we'll know whether the actor Sanjay Dutt, 59 00:06:31,291 --> 00:06:33,499 will go to prison or be free. 60 00:06:33,791 --> 00:06:38,124 In 2006, the Anti-Terrorism Court had sentenced Sanjay Dutt 61 00:06:38,499 --> 00:06:41,624 to six years imprisonment in the Mumbai bomb blast case. 62 00:06:42,041 --> 00:06:45,499 He'd appealed to the Supreme Court against the judgment. 63 00:06:45,749 --> 00:06:50,082 The judgment was expected next week. 64 00:06:50,291 --> 00:06:52,666 But, we've just received information... 65 00:06:52,666 --> 00:06:55,624 the Supreme Court will give its verdict today. 66 00:06:56,291 --> 00:06:59,832 Stay tuned, as we report live from the Supreme Court. 67 00:07:00,041 --> 00:07:02,332 Dinesh, give us an update. 68 00:07:02,541 --> 00:07:06,249 The verdict is out. Sanjay Dutt will go to prison. 69 00:07:06,499 --> 00:07:09,082 The Court has sentenced him to five years, 70 00:07:09,249 --> 00:07:12,041 for possession of an AK-56 rifle. 71 00:07:12,041 --> 00:07:14,999 When does he go to prison? 72 00:07:15,166 --> 00:07:17,999 The Court has given him a month to surrender... 73 00:07:18,166 --> 00:07:22,374 so he can complete his films. 74 00:07:22,541 --> 00:07:25,624 His father, late Sunil Dutt, popular actor and politician... 75 00:07:25,916 --> 00:07:29,999 his mother, late Nargis, iconic actor of the '603... 76 00:07:30,166 --> 00:07:34,082 the scion of this eminent family, Sanjay, will go to prison. 77 00:07:34,249 --> 00:07:36,582 Let's hear what people have to say. 78 00:07:37,166 --> 00:07:40,624 Five years is nothing. He should be hanged! 79 00:07:40,791 --> 00:07:43,124 Traitor... a bloody terrorist! 80 00:07:43,499 --> 00:07:45,457 Celebrities have it easy. 81 00:07:45,874 --> 00:07:47,999 Such terrorists should be shot dead! 82 00:08:01,624 --> 00:08:03,374 Come inside. 83 00:08:13,916 --> 00:08:15,249 Dear Maanayata... 84 00:08:15,666 --> 00:08:18,499 When the kids start school, 85 00:08:19,041 --> 00:08:21,499 they are sure to be asked... 86 00:08:22,249 --> 00:08:26,624 "Where's your terrorist-dad? In prison?“ 87 00:08:27,291 --> 00:08:31,582 It'll be easier for them to say, "No, he's dead." 88 00:08:46,916 --> 00:08:48,207 Sanju! 89 00:08:48,874 --> 00:08:51,582 Suicide may solve your problem, 90 00:08:51,749 --> 00:08:53,499 not your kids“. 91 00:08:55,374 --> 00:08:58,499 They'll still be called terrorist's kids. 92 00:09:03,166 --> 00:09:06,374 We decided to fight, didn't we? 93 00:09:06,999 --> 00:09:08,749 That we'll get the truth out there. 94 00:09:08,916 --> 00:09:10,124 Didn't we try? 95 00:09:10,791 --> 00:09:13,499 What did we get? Bapu and Sanju! 96 00:09:13,791 --> 00:09:16,666 That's what you get with knuckleheads. 97 00:09:16,666 --> 00:09:18,166 Write it yourself. 98 00:09:18,166 --> 00:09:20,749 Struggled with a four-line suicide note. 99 00:09:20,916 --> 00:09:22,749 Imagine a 400-page book! 100 00:09:22,916 --> 00:09:24,207 We'll find a good writer. 101 00:09:24,416 --> 00:09:26,916 Why Will they be interested? 102 00:09:26,916 --> 00:09:29,749 It's said, "Bad choices make good stories." 103 00:09:31,124 --> 00:09:33,749 And you're the king of bad choices. 104 00:09:34,874 --> 00:09:37,749 Some writer out there will understand this. 105 00:09:51,666 --> 00:09:53,249 Sanju, be respectful. 106 00:09:53,416 --> 00:09:55,874 She's no Tripathi. She's Winnie Dias. 107 00:09:55,874 --> 00:09:57,624 World's top biographer. 108 00:09:58,249 --> 00:09:59,707 She's down from London. 109 00:09:59,874 --> 00:10:03,082 Control slang like... rump-ripper, jacked... 110 00:10:03,374 --> 00:10:05,457 Got it. Okay... bye! 111 00:10:18,499 --> 00:10:19,332 Winnie... 112 00:10:20,041 --> 00:10:22,082 I won't take much of your time. 113 00:10:22,249 --> 00:10:23,374 I wanted... 114 00:10:23,541 --> 00:10:26,291 I can't write your biography. I'm sorry. 115 00:10:26,291 --> 00:10:27,707 Why not? 116 00:10:28,624 --> 00:10:30,249 When your wife called, 117 00:10:30,541 --> 00:10:33,957 I asked around and... 118 00:10:35,249 --> 00:10:37,707 And they said, "I'm a terrorist." 119 00:10:39,999 --> 00:10:40,999 Yes. 120 00:10:43,541 --> 00:10:47,499 Who are these people? Do they know me? 121 00:10:47,666 --> 00:10:50,082 Do they hang outwith me? 122 00:10:50,416 --> 00:10:52,999 Then how can they be so sure? 123 00:10:52,999 --> 00:10:57,124 Their opinion is based merely on TV and print news. 124 00:10:57,541 --> 00:11:00,541 And these TV anchors, newspaper reporters, 125 00:11:00,541 --> 00:11:02,624 who dish out opinions everyday, 126 00:11:02,624 --> 00:11:04,999 haven't met me either! 127 00:11:05,374 --> 00:11:08,499 The media has maligned me. 128 00:11:09,166 --> 00:11:12,832 So, I need a good writer to present my side of the story. 129 00:11:13,166 --> 00:11:18,582 You think millions will read your biography? 130 00:11:19,041 --> 00:11:20,874 It doesn't work like that. 131 00:11:21,124 --> 00:11:25,624 Thousands of books rot away in book stores. 132 00:11:26,124 --> 00:11:28,374 Once in a blue moon a book comes that... 133 00:11:28,666 --> 00:11:30,874 That's a rump-ripper! 134 00:11:31,124 --> 00:11:33,999 My story's that! 135 00:11:34,291 --> 00:11:35,957 What's there in your life story? 136 00:11:36,791 --> 00:11:39,749 Drugs... alcohol... guns? 137 00:11:39,749 --> 00:11:43,624 Give me just one hour. Guns... drugs... alcohol... 138 00:11:43,874 --> 00:11:46,457 Pick any chapter, I'll tell you the story... 139 00:11:46,749 --> 00:11:48,999 I guarantee... you'll be jacked... 140 00:11:49,916 --> 00:11:54,707 I mean... jack... it'll be a J K Rowling. 141 00:11:56,166 --> 00:11:58,124 I have a month to surrender. 142 00:11:59,791 --> 00:12:02,624 This time I may not survive. 143 00:12:03,541 --> 00:12:04,957 One hour, please. 144 00:12:08,874 --> 00:12:09,582 Okay. 145 00:12:11,249 --> 00:12:13,874 5 pm tomorrow. Right here. 146 00:12:15,541 --> 00:12:19,249 At 6 pm, I'll tell you if I'm jacked or not. 147 00:12:19,916 --> 00:12:20,999 Done. 148 00:12:21,541 --> 00:12:22,207 Alright. 149 00:12:34,124 --> 00:12:37,499 From Amitabh Bachchan to Sachin Tendulkar... 150 00:12:37,666 --> 00:12:39,499 you've upset everyone. 151 00:12:39,791 --> 00:12:40,749 Sorry? 152 00:12:40,916 --> 00:12:45,957 So many heroes, but you'll pen a terrorist's biography! 153 00:12:47,624 --> 00:12:50,499 Rubbish... this is fake news. 154 00:12:51,541 --> 00:12:55,916 He too is a fake. This is a pressure tactic. 155 00:12:55,916 --> 00:12:57,874 - Who are you? - Zubin Mistry. 156 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 Doesn't help. 157 00:12:59,041 --> 00:13:02,124 I'm into construction. I construct malls. 158 00:13:02,291 --> 00:13:05,874 I suggest you don't write this book. 159 00:13:07,916 --> 00:13:10,624 And you came all the way to "suggest" it? 160 00:13:10,916 --> 00:13:15,249 I'm here daily... to jog. Saw you here, so... 161 00:13:15,499 --> 00:13:18,499 Jog in a suit? Is work-wear shorts? 162 00:13:18,666 --> 00:13:19,999 - Listen. - Excuse me! 163 00:13:20,166 --> 00:13:21,541 He's dangerous. 164 00:13:21,541 --> 00:13:24,374 Look at this. He hit me. 165 00:13:24,374 --> 00:13:27,207 He's on cocaine, LSD, heroin... 166 00:13:28,416 --> 00:13:32,707 A womanizer, too. Ask him his score. 167 00:13:32,874 --> 00:13:35,874 Any number less than 200, he's lying. 168 00:13:36,166 --> 00:13:39,874 Want to know his truth? Call me. 169 00:13:42,791 --> 00:13:44,457 Big fan. 170 00:13:51,541 --> 00:13:53,082 Sanju. 171 00:13:57,916 --> 00:14:00,749 For once, I feel like thanking the press. 172 00:14:00,916 --> 00:14:03,624 One headline... and you're here. 173 00:14:04,291 --> 00:14:07,749 - Why did you get this printed? - I didn't, Winnie. 174 00:14:07,999 --> 00:14:11,499 Reporters live outside my gate. They follow me everywhere. 175 00:14:11,499 --> 00:14:12,999 If you were a doctor, 176 00:14:12,999 --> 00:14:16,124 they'd print, “Sanju ill", an actress... "Sanju's new lady.“ 177 00:14:16,124 --> 00:14:18,874 They want spicy headlines. Not the truth. 178 00:14:19,041 --> 00:14:22,041 - That's why we've come to you. - Will he tell me the truth? 179 00:14:22,041 --> 00:14:24,749 Nothing but the truth. Fire away. 180 00:14:24,916 --> 00:14:26,207 Okay. Alright. 181 00:14:28,041 --> 00:14:32,332 Excluding your wife, how many women have you slept with? 182 00:14:32,541 --> 00:14:35,832 - Look here. - Sure, of course. 183 00:14:39,791 --> 00:14:42,707 Should I count the prostitutes or...? 184 00:14:42,874 --> 00:14:45,124 No, let's keep them aside. 185 00:14:45,416 --> 00:14:48,874 Never kept a score-card. 186 00:14:49,291 --> 00:14:54,499 But once, I did the math, I recalled around 308. 187 00:14:54,666 --> 00:14:59,124 I must've missed a few. On the safe side, let's say... 350. 188 00:15:06,874 --> 00:15:08,457 Do you know him? 189 00:15:10,541 --> 00:15:13,374 Zubinl He was my friend. 190 00:15:13,791 --> 00:15:15,624 I nicknamed him "God". 191 00:15:15,874 --> 00:15:19,416 Since you picked him, let's start with chapter "God". 192 00:15:19,416 --> 00:15:22,124 My time starts now. 193 00:15:25,291 --> 00:15:29,249 1981 my debut film. He was always on the sets. 194 00:15:29,666 --> 00:15:32,999 Dad was directing me and I was nervous as hell. 195 00:15:33,374 --> 00:15:36,499 ♪ Is this love? J“ 196 00:15:38,124 --> 00:15:40,624 ♪ Yes, my dove! ♪ 197 00:15:41,541 --> 00:15:42,749 Cut. . . cut. 198 00:15:43,041 --> 00:15:46,332 Sonny, your lips are off sync. 199 00:15:46,541 --> 00:15:49,582 Match them to the song. 200 00:15:49,916 --> 00:15:55,999 And... a romantic reaction when the girl sings. 201 00:15:56,166 --> 00:15:58,249 But, dad... where's the girl? 202 00:15:58,416 --> 00:16:00,624 How do I react to a cold camera? 203 00:16:00,791 --> 00:16:04,374 An actor's job is to imagine. 204 00:16:04,541 --> 00:16:09,749 Imagine a beautiful actress in front of you. 205 00:16:09,999 --> 00:16:13,207 Ganpat, come here. Observe. 206 00:16:13,874 --> 00:16:15,082 Sound. 207 00:16:19,791 --> 00:16:22,999 ♪ Is this love? J“ 208 00:16:24,541 --> 00:16:27,124 ♪ Yes, my dove! ♪ 209 00:16:29,166 --> 00:16:34,416 ♪ In your absence Day and night eclipse I 210 00:16:34,416 --> 00:16:38,207 ♪ And an hour is forever 3 211 00:16:38,541 --> 00:16:41,749 ♪ Is this love? J“ 212 00:16:43,291 --> 00:16:45,874 ♪ Yes, my dove! ♪ 213 00:16:47,166 --> 00:16:48,374 Cut. 214 00:16:50,041 --> 00:16:52,749 Come. Give it a go. 215 00:16:53,166 --> 00:16:55,832 Let's give him a heroine. 216 00:16:56,041 --> 00:16:58,082 Ganpat, come here. 217 00:16:58,916 --> 00:17:01,999 Hold this and stand here. 218 00:17:02,374 --> 00:17:04,249 - Don't move. - Good idea. 219 00:17:04,916 --> 00:17:06,624 Start sound. 220 00:17:07,874 --> 00:17:10,999 ♪ Is this love? J“ 221 00:17:12,624 --> 00:17:15,124 ♪ Yes, my dove! ♪ 222 00:17:17,166 --> 00:17:22,499 ♪ In your absence Day and night eclipse I 223 00:17:22,499 --> 00:17:25,749 ♪ And an hour is forever 3 224 00:17:26,666 --> 00:17:29,124 ♪ Is this love? J“ 225 00:17:29,291 --> 00:17:30,499 ♪ Yes, yes! r 226 00:17:31,416 --> 00:17:33,957 ♪ Yes, my dove! ♪ 227 00:17:34,499 --> 00:17:35,207 Cut it! 228 00:17:35,791 --> 00:17:39,499 Well played, Ramu. Ace! 229 00:17:40,749 --> 00:17:42,582 Sonny... 230 00:17:45,291 --> 00:17:48,749 - You've been smoking? - No, dad. 231 00:17:51,791 --> 00:17:53,374 Now you lie, too? 232 00:17:54,416 --> 00:17:59,624 Thousands struggle to be an actor... with no luck. 233 00:17:59,624 --> 00:18:04,499 You've got it on a silver platter, respect that. 234 00:18:04,916 --> 00:18:08,624 Drinking, smoking... will show on your face. 235 00:18:08,624 --> 00:18:11,624 The camera spares no one. 236 00:18:12,791 --> 00:18:17,124 Quit smoking or I'll shelve the film. 237 00:18:31,041 --> 00:18:36,624 Smoke with your left hand. Fathers sniff the right hand. 238 00:18:37,374 --> 00:18:38,374 Boys! 239 00:18:47,416 --> 00:18:51,374 Bro, I'm the first actor in the world to romance a bandit. 240 00:18:51,541 --> 00:18:53,666 But, dad praised the cameraman. 241 00:18:53,666 --> 00:18:55,624 "We“ flayed, Ram“ Ace? 242 00:18:55,791 --> 00:18:58,957 However we” I do, he never praises me. 243 00:18:59,624 --> 00:19:02,207 He insults me publicly. 244 00:19:02,374 --> 00:19:07,499 - Reason with him. - That would be suicide. 245 00:19:08,791 --> 00:19:11,499 You're too scared of your dad. 246 00:19:11,499 --> 00:19:13,499 Hey, try this. 247 00:19:15,041 --> 00:19:16,749 It bumps up confidence. 248 00:19:16,916 --> 00:19:21,207 Gladiators would take this before a fight. 249 00:19:27,166 --> 00:19:28,457 Watch. 250 00:19:29,041 --> 00:19:33,249 Put this in your nose... and snort it all. 251 00:19:34,124 --> 00:19:38,249 I make my Pomeranian snort it and he thinks he's an Alsatian. 252 00:19:39,291 --> 00:19:40,249 Try it. 253 00:19:40,416 --> 00:19:42,749 Sanju, not good for health. 254 00:19:42,916 --> 00:19:45,457 Hey! I've been taking it for years. 255 00:19:46,124 --> 00:19:49,749 I'm stronger than you. Try me. 256 00:20:06,374 --> 00:20:07,707 0 light of my soul! I 257 00:20:09,874 --> 00:20:14,749 ♪ If you're heaven's king, I'm your queen' ♪ 258 00:20:16,416 --> 00:20:20,874 ♪ If you're the needle, I'm the thread I 259 00:20:22,916 --> 00:20:32,624 ♪ Then why our union So half-baked, half-baked? I 260 00:20:33,999 --> 00:20:37,582 Dad thinks that I can't lip sync to songs. 261 00:20:37,874 --> 00:20:39,374 He's wrong. Watch me. 262 00:20:57,624 --> 00:21:00,249 ♪ I'm a fine catch, so are you I 263 00:21:00,541 --> 00:21:03,207 ♪ Marry me, my love' ♪ 264 00:21:03,624 --> 00:21:08,499 ♪ Let sparks fly, so fine, so bright : 265 00:21:21,124 --> 00:21:23,749 ♪ I'm a fine catch, so are you I 266 00:21:24,041 --> 00:21:26,707 ♪ But, I'm a free bird' ♪ 267 00:21:27,124 --> 00:21:31,999 ♪ Keep your fireworks, too fine, too bright : 268 00:21:32,416 --> 00:21:34,832 1' Take my hand, marry me quick I 269 00:21:34,999 --> 00:21:37,874 ♪ Make me yours in a click I 270 00:21:38,166 --> 00:21:40,582 ♪ Listen up, I'm a wild stallion' ♪ 271 00:21:40,749 --> 00:21:43,874 ♪ Why reduce me to a mere medallion r 272 00:21:45,916 --> 00:21:48,624 ♪ I'm a fine catch, so are you I 273 00:21:48,874 --> 00:21:51,499 ♪ Marry me, my love' ♪ 274 00:21:51,916 --> 00:21:55,707 ♪ Let sparks fly, so fine, so bright : 275 00:21:56,291 --> 00:21:57,332 ♪ No way, love!' ♪ 276 00:21:57,666 --> 00:22:00,374 ♪ I'm a fine catch, so are you I 277 00:22:00,624 --> 00:22:03,249 ♪ But, I'm a free bird' ♪ 278 00:22:03,499 --> 00:22:08,582 ♪ Keep your fireworks, too fine, too bright : 279 00:22:12,749 --> 00:22:16,374 That night, one more Pomeranian turned into an Alsatian. 280 00:22:16,541 --> 00:22:18,374 God's powder was magic. 281 00:22:18,666 --> 00:22:21,124 My confidence was sky-rocketing. 282 00:22:24,041 --> 00:22:26,874 - Where's the bottle? - Your dad chucked it. 283 00:22:27,999 --> 00:22:32,207 Damn! For how long will he control me? 284 00:22:32,666 --> 00:22:35,707 My father controlled me for 60 years. 285 00:22:36,374 --> 00:22:39,249 - How did he let go? - He popped it. 286 00:22:41,416 --> 00:22:43,624 Dudes, don't leave. The vodka's coming. 287 00:22:43,791 --> 00:22:45,957 The bar's closed, Sanju. 288 00:22:46,166 --> 00:22:49,957 Dad thinks cutting supply will make us quit? 289 00:22:50,166 --> 00:22:51,957 I have a back-up daddy. 290 00:22:52,124 --> 00:22:54,541 Who'll fill up our mugs. 291 00:22:54,541 --> 00:22:57,082 - Back-up dad? - My girlfriend's pop. 292 00:23:03,166 --> 00:23:03,874 Hello. 293 00:23:03,874 --> 00:23:06,999 - I love you, Ruby. - Love you too, baby. 294 00:23:07,249 --> 00:23:08,999 Baby, I just dreamed of you. 295 00:23:09,499 --> 00:23:10,374 Liar. 296 00:23:11,166 --> 00:23:12,374 Is daddy home? 297 00:23:12,999 --> 00:23:15,374 Yes, don't sneak in through the balcony. 298 00:23:16,041 --> 00:23:18,624 I'll ring the door bell. Wake him. 299 00:23:20,499 --> 00:23:21,707 At this hour? 300 00:23:23,124 --> 00:23:24,457 What's so important? 301 00:23:25,791 --> 00:23:27,624 I want something, baby. 302 00:23:30,041 --> 00:23:32,374 - Are you sure? - Yes, baby. 303 00:23:32,541 --> 00:23:35,332 I'll be there in five. Open the door. 304 00:23:35,499 --> 00:23:36,457 Bye- 305 00:23:44,416 --> 00:23:46,999 - Wake up your dad. - Are you sure? 306 00:23:51,166 --> 00:23:55,707 Dad, mom... wake up. Sanju's here. 307 00:23:55,916 --> 00:23:57,999 At 1 am? Is everything okay? 308 00:23:58,166 --> 00:24:00,374 Took him six months to muster courage. 309 00:24:00,374 --> 00:24:02,999 He'd said, once his career kickstarted, 310 00:24:03,166 --> 00:24:05,624 he'll ask for my hand. 311 00:24:05,791 --> 00:24:08,624 Just the hand, or all of you? 312 00:24:08,791 --> 00:24:10,332 Dad, come on! 313 00:24:12,291 --> 00:24:14,249 We'll ask for the 18 year-old scotch. 314 00:24:14,499 --> 00:24:15,874 Will the old fart agree? 315 00:24:16,041 --> 00:24:19,124 If he doesn't agree, we grab and flee! 316 00:24:21,166 --> 00:24:23,207 Hello, child. How are you? 317 00:24:23,541 --> 00:24:27,374 Before you ask for anything, I have something for you. 318 00:24:32,666 --> 00:24:33,749 Ten rupees? 319 00:24:33,916 --> 00:24:36,791 My father's gift to me... when I joined the Navy. 320 00:24:36,791 --> 00:24:40,332 He said, "There are two kinds of bills.“ 321 00:24:40,541 --> 00:24:42,999 "Real and fake." 322 00:24:43,291 --> 00:24:45,999 When you tug at a real bill... 323 00:24:48,416 --> 00:24:49,999 it won't tear. 324 00:24:50,416 --> 00:24:52,749 You're starting your career. 325 00:24:52,916 --> 00:24:56,124 Life will pull you left and right. 326 00:24:56,291 --> 00:25:01,457 But, if you stay honest, nothing can rip you apart. 327 00:25:03,416 --> 00:25:06,374 My father's wisdom is now yours. 328 00:25:06,916 --> 00:25:08,332 Homi, let him sit. 329 00:25:08,499 --> 00:25:09,832 Sit. 330 00:25:11,166 --> 00:25:12,582 Now, tell us. 331 00:25:12,916 --> 00:25:14,749 What brings you here? 332 00:25:16,041 --> 00:25:16,874 See, daddy. 333 00:25:17,041 --> 00:25:21,874 The real reason we're here is... we have... the midnight urge. 334 00:25:24,416 --> 00:25:26,749 Can't control it anymore. 335 00:25:31,374 --> 00:25:34,874 Look, we're weak with idioms. 336 00:25:35,416 --> 00:25:38,416 Tell us clearly, what's a "midnight urge"? 337 00:25:38,416 --> 00:25:40,249 Midnight urge means... 338 00:25:42,416 --> 00:25:43,374 desire... 339 00:25:43,791 --> 00:25:45,249 need... want. 340 00:25:47,124 --> 00:25:49,749 I'm 21 now. It's a biological need. 341 00:25:49,749 --> 00:25:53,582 As soon as midnight strikes... the urge surges. 342 00:25:53,791 --> 00:25:57,957 I need it now... or I'm gonna explode! 343 00:25:58,916 --> 00:26:00,999 But dad doesn't allow it. 344 00:26:01,291 --> 00:26:04,874 He's orthodox. So I sin in secret. 345 00:26:05,041 --> 00:26:08,749 Once, I was enjoying an 18 year-old on the terrace... dad walked in. 346 00:26:08,916 --> 00:26:12,374 I told him frankly, "Dad, I'm an adult." 347 00:26:12,541 --> 00:26:15,624 "My friends do it every night. Their parents never object." 348 00:26:15,916 --> 00:26:20,291 He said, "Alright, have your 18 year-old. But don't hide." 349 00:26:20,291 --> 00:26:22,999 "Do it openly on the dining table... before the family.“ 350 00:26:23,166 --> 00:26:25,499 "And that too, only once a month.“ 351 00:26:25,791 --> 00:26:28,707 Daddy, how will once a month quench this thirst? 352 00:26:28,916 --> 00:26:30,874 Now I frequent the illicit joints. 353 00:26:31,124 --> 00:26:33,832 16, 18, 21 I grab whatever is available. 354 00:26:34,041 --> 00:26:39,124 I park on a lonely stretch, and indulge in the backseat. 355 00:26:39,499 --> 00:26:41,249 Only fear is the cops. 356 00:26:41,416 --> 00:26:43,874 They peek when you're about to peak. 357 00:26:44,166 --> 00:26:47,749 Auntie, try the backseat. No fun! 358 00:26:49,249 --> 00:26:51,707 You were a Navy Captain. 359 00:26:51,999 --> 00:26:55,457 You must've tasted the best on every shore. 360 00:26:56,874 --> 00:27:01,374 Be kind, let us taste some from your home. 361 00:27:03,791 --> 00:27:06,249 - May we get one each? - What! 362 00:27:06,416 --> 00:27:09,749 - Okay, we'll share one. - How dare you! 363 00:27:09,916 --> 00:27:12,832 When daddy gets the urge, you happily serve. 364 00:27:12,999 --> 00:27:16,791 All we get is a "How dare you!“ Sorry, I've promised my friend. 365 00:27:16,791 --> 00:27:19,874 I'm gonna grab one. 366 00:27:20,041 --> 00:27:22,999 Stop! 367 00:27:25,166 --> 00:27:27,374 - Soda or water? - I'll help myself. 368 00:27:29,041 --> 00:27:31,707 Sanju, you're drunk. Just get out! 369 00:27:31,916 --> 00:27:33,999 And return my papa's box. 370 00:27:37,624 --> 00:27:39,457 Can I say something? 371 00:27:40,124 --> 00:27:42,874 Your papa was wrong. 372 00:27:43,166 --> 00:27:48,124 Life doesn't just pull you left and right. 373 00:27:48,499 --> 00:27:51,457 It also pulls you up and down. 374 00:28:03,624 --> 00:28:05,999 I drank all night with my friends. 375 00:28:06,249 --> 00:28:08,124 And returned home in the morning. 376 00:28:14,291 --> 00:28:15,499 Good morning. 377 00:28:15,916 --> 00:28:17,374 Good morning, dad. 378 00:28:18,874 --> 00:28:20,749 I'm going for a jog. 379 00:28:28,791 --> 00:28:29,832 Sit. 380 00:28:34,041 --> 00:28:37,832 Sorry, sonny. I yelled at you publicly. 381 00:28:38,041 --> 00:28:42,624 I'm stressed... couldn't control myself. 382 00:28:44,166 --> 00:28:45,957 A request... 383 00:28:46,749 --> 00:28:48,999 Please focus on your work. 384 00:28:49,291 --> 00:28:53,374 Your mother should feel proud when she sees your first film. 385 00:28:53,916 --> 00:28:57,874 She may not be able to see your next. 386 00:28:59,041 --> 00:29:00,332 Why? 387 00:29:04,166 --> 00:29:06,999 She has cancer of the pancreas. 388 00:29:07,166 --> 00:29:10,874 I'm taking her to New York. Sloan Hospital. 389 00:29:11,166 --> 00:29:13,582 Why didn't anyone tell me? 390 00:29:13,791 --> 00:29:17,499 She hid it from you so your work won't suffer. 391 00:29:17,749 --> 00:29:20,374 She's been in pain all year. 392 00:29:20,916 --> 00:29:23,374 But, acts fit in front of you. 393 00:29:23,541 --> 00:29:25,124 Where are you? 394 00:29:25,874 --> 00:29:27,999 In the dining... Want some tea? 395 00:29:28,166 --> 00:29:29,374 Half a cup. 396 00:29:29,999 --> 00:29:31,457 Hide it. 397 00:29:33,166 --> 00:29:34,749 Don't cry in her presence. 398 00:29:34,999 --> 00:29:39,124 She's acting. So must you. Make her happy. 399 00:29:39,291 --> 00:29:42,374 Up so early? Not bad. 400 00:29:43,041 --> 00:29:46,124 Did you tell Sanju we're off to New York? 401 00:29:46,541 --> 00:29:50,124 What? Haven't shared the news? 402 00:29:51,166 --> 00:29:55,374 Take a deep breath. You're gonna be shocked. 403 00:29:56,166 --> 00:29:59,124 I've been offered a Hollywood film. 404 00:29:59,999 --> 00:30:02,749 Now I'll mouth English dialogues. 405 00:30:03,166 --> 00:30:04,749 My name is Bond. 406 00:30:04,999 --> 00:30:06,999 James Bond. 407 00:30:08,499 --> 00:30:10,999 I'm going to make him an offer he can't refuse. 408 00:30:11,291 --> 00:30:12,999 You talkin' to me? 409 00:30:14,041 --> 00:30:16,457 You talkin' to me? 410 00:30:19,166 --> 00:30:22,457 I wish they had songs like our films. 411 00:30:22,666 --> 00:30:26,624 ♪ This heart has lost its mate I 412 00:30:27,166 --> 00:30:31,124 ♪ No one knows where my liver went 3' 413 00:30:32,124 --> 00:30:34,749 A song here... a dance there... 414 00:30:34,916 --> 00:30:36,957 and the Oscar's mine! 415 00:30:37,166 --> 00:30:39,832 You shouldn't have retired! 416 00:30:40,041 --> 00:30:44,249 Retired? I still act... don't I? 417 00:31:05,041 --> 00:31:07,124 Dad took mom to New York. 418 00:31:07,124 --> 00:31:09,666 And I started spending more time with God. 419 00:31:09,666 --> 00:31:11,582 I feel your pain, man. 420 00:31:11,791 --> 00:31:15,874 I was 18 when I lost my parents in a car crash. 421 00:31:16,291 --> 00:31:18,457 I was going to kill myself. 422 00:31:18,916 --> 00:31:20,999 A fakir saved me. 423 00:31:21,291 --> 00:31:25,707 He said, “The Lord who created pain, also created a remedy.“ 424 00:31:25,916 --> 00:31:26,874 Here. 425 00:31:27,124 --> 00:31:30,124 Put it under your tongue. It'll melt away all pain. 426 00:31:30,291 --> 00:31:33,374 He gets it from the Himalayas. So it's expensive. 427 00:31:33,624 --> 00:31:35,957 But, I'll send him the money. 428 00:32:02,291 --> 00:32:06,249 The first time I did drugs, was 'cause I was upset with dad. 429 00:32:06,416 --> 00:32:09,207 The second time, 'cause mom was dying. 430 00:32:10,541 --> 00:32:13,749 By the third time, I was an addict. 431 00:32:16,166 --> 00:32:18,874 Then I got the news... mom was in a coma. 432 00:32:19,041 --> 00:32:21,249 Dad summoned me to America. 433 00:32:21,416 --> 00:32:23,374 I traveled with my sisters... 434 00:32:23,624 --> 00:32:25,457 and 20 grams of cocaine. 435 00:32:28,749 --> 00:32:31,249 Being caught at the airport, would've meant... 436 00:32:31,416 --> 00:32:35,124 20 years in prison... even for my sisters. 437 00:32:35,499 --> 00:32:37,249 But back then, 20 years in prison, 438 00:32:37,416 --> 00:32:38,999 versus 20 grams of cocaine... 439 00:32:39,166 --> 00:32:41,249 my choice was crystal clear. 440 00:32:43,041 --> 00:32:45,291 I was so irresponsible... 441 00:32:45,291 --> 00:32:47,874 that instead of spending time with mom, 442 00:32:48,124 --> 00:32:50,416 I'd smoke away in the fire exit. 443 00:32:50,416 --> 00:32:53,332 Then one night, walked into my life... 444 00:32:55,041 --> 00:32:57,957 Mr. Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. 445 00:33:16,791 --> 00:33:19,499 - What did you steal? - Twins... twins... twins... 446 00:33:20,166 --> 00:33:23,999 - O Lord Ganesha! - This is Jesus' jurisdiction. 447 00:33:24,499 --> 00:33:27,457 Lord Ganesha doesn't operate here. What did you steal? 448 00:33:27,791 --> 00:33:30,957 I'd gone to keep the idol inside. 449 00:33:41,541 --> 00:33:45,249 I'm a fan of your parents. 450 00:33:45,999 --> 00:33:49,707 Thought Lord Ganesha will heal your mother. 451 00:33:50,166 --> 00:33:51,249 Sorry, bro. 452 00:33:52,999 --> 00:33:55,124 But, what's "Twins"? 453 00:33:55,624 --> 00:33:59,332 Eggs... back home we call them Twins. 454 00:34:01,499 --> 00:34:03,749 Hope "The Twins“ haven't parted ways. 455 00:34:03,749 --> 00:34:07,082 They are out of shape. 456 00:34:07,416 --> 00:34:08,374 Come. 457 00:34:09,166 --> 00:34:11,874 - Where? - To get The Twins back in shape. 458 00:34:18,791 --> 00:34:19,749 Hi- 459 00:34:20,124 --> 00:34:22,874 - Two of us. - Can't come in without a jacket. 460 00:34:25,416 --> 00:34:26,957 Hey, bro. Nice jacket. 461 00:34:27,124 --> 00:34:28,624 - How much? -30. 462 00:34:29,041 --> 00:34:30,457 What if I give you 50? 463 00:34:30,791 --> 00:34:32,874 Take it, man. Enjoy the show. 464 00:34:49,166 --> 00:34:50,957 Ever seen a topless girl? 465 00:34:51,291 --> 00:34:52,999 Of course, I have. 466 00:34:53,416 --> 00:34:56,124 - Where? On TV? - No... live. 467 00:34:56,374 --> 00:34:59,707 My physics teacher, back home... 468 00:35:00,416 --> 00:35:02,374 his mother slipped in the bathroom. 469 00:35:02,541 --> 00:35:05,624 I broke the door, hauled her on my shoulder 470 00:35:05,624 --> 00:35:07,124 and put her in the ambulance. 471 00:35:07,291 --> 00:35:09,999 Stark naked... topless, bottomless. 472 00:35:10,374 --> 00:35:12,124 How old was she? 473 00:35:12,291 --> 00:35:14,249 90... no... 91. 474 00:35:16,499 --> 00:35:18,749 I did see stuff... I'm not naive. 475 00:35:18,916 --> 00:35:21,457 - Ever had alcohol? - Of course. 476 00:35:22,166 --> 00:35:23,707 Hi... two vodkas, please. 477 00:35:26,791 --> 00:35:27,749 Hey, sweetheart. 478 00:35:28,291 --> 00:35:29,624 Can I have a private dance? 479 00:35:29,791 --> 00:35:30,749 Okay. 480 00:35:30,999 --> 00:35:32,499 For ten dollars. 481 00:35:36,166 --> 00:35:37,957 I only have seven. 482 00:35:38,666 --> 00:35:40,499 For seven, you get him. 483 00:35:45,916 --> 00:35:47,749 There's a saying back home... 484 00:35:47,916 --> 00:35:50,124 “ Jam-"3 am ham-ham.“ 485 00:35:50,666 --> 00:35:51,707 Translate that. 486 00:35:52,166 --> 00:35:53,707 "Jam-jam" is money. 487 00:35:53,916 --> 00:35:55,707 And “ham-ham“? 488 00:35:57,166 --> 00:35:58,124 Sex. 489 00:36:00,291 --> 00:36:03,999 Your jacket took away jam-jam, I lost my bam-bam. 490 00:36:04,499 --> 00:36:07,249 You owe me a blonde. 491 00:36:13,249 --> 00:36:14,874 Cover me. 492 00:36:26,416 --> 00:36:27,749 Don't! You'll land in prison. 493 00:36:27,999 --> 00:36:29,124 Relax. 494 00:36:30,791 --> 00:36:32,749 Sir, come with me. 495 00:36:33,749 --> 00:36:35,624 It's all good, bro. 496 00:36:36,791 --> 00:36:38,666 - Easy... easy. - Call the cops. 497 00:36:38,666 --> 00:36:40,249 Come on, man. I didn't do anything. 498 00:36:40,249 --> 00:36:41,999 Hold on, sir. 499 00:36:42,916 --> 00:36:45,124 He's got cancer. He will die in a week. 500 00:36:45,374 --> 00:36:46,749 You think I was born yesterday? 501 00:36:46,916 --> 00:36:50,874 See... I've got a hospital visitor's pass. 502 00:36:51,291 --> 00:36:52,749 I just got him from there. 503 00:36:52,999 --> 00:36:55,499 His last wish... to do powder and see a topless girl. 504 00:36:55,749 --> 00:36:57,166 I gave him powder, you give him girl. 505 00:36:57,166 --> 00:36:59,624 - He'll die happy. - He can't die here. 506 00:36:59,916 --> 00:37:02,499 - Noble cause, brother! - We don't want any trouble. 507 00:37:02,749 --> 00:37:04,749 I'll take the body away. No trouble. 508 00:37:04,916 --> 00:37:07,499 Look... where would you want to die? 509 00:37:07,749 --> 00:37:10,791 In a hospital, hopeless or in a club with a topless? 510 00:37:10,791 --> 00:37:12,999 Go some place else. 511 00:37:14,791 --> 00:37:15,749 Okay. 512 00:37:16,041 --> 00:37:17,499 Let's go, brother. 513 00:37:17,874 --> 00:37:19,291 These are emotionless people. 514 00:37:19,291 --> 00:37:21,207 I'll get you a girl more topless than here. 515 00:37:21,416 --> 00:37:22,624 No... I want that girl! 516 00:37:22,874 --> 00:37:24,832 - Call the cops. - Run! 517 00:37:36,291 --> 00:37:39,166 Get me a girl, brother. More topless than there. 518 00:37:39,166 --> 00:37:40,124 You promised, brother. 519 00:37:40,291 --> 00:37:42,457 Stop joking. We could've been arrested. 520 00:37:42,666 --> 00:37:44,999 Noble cause, brother. 521 00:37:45,166 --> 00:37:47,374 Please help. Get me a girl. 522 00:37:47,541 --> 00:37:51,499 Your mom's in the hospital and you're snorting? 523 00:37:51,749 --> 00:37:53,874 Hey, Mr. Righteousness. 524 00:37:54,166 --> 00:37:56,249 We've been friends for just five minutes. 525 00:37:56,666 --> 00:37:59,374 - Control your emotions. - Friendship? 526 00:37:59,666 --> 00:38:03,207 You aren't a good son! How'II you be a good friend? 527 00:38:07,916 --> 00:38:10,874 Get lost! I don't need a friend. 528 00:38:17,166 --> 00:38:19,207 Hey, stop! 529 00:38:22,791 --> 00:38:24,999 Okay, I'm sorry. 530 00:38:26,166 --> 00:38:28,707 I just can't quit. 531 00:38:32,666 --> 00:38:34,082 Alright... go! 532 00:38:34,749 --> 00:38:38,957 If my friend was on drugs, I wouldn't abandon him. 533 00:38:39,166 --> 00:38:41,707 I'd thrash him till he quit. 534 00:38:50,291 --> 00:38:51,374 Throw it. 535 00:38:51,749 --> 00:38:53,999 - I'll quit... tomorrow. - Now. 536 00:38:54,249 --> 00:38:55,749 I promise... tomorrow. 537 00:38:56,999 --> 00:38:59,832 - Let go my twins. - Let go the powder. 538 00:38:59,999 --> 00:39:02,249 - Twins first. - Powder first. 539 00:39:02,499 --> 00:39:04,999 - I'm desperate. - It's the time to fight. 540 00:39:05,249 --> 00:39:06,457 Say, “I'm a tiger." 541 00:39:06,666 --> 00:39:08,624 - Now, To". -'Ron"? 542 00:39:10,291 --> 00:39:11,124 Once more. 543 00:39:15,624 --> 00:39:18,749 I quit! I promise. 544 00:39:21,041 --> 00:39:24,999 Never abandon me, Master. Such words of wisdom... 545 00:39:25,374 --> 00:39:28,624 Ron... "yam-3am barn-ham... tw'ms. 546 00:39:29,666 --> 00:39:31,207 Guess what? 547 00:39:31,374 --> 00:39:33,332 You didn't twist my twins... 548 00:39:34,041 --> 00:39:35,499 but this. 549 00:39:43,916 --> 00:39:46,249 I was seeking drugs in New York. 550 00:39:46,249 --> 00:39:47,999 Instead, I found a friend. 551 00:39:48,291 --> 00:39:51,374 Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. They call me Kamli. 552 00:39:51,624 --> 00:39:55,374 As Sex-spear has said, "What's in a name?" 553 00:39:55,999 --> 00:39:58,707 - Who? - Sex-spear. 554 00:39:59,249 --> 00:40:00,624 William... 555 00:40:01,291 --> 00:40:03,624 - Sir, will you have snakes? - Snakes? 556 00:40:03,916 --> 00:40:06,624 Snakes... there are lots in the hole. 557 00:40:06,916 --> 00:40:08,832 I'll get it, sir. 558 00:40:12,791 --> 00:40:16,749 In his accent, snacks were "snakes“ and hall was “hole“. 559 00:40:17,041 --> 00:40:20,082 He brought back our smiles. 560 00:40:20,374 --> 00:40:25,124 And miraculously, his idol got mom out of coma. 561 00:40:25,374 --> 00:40:26,874 Ready, everyone? 562 00:40:27,291 --> 00:40:28,999 Smile. 563 00:40:32,749 --> 00:40:36,624 Ten, nine, eight, seven... 564 00:40:44,624 --> 00:40:49,332 At your film premiere, I'll sit between father and son. 565 00:40:50,166 --> 00:40:54,124 As you appear on screen, I'll whistle. 566 00:40:55,916 --> 00:40:56,999 Sorry! 567 00:40:58,541 --> 00:41:02,249 At your wedding, I'll dance on the table. 568 00:41:02,541 --> 00:41:04,624 Warn Ruby not to be embarrassed. 569 00:41:07,666 --> 00:41:12,374 Mom didn't know Ruby wasn't talking to me. 570 00:41:16,916 --> 00:41:18,582 Mom didn't have much time left. 571 00:41:19,041 --> 00:41:20,624 I decided... 572 00:41:20,874 --> 00:41:24,624 I'd apologise to Ruby's dad and ask for her hand. 573 00:41:24,791 --> 00:41:26,832 I love Ruby and I want to... 574 00:41:28,541 --> 00:41:29,624 Hi, daddy. 575 00:41:30,374 --> 00:41:32,124 I've come to apologize. 576 00:41:32,291 --> 00:41:35,249 - I misbehaved that day. - It's alright, child. 577 00:41:35,416 --> 00:41:37,707 - A tipple often does that. - No, daddy. 578 00:41:37,999 --> 00:41:41,082 I wasn't just drunk... I had also done cocaine. 579 00:41:41,791 --> 00:41:47,874 Let me confess. The next day I did LSD. 580 00:41:48,291 --> 00:41:50,624 But I've been clean for a month. 581 00:41:50,791 --> 00:41:52,499 What will power! 582 00:41:53,041 --> 00:41:54,832 Congratulations! 583 00:41:57,041 --> 00:41:58,207 Thank you, daddy. 584 00:41:59,124 --> 00:42:00,249 I'll go meet Ruby. 585 00:42:01,166 --> 00:42:03,332 - Ruby. - Wait. 586 00:42:03,791 --> 00:42:06,332 Meet her on the 22nd... at Hotel Sun and Sand. 587 00:42:06,541 --> 00:42:08,624 With these flowers. 588 00:42:08,916 --> 00:42:10,874 - What's on the 22nd? - Wait... 589 00:42:18,124 --> 00:42:20,249 That's for your parents. 590 00:42:20,416 --> 00:42:22,749 And that's for you. Write your name. 591 00:42:23,124 --> 00:42:25,332 Ruby weds... who's this... Rustom? 592 00:42:25,541 --> 00:42:27,832 Now, get out. Bye-bye! 593 00:42:28,541 --> 00:42:32,374 All this for a 10 rupee bill? I'll glue it up. 594 00:42:32,541 --> 00:42:36,457 I'm glad you tore it... it led us to Rustom! 595 00:42:36,624 --> 00:42:40,832 He's a doctor in New York. Not a junkie like you... Out! 596 00:42:41,041 --> 00:42:44,332 - Daddy, let me meet Ruby... - Don't call me daddy. 597 00:42:44,499 --> 00:42:45,499 - Papa? - No papa. 598 00:42:45,666 --> 00:42:47,999 - Okay... uncle? - Don't call me uncle! 599 00:42:48,249 --> 00:42:50,374 Then what should I call you... Old fart? 600 00:42:50,541 --> 00:42:54,541 Meet Ruby over my dead body. 601 00:42:54,541 --> 00:42:56,541 Fine... I'll wait. 602 00:42:56,541 --> 00:42:57,374 For what? 603 00:42:57,541 --> 00:42:59,582 For you to die, old fart! 604 00:43:01,999 --> 00:43:03,957 Rascal... scoundrel! 605 00:43:04,166 --> 00:43:06,332 Get out! 606 00:43:06,541 --> 00:43:08,582 I'll break your legs, you swine. 607 00:43:10,916 --> 00:43:15,374 Every addict looks for an excuse to start again. 608 00:43:15,541 --> 00:43:17,832 My excuse was Ruby. 609 00:43:27,791 --> 00:43:32,124 ♪ Ruby, Ruby, Ruby Let's rendezvous A' 610 00:43:40,291 --> 00:43:47,374 ♪ To have you back, Your old man I'll hack' ♪ 611 00:43:52,291 --> 00:43:59,999 ♪ It's a win-win! He gets heaven, I get you I 612 00:44:01,666 --> 00:44:08,832 ♪ The world has no heart So leave it, old fart' ♪ 613 00:44:09,541 --> 00:44:13,207 4“ Goodbye, old man! Just die, old man! ♪ 614 00:44:13,499 --> 00:44:18,749 ♪ Your daughter... don't worry Once you're dead... we'll marry' ♪ 615 00:44:19,291 --> 00:44:23,624 The sincerest prayers are always granted. 616 00:44:24,291 --> 00:44:28,999 The old man died of a massive heart attack. 617 00:44:31,666 --> 00:44:34,457 The news was tragic... But, I won't lie... 618 00:44:34,666 --> 00:44:36,874 I was ecstatic. 619 00:44:37,624 --> 00:44:42,624 4' Ruby, Ruby, Ruby Get set to rendezvous I' 620 00:44:50,041 --> 00:44:54,999 ♪ Ruby, Ruby, Ruby You and I, we'll rendezvous I 621 00:44:57,041 --> 00:45:00,874 This was my chance to win back Ruby. 622 00:45:05,874 --> 00:45:10,124 I had to show her, I was more reliable than her fiancé. 623 00:45:13,166 --> 00:45:17,582 A minor problem... I was stoned. 624 00:45:17,791 --> 00:45:19,124 Papa! 625 00:45:19,791 --> 00:45:21,749 Don't abandon us, papa. 626 00:45:21,999 --> 00:45:24,999 - Sanju, that's not papa. - Wake up. 627 00:45:25,416 --> 00:45:27,374 That's not papa! 628 00:45:31,541 --> 00:45:34,374 Ha! I wondered how he'd shrunk so much. 629 00:45:38,666 --> 00:45:41,374 Is this our papa? 630 00:45:43,541 --> 00:45:45,874 Papa... papa! 631 00:45:46,374 --> 00:45:48,374 Why did you abandon us? 632 00:45:48,624 --> 00:45:50,499 Wake up... try! 633 00:45:53,916 --> 00:45:55,374 He isn't waking up. 634 00:45:56,291 --> 00:45:58,082 Mummy, don't cry. 635 00:45:58,291 --> 00:46:00,499 Your son-in-Iaw is with you. 636 00:46:04,249 --> 00:46:06,749 Have you read the Holy Gita? 637 00:46:07,416 --> 00:46:09,666 "Everything happens for the best." 638 00:46:09,666 --> 00:46:10,707 Superb! 639 00:46:11,416 --> 00:46:14,124 "Nothing we create... 640 00:46:14,416 --> 00:46:17,249 so nothing should we mourn." 641 00:46:17,916 --> 00:46:21,499 Did you create this old man? Gave him birth? 642 00:46:24,166 --> 00:46:25,749 Mummy, please... 643 00:46:26,291 --> 00:46:27,749 Let her grieve... 644 00:46:28,041 --> 00:46:30,624 When my puppy died, I was bawling. 645 00:46:30,791 --> 00:46:34,499 A full-grown husband's exit deserves howling. 646 00:46:34,874 --> 00:46:36,124 Take your time, mummy. 647 00:46:36,416 --> 00:46:40,457 But remember, only the body parishes. 648 00:46:40,624 --> 00:46:42,249 The soul is eternal. 649 00:46:42,541 --> 00:46:44,082 Away with this body. 650 00:46:44,416 --> 00:46:46,416 Focus on the soul. 651 00:46:46,416 --> 00:46:48,374 Baby, all okay? 652 00:46:49,041 --> 00:46:50,124 Silly question! 653 00:46:50,291 --> 00:46:52,624 Papa conked and you say, "All okay?“ 654 00:46:52,791 --> 00:46:53,791 Stupid... 655 00:46:53,791 --> 00:46:56,499 How shall we dispose the body? 656 00:46:56,666 --> 00:46:58,749 Bury it? Cremate it? 657 00:47:00,124 --> 00:47:01,124 Papa. 658 00:47:01,374 --> 00:47:03,541 God, that's not our papa. 659 00:47:03,541 --> 00:47:06,499 Move that body. It's freakin' confusing. 660 00:47:07,041 --> 00:47:07,999 Move it. 661 00:47:08,791 --> 00:47:09,874 So, Ruby... 662 00:47:14,749 --> 00:47:16,249 What did I do? 663 00:47:20,916 --> 00:47:23,457 No one can tell it's secondhand. 664 00:47:23,916 --> 00:47:25,874 A very fair price. 665 00:47:26,291 --> 00:47:27,624 Five hundred dollars. 666 00:47:29,999 --> 00:47:30,999 What's this? 667 00:47:31,541 --> 00:47:33,249 Robbed a beggar? 668 00:47:33,249 --> 00:47:35,999 Robbed a barber! He cuts his own hair. 669 00:47:36,166 --> 00:47:38,207 Puts three dollars in the piggy bank. 670 00:47:38,374 --> 00:47:42,582 - Who's gonna count this? - Call from India... it's Sanju! 671 00:47:42,749 --> 00:47:44,582 Awesome! 672 00:47:47,041 --> 00:47:52,249 Sanju, perfect timing. I'm buying my first car. 673 00:47:52,499 --> 00:47:55,582 I need you here, bro. 674 00:47:56,791 --> 00:47:58,957 Ruby's getting married. 675 00:47:59,124 --> 00:48:00,249 Please... please come. 676 00:48:00,499 --> 00:48:03,916 - You snorting again? - No. I swear. 677 00:48:03,916 --> 00:48:06,374 Please... come down. 678 00:48:07,249 --> 00:48:08,749 Sanju... hello. 679 00:48:12,916 --> 00:48:15,207 Sir, no need to count. 680 00:48:15,416 --> 00:48:17,874 - The car will have to wait. - Why? 681 00:48:17,874 --> 00:48:21,124 Need to buy a ticket to India. 682 00:48:24,041 --> 00:48:24,999 Sorry, sir. 683 00:48:25,499 --> 00:48:28,499 Didn't want the car? Why make me count? 684 00:48:35,874 --> 00:48:36,999 Hello, Ruby. 685 00:48:37,416 --> 00:48:40,374 I'm Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. Sanju's friend. 686 00:48:41,374 --> 00:48:43,374 Sir, can you go inside? 687 00:48:43,374 --> 00:48:45,874 - Take a loo break. - Why? 688 00:48:46,374 --> 00:48:49,749 - Need to discuss a private matter. - Come 689 00:48:51,124 --> 00:48:52,207 Excuse me. 690 00:48:53,499 --> 00:48:56,749 Whatever the matter, say it in front of me. 691 00:48:57,249 --> 00:48:59,249 It'll upset you. 692 00:48:59,541 --> 00:49:02,582 Take a stroll outside. Lovely weather. 693 00:49:02,791 --> 00:49:05,541 No way. We've got no secrets. 694 00:49:05,541 --> 00:49:07,999 - I know everything about her. - Really? 695 00:49:09,124 --> 00:49:11,624 - Everything? - Yes... everything. 696 00:49:11,874 --> 00:49:14,582 Then name Ruby's favorite animal. 697 00:49:15,499 --> 00:49:16,999 Cat? 698 00:49:17,166 --> 00:49:18,499 Dog? 699 00:49:19,916 --> 00:49:21,541 You live in New York? 700 00:49:21,541 --> 00:49:25,249 Ask any jeweler there... 701 00:49:25,416 --> 00:49:27,624 They'll all say... “Penguin... 702 00:49:29,041 --> 00:49:30,499 - Know why? - Why? 703 00:49:30,666 --> 00:49:34,207 For a month, Sanju hopped from jeweler to jeweler. 704 00:49:34,416 --> 00:49:38,332 For a wedding necklace with a penguin pendant. 705 00:49:38,916 --> 00:49:40,374 And finally got it! 706 00:49:40,541 --> 00:49:42,374 But when he returned to India... 707 00:49:42,541 --> 00:49:45,374 he discovered, you were engaged. 708 00:49:45,874 --> 00:49:49,124 He was shattered... took to drugs again. 709 00:49:49,499 --> 00:49:51,541 But yesterday, he braved up. 710 00:49:51,541 --> 00:49:53,749 Flushed all the drugs down the drain. 711 00:49:54,249 --> 00:49:56,582 Swore never to touch them again. 712 00:49:56,916 --> 00:49:59,874 He prayed, "Lord, bring Ruby back." 713 00:50:00,291 --> 00:50:02,124 Sanju's back. 714 00:50:02,666 --> 00:50:05,582 - Can you come back? - Listen... it's too late. 715 00:50:05,791 --> 00:50:08,249 The wedding date, venue... it's all set. 716 00:50:08,416 --> 00:50:10,666 Nothing changes, except the groom. 717 00:50:10,666 --> 00:50:12,624 Wedding cards... printed. 718 00:50:12,624 --> 00:50:15,749 We'll put a "Sanju' sticker over your name. 719 00:50:15,916 --> 00:50:17,374 Don't sweat the small stuff. 720 00:50:17,541 --> 00:50:20,957 I suggest you get out of here before I smash your face. 721 00:50:22,791 --> 00:50:26,749 Ruby, in America there'll be no househelp. 722 00:50:27,124 --> 00:50:29,249 You'll be cleaning, mopping, washing... 723 00:50:29,416 --> 00:50:32,082 Imagine washing his sweaty underpants! 724 00:50:32,249 --> 00:50:35,291 - Scumbag! - I told you, you'd be upset. 725 00:50:35,291 --> 00:50:39,249 Sanju will be at the Marriage Registrar's, tomorrow 4 pm. 726 00:50:41,541 --> 00:50:43,249 A penguin's not an animal. 727 00:50:43,416 --> 00:50:45,749 It's a bird. Stupid man! 728 00:50:53,916 --> 00:50:56,874 Mister, what's her favourite food? 729 00:50:58,416 --> 00:51:01,249 Waffles. Sanju knows. 730 00:51:02,499 --> 00:51:04,457 Her favourite film? 731 00:51:04,916 --> 00:51:06,249 Mary Poppins. 732 00:51:06,416 --> 00:51:09,374 Sanju knows. You have no clue. 733 00:51:09,916 --> 00:51:11,499 Ruby, 4 pm tomorrow. 734 00:51:11,666 --> 00:51:13,749 The Marriage Registrar's office. 735 00:51:29,666 --> 00:51:31,624 Where did you get money for this? 736 00:51:32,166 --> 00:51:34,124 Your wallet, cheques... they're with me. 737 00:51:37,041 --> 00:51:39,332 The wedding necklace... 738 00:51:39,499 --> 00:51:40,499 What about it? 739 00:51:40,666 --> 00:51:43,332 I sold it... to God. 740 00:51:54,541 --> 00:51:57,874 - Where's he? - He isn't home. 741 00:51:58,166 --> 00:51:59,874 Woo-hoo! 742 00:52:09,541 --> 00:52:11,124 Is this a joke? 743 00:52:13,499 --> 00:52:17,207 I wait at the Registrar's office and you get stoned here? 744 00:52:17,791 --> 00:52:21,457 No sweat. We'll marry tomorrow. 745 00:52:25,166 --> 00:52:28,832 You'd flushed the drugs... fished them out again? 746 00:52:31,666 --> 00:52:35,249 I'm so stupid, I believed this. 747 00:52:35,624 --> 00:52:38,499 Where's the wedding necklace? 748 00:52:39,874 --> 00:52:41,499 Where is it? 749 00:52:41,916 --> 00:52:44,124 Where's the bloody necklace? 750 00:52:53,374 --> 00:52:54,749 The wedding necklace. 751 00:53:20,541 --> 00:53:22,249 Please wait, Ruby. 752 00:53:24,541 --> 00:53:26,374 I'm sorry... 753 00:53:27,249 --> 00:53:28,207 Yuck. 754 00:53:28,499 --> 00:53:32,124 He's not in his senses. Won't remember a thing tomorrow! 755 00:53:32,374 --> 00:53:36,374 I swear, he did buy the wedding necklace. 756 00:53:38,041 --> 00:53:40,332 He's too far gone... 757 00:53:40,666 --> 00:53:43,749 and to expect you'll hang on is not right. 758 00:53:44,791 --> 00:53:48,124 You move on... I'm with him. 759 00:53:58,666 --> 00:53:59,874 Kamlesh. 760 00:54:00,291 --> 00:54:01,249 Yes, Ruby. 761 00:54:01,541 --> 00:54:03,749 Don't ever tell him what he did. 762 00:54:04,041 --> 00:54:05,749 He'll be devastated. 763 00:54:06,041 --> 00:54:07,374 Tell him... 764 00:54:08,541 --> 00:54:11,249 that rotten Ruby, never showed up. 765 00:54:22,791 --> 00:54:23,999 May I come in, sir? 766 00:54:30,791 --> 00:54:32,457 You've been drinking? 767 00:54:32,624 --> 00:54:36,707 What I wanna say... needs courage. 768 00:54:37,291 --> 00:54:39,832 So I downed a couple. 769 00:54:40,749 --> 00:54:42,457 Tell me. 770 00:54:43,541 --> 00:54:46,624 Your son will die before your wife! 771 00:54:47,166 --> 00:54:49,749 He can't handle his life. 772 00:54:49,749 --> 00:54:50,582 Why? 773 00:54:51,124 --> 00:54:54,082 He sees you nursing your ailing wife. 774 00:54:54,791 --> 00:54:59,374 Any responsibility... at home, film industry, society... 775 00:54:59,791 --> 00:55:02,374 he sees you never shirk it. 776 00:55:02,791 --> 00:55:05,082 You're a great man, sir. 777 00:55:05,374 --> 00:55:06,999 And your son... 778 00:55:08,499 --> 00:55:10,874 He's an ordinary guy. 779 00:55:11,249 --> 00:55:14,332 No goals... no purpose in life. 780 00:55:14,624 --> 00:55:19,082 He says, "There are three things to life, bro." 781 00:55:20,416 --> 00:55:23,374 "C... B... S...“ 782 00:55:24,291 --> 00:55:27,499 "Chew, brew and scr--" 783 00:55:30,166 --> 00:55:32,999 Sorry... sorry. 784 00:55:33,291 --> 00:55:36,874 The problem is... you want him to be you! 785 00:55:38,791 --> 00:55:39,874 He's buried... 786 00:55:40,374 --> 00:55:43,749 buried under the weight of your legacy! 787 00:55:44,291 --> 00:55:48,124 He knows, however hard he toils, he can never be as great. 788 00:55:48,291 --> 00:55:51,124 So, he doesn't even try. 789 00:55:53,416 --> 00:55:56,124 Feels a hero with nobodies like me. 790 00:55:56,291 --> 00:55:59,749 "Yo, Kamli...', "Hey, Kamli...' 791 00:56:03,666 --> 00:56:06,624 What should I do, Kamlesh? 792 00:56:06,916 --> 00:56:08,332 Sir, you... 793 00:56:12,791 --> 00:56:14,832 Just be his friend. 794 00:56:15,166 --> 00:56:16,874 Sit with him. 795 00:56:17,291 --> 00:56:18,707 Drink with him. 796 00:56:18,874 --> 00:56:21,499 Use a few cuss words, and say... 797 00:56:21,791 --> 00:56:26,332 "Sonny, it's okay to be ordinary." 798 00:56:26,874 --> 00:56:28,874 “You don't have to be Sun“ Dun.“ 799 00:56:28,874 --> 00:56:31,832 "It's okay to be Sanjay Dutt." 800 00:56:32,291 --> 00:56:33,999 Please save him. 801 00:56:34,166 --> 00:56:36,207 If he dies... 802 00:56:37,791 --> 00:56:42,749 whom will I tell... "Let go my twins." 803 00:56:45,791 --> 00:56:48,832 Please, sir... save him. 804 00:56:51,416 --> 00:56:52,999 Save him. 805 00:57:08,666 --> 00:57:09,874 Good morning! 806 00:57:12,416 --> 00:57:13,291 Morning, dad. 807 00:57:13,291 --> 00:57:15,332 I showed the distributors your film. 808 00:57:15,499 --> 00:57:20,499 They went crazy... "What a freakin' actor!" 809 00:57:26,124 --> 00:57:27,832 Has mom seen the posters? 810 00:57:28,166 --> 00:57:29,957 She's in hospital. 811 00:57:30,541 --> 00:57:31,374 What happened? 812 00:57:32,874 --> 00:57:35,124 She slipped into a coma again. 813 00:57:35,291 --> 00:57:38,749 - I just met her yesterday! - No... day before. 814 00:57:39,041 --> 00:57:42,874 You've woken up after two days. It's okay. 815 00:57:47,249 --> 00:57:49,124 I've spoken to the doctors. 816 00:57:49,124 --> 00:57:52,207 They recommend a rehab centre in America. 817 00:57:52,541 --> 00:57:53,374 Ready? 818 00:57:54,166 --> 00:57:55,124 No... no. 819 00:57:55,416 --> 00:57:56,874 Please don't send me there, dad. 820 00:57:57,124 --> 00:57:58,749 Just a few days, sonny. 821 00:57:59,291 --> 00:58:00,457 No... no. 822 00:58:04,666 --> 00:58:08,124 Come out. We won't send you anywhere. 823 00:58:08,291 --> 00:58:11,541 I had one cigarette, you packed me off to boarding school. 824 00:58:11,541 --> 00:58:13,874 I was just six. Couldn't even tie my Shoelaces. 825 00:58:14,124 --> 00:58:15,749 I missed mom. 826 00:58:15,999 --> 00:58:18,499 Sorry... sorry. Please come out. 827 00:58:19,499 --> 00:58:21,249 I won't go anywhere. 828 00:58:21,541 --> 00:58:24,499 I'll stay with mom... in the hospital! 829 00:58:29,041 --> 00:58:31,999 Dad agreed... on one condition. 830 00:58:32,166 --> 00:58:35,624 That I wouldn't do drugs in the hospital. 831 00:58:35,791 --> 00:58:37,124 And I promised. 832 00:58:37,791 --> 00:58:40,207 I started spending every night at the hospital. 833 00:58:40,749 --> 00:58:43,332 I'd stare at mom for hours. 834 00:58:43,666 --> 00:58:46,124 I'd hold her hand and talk to her. 835 00:58:46,541 --> 00:58:48,499 The premiere's next week. 836 00:58:48,749 --> 00:58:49,999 Won't you come? 837 00:58:50,541 --> 00:58:51,499 Get up, mom. 838 00:58:51,874 --> 00:58:53,624 You gotta see me act. 839 00:58:54,041 --> 00:58:55,957 You'll be proud, mom. 840 00:58:57,041 --> 00:58:57,624 Mom. 841 00:59:00,541 --> 00:59:01,707 Then one day... 842 00:59:01,916 --> 00:59:03,249 I couldn't resist. 843 00:59:22,041 --> 00:59:23,374 Sanju... 844 01:00:19,791 --> 01:00:22,124 Dad... 845 01:00:29,666 --> 01:00:31,624 Mom never saw my film. 846 01:00:32,499 --> 01:00:35,624 She died three days before the premiere. 847 01:00:36,541 --> 01:00:37,999 She'd left a note... 848 01:00:38,166 --> 01:00:41,082 "Even if I'm gone, the show must go on.“ 849 01:00:48,416 --> 01:00:54,082 ♪ They call me Rocky Yes, my name is Rocky! I 850 01:00:55,416 --> 01:01:02,082 ♪ Friend and foe To both I say hello' ♪ 851 01:01:02,999 --> 01:01:09,499 ♪ Friend and foe To both I say hello' ♪ 852 01:01:11,041 --> 01:01:16,707 ♪ They call me Rocky Yes, my name is Rocky! I 853 01:01:19,541 --> 01:01:21,249 - Congratulations. - Thank you. 854 01:01:22,874 --> 01:01:25,749 Excuse me, Mr. Dutt. Is anyone sitting here? 855 01:01:26,749 --> 01:01:29,499 Yes... my wife. 856 01:01:47,124 --> 01:01:48,874 Sanju, congratulations! 857 01:01:52,249 --> 01:01:54,874 Sanju, you'll be a film star! 858 01:01:56,541 --> 01:01:58,999 I'll whistle... 859 01:01:59,166 --> 01:02:01,999 I've been offered a Hollywood film. 860 01:02:02,249 --> 01:02:04,874 At your wedding, I'll dance on the table. 861 01:02:10,166 --> 01:02:11,082 Sanju. 862 01:02:20,041 --> 01:02:21,124 What happened? 863 01:02:22,416 --> 01:02:24,999 Mom opened her eyes before she died. 864 01:02:25,999 --> 01:02:29,249 She touched my head to bless me. 865 01:02:30,041 --> 01:02:32,832 But I was drugged, dad. 866 01:02:33,374 --> 01:02:36,457 Not sure if it happened or I was hallucinating... 867 01:02:37,166 --> 01:02:38,874 I'm a mess, dad. 868 01:02:39,249 --> 01:02:42,374 I can't tell what's real and what's imaginary. 869 01:02:45,791 --> 01:02:47,249 Are you real, dad? 870 01:02:49,666 --> 01:02:50,749 Buddy, listen. 871 01:02:50,999 --> 01:02:52,749 Is that Mr. Sunil Dutt? 872 01:02:53,541 --> 01:02:55,957 - Is dad there? - Yes. 873 01:02:57,999 --> 01:02:59,249 Please save me, dad. 874 01:02:59,416 --> 01:03:00,582 I want to quit drugs. 875 01:03:00,791 --> 01:03:02,207 I want to live. 876 01:03:02,791 --> 01:03:03,749 I want to live. 877 01:03:06,416 --> 01:03:09,707 You'll be fine, sonny. 878 01:03:16,166 --> 01:03:18,749 Dad got me to America for treatment. 879 01:03:18,916 --> 01:03:21,999 Mark the drugs you've ever consumed. 880 01:03:22,249 --> 01:03:25,874 I was given a list. 881 01:03:32,624 --> 01:03:34,999 He was shocked that I was still alive. 882 01:03:35,291 --> 01:03:37,999 He has to be here for a while. We'll look after him. 883 01:03:44,124 --> 01:03:46,082 My treatment started. 884 01:03:49,916 --> 01:03:52,457 As the drugs stopped, my body rebelled. 885 01:03:52,791 --> 01:03:54,707 A storm unleashed within. 886 01:03:55,041 --> 01:03:57,832 Often I shivered as if inside an ice slab. 887 01:03:57,999 --> 01:04:00,082 Biting cold I couldn't bear. 888 01:04:01,791 --> 01:04:04,124 Often my body was ablaze. 889 01:04:04,291 --> 01:04:05,749 I was burning. 890 01:04:07,374 --> 01:04:08,957 Bombs exploded in my head. 891 01:04:09,124 --> 01:04:11,749 My pulse would spike up to 150. 892 01:04:12,041 --> 01:04:14,041 My hands would tremor. 893 01:04:14,041 --> 01:04:16,749 Depression... anxiety... I couldn't bear it. 894 01:04:17,124 --> 01:04:20,249 When you dance, the body generates chemicals that heal. 895 01:04:20,791 --> 01:04:22,957 Our motto... "Dance to recovery." 896 01:04:23,124 --> 01:04:24,957 One, two, cha, cha, cha. 897 01:04:25,166 --> 01:04:27,124 One, two, cha, cha, cha. 898 01:04:36,124 --> 01:04:38,624 I couldn't take it. I ran away. 899 01:04:39,166 --> 01:04:40,749 I was desperate for drugs. 900 01:04:41,999 --> 01:04:42,707 Hey, bro! 901 01:04:43,749 --> 01:04:45,624 - Can I get a gram? - Money. bro? 902 01:04:45,791 --> 01:04:47,207 I'll give you tomorrow. 903 01:04:47,666 --> 01:04:48,999 Hang off, man. 904 01:04:50,666 --> 01:04:54,624 - Please, bro? - Sorry, I'm broke. 905 01:04:55,791 --> 01:04:57,124 A little bit, man. 906 01:05:01,666 --> 01:05:04,582 The only person who'd lend me money... 907 01:05:04,791 --> 01:05:08,374 was 1500 miles away, in New York. 908 01:05:12,416 --> 01:05:16,582 Like a madman, I took off for New York... on foot. 909 01:05:31,666 --> 01:05:32,582 Can I get a lift? 910 01:05:32,916 --> 01:05:34,124 Hop on. 911 01:05:49,041 --> 01:05:50,999 I realized the power of attire. 912 01:05:51,166 --> 01:05:53,624 When the clothes were clean, I got rides. 913 01:05:54,249 --> 01:05:57,457 When dirty... alms. 914 01:06:03,749 --> 01:06:05,499 Both served well. 915 01:06:07,791 --> 01:06:11,374 A few days of begging, earned me a bus ticket. 916 01:06:11,541 --> 01:06:14,082 In 12 days, I was in New York. 917 01:06:18,624 --> 01:06:19,707 Hi, bro. 918 01:06:32,791 --> 01:06:35,374 I'll have one drink and go back. 919 01:06:36,291 --> 01:06:37,832 Never had a drink with you. 920 01:06:38,666 --> 01:06:41,457 Just one and I'll go away. 921 01:06:41,666 --> 01:06:44,124 I'll be okay, dad. 922 01:07:20,416 --> 01:07:22,624 When your mom was in hospital... 923 01:07:22,874 --> 01:07:26,749 she'd send these recordings. 924 01:07:27,041 --> 01:07:28,874 Ever listened to them? 925 01:07:34,791 --> 01:07:36,999 Silly piglet, how are you? 926 01:07:38,541 --> 01:07:42,624 Remember, when angry, I'd call you “piglet"? 927 01:07:42,999 --> 01:07:46,749 And you'd say, "Why are you calling your husband names?" 928 01:07:46,916 --> 01:07:50,124 “If I'm a piglet, my father's the swim!“ 929 01:07:52,249 --> 01:07:54,374 Hello, Sanju. This is Mr. Swine. 930 01:07:54,749 --> 01:07:57,999 - Working hard? - Don't worry about me. 931 01:07:58,166 --> 01:08:00,457 I won't die before I see your film. 932 01:08:00,874 --> 01:08:03,249 I'm by your side. Steadfast! 933 01:08:03,749 --> 01:08:05,332 Like a Master said, 934 01:08:05,749 --> 01:08:09,207 ♪ Wherever you go, I 935 01:08:10,041 --> 01:08:13,332 ♪ my shadow will follow I 936 01:08:13,791 --> 01:08:16,874 Tell him your theory of the Masters. 937 01:08:17,541 --> 01:08:20,374 Before the movies, I was a radio jockey. 938 01:08:20,999 --> 01:08:25,249 I encountered thousands of songs with beautiful, deep verses. 939 01:08:25,541 --> 01:08:27,874 I accepted those songwriters as my Masters. 940 01:08:28,166 --> 01:08:32,332 When in trouble, I say, "Guide me, 0 Master." 941 01:08:32,624 --> 01:08:34,999 And a song comes to rescue. 942 01:08:35,291 --> 01:08:38,624 So which Master can help Sanju? 943 01:08:39,249 --> 01:08:40,749 Majrooh Sultanpuri. 944 01:08:41,041 --> 01:08:43,749 Presenting from Sloan Hospital... 945 01:08:44,499 --> 01:08:45,874 Water, please. 946 01:08:47,166 --> 01:08:48,832 Dad, it's the tape... 947 01:08:52,291 --> 01:08:55,249 Here's some water. Please rest. 948 01:08:55,541 --> 01:08:57,499 What about the song? 949 01:08:57,791 --> 01:09:00,999 Tomorrow, I promise! Rest now. 950 01:09:04,666 --> 01:09:06,457 Which song was it, dad? 951 01:09:09,166 --> 01:09:12,374 ♪ Don't you ever stop, 3" 952 01:09:13,041 --> 01:09:15,999 ♪ with your head hung in despair : 953 01:09:16,666 --> 01:09:19,749 ♪ After this woeful walk over thorns, 4“ 954 01:09:19,749 --> 01:09:22,832 ♪ you will enjoy the embrace of blossoms' ♪ 955 01:09:23,999 --> 01:09:27,124 ♪ Wanderer, O wanderer A“ 956 01:09:29,124 --> 01:09:31,082 ♪ 0 Wanderer... J“ 957 01:09:38,041 --> 01:09:46,124 ♪ Break every shackle, 4“ 958 01:09:47,874 --> 01:09:58,582 ♪ Smith each into a sword : 959 01:09:59,999 --> 01:10:05,124 ♪ Fight every battle I 960 01:10:06,874 --> 01:10:11,957 ♪ Conquer every peak 4“ 961 01:10:23,916 --> 01:10:26,374 ♪ You may be shattered A“ 962 01:10:26,791 --> 01:10:29,249 ♪ Show 'em you ain't battered 4“ 963 01:10:29,666 --> 01:10:33,624 ♪ Hope still simmers in your soul! 4“ 964 01:10:35,249 --> 01:10:37,457 ♪ When your spirit you wield a“ 965 01:10:38,041 --> 01:10:40,749 ♪ The heavens will yield 4“ 966 01:10:40,916 --> 01:10:44,957 ♪ Lead you unfettered to your goal I 967 01:10:46,416 --> 01:10:48,999 ♪ If by miseries you're hunted a“ 968 01:10:49,166 --> 01:10:51,832 ♪ If your weapons are blunted a“ 969 01:10:52,041 --> 01:10:56,624 J“ Stop failure's advances with those broken lances J“ 970 01:10:56,916 --> 01:10:59,249 ♪ Climb every mountain I 971 01:10:59,791 --> 01:11:02,207 ♪ Conquer every peak 4“ 972 01:11:02,541 --> 01:11:05,374 ♪ Strive, do not bow down' ♪ 973 01:11:06,041 --> 01:11:07,999 ♪ Attain what you seek! 4“ 974 01:11:08,291 --> 01:11:10,624 ♪ Climb every mountain I 975 01:11:11,124 --> 01:11:13,499 ♪ Conquer every peak 4“ 976 01:11:13,916 --> 01:11:16,874 ♪ Strive, do not bow down' ♪ 977 01:11:17,124 --> 01:11:19,499 ♪ Attain what you seek! 4“ 978 01:11:23,541 --> 01:11:24,999 A 14-day loo break! 979 01:11:25,166 --> 01:11:26,624 That's a world record. 980 01:11:26,874 --> 01:11:28,249 Welcome back. 981 01:11:36,499 --> 01:11:39,374 ♪ Take by the scruff of the neck 4“ 982 01:11:39,666 --> 01:11:42,624 ♪ The dark clouds of misery 4“ 983 01:11:42,874 --> 01:11:47,249 ♪ Rattle 'em till they reveal the abode of Victory' ♪ 984 01:11:47,791 --> 01:11:50,832 ♪ With the stars you'll be crowned 4“ 985 01:11:51,041 --> 01:11:53,999 ♪ The sky, your playground A“ 986 01:11:54,166 --> 01:11:58,999 ♪ Break away from the herd r 987 01:11:59,416 --> 01:12:04,624 ♪ Fortune will be yours that so far frowned A“ 988 01:12:05,416 --> 01:12:09,457 J“ Stop failure's advances with those broken lances J“ 989 01:12:13,124 --> 01:12:15,457 ♪ Climb every mountain I 990 01:12:15,999 --> 01:12:18,374 ♪ Conquer every peak 4“ 991 01:12:18,791 --> 01:12:21,624 ♪ Strive, do not bow down' ♪ 992 01:12:22,166 --> 01:12:24,124 ♪ Attain what you seek! 4“ 993 01:12:24,499 --> 01:12:26,874 ♪ Climb every mountain I 994 01:12:27,291 --> 01:12:29,749 ♪ Conquer every peak 4“ 995 01:12:30,124 --> 01:12:32,957 ♪ Strive, do not bow down' ♪ 996 01:12:33,291 --> 01:12:35,582 ♪ Attain what you seek! 4“ 997 01:12:53,416 --> 01:12:58,624 ♪ Fight every battle I 998 01:13:01,124 --> 01:13:06,207 ♪ Conquer every peak 4“ 999 01:13:10,041 --> 01:13:12,749 He's off drugs for 18 months. 1000 01:13:12,999 --> 01:13:17,249 Wear sunglasses... our boy is glowing like a floodlight. 1001 01:13:17,416 --> 01:13:18,707 Thank you, Kamlesh. 1002 01:13:18,874 --> 01:13:24,124 As your Sex-spear says, "AII's well that ends well." 1003 01:13:25,791 --> 01:13:28,749 Take the bags. The taximeter's on. 1004 01:13:29,416 --> 01:13:30,874 Hurry up. 1005 01:13:31,874 --> 01:13:33,541 It's not "the end“ yet. 1006 01:13:33,541 --> 01:13:36,249 The doctor warned, he could relapse. 1007 01:13:36,416 --> 01:13:39,499 If he starts again, he'll die. 1008 01:13:40,249 --> 01:13:42,874 Please keep him away from bad company. 1009 01:13:43,499 --> 01:13:44,832 Thank you, son. 1010 01:13:45,249 --> 01:13:46,624 Thank you. 1011 01:14:02,749 --> 01:14:06,374 Dad, you carry on. I'll join you. 1012 01:14:09,374 --> 01:14:11,249 Dad, stop him. 1013 01:14:12,291 --> 01:14:14,249 For how long can we stop him? 1014 01:14:14,666 --> 01:14:18,332 Now he must fight his own battles. Let's go. 1015 01:14:19,374 --> 01:14:21,124 I thought you wouldn't meet me. 1016 01:14:21,791 --> 01:14:23,374 How could I not? 1017 01:14:23,666 --> 01:14:26,999 I thought of you everyday the past 18 months. 1018 01:14:27,249 --> 01:14:29,207 What an honor! 1019 01:14:30,124 --> 01:14:32,582 I have a special welcome-back gift. 1020 01:14:32,791 --> 01:14:36,082 Haven't seen such fine stuff in 18 years. 1021 01:14:36,666 --> 01:14:39,124 Just to celebrate your return. 1022 01:14:39,374 --> 01:14:43,749 Normally, I don't share such exclusive stuff with anyone. 1023 01:14:45,541 --> 01:14:46,874 To your health. 1024 01:14:47,416 --> 01:14:48,749 Cheers! 1025 01:14:52,124 --> 01:14:54,249 Bro, that's my dose. It's potent. 1026 01:14:54,624 --> 01:14:55,999 Too strong for you. 1027 01:14:56,416 --> 01:14:59,582 Doesn't such potent stuff ruin your health? 1028 01:15:00,624 --> 01:15:02,749 Your parents must've gifted you strong genes. 1029 01:15:02,916 --> 01:15:04,499 How are they? 1030 01:15:04,499 --> 01:15:07,707 They're fine... by the grace of God. 1031 01:15:08,041 --> 01:15:11,749 Amazing! They're reborn after the car crash? 1032 01:15:19,166 --> 01:15:22,124 Glucose powder suits me fine. 1033 01:15:23,041 --> 01:15:24,999 Now try that! 1034 01:15:31,999 --> 01:15:33,624 I cracked it! 1035 01:15:33,791 --> 01:15:37,124 You took glucose and fed me drugs. 1036 01:15:38,124 --> 01:15:40,957 You aren't an addict... you're a peddler! 1037 01:15:41,166 --> 01:15:43,499 Posed as a friend for my money. 1038 01:15:47,374 --> 01:15:49,874 Bro, I'll return your money. 1039 01:15:50,041 --> 01:15:51,874 Great idea! 1040 01:15:52,124 --> 01:15:55,499 Return those five years which I was too numb to feel. 1041 01:15:57,124 --> 01:16:00,999 My father hasn't slept in five years. Return that lost sleep. 1042 01:16:02,166 --> 01:16:05,499 I lost Ruby. Can you get her back? 1043 01:16:05,791 --> 01:16:08,791 My sisters stopped smiling. Return that smile. 1044 01:16:08,791 --> 01:16:10,957 Can you? You peddler! 1045 01:16:39,791 --> 01:16:42,874 My real gods. 1046 01:16:43,666 --> 01:16:45,832 And one more. 1047 01:16:47,666 --> 01:16:49,749 Lord Ganesha, MD. 1048 01:16:50,291 --> 01:16:53,249 He's lived with me in prison, too. 1049 01:16:58,291 --> 01:16:59,457 You're crying? 1050 01:17:00,791 --> 01:17:02,582 Was the story so bad? 1051 01:17:04,249 --> 01:17:05,874 Will you write it? 1052 01:17:07,416 --> 01:17:09,249 Yes, I'll write it. 1053 01:17:10,666 --> 01:17:11,707 Thank you. 1054 01:17:12,416 --> 01:17:13,374 Thank you. 1055 01:17:14,874 --> 01:17:17,249 So, I'll call you on Sunday. 1056 01:17:18,749 --> 01:17:20,124 We'll continue then. 1057 01:17:23,541 --> 01:17:26,499 Winnie, do you have a boyfriend? 1058 01:17:27,291 --> 01:17:30,499 - Yes. Why? - Tell him, he's very lucky. 1059 01:17:30,791 --> 01:17:33,374 'Cause I'm intelligent and good looking? 1060 01:17:34,124 --> 01:17:36,332 -'Cause I'm going to prison. - Stop it. 1061 01:17:36,666 --> 01:17:37,624 Ignore him. 1062 01:17:37,791 --> 01:17:39,499 When he's happy he blabbers. 1063 01:17:39,666 --> 01:17:40,999 He's harmless. 1064 01:17:51,374 --> 01:17:51,874 Hello? 1065 01:17:52,249 --> 01:17:54,166 Hello, this is Winnie. 1066 01:17:54,166 --> 01:17:56,124 Hello, mighty writer. 1067 01:17:56,791 --> 01:17:58,999 Hello... “God... 1068 01:18:00,916 --> 01:18:03,624 So, you met the terrorist. 1069 01:18:03,791 --> 01:18:07,749 Also figured why you're desperate to stop me. 1070 01:18:08,041 --> 01:18:11,749 Once a drug-peddler, now a big builder. 1071 01:18:12,666 --> 01:18:14,957 He fooled you. He's an actor. 1072 01:18:15,124 --> 01:18:17,249 Even his lies seem true. 1073 01:18:17,666 --> 01:18:21,124 Ask him why his best friend, Kamlesh... 1074 01:18:21,124 --> 01:18:23,749 hasn't spoken to him in 20 years. 1075 01:18:24,541 --> 01:18:26,124 Ask him. 1076 01:18:49,541 --> 01:18:50,249 Hello. 1077 01:18:50,541 --> 01:18:51,957 Is that Mr. Kamlesh? 1078 01:18:52,249 --> 01:18:54,624 - Yeah. - Hi, this is Winnie Diaz. 1079 01:18:54,916 --> 01:18:56,374 I'm a writer. 1080 01:18:56,624 --> 01:18:59,124 I'm writing a book on your friend, Sanjay Dutt... 1081 01:19:00,916 --> 01:19:02,624 He's not my friend. 1082 01:19:05,499 --> 01:19:09,374 But he says, "Kamli is my best friend." 1083 01:19:11,791 --> 01:19:13,499 In a past life. 1084 01:19:14,416 --> 01:19:20,332 Then in this life, why are you glued to the TV watching his news? 1085 01:19:28,999 --> 01:19:30,332 Hello? 1086 01:20:10,666 --> 01:20:11,957 Excuse me? 1087 01:20:13,041 --> 01:20:14,624 Hi, I'm Winnie. 1088 01:20:16,041 --> 01:20:19,999 - You called from India? - Right. And you hung up. 1089 01:20:20,166 --> 01:20:21,999 So, I'm here. 1090 01:20:22,541 --> 01:20:26,624 Look, I promise, I won't even mention you in the book. 1091 01:20:30,666 --> 01:20:32,874 - Shall we sit somewhere? - Sure. 1092 01:20:33,749 --> 01:20:36,207 I know a great place. 1093 01:20:36,541 --> 01:20:38,874 I think we should go there. 1094 01:20:39,124 --> 01:20:39,624 Where? 1095 01:20:39,791 --> 01:20:42,707 Head North and take a left after 100 metres. 1096 01:20:42,874 --> 01:20:44,999 Follow Aunt Annie. 1097 01:20:51,291 --> 01:20:52,749 Remember this place? 1098 01:21:16,499 --> 01:21:21,249 He loves you. Why did you cut off ties? 1099 01:21:22,541 --> 01:21:24,707 Do you know what RDX is? 1100 01:21:25,041 --> 01:21:29,166 An explosive. It was used in the Mumbai bomb blasts. 1101 01:21:29,166 --> 01:21:31,874 And where was it stored? 1102 01:21:32,541 --> 01:21:35,749 In a truck parked at Sanjay Dutt's house. 1103 01:21:36,041 --> 01:21:39,124 He knew Mumbai would be bombed, but kept mum. 1104 01:21:39,291 --> 01:21:42,582 - Who told you? - The man who loved him the most. 1105 01:21:42,791 --> 01:21:43,999 Who? 1106 01:21:44,666 --> 01:21:47,874 Sun“ Du“... h'vs father. 1107 01:22:09,624 --> 01:22:11,249 Tell me your side of the story. 1108 01:22:11,416 --> 01:22:13,374 If he's a terrorist, I'll scrap the book. 1109 01:22:13,666 --> 01:22:16,666 I flew 12000 kms just to meet you. 1110 01:22:16,666 --> 01:22:19,749 And I wasted 12 years of my life with him. 1111 01:22:19,916 --> 01:22:21,249 No more time for him. 1112 01:22:21,416 --> 01:22:23,499 He's the one with no time. He's off to prison. 1113 01:22:23,666 --> 01:22:25,624 Know what he's taking along? 1114 01:22:38,499 --> 01:22:40,499 This story has four characters. 1115 01:22:40,916 --> 01:22:42,624 San'yay Du“, Sun“ Du“... 1116 01:22:42,791 --> 01:22:45,624 I, and the Babri mosque. 1117 01:22:47,041 --> 01:22:51,249 Babri mosque was demolished on 6th December, 1992. 1118 01:22:51,791 --> 01:22:53,624 Riots burned the country. 1119 01:22:54,999 --> 01:22:57,249 Mr. Dutt was then a Member of Parliament. 1120 01:22:57,541 --> 01:22:59,249 He'd stopped making films. 1121 01:22:59,416 --> 01:23:01,374 All his time was spent sewing people. 1122 01:23:02,291 --> 01:23:04,332 When riots erupted in his constituency, 1123 01:23:04,624 --> 01:23:06,624 Muslim homes were burnt... 1124 01:23:06,624 --> 01:23:08,582 he plunged into relief work. 1125 01:23:09,374 --> 01:23:12,124 And his son, unconcerned... lived in his own world. 1126 01:23:19,541 --> 01:23:24,249 He was no longer the drug-addict. 1127 01:23:24,791 --> 01:23:29,124 He reigned as an A-list film star those 12 years. 1128 01:23:29,499 --> 01:23:32,499 As for me... my IT business was prospering. 1129 01:23:32,791 --> 01:23:35,249 I made tons of money. But, had one grouse... 1130 01:23:35,999 --> 01:23:37,749 I was still a virgin. 1131 01:23:37,916 --> 01:23:41,249 Then I met a girl, Pinky. 1132 01:23:41,416 --> 01:23:47,624 I flew every weekend to Mumbai, hoping to get lucky. 1133 01:23:47,791 --> 01:23:49,457 Excuse me, sir. 1134 01:23:49,791 --> 01:23:52,874 The result... I was jetlagged 24/7. 1135 01:23:53,416 --> 01:23:55,832 Still on the runway? Not taken off? 1136 01:23:56,166 --> 01:23:58,041 Sir, we've landed. 1137 01:23:58,041 --> 01:23:58,999 Landed? 1138 01:23:58,999 --> 01:24:02,249 This time, Sanju had invited Pinky for dinner. 1139 01:24:02,541 --> 01:24:06,499 The mission... to make sure I score. 1140 01:24:12,249 --> 01:24:13,749 Pinky loves pink. 1141 01:24:14,041 --> 01:24:16,374 She asked for a pink t-shirt. 1142 01:24:16,666 --> 01:24:18,874 So you bought the store? 1143 01:24:19,124 --> 01:24:20,249 Superb! 1144 01:24:23,041 --> 01:24:25,374 Control... you're drinking too much! 1145 01:24:25,749 --> 01:24:28,499 Need courage to open my account. 1146 01:24:28,791 --> 01:24:30,499 Account! Which bank? 1147 01:24:30,666 --> 01:24:34,624 My aunt's cousin is a banker. You'll be done in a jiffy. 1148 01:24:34,791 --> 01:24:38,749 - You need an account, too? - No, I have many accounts. 1149 01:24:46,791 --> 01:24:48,499 What's all this? 1150 01:24:49,166 --> 01:24:50,749 All for you. 1151 01:24:52,791 --> 01:24:56,207 This pink t-shirt, sweater, 1152 01:24:57,791 --> 01:24:59,624 “Mar-tee... 1153 01:25:01,791 --> 01:25:06,332 This pink nightie... just for you! Try it. 1154 01:25:06,541 --> 01:25:11,582 No, I'll stick to the t-shirt. 1155 01:25:11,874 --> 01:25:13,249 Thank you, Kamlesh. 1156 01:25:17,666 --> 01:25:18,749 One moment. 1157 01:25:20,541 --> 01:25:23,457 Do you know why nighties are called nighties? 1158 01:25:23,624 --> 01:25:24,874 Why? 1159 01:25:25,541 --> 01:25:28,124 'Cause they are worn at night. 1160 01:25:29,166 --> 01:25:34,124 Scriptures say... hour and attire must match. 1161 01:25:35,374 --> 01:25:36,332 Give. 1162 01:25:36,499 --> 01:25:37,624 Give. 1163 01:25:49,791 --> 01:25:52,082 I've got her in the nightie. 1164 01:25:52,541 --> 01:25:55,707 - Your job... get her out of it. - Done! 1165 01:25:56,624 --> 01:26:00,374 Don't overdrink... or there'“ be no ham-ham. 1166 01:26:01,916 --> 01:26:05,124 I'm out of here. Freshen up. 1167 01:26:05,374 --> 01:26:08,124 - I'll change, too. - All the best. 1168 01:26:31,291 --> 01:26:34,832 ♪ On a journey to the moon' ♪ 1169 01:26:36,374 --> 01:26:40,082 ♪ Let's dance, let's swoon : 1170 01:26:41,166 --> 01:26:44,749 ♪ It's one night's delight 4“ 1171 01:26:46,041 --> 01:26:48,874 ♪ Then our paths will divide r 1172 01:26:50,666 --> 01:26:54,374 ♪ On a journey to the moon' ♪ 1173 01:26:55,666 --> 01:26:59,457 ♪ Let's dance, let's swoon : 1174 01:27:00,499 --> 01:27:03,874 ♪ Just one night's delight a“ 1175 01:27:05,291 --> 01:27:08,582 ♪ Come, set me alight a“ 1176 01:27:09,041 --> 01:27:10,374 Kamli... 1177 01:27:15,416 --> 01:27:18,374 Kamli, wake up. 1178 01:27:18,541 --> 01:27:19,624 Get up. 1179 01:27:20,999 --> 01:27:22,957 Time for bam-bam. 1180 01:27:23,166 --> 01:27:24,874 Wake up. You're a tiger. 1181 01:27:24,874 --> 01:27:26,499 Roar! 1182 01:27:27,374 --> 01:27:28,332 Come on. 1183 01:27:44,041 --> 01:27:48,457 ♪ You are no saint I' 1184 01:27:48,916 --> 01:27:52,874 ♪ Noramll' 1185 01:27:53,666 --> 01:27:58,207 ♪ It's one night's delight 4“ 1186 01:27:58,666 --> 01:28:02,624 ♪ Let's not be uptight a“ 1187 01:28:06,666 --> 01:28:10,874 ♪ On a journey to the moon' ♪ 1188 01:28:11,749 --> 01:28:15,999 ♪ Let's dance, let's swoon : 1189 01:28:16,624 --> 01:28:20,749 ♪ Just one night's delight a“ 1190 01:28:21,374 --> 01:28:25,249 ♪ Come, set me alight a“ 1191 01:28:40,499 --> 01:28:42,749 Baby, you ready? 1192 01:28:42,999 --> 01:28:44,332 Have breakfast, Kamli. 1193 01:28:44,624 --> 01:28:47,374 - You're meeting some girls today. - I have a girlfriend. 1194 01:28:47,541 --> 01:28:50,874 Forget her. She's a floozy. 1195 01:28:51,124 --> 01:28:53,499 - Shush... she'll hear you. - She's gone. 1196 01:28:54,041 --> 01:28:56,874 You were very irresponsible last night! 1197 01:28:57,041 --> 01:28:59,832 You passed out and I had to bam-bam... 1198 01:28:59,999 --> 01:29:03,582 and then wrap up your pink store. 1199 01:29:03,791 --> 01:29:06,499 Chill... I'll set it up for the next attempt. 1200 01:29:06,749 --> 01:29:09,374 Tell me, you're lying. 1201 01:29:10,416 --> 01:29:14,082 I was checking her loyalty towards you. 1202 01:29:14,499 --> 01:29:18,874 I held her hand, she rubbed it with her thumb. 1203 01:29:19,166 --> 01:29:21,999 That's all she does. 1204 01:29:22,249 --> 01:29:24,499 Never goes further. 1205 01:29:25,541 --> 01:29:27,749 With me, she went further, bro. 1206 01:29:28,166 --> 01:29:30,499 I said, "Nightie." 1207 01:29:33,541 --> 01:29:34,999 She took it off? 1208 01:29:41,166 --> 01:29:44,124 It was clear, she can't be my sister-in-Iaw. 1209 01:29:44,124 --> 01:29:46,624 No one cheats on my best friend! 1210 01:29:46,791 --> 01:29:50,582 It was guilt free bam-bam. What's her name? 1211 01:29:50,749 --> 01:29:52,749 You slept with her and don't know her name? 1212 01:29:52,749 --> 01:29:55,707 Name after the game? Bad manners! 1213 01:29:56,166 --> 01:29:57,874 You swine! 1214 01:29:58,374 --> 01:30:01,791 I've unveiled her true colors. 1215 01:30:01,791 --> 01:30:03,874 You should be grateful. 1216 01:30:05,749 --> 01:30:07,457 Hey, Sanju. 1217 01:30:07,624 --> 01:30:10,249 Your pop's buddying up to the Muslims. 1218 01:30:10,416 --> 01:30:12,541 - Drill sense into him. - Who the hell...? 1219 01:30:12,541 --> 01:30:14,999 You half-Muslim! 1220 01:30:15,499 --> 01:30:18,457 Your sister is sizzling hot. Shall I get her raped? 1221 01:30:18,624 --> 01:30:19,457 Hey! 1222 01:30:21,499 --> 01:30:24,749 It's a stone. Could've been a grenade. 1223 01:30:24,916 --> 01:30:30,124 Your pop's loading trucks with relief material, right? 1224 01:30:30,541 --> 01:30:33,332 - I'll bump him off. - HelloI 1225 01:30:48,416 --> 01:30:51,249 - Let's get out of here. - We've got a threat call. 1226 01:30:51,416 --> 01:30:54,124 You wake up late. I've already got five. 1227 01:30:54,374 --> 01:30:56,207 Barking dogs seldom bite. 1228 01:30:56,374 --> 01:30:58,582 Out here you can be shot. 1229 01:30:58,791 --> 01:31:00,249 We'll shield him. 1230 01:31:00,416 --> 01:31:02,249 We'll take the bullet. 1231 01:31:02,416 --> 01:31:06,166 We'll defend Mr. Dutt till our last breath. 1232 01:31:06,166 --> 01:31:08,416 With that toy? Does it even work? 1233 01:31:08,416 --> 01:31:10,457 Yes, it does. 1234 01:31:16,166 --> 01:31:18,874 When did you last fire it? World War II? 1235 01:31:19,041 --> 01:31:20,499 Stop it, Sanju. 1236 01:31:20,791 --> 01:31:22,499 Hurry... load the truck. 1237 01:31:22,791 --> 01:31:24,957 Kamli, reason with dad. He never listens to me. 1238 01:31:25,124 --> 01:31:28,249 Look at him, and then at yourself. 1239 01:31:28,541 --> 01:31:30,166 He helps strangers. 1240 01:31:30,166 --> 01:31:33,457 While you bam-bam your best friend's girl. 1241 01:31:50,416 --> 01:31:51,874 Hi! This is Kamlesh. 1242 01:31:52,124 --> 01:31:55,249 Sorry, I'm not home. Please leave a message. 1243 01:31:55,499 --> 01:31:58,874 Hey Kamli, remember the strip club? 1244 01:31:59,291 --> 01:32:02,207 I lost out on a chick for your jacket. 1245 01:32:02,416 --> 01:32:06,082 Remember, you owed me a blonde. 1246 01:32:06,291 --> 01:32:09,249 Let's say Pinky is the blonds... we're square! 1247 01:32:10,041 --> 01:32:12,082 I'm in New York on the 22nd. 1248 01:32:12,416 --> 01:32:14,874 I'll wait outside the same club. 1249 01:32:15,916 --> 01:32:17,499 Wear that red jacket... 1250 01:32:17,666 --> 01:32:19,957 and I'll know you've forgiven me. 1251 01:32:20,791 --> 01:32:21,999 I love you, bro. 1252 01:32:23,166 --> 01:32:26,249 Kamli, please forgive me. 1253 01:32:27,666 --> 01:32:28,499 Kamli... 1254 01:32:32,416 --> 01:32:38,207 They say, "Life is what happens when you're making other plans." 1255 01:32:38,416 --> 01:32:42,832 While he was planning his trip... life had other plans. 1256 01:33:04,249 --> 01:33:06,332 Twelve bombs exploded that day. 1257 01:33:06,749 --> 01:33:09,374 250 people died. 800 were injured. 1258 01:33:10,041 --> 01:33:12,249 Police investigations revealed a name... 1259 01:33:12,666 --> 01:33:13,999 Tiger Memon. 1260 01:33:14,624 --> 01:33:17,082 In the riots following the Babri mosque demolition, 1261 01:33:17,291 --> 01:33:19,582 Tiger Memon's office was burnt down. 1262 01:33:19,749 --> 01:33:21,582 He struck back. 1263 01:33:21,791 --> 01:33:24,999 As the truth unfolded, many were arrested. 1264 01:33:26,791 --> 01:33:28,999 Kamlesh, read the news? 1265 01:33:31,416 --> 01:33:32,332 No... why? 1266 01:33:32,499 --> 01:33:35,457 Your friend was involved in the Bombay bomb blasts. 1267 01:33:35,749 --> 01:33:36,874 He's been arrested. 1268 01:33:37,291 --> 01:33:39,832 He had an AK-56 rifle. 1269 01:33:43,374 --> 01:33:46,249 Did you possess an AK-56 rifle? 1270 01:33:46,749 --> 01:33:47,624 No, sir. 1271 01:33:55,874 --> 01:33:59,624 Did you possess an AK-56? 1272 01:34:00,124 --> 01:34:01,332 I'll tell you, sir. 1273 01:34:01,916 --> 01:34:03,624 I'll tell you everything. 1274 01:34:04,416 --> 01:34:06,249 But, don't tell dad. 1275 01:34:17,041 --> 01:34:19,207 - Babu? - Kamli. 1276 01:34:20,541 --> 01:34:23,874 I knew you'd come. 1277 01:34:24,291 --> 01:34:25,499 I'm glad. 1278 01:34:26,249 --> 01:34:30,124 Sir, I'm sure the AK-56 charges are bogus. 1279 01:34:34,541 --> 01:34:36,332 Here's Sanju's confession. 1280 01:34:36,499 --> 01:34:37,999 Read it. 1281 01:34:46,499 --> 01:34:49,707 Dad would send relief material to riot victims. 1282 01:34:49,916 --> 01:34:51,749 Majority of them... Muslim. 1283 01:34:53,291 --> 01:34:55,457 Some people didn't approve. 1284 01:34:56,291 --> 01:34:58,499 They thought dad was pro-Muslim. 1285 01:34:59,541 --> 01:35:01,582 That's when the threats started. 1286 01:35:02,541 --> 01:35:05,457 To murder us... and rape my sisters. 1287 01:35:06,249 --> 01:35:07,499 I was terrified. 1288 01:35:08,249 --> 01:35:11,707 Then there were two attacks on dad. 1289 01:35:12,166 --> 01:35:14,749 I requested special protection, but was denied. 1290 01:35:14,916 --> 01:35:17,624 I feared a mob attack any time. 1291 01:35:19,291 --> 01:35:23,124 Han“ and Sam“, producers of my mm... 1292 01:35:24,041 --> 01:35:27,999 suggested I keep an assault rifle, for protection. 1293 01:35:38,374 --> 01:35:43,124 In January, Samir, Hanif and Abu Salem came home. 1294 01:36:10,874 --> 01:36:13,874 They gave me three rifles and some bullets, 1295 01:36:14,124 --> 01:36:16,624 which I kept in my car. 1296 01:36:19,791 --> 01:36:21,749 Soon, I panicked. 1297 01:36:22,541 --> 01:36:26,624 I'll keep only one rifle... till the riots and. 1298 01:36:26,791 --> 01:36:28,999 Please take away the rest. 1299 01:36:29,291 --> 01:36:30,874 They came back two days later. 1300 01:36:31,166 --> 01:36:36,582 I returned two rifles. Kept one rifle and 250 bullets. 1301 01:36:38,374 --> 01:36:41,582 On 2nd April, I went to Mauritius for a film shoot. 1302 01:36:42,166 --> 01:36:45,249 I got news of Hanif and Samir's arrest. 1303 01:36:45,749 --> 01:36:49,707 I feared they'd rat me out. 1304 01:36:50,541 --> 01:36:52,624 I called my friend, Yusuf Nulwala. 1305 01:36:53,416 --> 01:36:56,749 Yusuf, go to my house. 1306 01:36:57,666 --> 01:36:59,249 Go to my room. 1307 01:36:59,791 --> 01:37:01,999 You'll find a black bag. 1308 01:37:04,749 --> 01:37:06,707 There's some stuff in it. 1309 01:37:06,916 --> 01:37:09,249 Destroy it. 1310 01:37:24,041 --> 01:37:25,749 Then one day, dad called. 1311 01:37:26,499 --> 01:37:30,124 The papers say, you possess an AK-56 rifle. 1312 01:37:30,666 --> 01:37:32,332 AK-56? No, dad! 1313 01:37:32,624 --> 01:37:35,416 I've got you a meeting with the Police Commissioner. 1314 01:37:35,416 --> 01:37:36,749 Come to Bombay. 1315 01:37:37,666 --> 01:37:40,874 Dad informed the cops about my arrival, 1316 01:37:41,291 --> 01:37:45,249 and assured them he'll get me to the police station. 1317 01:37:45,416 --> 01:37:46,374 But... 1318 01:37:50,666 --> 01:37:51,832 Mr. Sanjay Dutt. 1319 01:37:56,291 --> 01:37:57,582 Boarding pass. 1320 01:37:59,791 --> 01:38:02,624 Deliver the luggage to his father. 1321 01:38:03,124 --> 01:38:04,249 Come with me. 1322 01:38:04,416 --> 01:38:06,207 - What's the problem, officer? - Come. 1323 01:38:07,374 --> 01:38:09,332 Sir, what happened? 1324 01:38:10,541 --> 01:38:11,749 Get in. 1325 01:38:22,666 --> 01:38:26,374 Last time, we won the fight against drugs. 1326 01:38:26,874 --> 01:38:31,749 But this time, the battle will be tougher. 1327 01:38:33,291 --> 01:38:37,374 - I'll need you, son. - I'm not going anywhere, sir. 1328 01:38:37,624 --> 01:38:40,082 The "snakes“ are in the “hole“. 1329 01:38:40,624 --> 01:38:41,999 Grab a bite. 1330 01:38:43,416 --> 01:38:45,499 Sleep in Sanju's room. 1331 01:38:46,416 --> 01:38:48,749 I'll be here for a while. 1332 01:38:53,791 --> 01:38:54,957 Switch off the fan. 1333 01:38:55,624 --> 01:38:57,499 Sir, it's hot. 1334 01:38:59,291 --> 01:39:02,374 He sleeps without a fan, too. 1335 01:39:26,791 --> 01:39:28,749 For security reasons, 1336 01:39:28,916 --> 01:39:34,124 Sanju was kept in isolation in a windowless cell. 1337 01:39:34,791 --> 01:39:38,207 His only companions... ants. 1338 01:39:38,541 --> 01:39:41,374 It's been seven days, soldiers. 1339 01:39:41,999 --> 01:39:44,124 When will I get bail? 1340 01:39:47,124 --> 01:39:49,124 Tell me. 1341 01:39:50,041 --> 01:39:51,582 Please... 1342 01:40:11,666 --> 01:40:13,999 Sir, the pot is overflowing. 1343 01:40:14,499 --> 01:40:15,707 Sir. 1344 01:40:21,499 --> 01:40:22,874 Please help! 1345 01:40:27,041 --> 01:40:28,124 Help! 1346 01:40:36,249 --> 01:40:42,249 He suffered inside prison and his dad, outside. 1347 01:40:44,249 --> 01:40:46,582 Look... the terrorist's pop. 1348 01:41:06,874 --> 01:41:07,749 Come. 1349 01:41:11,749 --> 01:41:13,124 Give him a shave. 1350 01:41:15,374 --> 01:41:16,249 You're done. 1351 01:41:18,291 --> 01:41:20,207 Come... wash your face. 1352 01:41:21,541 --> 01:41:22,832 You speak English! 1353 01:41:23,041 --> 01:41:26,624 I've done my Masters. Even had a bank job. 1354 01:41:27,249 --> 01:41:28,999 How'd you land here? 1355 01:41:29,291 --> 01:41:31,624 My wife cheated on me. 1356 01:41:31,916 --> 01:41:33,499 I killed her! 1357 01:41:33,791 --> 01:41:35,749 Chopped her into pieces, 1358 01:41:35,999 --> 01:41:39,957 stuffed her in a bag and left it on along distance train. 1359 01:41:40,916 --> 01:41:42,499 A porter saw me... 1360 01:41:42,666 --> 01:41:44,124 and here I am. 1361 01:41:44,541 --> 01:41:47,249 - I'll skip the shave. - Why? 1362 01:41:47,624 --> 01:41:50,791 Need a beard for my next film. 1363 01:41:50,791 --> 01:41:53,874 I'm playing Santa Claus. He had a big beard. 1364 01:41:54,041 --> 01:41:55,999 I've to let it grow. 1365 01:41:59,291 --> 01:42:01,874 Hello! This is Sunil Dutt. 1366 01:42:02,666 --> 01:42:03,582 A moment. 1367 01:42:04,249 --> 01:42:05,499 Mr. Butt. 1368 01:42:07,624 --> 01:42:09,457 Sir, the minister's bathing. 1369 01:42:09,624 --> 01:42:13,957 Morning, noon and evening? 1370 01:42:14,541 --> 01:42:15,749 He's always in the bath! 1371 01:42:15,999 --> 01:42:18,499 Health reasons, sir. 1372 01:42:18,916 --> 01:42:22,874 He has a fungal infection on his thigh. 1373 01:42:23,999 --> 01:42:25,749 I'll pass on your message. 1374 01:42:27,916 --> 01:42:29,874 Everyone avoided Mr. Dutt. 1375 01:42:30,041 --> 01:42:34,499 Terror charges being stigmatic, no one wanted any involvement. 1376 01:42:35,791 --> 01:42:41,374 Partner, we've been roomies for 180 days. 1377 01:42:42,791 --> 01:42:46,332 That's longer than any girl I've been with. 1378 01:42:47,374 --> 01:42:51,957 Supreme Court will hear my bail petition today. 1379 01:42:52,249 --> 01:42:54,874 Which means I'm a free bird. 1380 01:42:58,791 --> 01:43:00,749 I'll miss you. 1381 01:43:02,041 --> 01:43:04,999 - Your bail's been rejected. - What? 1382 01:43:05,166 --> 01:43:08,582 Bail is always tough in the Terror Act. 1383 01:43:08,874 --> 01:43:10,374 Sir... 1384 01:43:49,791 --> 01:43:52,124 Dad, what's up with my bail? 1385 01:43:52,374 --> 01:43:56,207 Don't worry, sonny. We're going to the Supreme Court. 1386 01:43:56,499 --> 01:43:58,166 You get better. 1387 01:43:58,166 --> 01:44:01,624 Why are you lying? 1388 01:44:02,749 --> 01:44:06,791 I know my bail's rejected. I've been in for six months. 1389 01:44:06,791 --> 01:44:09,624 You know the Prime Minister... the President... speak to them. 1390 01:44:09,791 --> 01:44:13,874 What have I done? Killed anyone? Fire a bullet? 1391 01:44:14,416 --> 01:44:16,707 Just kept a gun, for your protection! 1392 01:44:16,874 --> 01:44:18,999 My protection? 1393 01:44:20,249 --> 01:44:24,582 I'd rather you shot me with that gun! 1394 01:44:26,249 --> 01:44:27,957 Sir... 1395 01:44:31,791 --> 01:44:33,832 He'll never appreciate me. 1396 01:44:34,791 --> 01:44:39,624 Praises my sisters all the time... "Ace! Well played!“ 1397 01:44:41,666 --> 01:44:43,499 I want to die. 1398 01:44:43,749 --> 01:44:44,999 Please help me. 1399 01:44:51,041 --> 01:44:53,499 There's cyanide in the tea. 1400 01:44:55,791 --> 01:44:56,874 Drink up. 1401 01:45:02,916 --> 01:45:04,541 Vodka in the tea? 1402 01:45:04,541 --> 01:45:06,874 Now chill! Don't blabber about dying. 1403 01:45:07,041 --> 01:45:08,624 Think of your dad! 1404 01:45:08,791 --> 01:45:10,874 He strives from dawn to dusk for your bail. 1405 01:45:11,124 --> 01:45:14,874 Begs lawyers, politicians, cops... 1406 01:45:15,249 --> 01:45:18,624 Sleeps on the floor 'cause you have no bad. 1407 01:45:18,791 --> 01:45:22,124 Doesn't use the fan 'cause you don't have one. 1408 01:45:22,374 --> 01:45:24,874 People call him, "Terrorist's pop." 1409 01:45:25,874 --> 01:45:29,249 You've twisted his twins... spare him your suicide! 1410 01:45:29,416 --> 01:45:32,707 Fight! You'll definitely get bail. 1411 01:45:40,791 --> 01:45:42,791 Once out of prison... 1412 01:45:42,791 --> 01:45:45,332 get a sexy girlfriend. 1413 01:45:45,666 --> 01:45:49,457 I'll get you drunk and bam-bam her! 1414 01:45:49,791 --> 01:45:51,457 Then, we're even. 1415 01:45:53,166 --> 01:45:56,582 "I want to die." Enough! You're a tiger. 1416 01:45:57,166 --> 01:46:00,082 "Rorr'... come on. 1417 01:46:00,541 --> 01:46:02,124 “Rom.“ 1418 01:46:11,041 --> 01:46:13,624 He spent 452 days in prison. 1419 01:46:14,041 --> 01:46:16,374 The Supreme Court finally granted him bail. 1420 01:46:17,166 --> 01:46:20,707 But his name was now synonymous with the word... 1421 01:46:21,041 --> 01:46:22,457 Terrorist! 1422 01:46:22,666 --> 01:46:25,874 The public and the press hated him. 1423 01:46:25,874 --> 01:46:29,749 He was being tried under the Terror Act... 1424 01:46:29,916 --> 01:46:32,124 he feared his bail would be canceled. 1425 01:46:33,041 --> 01:46:36,624 His only hope... political intervention. 1426 01:46:36,916 --> 01:46:40,957 An influential minister in the capital agreed to meet him. 1427 01:46:41,166 --> 01:46:42,124 Hello, sir. 1428 01:46:43,166 --> 01:46:46,749 Come... sit. 1429 01:46:47,416 --> 01:46:48,832 How's daddy? 1430 01:46:49,541 --> 01:46:50,499 He has a fever. 1431 01:46:50,791 --> 01:46:52,457 Very good... 1432 01:46:54,041 --> 01:46:55,624 What brings you here? 1433 01:46:56,666 --> 01:46:58,874 Sir, I'll be honest. 1434 01:46:59,166 --> 01:47:00,874 I did possess a gun. 1435 01:47:01,041 --> 01:47:03,624 I should be tried under the Arms Act. 1436 01:47:04,166 --> 01:47:06,332 But they've slapped me with the Terror Act. 1437 01:47:07,749 --> 01:47:10,707 If I was involved in the bomb blasts, 1438 01:47:10,874 --> 01:47:12,457 would I return to India? 1439 01:47:12,791 --> 01:47:15,082 I could've run away from Mauritius. 1440 01:47:15,541 --> 01:47:17,374 Taken asylum in another country. 1441 01:47:27,041 --> 01:47:29,582 - He's dozed off! - Speak louder. 1442 01:47:32,041 --> 01:47:35,874 Sir, I got a gun because I feared a mob attack. 1443 01:47:41,041 --> 01:47:44,624 If the minister really slept or play acted to avoid us... 1444 01:47:44,874 --> 01:47:46,874 is still a mystery. 1445 01:47:51,624 --> 01:47:52,957 How's daddy? 1446 01:47:54,416 --> 01:47:57,999 - He has a fever. - Very good... 1447 01:47:59,291 --> 01:48:00,874 What brings you here? 1448 01:48:02,249 --> 01:48:05,332 Our legs brought us here... we'll go back swimming. 1449 01:48:05,624 --> 01:48:07,832 Very good... 1450 01:48:07,999 --> 01:48:10,332 Let me know if I can help. 1451 01:48:10,874 --> 01:48:13,457 It was evident, we were on our own. 1452 01:48:13,666 --> 01:48:17,374 I decided... till Sanju was cleared of terror charges, 1453 01:48:17,374 --> 01:48:20,749 I'd be by his side. But, the next day... 1454 01:48:20,999 --> 01:48:23,124 [RDX truck at Dutt house?] 1455 01:48:28,791 --> 01:48:30,332 Babu, where's Sanju? 1456 01:48:30,541 --> 01:48:31,749 In the preview theatre. 1457 01:48:42,624 --> 01:48:45,041 No one goes in. Mr. Dutt's orders. 1458 01:48:45,041 --> 01:48:50,874 Tell the Court... you knew about the bomb blast conspiracy. 1459 01:48:53,666 --> 01:48:54,749 Kamlesh... 1460 01:48:55,166 --> 01:48:57,124 please wait outside. 1461 01:49:12,041 --> 01:49:13,457 Where are you going? 1462 01:49:14,749 --> 01:49:16,957 FBI raided my office. 1463 01:49:17,124 --> 01:49:18,124 Why? 1464 01:49:20,666 --> 01:49:22,374 [RDX truck at Dutt house?] 1465 01:49:23,791 --> 01:49:26,207 What's that got to do with the FBI? 1466 01:49:27,041 --> 01:49:29,749 My company works with the American government. 1467 01:49:30,124 --> 01:49:32,332 Now they'll investigate our association. 1468 01:49:32,999 --> 01:49:35,249 Terror charges freak them out. 1469 01:49:38,249 --> 01:49:39,207 Sorry, buddy. 1470 01:49:40,249 --> 01:49:42,249 I've put you through all this... 1471 01:49:43,666 --> 01:49:47,999 - Call me when you get there. - No... my phone will be tapped. 1472 01:49:49,791 --> 01:49:52,957 We must disconnect for a few years. 1473 01:49:54,916 --> 01:49:57,957 Don't worry. I understand. Go... 1474 01:49:59,624 --> 01:50:02,124 Hey, Kamli. You're a tiger. 1475 01:50:10,291 --> 01:50:11,457 Let's go. 1476 01:50:12,041 --> 01:50:12,874 Bye! 1477 01:50:21,916 --> 01:50:24,124 First time ever... I lied to Sanju. 1478 01:50:24,541 --> 01:50:26,749 I can be friends with an addict. 1479 01:50:26,916 --> 01:50:29,749 Even with a guy who slept with my girl. 1480 01:50:29,916 --> 01:50:32,707 But with a terrorist? I'm no fool! 1481 01:50:35,291 --> 01:50:38,499 Every time I drink, I miss him... 1482 01:50:38,791 --> 01:50:40,957 yearn to call him. 1483 01:50:41,666 --> 01:50:43,499 Then I remind myself... 1484 01:50:44,374 --> 01:50:47,791 there was a truck full of RDX at his house. 1485 01:50:47,791 --> 01:50:49,624 He's a bloody terrorist! 1486 01:50:51,749 --> 01:50:53,457 Are we done? 1487 01:50:56,874 --> 01:50:57,957 Mail from Winnie. 1488 01:50:58,541 --> 01:50:59,999 Where's she? 1489 01:51:00,791 --> 01:51:01,582 America. 1490 01:51:02,916 --> 01:51:04,874 She won't write the book. 1491 01:51:07,624 --> 01:51:10,207 Sanjay Dutt was given 30 days to surrender. 1492 01:51:10,416 --> 01:51:12,207 That time is over. 1493 01:51:12,416 --> 01:51:15,374 He's on his way to prison. 1494 01:51:16,791 --> 01:51:18,249 Clothes off. 1495 01:51:18,749 --> 01:51:19,832 Raise your hands. 1496 01:51:22,666 --> 01:51:23,874 Turn. 1497 01:51:28,041 --> 01:51:29,457 Bend. 1498 01:51:31,791 --> 01:51:32,999 Cough. 1499 01:51:33,416 --> 01:51:34,457 Harder. 1500 01:52:14,041 --> 01:52:18,957 You dropped Sanju's story for a book on museums? How boring! 1501 01:52:19,624 --> 01:52:22,874 - Museums don't lie. - Nor did Sanju. 1502 01:52:23,541 --> 01:52:27,499 But a news report became your gospel truth. 1503 01:52:28,041 --> 01:52:28,999 Here. 1504 01:52:29,999 --> 01:52:30,957 What's this? 1505 01:52:31,749 --> 01:52:35,124 Prison has a community radio for prisoners' reform. 1506 01:52:35,374 --> 01:52:37,749 Sanju hosts a show. 1507 01:52:38,291 --> 01:52:40,624 He wants you to hear this episode. 1508 01:52:40,791 --> 01:52:42,874 Took great pains to smuggle it out. 1509 01:52:43,124 --> 01:52:44,124 Your coffee... 1510 01:52:46,916 --> 01:52:48,124 My number. 1511 01:52:48,499 --> 01:52:51,082 You'll need it after you're done. 1512 01:53:04,916 --> 01:53:07,124 Howdy, Yerwada! 1513 01:53:07,499 --> 01:53:11,624 This is your buddy, Sanju! 1514 01:53:15,791 --> 01:53:20,374 Today's topic... newspapers. 1515 01:53:20,999 --> 01:53:23,999 There were no newspapers 400 years ago. 1516 01:53:24,374 --> 01:53:26,249 News traveled word of mouth. 1517 01:53:26,249 --> 01:53:28,374 Then, someone printed the first newspaper. 1518 01:53:28,541 --> 01:53:32,249 Soon, selling news became big business. 1519 01:53:32,249 --> 01:53:38,749 Today, India has 105,437 registered publications, 1520 01:53:39,249 --> 01:53:42,749 thousands of radio stations, TV channels and the internet. 1521 01:53:43,041 --> 01:53:46,332 And they're in a rat race... 1522 01:53:46,541 --> 01:53:48,874 fighting for readership. 1523 01:53:49,041 --> 01:53:52,999 More readers means more money from ads. 1524 01:53:53,541 --> 01:53:57,999 And how do you lure readers? With the truth? 1525 01:53:58,874 --> 01:54:00,124 No! 1526 01:54:00,541 --> 01:54:03,957 With news that's spicy! 1527 01:54:04,541 --> 01:54:07,832 And how do you that? 1528 01:54:08,041 --> 01:54:09,957 Easy! With a question mark. 1529 01:54:12,624 --> 01:54:18,749 When I was on bail, these question marks were on my tail. 1530 01:54:18,749 --> 01:54:20,249 [Sanju in a brawl?] 1531 01:54:20,666 --> 01:54:21,916 [Feud in Dutt family?] 1532 01:54:21,916 --> 01:54:23,582 [Sanju bankrupt?] 1533 01:54:23,791 --> 01:54:25,332 [Sanju's film shelved?] 1534 01:54:25,541 --> 01:54:27,124 [Sanju sozzled?] 1535 01:54:30,291 --> 01:54:33,874 Dad decided to fight back. 1536 01:54:34,124 --> 01:54:36,624 Mr. Dutt, what a surprise! 1537 01:54:36,874 --> 01:54:39,499 How many pages does your paper have? 1538 01:54:39,666 --> 01:54:40,374 Twenty four. 1539 01:54:40,666 --> 01:54:42,666 Cut it down to eight. 1540 01:54:42,666 --> 01:54:45,624 Then you won't need fake news to fill pages. 1541 01:54:46,374 --> 01:54:47,624 Please come. 1542 01:54:49,666 --> 01:54:54,957 If our reportage bothers you, sue us. 1543 01:54:56,541 --> 01:54:58,374 How can I fight you? 1544 01:54:58,791 --> 01:55:00,749 You have James Bond with you. 1545 01:55:01,041 --> 01:55:01,999 James Bond? 1546 01:55:02,249 --> 01:55:05,207 James Bond has a license to kill. 1547 01:55:05,374 --> 01:55:08,124 He has legal immunity. 1548 01:55:08,416 --> 01:55:11,124 Similarly, you have these question marks. 1549 01:55:11,416 --> 01:55:14,374 In Court, you'll state, "This isn't confirmed news.“ 1550 01:55:14,374 --> 01:55:17,707 "Just speculation. Don't miss the question mark." 1551 01:55:18,041 --> 01:55:20,999 "According to sources... According to rumors...“ 1552 01:55:21,291 --> 01:55:22,999 "It has been alleged..." 1553 01:55:23,291 --> 01:55:25,249 These are your James Bond! 1554 01:55:30,749 --> 01:55:34,707 Bandu Boss, I'll be there. Tell me when. 1555 01:55:35,041 --> 01:55:38,124 Last day of Ganesha festival. 1556 01:55:38,499 --> 01:55:39,999 Done. 1557 01:55:42,249 --> 01:55:46,874 Your son graces events by gangsters. 1558 01:55:47,541 --> 01:55:50,499 Cops have 60 such phone taps. 1559 01:55:50,791 --> 01:55:54,374 He's not focused on work. His last 12 films tanked. 1560 01:55:54,791 --> 01:56:00,374 His bail can be revoked. In short... he's finished! 1561 01:56:01,041 --> 01:56:04,499 Then state that with conviction! 1562 01:56:05,874 --> 01:56:09,082 Put a full stop. Not a question mark. 1563 01:56:13,291 --> 01:56:16,624 [Not finished] 1564 01:56:23,666 --> 01:56:27,666 Mr. Editor, don't write his obituary yet. 1565 01:56:27,666 --> 01:56:29,582 My son will rise again! 1566 01:56:30,416 --> 01:56:33,374 I'll prove you wrong. 1567 01:56:33,749 --> 01:56:35,874 I'm around... so are you. 1568 01:56:36,041 --> 01:56:37,957 We'll meet again. 1569 01:56:43,041 --> 01:56:47,874 A lousy editor writing me off was unacceptable to dad. 1570 01:56:48,541 --> 01:56:52,624 He resolved to get my life back on track. 1571 01:56:52,791 --> 01:56:57,332 If you hobnob with gangsters, won't the press hound you? 1572 01:56:58,041 --> 01:57:00,499 Gangster? Who, dad? 1573 01:57:01,749 --> 01:57:02,957 Bandu Boss. 1574 01:57:04,249 --> 01:57:06,999 Aren't you attending his event? 1575 01:57:07,874 --> 01:57:09,624 What's the option? 1576 01:57:09,874 --> 01:57:11,874 They're dangerous. 1577 01:57:12,291 --> 01:57:13,749 Don't go. 1578 01:57:13,749 --> 01:57:16,874 They'll kill me... They shot Gulshan Kumar. 1579 01:57:17,124 --> 01:57:18,582 Fired at Rakesh Roshan. 1580 01:57:18,749 --> 01:57:20,416 Don't go, sonny. 1581 01:57:20,416 --> 01:57:24,749 If the snoopy press ensures my safety... I won't go. 1582 01:57:45,374 --> 01:57:46,666 Why are we here, dad? 1583 01:57:46,666 --> 01:57:49,749 When I was to marry your mom, 1584 01:57:50,041 --> 01:57:55,207 a notorious don... Mastan, got livid. 1585 01:57:55,874 --> 01:57:58,707 “Nargis is the pride of the Muslim community." 1586 01:57:59,291 --> 01:58:02,249 "If a Hindu marries her, we'll slaughter him." 1587 01:58:02,791 --> 01:58:04,874 I called him... 1588 01:58:06,041 --> 01:58:09,499 "Let's meet... and talk." 1589 01:58:09,749 --> 01:58:14,624 He agreed. 1 am... right here. 1590 01:58:15,916 --> 01:58:18,582 - You came here alone? - No. 1591 01:58:19,124 --> 01:58:20,999 My Master was with me. 1592 01:58:21,541 --> 01:58:23,874 - Which one? - Sahir Ludhianvi. 1593 01:58:24,499 --> 01:58:27,499 I reached an hour earlier. 1594 01:58:27,916 --> 01:58:31,874 I let Sahir's song play in my mind on loop. 1595 01:58:32,166 --> 01:58:37,957 When the don arrived, I said, "I love Nargis deeply.“ 1596 01:58:38,791 --> 01:58:40,707 "I want to marry her." 1597 01:58:40,874 --> 01:58:43,374 "And I'll keep her happy forever." 1598 01:58:43,624 --> 01:58:47,499 "If to love someone is wrong, shoot me.“ 1599 01:58:47,791 --> 01:58:50,874 "If right... give me a hug." 1600 01:58:51,541 --> 01:58:53,082 On our wedding day, 1601 01:58:53,374 --> 01:58:56,249 the biggest bouquet... 1602 01:58:56,541 --> 01:58:58,082 came from Mastan! 1603 01:59:00,666 --> 01:59:03,582 - What song was it, dad? - Will you sing it? 1604 01:59:04,666 --> 01:59:06,624 Sing along with me. 1605 01:59:09,374 --> 01:59:12,707 ♪ Vicious or vile, let no power I' 1606 01:59:12,916 --> 01:59:15,499 ♪ Ever let you cower J" 1607 01:59:15,749 --> 01:59:18,749 - Dad, not here. - Come on, catch the beat. 1608 01:59:20,124 --> 01:59:23,499 ♪ Vicious or vile, let no power I' 1609 01:59:23,791 --> 01:59:26,624 ♪ Ever let you cower J" 1610 01:59:27,499 --> 01:59:34,124 ♪ Look evil in the eye, Your head held high x 1611 01:59:34,916 --> 01:59:41,582 ♪ So what if this be your last breath? r 1612 01:59:42,416 --> 01:59:50,124 J" Rejoice, you never died before your death! I 1613 01:59:58,249 --> 02:00:04,499 Sonny, go... let Bandu Boss have it. 1614 02:00:04,916 --> 02:00:07,332 He'll never call again. 1615 02:00:07,666 --> 02:00:14,624 J“ Break every shackle, Smith each into a sword I 1616 02:00:16,666 --> 02:00:26,999 I Fight every battle Conquer every peak I 1617 02:00:28,416 --> 02:00:29,624 Stop! 1618 02:00:33,791 --> 02:00:34,957 Hey, the great Sanju! 1619 02:00:35,124 --> 02:00:37,124 Boss, look who's here. 1620 02:00:38,749 --> 02:00:39,999 The star! 1621 02:00:40,666 --> 02:00:42,374 Welcome! 1622 02:00:43,041 --> 02:00:46,999 No calendar at home? You're ten days early! 1623 02:00:47,166 --> 02:00:50,207 Welcome... sit. 1624 02:00:54,291 --> 02:00:56,707 May I speak in private? 1625 02:00:56,916 --> 02:00:57,874 In private? 1626 02:00:58,541 --> 02:01:00,332 They're family. 1627 02:01:01,791 --> 02:01:03,582 Close your ears. 1628 02:01:05,666 --> 02:01:09,457 We reject condoms and eject large families. 1629 02:01:10,624 --> 02:01:12,707 Now tell me... 1630 02:01:15,291 --> 02:01:18,249 I can't attend the Ganesha festival. 1631 02:01:19,374 --> 02:01:20,874 Are you sloshed? 1632 02:01:21,374 --> 02:01:23,374 I've already announced to the world. 1633 02:01:23,541 --> 02:01:25,624 My parents are joining, too. 1634 02:01:25,791 --> 02:01:28,957 I too, have a father. He disapproves. 1635 02:01:31,041 --> 02:01:34,082 He approves when you meet the gangs in Dubai? 1636 02:01:34,374 --> 02:01:37,124 Did I have a choice? I was scared. 1637 02:01:39,499 --> 02:01:41,374 You ain't scared of me? 1638 02:01:42,541 --> 02:01:44,582 Boys... show him fear. 1639 02:02:06,291 --> 02:02:08,624 Wanna see your brains? 1640 02:02:11,791 --> 02:02:16,624 Blow them out, but first... hear me out. 1641 02:02:16,791 --> 02:02:20,249 If I attend your event, the press will print... 1642 02:02:20,666 --> 02:02:23,374 "Sanju-Gangsters Romance." 1643 02:02:23,541 --> 02:02:27,874 If I don't attend, "Gang kills Sanju." 1644 02:02:28,041 --> 02:02:29,999 Either ways, it'll make headlines. 1645 02:02:30,291 --> 02:02:34,249 But, the second headline won't shame my dad. 1646 02:02:34,874 --> 02:02:36,457 He'll cry gallons. 1647 02:02:37,124 --> 02:02:40,832 But when he faces the world, his head will be held high. 1648 02:02:41,499 --> 02:02:43,749 Not bowed down in shame. 1649 02:02:45,416 --> 02:02:48,874 If this makes sense... fine. 1650 02:02:52,166 --> 02:02:54,499 If not... shoot me. 1651 02:02:56,916 --> 02:02:58,999 - Boss... - Shut up! 1652 02:03:05,291 --> 02:03:06,624 I'll leave now. 1653 02:03:07,416 --> 02:03:09,749 If I've overstepped... I'm sorry. 1654 02:03:32,291 --> 02:03:33,457 Dad was right. 1655 02:03:33,624 --> 02:03:36,582 Bandu Boss never called. 1656 02:03:37,666 --> 02:03:40,457 But he showed up! 1657 02:03:42,041 --> 02:03:43,624 Hey... out! 1658 02:03:46,041 --> 02:03:47,874 It's a family tradition. 1659 02:03:48,374 --> 02:03:50,624 No murders during the Ganesha fest. 1660 02:03:51,291 --> 02:03:53,249 Decided to kill you after the fest. 1661 02:03:53,749 --> 02:03:55,707 These ten days, I only thought of you. 1662 02:03:56,291 --> 02:04:00,249 You risked life to keep your dad's head unbowed. 1663 02:04:00,749 --> 02:04:03,832 Who does such a stupid thing? 1664 02:04:04,041 --> 02:04:07,957 Head, a few degrees up or down, what bloody difference? 1665 02:04:09,291 --> 02:04:11,624 I prayed to the Lord for you. 1666 02:04:12,041 --> 02:04:14,499 Told Him... "He's one gutsy guy." 1667 02:04:14,791 --> 02:04:18,332 "Help him. Get his charges dropped." 1668 02:04:18,749 --> 02:04:21,707 The Lord said, “Bandu Boss... done!“ 1669 02:04:21,916 --> 02:04:23,624 Here are the offerings. 1670 02:04:26,916 --> 02:04:28,457 Success guaranteed! 1671 02:04:28,666 --> 02:04:30,499 - Lord Ganesha... - Glory be thine! 1672 02:04:30,666 --> 02:04:32,374 Be thine... 1673 02:04:33,166 --> 02:04:34,832 Stay in touch. 1674 02:04:35,041 --> 02:04:36,374 Let's go. 1675 02:04:42,416 --> 02:04:46,082 Get Bandu Boss teary-eyed often. 1676 02:04:46,291 --> 02:04:48,499 Free sweets will follow. 1677 02:04:49,374 --> 02:04:51,082 Sir, it's the director. 1678 02:04:54,291 --> 02:04:55,749 Yes, bro. 1679 02:04:55,749 --> 02:04:57,791 Where are you? We are ready to shoot. 1680 02:04:57,791 --> 02:05:01,457 Insane traffic... on the highway. 1681 02:05:01,874 --> 02:05:03,749 A truck hit a car. 1682 02:05:06,374 --> 02:05:09,249 Hey, move that taxi. 1683 02:05:10,291 --> 02:05:11,624 Listen... listen. 1684 02:05:11,791 --> 02:05:13,749 I've called the Iandline. 1685 02:05:16,499 --> 02:05:18,499 Landline's for all and sundry. 1686 02:05:18,666 --> 02:05:20,749 You're my bro... always call on my cell. 1687 02:05:20,916 --> 02:05:23,499 We missed the sunrise shot. 1688 02:05:23,666 --> 02:05:26,207 Shoot it at sunset. 1689 02:05:26,374 --> 02:05:28,332 The audience won't know shit. 1690 02:05:28,541 --> 02:05:31,624 Now hang up or we'll miss the sunset. 1691 02:05:33,291 --> 02:05:36,332 Time to introduce you to Master no. 2. 1692 02:05:37,791 --> 02:05:40,874 He'll teach you to respect work. 1693 02:05:41,291 --> 02:05:43,707 If you keep missing sunrise shoots... 1694 02:05:43,916 --> 02:05:46,207 the sun will set on your career. 1695 02:05:46,499 --> 02:05:49,999 Do good work and the press will change its opinion, too. 1696 02:05:50,291 --> 02:05:51,957 Good work? 1697 02:05:52,166 --> 02:05:54,374 With such trashy scripts. 1698 02:05:55,541 --> 02:05:56,874 Here... 1699 02:05:58,041 --> 02:06:01,624 Kinky King, Rowdy Romeo... 1700 02:06:02,291 --> 02:06:05,582 Munnabhai MBBS, Punky Prince... 1701 02:06:05,791 --> 02:06:07,874 Aamir and Shah Rukh grab the best. 1702 02:06:08,041 --> 02:06:11,957 - Do you read these scripts? - Cover to cover. 1703 02:06:12,124 --> 02:06:14,999 All read and rejected. 1704 02:06:15,499 --> 02:06:18,249 Munnabhai MBBS... read this one? 1705 02:06:18,416 --> 02:06:20,832 - I did. - What's the story? 1706 02:06:23,291 --> 02:06:24,707 It's trash! 1707 02:06:26,249 --> 02:06:28,582 There's a hospital... 1708 02:06:28,749 --> 02:06:33,124 where a patient gets murdered... everyday! 1709 02:06:33,749 --> 02:06:37,582 Then... kidneys are stolen. It's a horror story. 1710 02:06:37,874 --> 02:06:39,749 I need a family film. 1711 02:06:39,749 --> 02:06:43,082 The draft I read has no murders. 1712 02:06:44,124 --> 02:06:45,791 Why did you read it? 1713 02:06:45,791 --> 02:06:49,499 I'm playing your father in this film. 1714 02:06:50,124 --> 02:06:53,624 I'll set up Master no.2 in your car. 1715 02:06:53,791 --> 02:06:57,707 Listen to the song on loop at full volume. 1716 02:06:58,416 --> 02:06:59,499 Okay? 1717 02:07:05,416 --> 02:07:09,874 ♪ If you shirk from work' ♪ 1718 02:07:11,166 --> 02:07:13,999 ♪ You get no perk, you jerk I' 1719 02:07:13,999 --> 02:07:15,791 Turn it off! 1720 02:07:15,791 --> 02:07:18,707 Mr. Dutt's order... play this song the whole month. 1721 02:07:18,916 --> 02:07:22,249 And check that you lip sync. 1722 02:07:28,666 --> 02:07:30,874 ♪ If you shirk from work' ♪ 1723 02:07:31,041 --> 02:07:32,624 I am singing. 1724 02:07:33,791 --> 02:07:36,249 ♪ You get no perk, you jerk I' 1725 02:07:36,749 --> 02:07:39,249 J" If duties you duck You land up in muck I 1726 02:07:39,624 --> 02:07:42,249 a“ On bankruptcy's brink Not a dime for a drink 4“ 1727 02:07:42,416 --> 02:07:45,374 ♪ Toil hard buddy Listen to your daddy I 1728 02:07:45,916 --> 02:07:47,749 - Lip sync fine? - Yes. 1729 02:07:47,999 --> 02:07:50,832 Report to dad. Bloody snitch! 1730 02:07:54,499 --> 02:07:57,499 Dad signed this film after a 12 year gap, 1731 02:07:57,666 --> 02:07:59,999 just to discipline me. 1732 02:08:00,166 --> 02:08:04,749 Must an ER patient fill an admit form? 1733 02:08:09,124 --> 02:08:11,582 He was always punctual on the sets. 1734 02:08:11,791 --> 02:08:13,999 - Has the hero arrived? - Yes, sir. 1735 02:08:14,749 --> 02:08:17,749 So I too, had to be on time. 1736 02:08:21,041 --> 02:08:22,999 Shall we rehearse? 1737 02:08:29,541 --> 02:08:30,957 Just for the shot, dad! 1738 02:08:32,291 --> 02:08:36,249 Hey, pal. No fear, I'm here! 1739 02:08:37,291 --> 02:08:41,332 You lied to me shamelessly for 10 years. 1740 02:08:42,166 --> 02:08:44,499 Scene 79, page 175. 1741 02:08:46,749 --> 02:08:51,082 Now that your father's proud, why'd you fret? 1742 02:08:51,291 --> 02:08:54,749 That's my dialogue. I'm playing the father. 1743 02:08:55,291 --> 02:08:57,499 But, father... I couldn't become a doctor. 1744 02:08:57,666 --> 02:08:58,582 Again. 1745 02:08:58,791 --> 02:09:02,499 You lied to me shamelessly for 10 years. 1746 02:09:02,791 --> 02:09:06,624 Now that your father's proud, why'd you fret? 1747 02:09:06,791 --> 02:09:07,749 Once again? 1748 02:09:07,916 --> 02:09:11,707 Prison time was easier than this. 1749 02:09:11,874 --> 02:09:13,999 Dad's discipline roasted me. 1750 02:09:14,916 --> 02:09:18,874 But, I won't ever forget... that "magic hug" scene. 1751 02:09:19,124 --> 02:09:21,832 Your mom gets a thousand hugs. 1752 02:09:23,041 --> 02:09:24,957 Spare one for dad. 1753 02:09:30,291 --> 02:09:33,749 Neither of us heard it when the director called, "Cut!" 1754 02:09:33,916 --> 02:09:35,999 We were weeping. 1755 02:09:36,249 --> 02:09:39,374 It was a lifetime since we had hugged. 1756 02:09:40,791 --> 02:09:45,499 And the award for the best actor, male, in a comic role goes to... 1757 02:09:46,291 --> 02:09:47,249 of course... 1758 02:09:47,416 --> 02:09:49,707 Sanjay Dutt for Munnabhai MBBS. 1759 02:09:54,541 --> 02:09:56,124 Go on, sonny. 1760 02:10:09,749 --> 02:10:12,957 Mr. Dutt, didn't I tell you... “Sanju will be back." 1761 02:10:13,166 --> 02:10:15,374 Really? Did you? 1762 02:10:15,666 --> 02:10:17,082 Didn't I? 1763 02:10:17,874 --> 02:10:20,374 - I told... someone. - Who? 1764 02:10:20,749 --> 02:10:22,707 Our Associate Editor. 1765 02:10:22,916 --> 02:10:25,249 Told him to print, "Sanju will be back." 1766 02:10:25,624 --> 02:10:27,624 He must've forgotten. 1767 02:10:27,916 --> 02:10:31,832 Make it tomorrow's headline... “Sanjay Dutt is back." 1768 02:10:33,874 --> 02:10:36,082 Without a question mark. 1769 02:10:45,124 --> 02:10:47,374 Look... Munnabhai's pop! 1770 02:10:55,791 --> 02:10:58,082 Look... the terrorist's pop! 1771 02:11:01,166 --> 02:11:02,666 What happened, dad? 1772 02:11:02,666 --> 02:11:07,874 It's the second time you've made me cry with joy. 1773 02:11:08,791 --> 02:11:13,249 The first time dad cried with joy was in our preview theater. 1774 02:11:13,624 --> 02:11:17,957 That day a headline read, "RDX truck at Dutt house.“ 1775 02:11:29,874 --> 02:11:35,749 Tell the judge... you knew about the bomb blast conspiracy. 1776 02:11:42,166 --> 02:11:46,707 The first time dad cried with joy was in our preview theater. 1777 02:11:46,874 --> 02:11:50,999 That day a headline read, "RDX truck at Dutt house.“ 1778 02:11:51,416 --> 02:11:53,999 But that's another episode. 1779 02:11:54,249 --> 02:11:55,457 I'll save it for another day. 1780 02:11:55,749 --> 02:11:57,999 Let's get back to dad. 1781 02:11:58,166 --> 02:12:00,582 I got another chance to make dad happy. 1782 02:12:02,541 --> 02:12:05,749 Dad was being honored at a Consulate dinner. 1783 02:12:06,291 --> 02:12:08,874 You guys never praise me. 1784 02:12:09,291 --> 02:12:11,457 So, here I am... as chief guest. 1785 02:12:11,666 --> 02:12:16,124 Dad was unaware, his son would sing his praises tonight! 1786 02:12:16,124 --> 02:12:20,499 I was to make the introduction speech. 1787 02:12:27,124 --> 02:12:29,374 Sir, could you come with me? 1788 02:12:29,749 --> 02:12:31,624 - Sir, please. - Yes. 1789 02:12:32,374 --> 02:12:34,249 Dad, I'll be back. 1790 02:12:34,541 --> 02:12:36,582 Sir... a minor problem. 1791 02:12:36,791 --> 02:12:40,749 Today's headline said, "Blast suspect to attend diplomatic event." 1792 02:12:41,666 --> 02:12:45,999 The Embassy wanted you off the guest list. 1793 02:12:46,499 --> 02:12:49,999 We said, “That would be rude.“ 1794 02:12:50,374 --> 02:12:52,999 "We'll seat him away from the diplomats.“ 1795 02:12:53,291 --> 02:12:56,582 That might be the best solution for everybody. 1796 02:12:56,999 --> 02:12:58,874 Please cooperate, sir. 1797 02:12:59,041 --> 02:13:00,999 Ladies and gentlemen, please take your seats. 1798 02:13:01,166 --> 02:13:02,749 Sir, please. 1799 02:13:03,291 --> 02:13:04,374 Thank you. 1800 02:13:06,291 --> 02:13:08,332 My speech... when's that? 1801 02:13:09,499 --> 02:13:10,999 It's canceled. 1802 02:13:14,166 --> 02:13:14,957 I'm sorry. 1803 02:13:16,916 --> 02:13:21,207 I welcome you to our Global Foundation Charity dinner. 1804 02:13:21,749 --> 02:13:24,207 We'd like to thank you for joining us tonight... 1805 02:13:24,499 --> 02:13:26,624 in support of this noble cause. 1806 02:13:29,291 --> 02:13:31,749 Sonny, what's the problem? 1807 02:13:33,041 --> 02:13:37,249 I'm right here. Read out your speech. 1808 02:13:39,291 --> 02:13:41,207 I wanted everyone to hear it. 1809 02:13:42,416 --> 02:13:44,749 They had no right to deny me. 1810 02:13:46,416 --> 02:13:49,332 Learn to ignore such people. 1811 02:13:49,916 --> 02:13:56,124 Tlme for Master no.3. I'll set the song in your car. 1812 02:13:56,666 --> 02:13:57,749 Anand Bakshi. 1813 02:13:58,041 --> 02:14:02,374 He'll teach you to deal with humiliation. Okay? 1814 02:14:04,999 --> 02:14:06,999 Sanju... 1815 02:14:12,791 --> 02:14:16,707 Hey, pal... No fear, I'm here! 1816 02:14:18,541 --> 02:14:20,249 Go, sleep. 1817 02:14:25,041 --> 02:14:27,749 Wish I'd read him the speech... 1818 02:14:28,124 --> 02:14:30,874 for... the next morning, he didn't wake up. 1819 02:15:42,124 --> 02:15:44,666 If life had a rewind button... 1820 02:15:44,666 --> 02:15:47,874 I'd go back and read him the speech! 1821 02:15:50,541 --> 02:15:52,249 Good evening, ladies and gentlemen. 1822 02:15:52,916 --> 02:15:54,124 Hi, dad. 1823 02:15:54,916 --> 02:15:59,499 Today, I'll try the impossible... an attempt to thank dad. 1824 02:15:59,666 --> 02:16:02,624 In the past, I never found the words. 1825 02:16:02,916 --> 02:16:07,707 To define what dad's done for me... every word fell short. 1826 02:16:12,916 --> 02:16:14,249 1981... 1827 02:16:14,791 --> 02:16:16,749 a wife dying in the hospital, 1828 02:16:17,291 --> 02:16:20,082 a son destroyed by drugs. 1829 02:16:20,416 --> 02:16:22,499 Dad fought... all alone. 1830 02:16:22,874 --> 02:16:25,332 He's the reason I'm alive. 1831 02:16:27,499 --> 02:16:30,999 Tried to thank him then... couldn't find the words. 1832 02:16:31,416 --> 02:16:33,999 Dad walked long peace marches... 1833 02:16:34,666 --> 02:16:35,999 from Hiroshima to Nagasaki... 1834 02:16:36,291 --> 02:16:37,749 Mumbai to Amritsar. 1835 02:16:38,374 --> 02:16:41,249 But none wore off his shoes as much as... 1836 02:16:41,499 --> 02:16:43,999 the jostle between courts and cops. 1837 02:16:44,416 --> 02:16:47,374 Legal costs forced dad to sell his house. 1838 02:16:47,541 --> 02:16:49,832 Not once did he complain! 1839 02:16:50,166 --> 02:16:56,374 Wanted to thank him then... couldn't find the words. 1840 02:16:56,916 --> 02:17:01,582 Now, after a lifetime... I've found the words. 1841 02:17:05,916 --> 02:17:10,582 You deserved a better son, dad. 1842 02:17:10,749 --> 02:17:15,457 One who'd support you... not be a burden. 1843 02:17:15,624 --> 02:17:19,082 One known for his honesty, not his travesties. 1844 02:17:19,291 --> 02:17:23,249 One more like you... and less like me. 1845 02:17:24,499 --> 02:17:25,957 But know what, dad? 1846 02:17:28,999 --> 02:17:31,999 That son would've never loved you as much... 1847 02:17:32,291 --> 02:17:34,874 as this no-good sonny does! 1848 02:17:35,041 --> 02:17:39,624 I could never say it... but you're my hero, dad. 1849 02:17:40,041 --> 02:17:41,999 You're my strength, 1850 02:17:42,291 --> 02:17:43,874 my solace, 1851 02:17:44,416 --> 02:17:45,832 my pride. 1852 02:17:46,041 --> 02:17:48,707 You're my world, dad. 1853 02:17:51,999 --> 02:17:53,374 Love you, sonny. 1854 02:17:54,874 --> 02:17:56,374 Love you, dad. 1855 02:18:03,541 --> 02:18:05,999 Had dad lived another year, 1856 02:18:06,249 --> 02:18:09,249 he'd have witnessed what he yearned for. 1857 02:18:09,749 --> 02:18:12,957 Mr. Sanjay Dutt, I want to go on record and say, 1858 02:18:13,124 --> 02:18:16,124 I do not find you to be a terrorist. 1859 02:18:17,249 --> 02:18:20,999 But, you're convicted under the Arms Act for six years. 1860 02:18:21,624 --> 02:18:24,374 I was acquitted from the Terror Act. 1861 02:18:24,541 --> 02:18:27,999 I got six years under the Arms Act. 1862 02:18:28,291 --> 02:18:31,249 The judge clearly said... I was not a terrorist. 1863 02:18:31,499 --> 02:18:32,999 But, the next morning... 1864 02:18:33,416 --> 02:18:36,999 no headline read "Dutt not a terrorist.“ 1865 02:18:39,666 --> 02:18:43,624 All said... "Dutt gets six years in the blast case.“ 1866 02:18:46,291 --> 02:18:49,249 Till date, I'm branded a terrorist. 1867 02:18:49,874 --> 02:18:51,624 I still feel insulted. 1868 02:18:54,666 --> 02:18:59,749 Master no.3 was to teach me to deal with insults. 1869 02:19:01,124 --> 02:19:05,332 But with dad's death, that song remains a mystery. 1870 02:19:06,041 --> 02:19:10,957 If you can crack that song, do tell. 1871 02:19:11,416 --> 02:19:15,624 Until tomorrow... Sanju says, "Adios, amigos." 1872 02:19:28,416 --> 02:19:29,249 Hello. 1873 02:19:31,416 --> 02:19:32,957 I want to meet Sanju. 1874 02:19:53,291 --> 02:19:53,874 How are you? 1875 02:19:54,749 --> 02:19:57,207 They don't let me step out, the rest is fine. 1876 02:19:57,374 --> 02:20:01,499 Yeah. Sticklers for rules! Weren't letting me in, either. 1877 02:20:01,999 --> 02:20:03,999 Missing me? Boyfriend vamoosed? 1878 02:20:04,541 --> 02:20:06,124 Don't try this on me. 1879 02:20:06,541 --> 02:20:07,749 I'm no Pinky. 1880 02:20:10,124 --> 02:20:12,832 - You met Kamli? - Yes. 1881 02:20:13,041 --> 02:20:15,124 In your recording, you say... 1882 02:20:15,374 --> 02:20:20,999 on the day the RDX news appeared, your dad cried with joy. 1883 02:20:21,374 --> 02:20:22,374 Yes. 1884 02:20:22,374 --> 02:20:23,749 Kamlesh has a different version. 1885 02:20:24,041 --> 02:20:26,374 When he came to the preview theater, 1886 02:20:26,749 --> 02:20:30,249 your dad was urging you to confess in court... 1887 02:20:30,416 --> 02:20:33,499 that you knew about the bomb blasts conspiracy. 1888 02:20:40,041 --> 02:20:41,374 The moron! 1889 02:20:42,874 --> 02:20:44,374 Get Kamli here. 1890 02:20:45,374 --> 02:20:48,874 - Tell me about it. - No. I'll tell him directly. 1891 02:20:49,249 --> 02:20:51,707 It's hard to get permission. 1892 02:20:55,666 --> 02:20:58,249 Remember this number... 88.0. 1893 02:20:58,541 --> 02:21:00,374 - What's that? - A radio frequency. 1894 02:21:00,541 --> 02:21:02,874 There's an FM mic in our studio. 1895 02:21:03,166 --> 02:21:08,499 Park close to the prison walls and tune in. 1896 02:21:11,666 --> 02:21:13,624 Kamlesh won't come. 1897 02:21:14,416 --> 02:21:19,499 Tell him... 6th June. He won't refuse. 1898 02:21:19,916 --> 02:21:21,832 6th June? 1899 02:21:22,666 --> 02:21:26,749 It's his dad's birthday. Bloody emotional blackmailer! 1900 02:21:27,291 --> 02:21:29,624 Will you come? Please. 1901 02:22:02,999 --> 02:22:04,999 Howdy, Yerwada! 1902 02:22:05,166 --> 02:22:09,207 This is your buddy, Sanju! 1903 02:22:12,749 --> 02:22:15,707 Today's topic... friendship. 1904 02:22:16,124 --> 02:22:18,999 My best friend was Kamli 1905 02:22:19,249 --> 02:22:23,499 Great guy. But fall prey to drugs. 1906 02:22:23,916 --> 02:22:26,874 No... not the psychotropic drugs. 1907 02:22:27,291 --> 02:22:33,874 But the ones that are slid under our doors... daily. 1908 02:22:34,666 --> 02:22:37,207 We have them with our morning tea. 1909 02:22:37,374 --> 02:22:40,707 Drugs called... "News". 1910 02:22:41,541 --> 02:22:43,499 These drugs are sold on TV, too. 1911 02:22:43,666 --> 02:22:47,999 Haven't you heard those cacophonous debates... 1912 02:22:48,374 --> 02:22:50,624 that numb our minds? 1913 02:22:51,416 --> 02:22:54,499 Courts take years to just understand a case. 1914 02:22:54,791 --> 02:22:58,374 But these panelists pass verdicts in an hour. 1915 02:22:59,041 --> 02:23:04,874 Back then, a headline said... "RDX truck at Dutt house." 1916 02:23:06,666 --> 02:23:08,457 It was fake news. 1917 02:23:08,791 --> 02:23:12,374 No cop, no prosecutor, no Witness ever said... 1918 02:23:12,541 --> 02:23:14,874 there was a truck with RDX at my house. 1919 02:23:15,041 --> 02:23:16,749 So, why this headline? 1920 02:23:16,749 --> 02:23:21,499 During riots, a truck with relief material was parked at our house. 1921 02:23:23,291 --> 02:23:25,916 Some jerk spread a rumor it had RDX. 1922 02:23:25,916 --> 02:23:28,874 And a journo printed this spicy news. 1923 02:23:29,374 --> 02:23:32,249 Read my Supreme Court judgment. 1924 02:23:32,541 --> 02:23:35,499 I was never accused of possessing RDX! 1925 02:23:36,791 --> 02:23:40,999 But which journo bothers with facts? 1926 02:23:41,291 --> 02:23:44,957 All they want is "Breaking News!" 1927 02:23:46,791 --> 02:23:49,457 This headline worked like a drug. 1928 02:23:49,624 --> 02:23:53,332 In Kamli's head, I morphed into a terrorist. 1929 02:23:54,666 --> 02:23:58,249 He put a full-stop to our friendship. 1930 02:23:58,499 --> 02:24:02,124 Didn't even notice... the headline had a question mark! 1931 02:24:07,874 --> 02:24:11,082 [RDX truck at Dutt house?] 1932 02:24:12,749 --> 02:24:15,082 This news shattered Dad. 1933 02:24:15,374 --> 02:24:18,332 In desperation, he brought in a lawyer. 1934 02:24:19,874 --> 02:24:22,499 - What's this? - Your ticket to freedom. 1935 02:24:22,874 --> 02:24:24,749 Sign and turn approver. 1936 02:24:25,249 --> 02:24:27,624 - Approver? - Government witness. 1937 02:24:28,416 --> 02:24:29,374 Dad? 1938 02:24:29,749 --> 02:24:34,874 Tell the Court... you knew about the bomb blast conspiracy. 1939 02:24:36,291 --> 02:24:39,207 Kamlesh, please wait outside. 1940 02:24:43,041 --> 02:24:44,874 I knew nothing about the bomb blasts. 1941 02:24:45,124 --> 02:24:46,957 But tell the Court... you knew. 1942 02:24:47,291 --> 02:24:50,582 Tell them who got the RDX... who made the bombs... 1943 02:24:50,749 --> 02:24:52,249 Who planted them... 1944 02:24:52,416 --> 02:24:56,124 - I know nothing! - I'll give you the names. 1945 02:24:56,416 --> 02:24:59,624 You help the State with missing links. 1946 02:24:59,916 --> 02:25:04,624 In return, the State will let you go soot-free. 1947 02:25:05,749 --> 02:25:09,457 - I'll be branded a terrorist. - You're already branded. 1948 02:25:09,624 --> 02:25:13,124 It's a lie, a sign will make it the truth. 1949 02:25:13,124 --> 02:25:15,707 The country will spit on me. 1950 02:25:16,041 --> 02:25:17,874 Leave the country. 1951 02:25:17,874 --> 02:25:20,499 London, Kenya... pick a place. Get a new life. 1952 02:25:20,791 --> 02:25:25,457 And dad? My sisters? Dad, heard that? 1953 02:25:25,666 --> 02:25:29,499 Don't worry about us. Leave the country. 1954 02:25:34,666 --> 02:25:38,249 Sir, I don't have a law degree. 1955 02:25:39,041 --> 02:25:40,957 In fact, I'm a college dropout. 1956 02:25:41,166 --> 02:25:44,249 But I know, this is rotten advice. 1957 02:25:44,874 --> 02:25:48,457 I brand him "Terrorist's pop' and run away? 1958 02:25:48,624 --> 02:25:50,207 People will hate dad. 1959 02:25:50,416 --> 02:25:53,749 His life's work... respect... all down the drain! 1960 02:25:53,999 --> 02:25:56,249 - Listen to me... - You listen to me. 1961 02:25:56,541 --> 02:25:57,457 Get lost! 1962 02:25:57,666 --> 02:25:59,874 You might be a great lawyer... 1963 02:25:59,874 --> 02:26:03,582 but with a broken nose, you'll look like a clown. 1964 02:26:04,041 --> 02:26:06,374 - Is this any way to behave? - No, sir. 1965 02:26:07,666 --> 02:26:09,124 Let me do it the right way. 1966 02:26:10,499 --> 02:26:12,957 You're going to pay for this. 1967 02:26:13,999 --> 02:26:15,749 You're going to pay for this! 1968 02:26:16,874 --> 02:26:18,457 I'm not a terrorist. 1969 02:26:27,499 --> 02:26:28,624 What happened, dad? 1970 02:26:29,999 --> 02:26:35,374 Ace, sonny! Well played. 1971 02:26:41,291 --> 02:26:43,874 For the first time, my father cried with joy. 1972 02:26:44,666 --> 02:26:47,374 That day, I was his hero. 1973 02:26:48,541 --> 02:26:52,207 The same day, I turned villain for my friend. 1974 02:26:52,416 --> 02:26:56,374 Hey, Kamli. Hope you can hear me. 1975 02:26:58,166 --> 02:27:00,707 When I come out... 1976 02:27:01,291 --> 02:27:03,749 meet me once, buddy. 1977 02:27:04,874 --> 02:27:08,124 If you do, I'll be happy. If you don't... 1978 02:27:08,416 --> 02:27:12,374 I'll live with your fond memories... 1979 02:27:14,374 --> 02:27:19,749 I'll remember, the first nude girl my friend saw was 91. 1980 02:27:22,916 --> 02:27:26,999 I'll remember, he perked me up with vodka-infused tea. 1981 02:27:28,624 --> 02:27:32,666 And to meet me he bought an air-ticket... 1982 02:27:32,666 --> 02:27:35,874 with the pennies saved for his first car. 1983 02:27:36,874 --> 02:27:40,874 Hey, Kamli. We're getting old, bro. 1984 02:27:42,499 --> 02:27:46,457 Give me one last hug. 1985 02:27:52,291 --> 02:27:56,791 Tiger, this one's for you. 1986 02:27:56,791 --> 02:28:00,874 ♪ On the pathway of time, At this band 1' 1987 02:28:01,416 --> 02:28:05,457 ♪ I am glad I met such a friend' ♪ 1988 02:28:06,041 --> 02:28:10,124 J" Scars are healed And sorrows end I 1989 02:28:10,499 --> 02:28:14,499 J" Just at the thought I have such a friend I 1990 02:28:15,124 --> 02:28:19,207 ♪ On the pathway of time, At this band 1' 1991 02:28:19,666 --> 02:28:23,707 ♪ I am lucky to find such a friend I' 1992 02:29:12,916 --> 02:29:14,374 Sanju, take care. 1993 02:29:35,666 --> 02:29:37,707 Sanju... here... 1994 02:29:38,291 --> 02:29:41,749 A picture please! 1995 02:29:51,291 --> 02:29:53,374 Sanju! 1996 02:30:43,874 --> 02:30:45,832 Did you marry? 1997 02:30:46,041 --> 02:30:47,999 Opened your account? 1998 02:30:50,791 --> 02:30:53,374 Bam-bam without marriage? 1999 02:30:53,541 --> 02:30:57,249 At 80, we'll go to the holy river to wash our sins. 2000 02:30:57,416 --> 02:31:00,957 If I don't sin, what'll I wash? My underwear? 2001 02:31:03,624 --> 02:31:07,374 - One pic, please! - Let's go. 2002 02:31:07,624 --> 02:31:09,374 Look here. 2003 02:31:17,499 --> 02:31:18,374 The book? 2004 02:31:20,541 --> 02:31:24,832 Master no.3's song... I've cracked it. 2005 02:31:25,124 --> 02:31:27,499 Named the book the same. 2006 02:31:27,666 --> 02:31:29,374 I've cracked it, too. 2007 02:31:30,374 --> 02:31:32,499 Really? Which song? 2008 02:31:32,749 --> 02:31:36,749 Hey, terrorist! Give me a bloody pic! 2009 02:31:41,249 --> 02:31:43,249 ♪ Let them talk I 2010 02:31:43,541 --> 02:31:45,374 ♪ Let them mock' ♪ 2011 02:31:45,541 --> 02:31:47,749 ♪ The path beckons : 2012 02:31:47,749 --> 02:31:50,124 ♪ You just walk r 2013 02:31:51,374 --> 02:31:52,249 Let's go, Kamli. 2014 02:31:55,416 --> 02:31:59,999 ♪ Let them talk I 2015 02:32:00,666 --> 02:32:03,374 ♪ Let them mock' ♪ 2016 02:32:03,791 --> 02:32:05,374 Thank you. 2017 02:32:06,291 --> 02:32:11,249 ♪ The path beckons : 2018 02:32:11,624 --> 02:32:16,624 ♪ You just walk r 2019 02:32:23,874 --> 02:32:25,624 Papa, what's this? 2020 02:32:26,874 --> 02:32:30,249 A story of two dads. 2021 02:32:30,791 --> 02:32:33,457 Your dad and my dad. 2022 02:32:34,416 --> 02:32:36,082 Read it someday. 2023 02:32:36,416 --> 02:32:39,624 And be like my dad... not like your dad. 2024 02:32:43,166 --> 02:32:45,374 Your son resembles your dad. 2025 02:32:45,666 --> 02:32:48,374 It's him, reincarnated. 2026 02:32:52,916 --> 02:32:54,124 Just kidding. 2027 02:33:36,749 --> 02:33:39,374 J“ Woke up this morning, Opened the newspaper I 2028 02:33:39,666 --> 02:33:42,374 ♪ One fake news, Gave me the blues 3' 2029 02:33:42,624 --> 02:33:47,624 ♪ Yesterday, attended an event Bored, I snoozed for a moment 3 2030 02:33:47,791 --> 02:33:50,749 J“ The two-minute nap Was a front page snap! I 2031 02:33:50,999 --> 02:33:53,832 ♪ “Butt drowned in booze” Was headline news I 2032 02:33:54,041 --> 02:33:55,999 ♪ Snooze turned to Booze! X' 2033 02:33:56,291 --> 02:33:58,874 ♪ Snooze turned to Booze! X' 2034 02:33:59,416 --> 02:34:01,999 ♪ Who was the jerk Who did this dirty work?' ♪ 2035 02:34:02,166 --> 02:34:04,832 ♪ The paper just said: "According to sources. " J“ 2036 02:34:05,124 --> 02:34:07,707 ♪ Who is this Mr. Sources? 4“ 2037 02:34:07,874 --> 02:34:10,582 ♪ What are his resources? I 2038 02:34:10,791 --> 02:34:13,499 ♪ Who turns a local spar Into an global war 1' 2039 02:34:13,666 --> 02:34:16,249 ♪ Man! That is rough! Sanju says, enough is enough!' ♪ 2040 02:34:16,416 --> 02:34:21,707 ♪ Sanju says, enough is enough! I 2041 02:34:27,499 --> 02:34:30,332 ♪ -According to the sources... - Zip it! x 2042 02:34:34,749 --> 02:34:35,749 ♪ Enough is enough! I 2043 02:34:40,124 --> 02:34:41,374 ♪ Enough is enough! I 2044 02:34:41,791 --> 02:34:46,832 ♪ Anyone in limelight Is in Mr. Sources' sight I 2045 02:34:47,416 --> 02:34:54,624 J" Like a lamb to be slaughtered You're gonna be rogered I 2046 02:35:03,999 --> 02:35:09,624 ♪ If a tabloid carries your mug RIP, your grave is dug!' ♪ 2047 02:35:09,999 --> 02:35:15,499 ♪ Mr. Sources has it figured 4“ 2048 02:35:15,666 --> 02:35:21,707 ♪ Repeats a lie till truth is buggered a“ 2049 02:35:24,124 --> 02:35:26,749 ♪ Turns a lie into Gospel truth I 2050 02:35:26,999 --> 02:35:29,499 ♪ Man! That is rough! Sanju says, enough is enough!' ♪ 2051 02:35:29,791 --> 02:35:34,874 ♪ Sanju says, enough is enough! I 2052 02:35:42,166 --> 02:35:43,791 ♪ Then one day s 2053 02:35:43,791 --> 02:35:46,457 ♪ I pulled up a reporter r 2054 02:35:46,749 --> 02:35:49,249 ♪ Told him, “Control Mr. Sources" 1' 2055 02:35:49,666 --> 02:35:54,624 ♪ "Bro, you have a kid and wife, Let me also have a life" I 2056 02:35:54,874 --> 02:35:56,374 ♪ Please! 4“ 2057 02:36:00,374 --> 02:36:06,207 ♪ "My brain is fried, In the car I've cried" I 2058 02:36:06,416 --> 02:36:11,874 ♪ "Popped pills to sleep, Yet counted sheep" A' 2059 02:36:12,416 --> 02:36:16,124 ♪ He listened to my plight Then replied' ♪ 2060 02:36:17,624 --> 02:36:20,291 ♪ “Oh! I'm sorry." ♪ 2061 02:36:20,291 --> 02:36:24,374 ♪ I rejoiced, thought it was The end of the story 3' 2062 02:36:25,874 --> 02:36:30,249 ♪ I rejoiced, thought it was The end of the story 3' 2063 02:36:32,166 --> 02:36:37,332 ♪ But the next day, in the paper Saw a new whopper : 2064 02:36:37,666 --> 02:36:40,207 ♪ Another fake news, Gave me the blues 4“ 2065 02:36:40,416 --> 02:36:45,874 ♪ Once more the reporter Fried me proper r 2066 02:36:46,041 --> 02:36:51,749 ♪ “Butt pops pills in the car Suicide attempt by the film star!” 1' 2067 02:36:51,916 --> 02:36:56,499 ♪ Cried turned to Suicide! r 2068 02:36:57,374 --> 02:36:59,874 ♪ Who was the jerk Who did this dirty work?' ♪ 2069 02:37:00,041 --> 02:37:02,749 ♪ The paper just said: “According to sources.”' ♪ 2070 02:37:03,041 --> 02:37:05,332 ♪ Mr. Sources, the undertaker! 4“ 2071 02:37:05,541 --> 02:37:08,124 ♪ I'm alive and kickin' He put me in a coffin I' 2072 02:37:08,541 --> 02:37:10,957 ♪ He flips my life Into endless strife 4' 2073 02:37:11,124 --> 02:37:13,832 ♪ Man! That is rough! Sanju says, enough is enough!' ♪ 2074 02:37:14,166 --> 02:37:16,707 ♪ Who turns a local spar Into an global war 1' 2075 02:37:16,874 --> 02:37:19,499 ♪ Mr. Sources has it figured 4“ 2076 02:37:19,666 --> 02:37:22,332 ♪ Repeats a lie till truth is buggered a“ 2077 02:37:22,541 --> 02:37:25,249 ♪ Sanju says, enough is enough! I 2078 02:37:25,416 --> 02:37:27,999 ♪ He flips my life Into endless strife 4' 2079 02:37:28,374 --> 02:37:30,999 ♪ Sanju says, enough is enough! I 151393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.