All language subtitles for Sahsiyet.2018.Part.8.720p.WEB.H264-TVSLiCES_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,720 Remember... 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,560 The date was April 12th. 3 00:00:06,640 --> 00:00:11,200 The space shuttle is about to be launched. Vostok 1. 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,680 He used to launch shuttles, but still no one comes around. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,240 A STAR FELL FROM THE SKY 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,840 I MADE A WISH 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,720 I WISHED THEY ALL DIED 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,160 Mom, I need to ask you something. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,040 Why did you lie that day? 10 00:00:28,120 --> 00:00:31,160 You and Selim, when I asked you how that house burned down? 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,000 Why would I lie? 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,760 You're going to make a decision. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,960 Will I see your face again? 14 00:00:43,520 --> 00:00:46,440 It's Firuz! Don't shoot! I'm coming out! 15 00:00:47,640 --> 00:00:50,240 I was on night duty when a man came by. 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,000 I remember everything he said to me. 17 00:00:53,560 --> 00:00:57,080 "You will forget about this. Or you will disappear," he said. 18 00:00:57,680 --> 00:01:01,120 -Tell me you're letting me go. -Let's say I let you go. 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,320 Will everything you've done all these years also let you go? 20 00:01:05,920 --> 00:01:08,160 I asked you if you're mafia, son! 21 00:01:08,240 --> 00:01:09,920 Yeah. We are. So what? 22 00:01:10,480 --> 00:01:13,120 Good. Here's your mafia. 23 00:01:13,640 --> 00:01:17,880 PERSONAL 24 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 Bro... 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,160 This is an incredible idea, Deva. 26 00:01:25,040 --> 00:01:27,600 -You see it, right? -Yeah. I see it. 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,600 How many people have written in? 28 00:01:29,680 --> 00:01:32,400 It's as if they've waited their whole lives for this moment. 29 00:01:33,080 --> 00:01:35,320 Waiting for someone to ask them their opinion. 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,240 There are some great replies here. 31 00:01:37,320 --> 00:01:38,880 Here are some. Listen up. 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,800 Whom would you like Dog Slayer to kill? 33 00:01:43,240 --> 00:01:46,080 He should kill the people who sit around on park benches, 34 00:01:46,160 --> 00:01:48,120 eating nuts and scattering trash everywhere. 35 00:01:55,400 --> 00:01:56,440 Here's another one. 36 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 Wouldn't it be great if he killed the ones who refuse to stop honking? 37 00:02:13,160 --> 00:02:14,480 It would be. 38 00:02:15,520 --> 00:02:16,560 Here's another one. 39 00:02:16,640 --> 00:02:18,400 You know how when you're waiting in line 40 00:02:18,960 --> 00:02:21,560 and the person behind you is standing too close to you? 41 00:02:22,800 --> 00:02:25,040 He should kill them so we can finally breathe. 42 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 Let me see. 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 "Dear Dog Slayer... 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,880 My mom forbade me from going on the internet 45 00:02:47,520 --> 00:02:52,800 because I'm doing bad at school. Could you please kill my mom?" 46 00:02:53,520 --> 00:02:55,960 -So it says. -He wants him to kill his mom? 47 00:02:56,040 --> 00:03:00,080 It seems so. Look at his nickname. 48 00:03:00,680 --> 00:03:01,720 Vengeful generation. 49 00:04:37,840 --> 00:04:40,080 So this Mehmet Yurtgil went to the doctor. 50 00:04:40,760 --> 00:04:43,640 He threatened the doctor and shut him up by scaring him. 51 00:04:44,800 --> 00:04:48,000 And then, he forces him to write this report about Ufuk. 52 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 -Is that so? -Yes, sir. 53 00:04:51,680 --> 00:04:53,800 And the first victim is this Mehmet Yurtgil. 54 00:04:56,960 --> 00:05:00,600 You remember when I told you that I'd picked you from among 50 women? 55 00:05:01,200 --> 00:05:05,160 Thank you for not letting me down. I have another thing to thank you on. 56 00:05:05,240 --> 00:05:07,440 The other day, when we were talking in my room 57 00:05:07,520 --> 00:05:11,280 and I told you that what's happening might have nothing to do with Kambura... 58 00:05:12,360 --> 00:05:16,040 You know how you asked me for the file? How you didn't give up on it? 59 00:05:16,760 --> 00:05:18,280 Thank you for that, as well. 60 00:05:19,400 --> 00:05:21,040 Good job. We're getting closer. 61 00:05:24,560 --> 00:05:26,680 What did the good sir write this time? 62 00:05:27,440 --> 00:05:30,200 They all had the same word written on them. 63 00:05:30,280 --> 00:05:31,520 "Personal." 64 00:05:32,480 --> 00:05:36,400 "Personal." So he killed them for his own reasons, huh? 65 00:05:37,160 --> 00:05:39,720 -Seems so. -Then... 66 00:05:40,880 --> 00:05:43,200 Whom did he kill all these people for? Who are they? 67 00:05:44,040 --> 00:05:47,600 Chief, these men had 80 priors. 68 00:05:47,680 --> 00:05:51,800 Accessory. Forgery. Their rap sheet is something to behold. 69 00:05:51,880 --> 00:05:55,240 But they're not connected to Kambura. No fingerprints, either. 70 00:05:55,320 --> 00:05:57,600 But the crime was caught on CCTV. 71 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Let me guess. Cat costume. 72 00:06:01,600 --> 00:06:02,560 Yes. 73 00:06:04,400 --> 00:06:07,720 We were able to follow him a long while through neighborhood shops' cameras. 74 00:06:08,880 --> 00:06:11,200 He went in and out of a few streets. 75 00:06:11,280 --> 00:06:14,320 He acted like he wasn't sure which way he was supposed to be headed. 76 00:06:15,560 --> 00:06:18,960 He went into a construction site, because that whole area is a construction site 77 00:06:19,040 --> 00:06:22,360 and there are no cameras looking inside, we lost the suspect. 78 00:06:23,160 --> 00:06:25,240 We lost him because of the urban transformation project. 79 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 He had his escape planned. 80 00:06:27,280 --> 00:06:31,040 Those construction sites are like black holes in the middle of our cities. 81 00:06:33,600 --> 00:06:35,520 This is bad. This is really bad. 82 00:06:35,600 --> 00:06:38,640 This is really bad. Everyone's getting on the ride. 83 00:06:38,720 --> 00:06:42,760 Whoever has a bone to pick will shoot, kill, and blame him! 84 00:06:45,560 --> 00:06:47,720 So we have the Kambura connection. 85 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 What do you think? 86 00:06:50,040 --> 00:06:52,680 Tayyar Kaymak, who died in the house that night, 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 has a brother, Hamza Kaymak. 88 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 We think he might know something. 89 00:06:56,400 --> 00:07:00,200 Maybe he's the killer. Maybe he wants to avenge his brother. 90 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 No, sir. 91 00:07:01,840 --> 00:07:05,400 He was in prison for mugging someone while the murders were being committed. 92 00:07:06,200 --> 00:07:08,480 He's in prison, huh? Fine. Alright. 93 00:07:08,960 --> 00:07:12,000 But he has to know something. He's Tayyar's brother after all, right? 94 00:07:12,080 --> 00:07:15,640 We need to find out what he knows. Go to his prison and talk to him. 95 00:07:17,160 --> 00:07:18,280 He escaped. 96 00:07:19,760 --> 00:07:23,760 He fled the night when we were trying to get Ufuk out of Kambura. 97 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 There's a manhunt for him right now. 98 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 No way... 99 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 See, Sefa? Another escape. 100 00:07:30,840 --> 00:07:34,440 Come on, Chief. It was a lapse of judgement. 101 00:07:34,520 --> 00:07:37,040 He handed himself in. How could I've known he'd try that? 102 00:07:37,120 --> 00:07:39,360 Anyway. Fine. Here's what we're going to do. 103 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 Nevra, you go after Tayyar's brother. 104 00:07:42,680 --> 00:07:45,600 Get print-outs of his mugshot. Spread them around. 105 00:07:45,680 --> 00:07:48,160 If he's out there, someone will have seen him. 106 00:07:48,800 --> 00:07:52,280 Sefa, you gather more information on the house that burned down. 107 00:07:52,360 --> 00:07:55,040 Anyone who remembers or knows something about that night... 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,880 Get the whole Kambura in here for interrogation. 109 00:07:57,960 --> 00:07:59,840 -Let's go. -Right away, Chief. 110 00:08:29,920 --> 00:08:31,400 This is not going to work out. 111 00:08:32,000 --> 00:08:35,200 What if I get really sick before I do all these people in? 112 00:08:38,680 --> 00:08:40,200 Then... 113 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 First... 114 00:08:52,440 --> 00:08:53,840 Hello. 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 Do you have a last wish? 116 00:08:58,480 --> 00:08:59,920 No? 117 00:09:00,000 --> 00:09:01,240 You do? 118 00:09:03,240 --> 00:09:04,800 Forgive me, but I don't give a toss. 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,440 Hello? 120 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Yes? 121 00:09:21,680 --> 00:09:22,600 Who? 122 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 Who, did you say? 123 00:09:32,600 --> 00:09:36,280 -Hamza Kaymak, right? -Yes, Ates, it's really urgent. 124 00:09:36,920 --> 00:09:41,000 Don't worry. His photos will be everywhere in half an hour. 125 00:09:42,560 --> 00:09:43,720 Thank you. 126 00:09:45,600 --> 00:09:47,280 When will I see you? 127 00:09:48,560 --> 00:09:50,520 I don't know when I'll be able to get out of here. 128 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 Do you go home at all? 129 00:09:53,520 --> 00:09:56,560 -Sometimes, yes. -Can I come? 130 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 Come. 131 00:10:03,400 --> 00:10:04,280 Alright. 132 00:10:36,160 --> 00:10:37,760 -Firuz... -Yeah? 133 00:10:37,840 --> 00:10:39,240 What do you have? 134 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 Firuz, this won't get me in trouble, right? 135 00:10:41,600 --> 00:10:45,000 Come on, Fiko! You've known me for years. 136 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 Relax. You'll be fine. 137 00:10:46,560 --> 00:10:47,960 What is this? What did you find? 138 00:10:48,040 --> 00:10:51,400 I found some blood on the crime scene that doesn't belong to the victims. 139 00:10:51,480 --> 00:10:52,800 Probably belongs to the suspect. 140 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 -Is this the DNA report on it? -Yes. 141 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 Good. 142 00:10:58,880 --> 00:11:00,040 Here. 143 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Don't spend it all in one place. 144 00:11:06,480 --> 00:11:09,400 This isn't in the file you provided the others, right? 145 00:11:09,480 --> 00:11:11,640 -You threw it out, right? -Yes. I did. 146 00:11:12,480 --> 00:11:14,840 -I'll see you around. -Firuz. How's your boy doing? 147 00:11:17,480 --> 00:11:19,640 The same. No change. 148 00:11:37,720 --> 00:11:38,640 What's this? 149 00:11:39,640 --> 00:11:41,560 Deva, take a look at this. Come here. 150 00:11:54,520 --> 00:11:56,720 Isn't that the corpse that was found in the jungle? 151 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 Salim or something? 152 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 But what are they doing there? 153 00:12:03,040 --> 00:12:04,080 Who are they? 154 00:12:05,040 --> 00:12:08,760 I don't know. Respond to them and let's get acquainted. 155 00:12:41,360 --> 00:12:44,040 One second. One second, miss. 156 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 Calm down for one second. 157 00:12:45,840 --> 00:12:48,480 You saw the man from the photos, right? 158 00:12:48,960 --> 00:12:49,880 Alright. 159 00:12:49,960 --> 00:12:51,320 Where did you see him? 160 00:12:53,760 --> 00:12:55,080 In a dream? 161 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 You saw him in a dream. 162 00:12:58,480 --> 00:12:59,920 Sweet dreams, miss. 163 00:13:01,080 --> 00:13:05,040 -This is impossible. -Be patient. Something might turn up. 164 00:13:05,600 --> 00:13:07,000 What are you doing? 165 00:13:07,080 --> 00:13:12,240 I'm making a list of the Kamburan gentry. 166 00:13:12,320 --> 00:13:15,200 Tomorrow is the Kambura Day at the station. 167 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 I might tell them I'm their new leader. 168 00:13:21,040 --> 00:13:22,800 Hello? Connect them. 169 00:13:23,320 --> 00:13:27,880 Nevra, I'm calling your mom's husband in, as well. 170 00:13:30,640 --> 00:13:32,040 I'm listening, sir. 171 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Where did you see him? 172 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 When? 173 00:13:37,200 --> 00:13:38,960 Please stop wasting my time. 174 00:13:53,960 --> 00:13:55,000 Ayhan? 175 00:13:56,080 --> 00:13:58,680 -Ayhan, good luck with all this. -Thanks, Agah. 176 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 We're doing our best to tidy up. 177 00:14:01,520 --> 00:14:02,560 I'm sorry about last night. 178 00:14:02,640 --> 00:14:05,960 You join us once in a blue moon, I wish it hadn't been so unpleasant. 179 00:14:06,040 --> 00:14:09,120 It wasn't unpleasant. It was a proper disaster. 180 00:14:09,200 --> 00:14:12,120 What was that? I'm so glad we up and left. 181 00:14:12,200 --> 00:14:16,840 I wouldn't want to get beat up. I had a lady friend with me, too. 182 00:14:17,440 --> 00:14:19,680 We were so scared. 183 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 What business do you have with such men? 184 00:14:22,200 --> 00:14:25,000 Don't worry, Agah. There's nothing left to be scared of. 185 00:14:25,080 --> 00:14:26,920 What do you mean? What if they come back? 186 00:14:27,000 --> 00:14:29,840 They were shot that night. All three are dead. 187 00:14:30,480 --> 00:14:31,520 No way! 188 00:14:31,600 --> 00:14:34,320 Really. Not everyone's like us, after all. 189 00:14:34,400 --> 00:14:36,840 They must've gone after the wrong types. 190 00:14:36,920 --> 00:14:39,480 Tried to extort him, and got shot. 191 00:14:40,240 --> 00:14:42,760 Istanbul has become unrecognizable. 192 00:14:42,840 --> 00:14:44,640 It shouldn't be this easy to kill people. 193 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 Look how relaxed you are, talking about it. 194 00:14:46,960 --> 00:14:50,800 I don't recognize Istanbul anymore. Especially not Beyoglu. 195 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Oh, that old Beyoglu... That dear old Beyoglu... 196 00:14:56,040 --> 00:14:58,480 What can I say? When you're right, you're right. 197 00:14:58,560 --> 00:15:00,200 Sadly, we've been getting reports 198 00:15:00,280 --> 00:15:03,480 of mistreatment of residents from nursing homes more and more lately. 199 00:15:03,560 --> 00:15:06,720 However, we're at a stellar nursing home right now. 200 00:15:06,800 --> 00:15:10,320 We have a resident with us. Let's ask her some questions. 201 00:15:10,960 --> 00:15:15,280 Are you happy here? Would you like to say anything? 202 00:15:16,680 --> 00:15:18,400 I turned 65. 203 00:15:19,000 --> 00:15:21,440 You look great. I hope you see many more years yet. 204 00:15:22,680 --> 00:15:25,840 On my last birthday, I made another wish. 205 00:15:27,560 --> 00:15:29,680 -Like a child. -That's great. 206 00:15:31,480 --> 00:15:33,840 It was another impossible wish, of course. 207 00:15:34,600 --> 00:15:36,560 It might not be. I hope it comes true. 208 00:15:37,560 --> 00:15:39,720 You know what I wished for? 209 00:15:41,320 --> 00:15:43,040 To become a good person. 210 00:15:45,040 --> 00:15:48,560 -Great. We should all aspire to that. -She remembers everything. 211 00:15:49,160 --> 00:15:51,440 What is it, Agah? You're awfully interested in her. 212 00:15:51,520 --> 00:15:54,360 No. I'm more interested in the TV. 213 00:15:54,960 --> 00:15:59,200 Mine's getting old. I might get one of these. 214 00:16:00,640 --> 00:16:03,320 Do you like it here? How long have you been here? 215 00:16:04,960 --> 00:16:06,280 It's crystal clear. 216 00:16:07,200 --> 00:16:09,480 Whenever I come here, 217 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 something's on the TV. 218 00:16:13,760 --> 00:16:18,240 -Anyway... Good luck to you. -Thanks. Take care of yourself. 219 00:16:18,320 --> 00:16:22,000 Come on. Tidy it up. We're about to open back up. 220 00:16:24,040 --> 00:16:27,400 Come on. We need to tidy the place up. Customers are on the way. 221 00:16:28,520 --> 00:16:31,840 So with Alzheimer's, let's say it's at an advanced stage. 222 00:16:31,920 --> 00:16:35,280 It's all over. The patient remembers nothing. 223 00:16:35,360 --> 00:16:37,760 Completely disconnected from the world. 224 00:16:37,840 --> 00:16:41,960 -Yes? -Might they suddenly remember? 225 00:16:42,040 --> 00:16:43,960 Might they get their memory back? 226 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 Is that possible? Is that a possibility? Does that happen? 227 00:16:47,000 --> 00:16:51,320 Why are you asking me this? You're not at that stage yet. 228 00:16:51,920 --> 00:16:54,120 It's too early to be worrying about stuff like this. 229 00:16:54,200 --> 00:16:55,840 I'm pondering every eventuality. 230 00:16:55,920 --> 00:16:57,600 It's worth hoping for. Is it possible at all? 231 00:16:57,680 --> 00:17:00,880 I realize that I'll forget everything some day. 232 00:17:00,960 --> 00:17:04,200 But I'm asking you if this is a possibility. 233 00:17:04,280 --> 00:17:05,600 Agah! 234 00:17:06,200 --> 00:17:07,480 Alzheimer's... 235 00:17:08,320 --> 00:17:10,960 Is still shrouded in mystery. 236 00:17:11,520 --> 00:17:13,200 Each person is an exception. 237 00:17:13,280 --> 00:17:15,560 Each case progresses differently. 238 00:17:16,120 --> 00:17:19,080 But in general, that's outside the realm of possibility. 239 00:17:19,800 --> 00:17:22,760 Possibilities, exceptions. You're not saying anything! 240 00:17:22,840 --> 00:17:25,000 I'm asking you if it's possible or not! 241 00:17:25,080 --> 00:17:28,440 Remember when I told you about sudden bursts of anger? 242 00:17:28,520 --> 00:17:31,080 I don't want to talk about my bursts! Answer me! 243 00:17:31,160 --> 00:17:33,720 You're having one of those bursts right now. 244 00:17:33,800 --> 00:17:35,160 Because you don't answer! 245 00:17:35,240 --> 00:17:37,400 Because your question doesn't have an answer! 246 00:17:42,280 --> 00:17:43,760 Forgive me. 247 00:17:43,840 --> 00:17:44,720 I mean... 248 00:17:45,440 --> 00:17:47,960 Even if there are no known cases... 249 00:17:49,040 --> 00:17:50,160 It's possible. 250 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 How about you relax now? 251 00:17:52,760 --> 00:17:56,560 Take a few deep breaths through the nose. Relax... 252 00:17:56,640 --> 00:17:59,200 I can relax later! I can't relax now! I have work to do! 253 00:17:59,280 --> 00:18:01,760 -I'm leaving, with your permission. -Agah... 254 00:18:02,520 --> 00:18:03,480 Yes? 255 00:18:03,560 --> 00:18:07,680 -Are you up to something? -I don't... What do you mean? 256 00:18:07,760 --> 00:18:09,760 Have you stopped taking your medication? 257 00:18:09,840 --> 00:18:12,280 Of course not. I'm taking my meds. 258 00:18:12,360 --> 00:18:14,120 -Are you sure? -Yes. 259 00:18:14,200 --> 00:18:17,840 Alright. For your next appointment, please bring Zuhal along. 260 00:18:17,920 --> 00:18:19,160 Excuse me? Why? 261 00:18:19,240 --> 00:18:22,560 Is Zuhal the patient or am I? Why does she need to be here? 262 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 Alright, fine. 263 00:18:27,160 --> 00:18:29,040 Fine. I'll bring my daughter along. 264 00:18:52,720 --> 00:18:54,280 How will I get in? 265 00:18:56,280 --> 00:18:58,000 Where will I get in? 266 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 You poor Agah. 267 00:19:08,040 --> 00:19:09,280 How will you... 268 00:19:12,520 --> 00:19:13,760 Of course you can't. 269 00:19:15,400 --> 00:19:16,600 Of course you can't. 270 00:19:17,160 --> 00:19:19,560 Serves you right for coming so unprepared. 271 00:19:19,640 --> 00:19:23,360 You're not about to sprout wings and jump over the fence, are you? 272 00:19:53,760 --> 00:19:56,160 Hello again. 273 00:19:56,760 --> 00:20:00,920 You told me to come see you if I needed anything. 274 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 No matter what, you said. 275 00:20:05,680 --> 00:20:07,160 I need something. 276 00:20:07,960 --> 00:20:10,720 Could you please die for me? 277 00:20:35,240 --> 00:20:36,360 What are these? 278 00:20:37,920 --> 00:20:39,880 The best picnics... 279 00:20:39,960 --> 00:20:41,720 Are those had at home, Nevra. 280 00:20:43,680 --> 00:20:46,520 I'll take that. Come in. 281 00:20:51,600 --> 00:20:54,480 -Any news on Tayyar's brother? -No. 282 00:20:55,080 --> 00:20:58,320 There are, actually. Some woman called. 283 00:20:58,400 --> 00:21:00,520 Told me she saw him in her dreams. 284 00:21:00,600 --> 00:21:03,280 -How does that sound? -Sounds great. 285 00:21:05,040 --> 00:21:06,720 It's better than nothing. 286 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 When did you move in here? 287 00:21:13,120 --> 00:21:15,720 As you can see, I never really did. 288 00:21:15,800 --> 00:21:17,720 It's been like this for like six months. 289 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 I think it looks nice. 290 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 Maybe I should decorate my place after yours. 291 00:21:23,800 --> 00:21:27,560 I think that's a great idea. Everything's all tidied up, you see? 292 00:21:27,640 --> 00:21:31,360 Plus, when you want to move out, you don't have to do any packing up. 293 00:21:33,160 --> 00:21:35,400 Why? Are you planning to go somewhere? 294 00:21:37,160 --> 00:21:39,080 I always go somewhere, Ates. 295 00:21:39,760 --> 00:21:43,520 You can't tell from the outside, but I very often leave my body. 296 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 -It's your turn. -What turn? 297 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 I've told you everything about me. 298 00:21:58,240 --> 00:22:00,560 Told you I've been rotting for years. 299 00:22:02,360 --> 00:22:06,040 That all I want is to become that old Ates again. 300 00:22:06,680 --> 00:22:08,240 That Ates who just got out of college. 301 00:22:08,320 --> 00:22:11,600 That Ates who still believes in journalism. 302 00:22:13,040 --> 00:22:16,320 I've shown you all my scars. Let you see all my pain. 303 00:22:17,680 --> 00:22:19,040 It's your turn to tell me. 304 00:22:21,120 --> 00:22:25,280 First, tell me why you knocked on my door that night. 305 00:22:51,080 --> 00:22:52,240 You know how you say... 306 00:22:53,800 --> 00:22:56,840 That all you want is to become that old Ates again... 307 00:22:58,320 --> 00:23:00,240 I'm the exact opposite. 308 00:23:01,400 --> 00:23:04,240 What I fear most is becoming the old Nevra. 309 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Why? 310 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 I think... 311 00:23:09,600 --> 00:23:13,960 I don't know how to co-exist with people. 312 00:23:15,480 --> 00:23:17,600 How to talk to people. 313 00:23:18,240 --> 00:23:20,400 What to do with friends. 314 00:23:21,280 --> 00:23:24,080 How to spend time with a boyfriend. 315 00:23:25,120 --> 00:23:27,960 How to manage the space between you and someone else. 316 00:23:29,000 --> 00:23:31,680 I don't know how to do any of that. 317 00:23:31,760 --> 00:23:33,480 But I've always pretended to know. 318 00:23:34,400 --> 00:23:36,320 And I was always wrong. 319 00:23:39,360 --> 00:23:42,000 I've had relationships I really didn't want at all. 320 00:23:42,080 --> 00:23:44,560 I've had friends that I never liked. 321 00:23:45,360 --> 00:23:48,120 I couldn't say no to anyone. 322 00:23:49,600 --> 00:23:50,760 I don't know why, 323 00:23:50,840 --> 00:23:54,120 but I always cared so much about what people thought about me. 324 00:23:55,600 --> 00:23:58,360 As thought I had to make everyone happy. 325 00:24:00,280 --> 00:24:01,360 Because... 326 00:24:02,720 --> 00:24:03,920 You're... 327 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Good. 328 00:24:08,000 --> 00:24:09,120 No. 329 00:24:10,000 --> 00:24:12,800 Because I'm weak. 330 00:24:13,560 --> 00:24:15,520 I'm so weak, in fact, 331 00:24:15,600 --> 00:24:20,360 that I'm scared of opening those boxes and running into the old Nevra in them. 332 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 I knocked on your door that night, 333 00:24:23,840 --> 00:24:26,520 because I felt really lonely that night. 334 00:24:28,040 --> 00:24:32,160 The old Nevra, the one I never want to become again, 335 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 used to fling herself into some guy's arms 336 00:24:36,400 --> 00:24:38,480 whenever she felt lonely. 337 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 Ce... Ce... 338 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 Cemil! 339 00:25:38,560 --> 00:25:40,360 Whom was I with on that night? 340 00:25:42,560 --> 00:25:44,320 You, or... 341 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 The old Nevra? 342 00:25:49,240 --> 00:25:51,280 The old Nevra... 343 00:25:54,600 --> 00:25:56,360 The old Nevra 344 00:25:56,440 --> 00:26:00,880 would probably be with someone else right now. 345 00:26:03,440 --> 00:26:05,600 That's what I ran away from, Ates. 346 00:26:06,280 --> 00:26:08,240 Cemil, he has a gun, Cemil. 347 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 Cemil... 348 00:26:20,640 --> 00:26:21,960 Cemil! 349 00:26:28,200 --> 00:26:29,440 Cemil! 350 00:27:00,440 --> 00:27:04,200 -You stay inside. -Ok, be careful. 351 00:27:10,120 --> 00:27:11,960 I ran away from myself. 352 00:27:12,040 --> 00:27:15,440 That's why I wanted a new life. 353 00:27:17,040 --> 00:27:19,040 A life where no one knew me. 354 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 To be more accurate... 355 00:27:24,320 --> 00:27:28,080 A life without people who think they know me. 356 00:27:29,120 --> 00:27:33,280 That's why I resigned and started over. 357 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 Cemil! 358 00:28:14,280 --> 00:28:15,520 Cemil... 359 00:28:17,200 --> 00:28:18,640 There's no one here. 360 00:28:20,640 --> 00:28:21,760 There was. 361 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 It was him. 362 00:28:23,960 --> 00:28:26,400 -Who? -The serial killer. 363 00:28:27,040 --> 00:28:30,000 He's on everywhere. He wears a cat costume. 364 00:28:31,320 --> 00:28:34,600 He was there. He had a gun in his hand. 365 00:28:35,800 --> 00:28:38,800 -But there's no one around. -He must've run away. 366 00:28:40,240 --> 00:28:42,320 Maybe you scared him. 367 00:28:42,400 --> 00:28:43,440 Funny. 368 00:28:44,080 --> 00:28:47,280 Do you realize, Zuhal, that you saved my life? 369 00:28:48,040 --> 00:28:51,160 If I'd answered the door, I doubt he'd have been scared of me. 370 00:28:52,320 --> 00:28:54,480 -Let's go inside. -Sure. Let's. 371 00:28:56,920 --> 00:28:57,960 Cemil! 372 00:29:34,760 --> 00:29:38,400 This is the first time I'm telling someone all this. 373 00:29:41,080 --> 00:29:42,280 Strange, right? 374 00:29:43,480 --> 00:29:47,320 You chasing yourself, and me running away from myself. 375 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 That's exactly why, I think... 376 00:30:02,080 --> 00:30:03,960 We'll be a perfect couple. 377 00:30:04,920 --> 00:30:07,880 -You know our first order of business? -What? 378 00:31:08,000 --> 00:31:11,640 You didn't eat anything. Why aren't you eating? 379 00:31:12,240 --> 00:31:13,920 Have you spoken to your mom? 380 00:31:14,000 --> 00:31:16,920 She texted last night. Staying over at a friend's or something. 381 00:31:17,000 --> 00:31:20,120 -She should be back today. -Who is this friend? 382 00:31:20,600 --> 00:31:23,480 -I don't know. -Aren't you curious? 383 00:31:24,200 --> 00:31:26,280 She's an adult. Why would I be? 384 00:31:26,360 --> 00:31:28,600 What do you mean, why? Is this a hotel? 385 00:31:28,680 --> 00:31:30,920 Check in or out whenever you'd like. 386 00:31:31,000 --> 00:31:32,480 You do it all the time. 387 00:31:33,000 --> 00:31:34,880 We don't mind you staying at your girlfriend's. 388 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 Stop running your mouth. 389 00:31:37,080 --> 00:31:38,520 You're being ridiculous. 390 00:31:39,680 --> 00:31:42,080 -Are you mad about something? -Why would I be mad! 391 00:31:43,480 --> 00:31:48,400 She should've let us know. "I'll be here. I'll be back by this time." 392 00:31:48,480 --> 00:31:50,920 Are you talking to me, or are you staring at that screen? 393 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 I can do both. 394 00:31:52,080 --> 00:31:55,200 No you can't listen and do that at the same time. Drop it. 395 00:31:55,280 --> 00:31:57,400 Fine. I've dropped it. 396 00:31:59,720 --> 00:32:01,400 -What's that? -What's what? 397 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 -That. Let me see that. -Here... 398 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 -What's this? -You're completely oblivious then, huh? 399 00:32:11,800 --> 00:32:13,720 You don't watch the news? 400 00:32:14,640 --> 00:32:18,240 He's a serial killer. The first real Turkish serial killer. 401 00:32:18,320 --> 00:32:20,480 How do you know it's a he? It might be a woman. 402 00:32:20,960 --> 00:32:22,200 That's possible, of course. 403 00:32:23,560 --> 00:32:25,120 Why did you stick that on there? 404 00:32:25,880 --> 00:32:27,640 Because he's doing incredible stuff. 405 00:32:28,520 --> 00:32:30,640 What's incredible about killing people? 406 00:32:31,600 --> 00:32:33,080 Depends on who you're killing. 407 00:32:37,440 --> 00:32:38,640 Good morning. 408 00:32:40,680 --> 00:32:41,920 Good morning. 409 00:32:42,000 --> 00:32:44,640 They received another tip. It seems legit this time. 410 00:32:46,400 --> 00:32:49,680 There's nothing to eat around the house except for our picnic's leftovers. 411 00:32:49,760 --> 00:32:53,520 I'll be fine. Go save the world so I can write about it later. 412 00:32:55,240 --> 00:32:56,320 I'm going. 413 00:33:11,480 --> 00:33:13,080 Came all the way to my front door. 414 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 To the house. 415 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 To my house. 416 00:33:21,480 --> 00:33:23,520 I knew this was going to happen. 417 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 I knew it. 418 00:33:26,440 --> 00:33:30,280 If you're killing Kamburans, you're going to end up at my door sooner or later. 419 00:33:30,840 --> 00:33:33,080 What am I supposed to do now? Tell me. 420 00:33:33,880 --> 00:33:36,520 Whom do I bury and where? Give me something. 421 00:33:36,600 --> 00:33:40,520 We have the DNA report. I have a connection in the lab. 422 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 He gave me the file without the others knowing. 423 00:33:42,720 --> 00:33:45,800 Run it against the DNA of 80 million people. 424 00:33:47,200 --> 00:33:49,560 What's this guy's beef with Kambura? 425 00:33:49,640 --> 00:33:51,040 What's your people doing there? 426 00:33:51,120 --> 00:33:53,440 There's this burnt-down house in Kambura. 427 00:33:53,520 --> 00:33:56,080 They're looking for the brother of the man who died in the fire. 428 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 Yeah. Hamza. 429 00:34:01,080 --> 00:34:03,840 -Mister Hamza Kaymak. -Yes, that's his name. 430 00:34:04,440 --> 00:34:08,760 -He's a fugitive. Escaped from prison. -I know. Because I arranged it. 431 00:34:09,720 --> 00:34:13,600 Hamza doesn't know about that part, of course. He wouldn't even know me. 432 00:34:14,800 --> 00:34:16,840 What is it, Firuz? Why are you surprised? 433 00:34:17,600 --> 00:34:21,320 You thought I didn't have other friends working in other places? 434 00:34:21,400 --> 00:34:22,640 Is that what you thought? 435 00:34:23,200 --> 00:34:24,960 Do you know where Hamza is now? 436 00:34:25,680 --> 00:34:29,280 Gratitude is a dying concept these days. I don't know where he is, sadly. 437 00:34:30,720 --> 00:34:35,040 That ingrate called Hamza ran away from the people who broke him out. 438 00:34:37,640 --> 00:34:39,560 Why did you get him out of prison, then? 439 00:34:40,640 --> 00:34:43,720 Because I knew you'd fail with Ufuk, 440 00:34:44,240 --> 00:34:46,360 I decided to take matters into my own hands. 441 00:34:47,080 --> 00:34:50,360 Fine, but what does Ufuk have to do with Hamza? 442 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 Firuz, the less you know, 443 00:34:54,160 --> 00:34:55,880 the easier you'll sleep. 444 00:34:56,600 --> 00:35:01,760 That way, you won't come to me asking me to let you go. 445 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Got that? 446 00:35:03,520 --> 00:35:06,120 We have lots of people coming in from Kambura today. 447 00:35:06,760 --> 00:35:08,360 Looking into the burnt-down house. 448 00:35:10,680 --> 00:35:12,960 You know what we were just talking about, Zuhal? 449 00:35:13,040 --> 00:35:15,960 Why do you think he lowered his gun when he saw you? 450 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 He didn't want to kill you. He was here for me. 451 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 Why didn't he come inside? 452 00:35:23,840 --> 00:35:24,960 I mean... 453 00:35:25,040 --> 00:35:26,160 I don't know. 454 00:35:26,760 --> 00:35:30,240 -Don't you find it strange? -Very strange. 455 00:35:32,560 --> 00:35:34,880 Maybe he changed his mind. I don't know. 456 00:35:34,960 --> 00:35:37,520 Isn't it possible that he regretted it? 457 00:35:38,160 --> 00:35:41,280 It's not that easy, taking a life. 458 00:35:42,080 --> 00:35:44,960 Well, Zuhal, that depends on whom you're killing. 459 00:35:49,280 --> 00:35:50,480 Yes, Sungur. 460 00:35:50,560 --> 00:35:53,280 Why did that house burn down? Who burned it down? 461 00:35:53,960 --> 00:35:56,200 I don't know who burned it down, 462 00:35:57,360 --> 00:36:00,120 but we all thought Tayyar was a thief. 463 00:36:00,200 --> 00:36:01,560 I mean... 464 00:36:01,640 --> 00:36:03,200 Word was going around. 465 00:36:03,280 --> 00:36:06,280 Thieves drive me up the walls. 466 00:36:07,680 --> 00:36:11,560 If he came to us, telling us needed help, we would've given him everything. 467 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 But stealing? Come on. 468 00:36:15,080 --> 00:36:20,080 We saw a crowd gathering around the house. 469 00:36:21,040 --> 00:36:22,800 So I went over with the kids. 470 00:36:23,880 --> 00:36:25,560 Suddenly, a fire started. 471 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 We wanted to put it out... 472 00:36:30,000 --> 00:36:32,320 -But couldn't. -You couldn't. 473 00:36:38,880 --> 00:36:41,800 -Excuse me. -Hi. 474 00:36:41,880 --> 00:36:44,800 I'm looking for Kamuran Gözcü. They told me he worked here. 475 00:36:44,880 --> 00:36:47,360 Brother Kamuran? Over there. 476 00:36:49,120 --> 00:36:51,120 -Thank you. -Don't mention it. 477 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Good day. Murder Bureau. Nevra Yılmaz. 478 00:36:56,480 --> 00:36:58,000 I'm looking for Kamuran Gözcü. 479 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 Come on in. I'm Kamuran. 480 00:37:04,040 --> 00:37:05,200 Take a seat. 481 00:37:11,960 --> 00:37:14,200 You said you knew Hamza Kaymak. 482 00:37:14,280 --> 00:37:16,080 I know him, of course. 483 00:37:17,480 --> 00:37:20,440 He sat right there just yesterday. Helped us clean the mussels. 484 00:37:20,520 --> 00:37:25,880 Then he got word of something and started panicking. 485 00:37:26,640 --> 00:37:30,200 He apparently talked to someone last night. He was gone in the morning. 486 00:37:30,280 --> 00:37:33,800 -Where might he have gone? -I wouldn't know. 487 00:37:33,880 --> 00:37:38,320 Bulgaria, Greece... The guy he talked to smuggles people. 488 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 One of the boys overheard them. 489 00:37:41,640 --> 00:37:42,760 And Hamza... 490 00:37:43,360 --> 00:37:48,880 Probably to pay that smuggler, he took all the money we kept here. 491 00:37:50,080 --> 00:37:52,240 Look... I implore you. 492 00:37:52,800 --> 00:37:56,960 If you find that man, ask him about our money. 493 00:37:58,120 --> 00:38:00,000 It was for their honest work. 494 00:38:02,840 --> 00:38:07,200 I don't remember anything, son. I wouldn't know anything at all. 495 00:38:07,880 --> 00:38:10,600 Selim... Uncle Selim. 496 00:38:11,240 --> 00:38:13,520 You must've overheard something. 497 00:38:13,600 --> 00:38:16,760 You weren't there that night. I know. 498 00:38:16,840 --> 00:38:20,920 But didn't people talk about it around Kambura? They must have. 499 00:38:21,000 --> 00:38:22,480 Well... 500 00:38:22,560 --> 00:38:26,480 Our people don't like foreigners. 501 00:38:27,640 --> 00:38:29,760 Not me, of course. But... 502 00:38:31,200 --> 00:38:32,960 I don't discriminate at all. 503 00:38:33,040 --> 00:38:34,720 But... I mean... 504 00:38:35,280 --> 00:38:37,480 -That might be why. -Because he was a foreigner. 505 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Sure. 506 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Foreigners are different to us. 507 00:38:44,800 --> 00:38:46,120 Different to us. Yes. 508 00:38:53,240 --> 00:38:54,360 Ates... 509 00:38:55,240 --> 00:38:58,320 You ran a story on human smugglers. 510 00:38:58,400 --> 00:39:02,360 It had interviews and stuff in it. I need to get a hold of one of them. 511 00:39:04,080 --> 00:39:06,280 I don't care who. 512 00:39:07,440 --> 00:39:09,480 Alright. I'll see you there. 513 00:39:14,520 --> 00:39:17,320 Nobody put chains on anything. 514 00:39:17,400 --> 00:39:20,120 Who told you they put chains on the windows and doors? 515 00:39:20,200 --> 00:39:21,960 It was all ablaze when we arrived. 516 00:39:22,040 --> 00:39:24,600 Ufuk was crying out, trying to get inside. 517 00:39:24,680 --> 00:39:27,120 We did our best, but it was impossible. 518 00:39:27,680 --> 00:39:32,760 We were torn between holding Ufuk back and trying to put out the fire. 519 00:39:34,160 --> 00:39:38,040 That's when something fell on Ufuk's head. A beam or something. 520 00:39:38,120 --> 00:39:39,640 He was already a half-wit. 521 00:39:40,320 --> 00:39:42,200 After that, he became really strange. 522 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 What were you doing there? 523 00:39:45,480 --> 00:39:49,360 Ufuk had been talking about it a while. 524 00:39:49,920 --> 00:39:52,800 Saying he'd burn that place down, saying he'd kill Tayyar. 525 00:39:53,520 --> 00:39:56,600 When we saw Ufuk running to the house, we followed him. 526 00:39:57,120 --> 00:40:00,200 To stop him from doing something stupid. But we couldn't. 527 00:40:00,280 --> 00:40:04,800 Why did Ufuk want to kill Tayyar? 528 00:40:04,880 --> 00:40:07,920 Because he was a thief, or because he was Romani? Why? 529 00:40:08,000 --> 00:40:11,960 He's mad, I'm telling you. You can't ask a madman why he did what. 530 00:40:12,040 --> 00:40:15,160 Tayyar might've given him dirty looks, for all I know. 531 00:40:15,240 --> 00:40:17,400 It's a small place. 532 00:40:18,200 --> 00:40:20,120 There's nothing to do but bicker. 533 00:40:22,680 --> 00:40:26,680 You think being involved with my daughter makes you immortal? 534 00:40:29,120 --> 00:40:30,520 Alright. 535 00:40:32,200 --> 00:40:36,120 If you're not going to bleed for now, 536 00:40:37,360 --> 00:40:39,720 whom would you like to take your place? 537 00:40:41,840 --> 00:40:44,240 How about your blood brother? 538 00:40:46,320 --> 00:40:48,960 That works, right? That works beautifully. 539 00:40:50,080 --> 00:40:52,480 I think that would be so poetic. 540 00:40:59,840 --> 00:41:00,800 Hello. 541 00:41:01,640 --> 00:41:03,720 Who are you looking for. 542 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 -We're looking for Anchor Rüştü. -I don't know him. 543 00:41:07,040 --> 00:41:09,680 They told us everyone in Kumkapı would know him. 544 00:41:09,760 --> 00:41:12,200 Especially you. 545 00:41:12,800 --> 00:41:14,280 There must've been a mistake. 546 00:41:22,480 --> 00:41:25,640 I don't know anything. I don't know any Rüştü. 547 00:41:25,720 --> 00:41:29,440 We aren't after you. Just tell me where Anchor Rüştü is. 548 00:41:31,640 --> 00:41:34,160 -There's this street. -Where is it? 549 00:41:38,840 --> 00:41:40,040 You have a deal. 550 00:41:42,200 --> 00:41:43,480 Anchor Rüştü? 551 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 Yes? What do you want? 552 00:41:50,360 --> 00:41:52,600 I want this man. His name is Hamza Kaymak. 553 00:41:53,240 --> 00:41:55,000 What does it have to do with me? 554 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 He paid a smuggler to take him across the border. 555 00:41:58,400 --> 00:42:00,080 Why would I know about smugglers? 556 00:42:00,840 --> 00:42:03,840 -Aren't you a smuggler? -What are you talking about? No. 557 00:42:06,000 --> 00:42:08,160 I'm actually really calm by nature. 558 00:42:08,240 --> 00:42:10,080 I don't like getting mad. 559 00:42:10,160 --> 00:42:13,480 But I'm in a real hurry. Would you like to see me get mad in a hurry? 560 00:42:14,040 --> 00:42:15,240 What if you did? 561 00:42:16,640 --> 00:42:17,760 What would I do... 562 00:42:19,960 --> 00:42:23,880 I might start with making you eat the shells, for a start. 563 00:42:27,840 --> 00:42:30,040 Do you have the license plate down? Alright. 564 00:42:30,120 --> 00:42:32,400 Announce it over the radio. 565 00:42:32,480 --> 00:42:35,240 The white minivan will be leaving Tophane in two hours. 566 00:42:35,320 --> 00:42:38,600 It's carrying illegal aliens and the fugitive Hamza Kaymak. 567 00:42:39,400 --> 00:42:41,920 I'm sending you all the info. I'm on my way. 568 00:42:44,360 --> 00:42:46,080 Nevra... 569 00:42:46,160 --> 00:42:49,440 Did you just point a gun at a man for throwing nuts on the ground? 570 00:42:51,400 --> 00:42:53,640 I can do you one better. 571 00:42:54,440 --> 00:42:56,920 I saw a bull in my dream the other day. 572 00:42:57,000 --> 00:42:59,560 I pointed my gun at that poor creature. 573 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 Um... 574 00:43:03,920 --> 00:43:06,560 I should head to the paper. 575 00:43:08,200 --> 00:43:11,200 I'll clean up my office a bit. 576 00:43:13,240 --> 00:43:14,680 Thank you. 577 00:43:16,240 --> 00:43:17,840 I hope you find what you're looking for. 578 00:43:19,520 --> 00:43:20,600 I already have. 579 00:43:35,360 --> 00:43:39,000 -What happened next? -Next, nothing... 580 00:43:39,080 --> 00:43:42,320 He pointed his gun at me. 581 00:43:43,600 --> 00:43:46,840 He took a good look at me, and lowered his gun. 582 00:43:48,000 --> 00:43:49,840 I shut the door, of course. 583 00:43:50,480 --> 00:43:52,600 When we went looking for him, he was gone. 584 00:43:52,680 --> 00:43:56,120 -You didn't call the cops? -Of course we did. Of course! 585 00:43:57,640 --> 00:43:58,880 You must've been so scared. 586 00:43:58,960 --> 00:44:02,920 It was really scary in the moment. 587 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 But thinking about it now... 588 00:44:05,960 --> 00:44:08,960 There was this moment when he took a good look at me... 589 00:44:09,520 --> 00:44:12,720 It went on for a few seconds. I felt something... 590 00:44:13,720 --> 00:44:16,640 -I felt something really strange. -What did you feel? 591 00:44:16,720 --> 00:44:19,040 I mean... It was almost like... 592 00:44:19,680 --> 00:44:23,160 Like I was sure he'd never hurt me. 593 00:44:24,000 --> 00:44:25,600 It was so strange. 594 00:44:25,680 --> 00:44:28,080 Yes. It really is. 595 00:44:28,160 --> 00:44:31,800 I mean, my whole life, 596 00:44:31,880 --> 00:44:34,880 I've never been so sure that someone wasn't going to hurt me. 597 00:44:34,960 --> 00:44:37,200 Do you get what I'm saying? Never! 598 00:44:37,280 --> 00:44:40,800 No matter whom! Except for you, of course. 599 00:44:40,880 --> 00:44:44,440 But look... Look, this is burned onto my mind. 600 00:44:44,960 --> 00:44:48,120 I'm really little. Eight years old. Maybe nine. 601 00:44:49,120 --> 00:44:50,240 We're going on vacation. 602 00:44:50,320 --> 00:44:54,400 My dad told me he'd teach me how to jump from the pier. 603 00:44:55,000 --> 00:44:56,520 I'm on the pier. 604 00:44:56,600 --> 00:45:00,480 My dad's in the water. He's gesturing me, telling me to jump. 605 00:45:01,080 --> 00:45:04,640 "Come on, jump." But I can't jump. I couldn't do it. 606 00:45:05,400 --> 00:45:09,520 I felt my father wouldn't be able to protect me. 607 00:45:09,600 --> 00:45:12,680 Do you get what I'm saying? It felt as though... 608 00:45:12,760 --> 00:45:15,560 As though he could hurt me, albeit unintentionally. 609 00:45:15,640 --> 00:45:19,720 As though if I were to drown, he wouldn't be able to rescue me. 610 00:45:19,800 --> 00:45:22,760 If something were to happen to me, he wouldn't... 611 00:45:22,840 --> 00:45:24,560 I couldn't trust my father! 612 00:45:24,640 --> 00:45:26,920 I couldn't trust my father on that day! 613 00:45:27,000 --> 00:45:30,120 But whatever it was that was inside that cat... 614 00:45:30,880 --> 00:45:34,200 I trusted that thing, Deva! 615 00:45:34,760 --> 00:45:37,200 Could he be someone you know, mom? 616 00:45:37,280 --> 00:45:41,440 -Or might he know you? -Don't be silly. 617 00:45:42,000 --> 00:45:44,080 -I wish you did. -Where's your grandfather? 618 00:45:44,160 --> 00:45:46,240 -Huh? -I asked you where your grandfather is. 619 00:45:46,800 --> 00:45:49,040 He might be with his girlfriend. I don't know. 620 00:45:49,120 --> 00:45:50,680 Oh, Deva... 621 00:46:26,560 --> 00:46:27,720 Hello! 622 00:46:29,120 --> 00:46:31,560 -Is there anybody there? -I'll be right there. 623 00:46:35,240 --> 00:46:37,960 Hello. How can I help you? 624 00:46:38,040 --> 00:46:39,400 I was looking for... 625 00:46:39,480 --> 00:46:43,680 I don't know, a small houseplant. 626 00:46:46,360 --> 00:46:47,240 Agah? 627 00:46:48,960 --> 00:46:51,920 -Agah Beyoglu? -Yes? 628 00:46:54,160 --> 00:46:56,280 Forgive me, I'm not sure I remember you. 629 00:46:56,360 --> 00:47:00,400 It's Tayfun, Cemil's friend! From Kambura! 630 00:47:03,400 --> 00:47:04,280 Tay... 631 00:47:05,800 --> 00:47:10,440 Tayfun! Is that you? No way! 632 00:47:14,440 --> 00:47:18,000 -What a coincidence! -You haven't changed one bit. 633 00:47:18,080 --> 00:47:23,800 -You're still as handsome as ever. -Stop it. I'm an old man now. 634 00:47:23,880 --> 00:47:25,920 How are you doing? What are you doing here? 635 00:47:26,000 --> 00:47:31,280 Not much. I own this whole area. I cultivate all kinds of plants. 636 00:47:31,360 --> 00:47:33,680 How nice. How... 637 00:47:33,760 --> 00:47:36,160 I was passing by and I needed some plants for the house. 638 00:47:36,240 --> 00:47:39,000 When I saw this place, I decided to stop by. 639 00:47:39,080 --> 00:47:42,400 -What a coincidence. -Don't worry, I've got you. 640 00:47:42,480 --> 00:47:45,000 You used to take such good care of us. 641 00:47:45,080 --> 00:47:48,280 Do you remember all those meals you bought for Cemil and I? 642 00:47:48,360 --> 00:47:51,200 We were dirt-poor students back then. 643 00:47:52,160 --> 00:47:54,520 Come on. Take a seat. Make yourself at home. 644 00:47:54,600 --> 00:47:57,000 You must be busy. I wouldn't want to impose. 645 00:47:57,080 --> 00:47:59,880 Don't be ridiculous. I've sent the guys home. 646 00:47:59,960 --> 00:48:03,320 It's almost closing time. Come on. Let's catch up. 647 00:48:03,400 --> 00:48:05,360 -Come on. -Ok, then. 648 00:48:05,440 --> 00:48:10,720 What a coincidence. It's a small world, I'm telling you. 649 00:48:12,200 --> 00:48:15,600 We have the vehicle in our sights. It's headed right to here. 650 00:48:16,160 --> 00:48:18,240 Alright. Finish the paperwork first. 651 00:48:18,320 --> 00:48:20,680 Don't let them suspect anything. He might be armed. 652 00:48:20,760 --> 00:48:21,840 Of course. 653 00:48:23,280 --> 00:48:26,640 Follow the vehicle, but keep your distance. 654 00:48:47,360 --> 00:48:51,320 -Thank you. You're so kind. -Of course. 655 00:48:51,400 --> 00:48:54,560 So? Do you and Cemil still see each other? 656 00:48:55,120 --> 00:48:58,680 Cemil's too busy. He's become an important man. 657 00:48:58,760 --> 00:48:59,960 He stops by now and again. 658 00:49:00,600 --> 00:49:03,320 -Would you mind if I had some raki? -Of course. 659 00:49:03,400 --> 00:49:05,600 -It goes down well at this time of day. -Of course. 660 00:49:05,680 --> 00:49:08,200 -Helps me clear my head. -Enjoy yourself. 661 00:49:08,280 --> 00:49:10,720 -You prefer coffee, right? -Yes. Thank you. 662 00:49:10,800 --> 00:49:13,000 You could join me, though. Would you like a glass? 663 00:49:13,080 --> 00:49:14,720 No. I shouldn't. 664 00:49:14,800 --> 00:49:19,880 The other day, I was visiting a friend... 665 00:49:20,920 --> 00:49:23,840 He set a beautiful table and brought out a bottle of raki. 666 00:49:23,920 --> 00:49:27,640 We were having so much fun, but after a while, I started feeling really bad. 667 00:49:27,720 --> 00:49:31,080 -Why? Was it your stomach? -No. Memory loss. 668 00:49:31,600 --> 00:49:33,520 I forgot what I came there to do. 669 00:49:33,600 --> 00:49:37,440 I don't have the constitution anymore. You enjoy yourself, I'm fine. 670 00:49:37,520 --> 00:49:39,040 Thank you. 671 00:49:48,280 --> 00:49:49,920 Pull over. 672 00:49:56,640 --> 00:49:59,000 Good evening. Papers, please. 673 00:49:59,080 --> 00:50:00,920 Good evening, officer. 674 00:50:02,360 --> 00:50:03,240 Here. 675 00:50:09,400 --> 00:50:11,200 All my papers are there. 676 00:50:11,920 --> 00:50:13,200 Everything should be in order. 677 00:50:13,960 --> 00:50:18,400 -I have somewhere to be. -Hold up. I haven't checked yet. 678 00:50:20,000 --> 00:50:23,240 Get out! Out! Out! 679 00:50:23,320 --> 00:50:25,840 Get out! Get out of the car! 680 00:50:25,920 --> 00:50:29,920 Get out! Out! Out, I said! 681 00:50:30,440 --> 00:50:31,760 Get out! 682 00:50:36,960 --> 00:50:38,520 Put your hands up! 683 00:50:39,280 --> 00:50:41,400 Let me see your hands. Get up! Get up! 684 00:50:50,000 --> 00:50:51,080 Listen up. 685 00:50:53,000 --> 00:50:54,440 They have Hamza. 686 00:50:55,280 --> 00:50:58,880 -So? What am I supposed to say? -What are you supposed to say? 687 00:51:00,480 --> 00:51:02,520 Hamza will tell them everything he knows. 688 00:51:03,360 --> 00:51:04,840 They've forced our hand. 689 00:51:06,400 --> 00:51:08,920 You're going to tell them everything you know, as well, Vural. 690 00:51:09,480 --> 00:51:11,800 Keeping Ufuk in mind, of course. 691 00:51:12,360 --> 00:51:13,800 Is that clear? 692 00:51:14,680 --> 00:51:15,760 Of course. 693 00:51:23,760 --> 00:51:26,240 -How many left? -This is the last one. 694 00:51:26,960 --> 00:51:28,920 -Name? -Vural Yaslı. 695 00:51:32,640 --> 00:51:33,600 Go on. 696 00:51:35,160 --> 00:51:37,000 Take a seat, Vural. 697 00:51:37,600 --> 00:51:41,360 Vural Yaslı... Yes. 698 00:51:42,920 --> 00:51:45,160 Go on. Tell me what happened in Kambura. 699 00:51:46,880 --> 00:51:49,880 How did you escape from prison? Who helped you? 700 00:51:53,200 --> 00:51:54,320 Storks. 701 00:51:55,320 --> 00:51:56,960 Storks flew me away. 702 00:51:57,640 --> 00:51:59,520 Then flew me back. 703 00:52:01,440 --> 00:52:03,720 Who would help a poor man such as I? 704 00:52:03,800 --> 00:52:05,880 I escaped on my own, of course. 705 00:52:05,960 --> 00:52:08,320 Got myself hospitalized, and escaped from there. 706 00:52:08,920 --> 00:52:12,000 Your brother Tayyar and his family died in a fire in Kambura. 707 00:52:12,080 --> 00:52:13,200 What do you know about that? 708 00:52:13,280 --> 00:52:15,480 I don't know much about it. 709 00:52:15,560 --> 00:52:17,720 My brother liked to drink. 710 00:52:17,800 --> 00:52:21,120 He was a drunk. He drank like a sponge. 711 00:52:21,200 --> 00:52:25,000 But you can't really help it. You need workers to till the fields. 712 00:52:25,800 --> 00:52:29,320 He came to Kambura every year. Found a job to do one way or another. 713 00:52:30,000 --> 00:52:32,440 They worked, him and his whole family. 714 00:52:32,520 --> 00:52:35,440 A fire broke out at their house. 715 00:52:35,520 --> 00:52:38,000 His family died in that fire, including all his children. 716 00:52:38,560 --> 00:52:41,320 That drove me up the walls. I headed to Kambura. 717 00:52:41,400 --> 00:52:42,840 I asked them what happened. 718 00:52:42,920 --> 00:52:45,440 They told me there was a fire, started from a cigarette butt. 719 00:52:46,840 --> 00:52:51,920 I asked the fire brigade and the police. They all told me the same story. 720 00:52:52,000 --> 00:52:56,520 There was this guy, Halis. He used to run the fire brigade. He's dead now. 721 00:52:56,600 --> 00:52:59,920 He told us it was a cigarette butt that started the fire. 722 00:53:00,680 --> 00:53:02,680 That's what we all knew. 723 00:53:03,400 --> 00:53:05,800 It didn't sit right with me... 724 00:53:07,120 --> 00:53:11,680 It was a tiny house. I didn't get why they couldn't escape. 725 00:53:12,320 --> 00:53:16,600 Then two young men came to talk to me. They were brothers. Twins, apparently. 726 00:53:17,480 --> 00:53:21,440 -One was named Seyfi or something. -And the other's name, Umut? 727 00:53:22,320 --> 00:53:24,240 That might've been it. It's been a while. 728 00:53:26,880 --> 00:53:29,160 -They're Ufuk's brothers. -Ufuk? 729 00:53:30,000 --> 00:53:32,560 They're actually triplets. Go on with your story. 730 00:53:32,640 --> 00:53:36,320 They told me to drop the subject and go home. 731 00:53:37,000 --> 00:53:40,320 I asked them why. They told me my brother, Tayyar, 732 00:53:40,400 --> 00:53:45,840 had raped a young girl from Kambura. And not once, at that. Again and again. 733 00:53:45,920 --> 00:53:48,160 His time must've come, they said. 734 00:53:48,960 --> 00:53:51,360 If you keep hanging around, they might decide 735 00:53:51,440 --> 00:53:53,920 to take her revenge on you, they said. 736 00:53:54,840 --> 00:53:56,720 They weren't talking about someone else. 737 00:53:56,800 --> 00:53:59,160 They were threatening me. 738 00:53:59,240 --> 00:54:02,880 "Since you're Tayyar's brother, you might die before your time." 739 00:54:03,440 --> 00:54:07,200 "They'll plug you full of holes." That's exactly what they said. 740 00:54:07,280 --> 00:54:11,080 Nevra came to Kambura. We spoke in front of the house, in fact. 741 00:54:11,640 --> 00:54:14,040 That's where we ran into each other after all those years. 742 00:54:14,600 --> 00:54:16,760 It can't have been more than a week. 743 00:54:16,840 --> 00:54:18,360 Ufuk found out about it. 744 00:54:19,280 --> 00:54:25,280 Came to me, told me a cop from Istanbul was there to take him away. 745 00:54:25,360 --> 00:54:28,000 I asked him what he'd done. 746 00:54:28,720 --> 00:54:30,040 Asked him why... 747 00:54:31,720 --> 00:54:34,720 "I burned that house down," he said. "I killed those people." 748 00:54:35,280 --> 00:54:38,520 But he'd been singing the same refrain for years, 749 00:54:39,240 --> 00:54:41,040 so I didn't take him very seriously. 750 00:54:42,920 --> 00:54:44,960 He told me about a girl then. 751 00:54:45,440 --> 00:54:48,520 There was apparently someone Ufuk had been pining after. 752 00:54:49,520 --> 00:54:52,200 That bastard named Tayyar raped her. 753 00:54:53,920 --> 00:54:56,760 Ufuk decided to kill him in a fire. 754 00:54:57,840 --> 00:54:59,120 That was the night. 755 00:55:00,400 --> 00:55:04,400 He went to the house and put chains around the exits. 756 00:55:05,040 --> 00:55:07,560 Then he started the fire. 757 00:55:08,680 --> 00:55:10,440 I was stunned, of course. 758 00:55:10,520 --> 00:55:12,920 Who is this girl? 759 00:55:13,000 --> 00:55:15,280 Whom did Tayyar rape? 760 00:55:15,840 --> 00:55:18,040 Why didn't we ever find out about it? 761 00:55:19,040 --> 00:55:21,720 He didn't answer any of it. Just up and left. 762 00:55:22,240 --> 00:55:27,240 I thought he was hallucinating again. He'd never been all there, you know. 763 00:55:28,080 --> 00:55:31,960 But it all turned out to be true. He really did burn that house down. 764 00:55:33,360 --> 00:55:35,040 Why else would he hang himself? 765 00:55:35,120 --> 00:55:38,440 Tayyar's family had been inside. His children, his wife. 766 00:55:38,520 --> 00:55:39,560 All dead. 767 00:55:40,120 --> 00:55:42,520 Who could live with that knowledge? 768 00:55:42,600 --> 00:55:45,400 We saw the flames and ran over. 769 00:55:45,960 --> 00:55:47,400 We gathered around the house... 770 00:55:48,080 --> 00:55:50,080 But there was nothing we could do. 771 00:55:50,160 --> 00:55:54,320 Remember that fireman who told us it was a cigarette butt? 772 00:55:54,400 --> 00:55:56,080 The late Halis? 773 00:55:56,800 --> 00:55:59,000 He had been protecting Ufuk. 774 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 He must've known what really happened. 775 00:56:02,320 --> 00:56:05,360 His brothers must've known also. 776 00:56:06,160 --> 00:56:09,360 Seyfi and Umut were their names. May God forgive their sins. 777 00:56:09,840 --> 00:56:13,160 Do you think your brother might've really done it? 778 00:56:13,240 --> 00:56:16,600 -Could he really have raped that girl? -I don't know. 779 00:56:17,560 --> 00:56:20,600 He would never do something like that when sober. That, I'm certain of. 780 00:56:20,680 --> 00:56:25,440 But drink? Drink turns people inside out. 781 00:56:26,000 --> 00:56:29,920 You never know who people really are. Not even your own brother. 782 00:56:31,200 --> 00:56:33,520 That's why I left Kambura. 783 00:56:34,080 --> 00:56:35,920 Did they tell you who the girl was? 784 00:56:36,520 --> 00:56:39,400 -No, they didn't. -Are you sure? 785 00:56:40,480 --> 00:56:42,000 I don't know! 786 00:56:42,080 --> 00:56:44,080 No. I don't know who she was. 787 00:56:44,160 --> 00:56:45,800 She must've been really scared. 788 00:56:46,400 --> 00:56:48,480 She didn't make herself known. 789 00:56:48,560 --> 00:56:53,320 Let me tell you something. If we'd known about what he did, 790 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 we would've been the ones to burn that house down. 791 00:56:56,480 --> 00:56:59,560 We would've fucked his whole family. 792 00:57:01,200 --> 00:57:05,520 I mean, when I say fuck... As a figure of speech, you understand. 793 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 We would never touch his wife and his kids. 794 00:57:09,200 --> 00:57:12,240 -There's a proper way of doing things. -A proper way... 795 00:57:13,120 --> 00:57:14,520 You'd fuck him properly. 796 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 Back then, of course, villages didn't look like they do today. 797 00:57:19,640 --> 00:57:20,640 They were properly rural. 798 00:57:21,360 --> 00:57:23,440 I was in some county in Anatolia, 799 00:57:23,520 --> 00:57:27,440 working as a court clerk. 800 00:57:28,120 --> 00:57:30,160 I come across this murder file. 801 00:57:30,240 --> 00:57:32,640 I open it up and look at the suspect's statement. 802 00:57:32,720 --> 00:57:35,680 He's a young man. 18 or so. 803 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 His father takes him aside, 804 00:57:38,120 --> 00:57:42,440 tells him about the blood feud his family's in. 805 00:57:42,520 --> 00:57:47,120 They looked into it after the fact. It had been going for 60-70 years. 806 00:57:47,200 --> 00:57:51,640 Two families, killing each other one by one. 807 00:57:52,320 --> 00:57:56,760 Anyway, the father says to his son, "It's our turn to take a life." 808 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 "You're going to do it. You're young, you won't do much time." 809 00:58:01,240 --> 00:58:04,840 The boy's father brings out the gun. It's a family heirloom. 810 00:58:05,360 --> 00:58:09,360 They've been using that same gun to kill their enemies for 70 years. 811 00:58:09,440 --> 00:58:11,560 Right there, the father teaches him how to use it. 812 00:58:11,640 --> 00:58:15,480 "Here's how you load the chamber. Here's how you cock the gun." 813 00:58:15,560 --> 00:58:19,040 "You got it?" his father asks the boy. "I got it," the boy says. 814 00:58:19,120 --> 00:58:23,240 He takes the gun in his hand, and shoots his father. Just like that. 815 00:58:24,000 --> 00:58:25,760 Doesn't even hesitate. 816 00:58:25,840 --> 00:58:28,320 The gendarme asks him, "Why did you do it?" 817 00:58:28,400 --> 00:58:32,040 "Why else?" says the boy. "I wanted to end the feud." 818 00:58:32,120 --> 00:58:34,280 They ask the boy again in court. 819 00:58:34,360 --> 00:58:39,360 "We get it, you wanted the feud to end. But how could you shoot your father?" 820 00:58:39,440 --> 00:58:42,960 "Well," the boy says, "I've always hated my father." 821 00:58:43,040 --> 00:58:45,960 "I would've killed him a long time ago, but I didn't have a gun." 822 00:58:50,800 --> 00:58:52,920 -That's some story. -It is. 823 00:58:53,000 --> 00:58:55,480 What about the blood feud? Did it end? 824 00:58:55,560 --> 00:58:58,040 It did. The other family was baffled. 825 00:58:58,120 --> 00:59:00,360 The feud ended, but it was the boy that suffered for it. 826 00:59:00,960 --> 00:59:04,520 He was sentenced to life. Isn't that how it always goes? 827 00:59:04,600 --> 00:59:06,840 The young are always the ones who end up suffering. 828 00:59:06,920 --> 00:59:09,680 -It's all over the TV. -Why do you say that? 829 00:59:10,640 --> 00:59:14,160 Why hasn't there ever been an elderly suicide bomber, for example? 830 00:59:15,320 --> 00:59:17,400 It's always the young who blow themselves up. 831 00:59:17,480 --> 00:59:19,480 It's always the young ones. Never the elderly. 832 00:59:19,560 --> 00:59:23,800 The young ones die so quick, so easily... It's a real pity. 833 00:59:24,400 --> 00:59:26,440 Their lives have no value. 834 00:59:27,360 --> 00:59:32,800 How can there be a meaning to life if there is no value to it, right? 835 00:59:33,760 --> 00:59:35,360 How have we gotten onto this subject? 836 00:59:35,440 --> 00:59:38,320 I don't know. I must be getting drunk. 837 00:59:39,520 --> 00:59:44,400 Anyway. I've kept you too long. Give me some flowers and I'll go. 838 00:59:44,480 --> 00:59:45,440 Of course. 839 00:59:47,760 --> 00:59:51,760 I want something for the windowsill. 840 00:59:52,480 --> 00:59:55,800 -What would work? -Here. This one. Here. 841 00:59:56,600 --> 00:59:58,320 -I'll give you this one. -A rubber plant? 842 00:59:58,400 --> 01:00:01,360 -Yeah. You need to water it twice a week. -Alright. 843 01:00:01,440 --> 01:00:05,400 -It likes sunlight, but not too much. -Of course. Of course. 844 01:00:05,480 --> 01:00:08,480 Mebrure used to love these. What do I owe you? 845 01:00:08,560 --> 01:00:10,600 -Don't even mention it. -No way. I want to pay for it. 846 01:00:10,680 --> 01:00:13,480 -I can't take your money. -Of course you can. 847 01:00:13,960 --> 01:00:16,400 I know we're friends, but this is business. 848 01:00:16,480 --> 01:00:19,960 -But... -It's your first sale to me. 849 01:00:20,040 --> 01:00:22,760 I hope it brings you luck. Thank you so much. Thank you. 850 01:00:22,840 --> 01:00:25,080 -You're too kind. -Don't be silly. 851 01:00:25,160 --> 01:00:28,880 -Thank you so much. Say hi to Cemil. -Of course. Take care. 852 01:00:28,960 --> 01:00:30,960 -Take care. -Come back soon. 853 01:00:31,040 --> 01:00:34,440 Goodbye. Of course. Thank you. Thank you so much. 854 01:01:00,000 --> 01:01:01,240 Oh... 855 01:01:02,520 --> 01:01:03,760 The bag... 856 01:01:16,640 --> 01:01:17,600 Of course... 857 01:01:21,920 --> 01:01:23,040 Oh... 858 01:01:35,400 --> 01:01:37,160 That was some explosion. 859 01:01:37,920 --> 01:01:40,520 I must've went overboard with the bomb. 860 01:01:41,120 --> 01:01:45,800 I almost went back for the bag. I'm starting to really lose it. 861 01:01:57,520 --> 01:02:01,120 SAVE ME NEVRA 67501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.