All language subtitles for Room En Criterion DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,882 --> 00:00:50,349 Hurry up! 2 00:01:06,966 --> 00:01:09,230 - What's eating you? - Stop coughing on me! 3 00:01:12,772 --> 00:01:14,933 Your hands are all greasy. 4 00:01:15,408 --> 00:01:18,571 - And yours aren't? - No, I washed them. 5 00:01:39,699 --> 00:01:41,132 Here. 6 00:01:46,706 --> 00:01:48,196 God, it's hot. 7 00:01:49,442 --> 00:01:51,069 Hurry the fuck up! 8 00:02:04,457 --> 00:02:06,186 This is good smack. 9 00:02:06,359 --> 00:02:09,328 How many are you taking? - Two. Who gave it to you? 10 00:02:11,898 --> 00:02:13,490 Climax? 11 00:02:16,035 --> 00:02:19,198 "Climax"... what a shitty name. 12 00:02:25,545 --> 00:02:29,276 He used to hang out at the Climax, 13 00:02:29,549 --> 00:02:31,949 and now the name has stuck. 14 00:02:32,118 --> 00:02:35,178 Hang out where? Who's Climax? 15 00:02:35,655 --> 00:02:38,419 Never heard of the disco Climax? 16 00:02:38,858 --> 00:02:40,917 No? Jesus, Vanda! 17 00:02:41,928 --> 00:02:43,259 No. 18 00:02:45,932 --> 00:02:47,991 You never went to the Cellar? 19 00:02:52,438 --> 00:02:55,896 Hurry up and smoke. Come on! 20 00:02:58,978 --> 00:03:00,445 Smoke! 21 00:03:03,383 --> 00:03:05,180 If it'll shut you up. 22 00:03:10,290 --> 00:03:12,383 I'm not in the mood to cut the coke. 23 00:03:12,559 --> 00:03:14,925 - Give it here. I'll do it. - Yeah, right. 24 00:03:16,963 --> 00:03:18,328 Come on. 25 00:03:25,738 --> 00:03:27,171 Give me that. 26 00:03:32,378 --> 00:03:33,868 You done? 27 00:03:47,227 --> 00:03:49,422 Pango found a place to stay. 28 00:03:49,596 --> 00:03:51,188 - Who's Pango? - Nhurro. 29 00:03:51,364 --> 00:03:52,456 He did? 30 00:03:52,632 --> 00:03:56,261 Nhurro, Pango, Yuran, Chumbito... 31 00:03:56,436 --> 00:03:58,495 he goes by all those names. 32 00:04:01,241 --> 00:04:05,268 He's staying where that girl lived who killed her baby. 33 00:04:13,353 --> 00:04:14,650 Smoke. 34 00:04:17,223 --> 00:04:19,123 God, my back hurts. 35 00:04:23,863 --> 00:04:26,093 Hurry up with that, Vanda. 36 00:04:29,335 --> 00:04:31,929 Smoke to get over the agonies first. 37 00:04:36,576 --> 00:04:38,373 You gonna drink all that? 38 00:04:41,381 --> 00:04:42,712 No. 39 00:04:43,082 --> 00:04:44,709 Then don't. 40 00:04:53,693 --> 00:04:55,092 Watch it! 41 00:04:55,595 --> 00:04:57,119 It burned up. 42 00:05:09,575 --> 00:05:12,009 IN VANDA'S ROOM 43 00:05:12,679 --> 00:05:14,271 Hurry up! 44 00:05:19,285 --> 00:05:22,152 Fuck, I'm totally wasted. 45 00:05:22,755 --> 00:05:24,552 Come on! 46 00:05:26,793 --> 00:05:29,261 Scrub hard, man. Don't be afraid. 47 00:06:12,305 --> 00:06:14,773 - Nhurro! - Not now. I'm busy. 48 00:06:40,633 --> 00:06:41,964 Fuck! 49 00:07:59,745 --> 00:08:02,339 Look at that great dresser. 50 00:08:48,261 --> 00:08:49,922 May the Lord help me. 51 00:10:04,136 --> 00:10:06,696 Vanda, get out on your rounds! 52 00:11:01,327 --> 00:11:02,954 The scissors, Zita? 53 00:11:06,799 --> 00:11:08,289 I had them. 54 00:11:08,467 --> 00:11:12,130 The old woman had it all over her head 55 00:11:12,772 --> 00:11:15,673 Me too, but I lost my head 56 00:11:43,469 --> 00:11:44,527 Here. 57 00:11:44,704 --> 00:11:47,798 Wait a minute. The strawberries aren't thick yet. 58 00:11:49,675 --> 00:11:52,838 All this fuckin' noise is getting on my nerves. 59 00:11:53,512 --> 00:11:55,980 - Is this all? - What are you talking about? 60 00:11:56,148 --> 00:11:57,706 Fuck! Look at yours and look at mine. 61 00:11:57,883 --> 00:11:59,145 What about it? 62 00:11:59,318 --> 00:12:03,118 Fuck! You try to talk to her and she starts shouting! 63 00:12:03,322 --> 00:12:04,949 Damn right. 64 00:12:06,592 --> 00:12:07,957 Shit! 65 00:12:19,839 --> 00:12:21,466 Goddamn it. 66 00:12:32,051 --> 00:12:34,417 Look at the mess in this room! 67 00:12:38,190 --> 00:12:40,181 Look at the mess in this room! 68 00:12:40,493 --> 00:12:43,860 It's only the bed! It all just needs folding! 69 00:12:44,029 --> 00:12:45,360 That's what you always say. 70 00:12:45,531 --> 00:12:47,692 It just has to be folded! 71 00:12:48,267 --> 00:12:51,361 Come clean this room, and Vanda will clean hers. 72 00:12:51,537 --> 00:12:54,233 Yeah, and you'll clean yours. 73 00:13:02,581 --> 00:13:04,913 Everyone will clean their own room, 74 00:13:05,751 --> 00:13:08,811 and we'll see who's done first. One, two, three, go! 75 00:13:11,557 --> 00:13:12,956 Lena? 76 00:13:14,560 --> 00:13:16,790 - What is it, Anita? - You got any manioc? 77 00:13:16,962 --> 00:13:18,827 No, not until Friday. 78 00:13:21,467 --> 00:13:23,094 Not until Friday. 79 00:13:24,336 --> 00:13:25,803 Come in. 80 00:13:31,477 --> 00:13:33,342 Don't touch that! 81 00:13:33,512 --> 00:13:35,707 It's not yours. 82 00:13:35,881 --> 00:13:37,576 Boots, jeans... 83 00:13:37,750 --> 00:13:41,846 you help yourself to everything. 84 00:13:42,021 --> 00:13:43,181 Stop the fucking shouting! 85 00:13:43,355 --> 00:13:44,322 You're pathetic. 86 00:13:44,490 --> 00:13:46,617 You're a pathetic bitch. 87 00:13:46,792 --> 00:13:49,989 - You're the pathetic one. - Fucking pathetic. 88 00:14:51,724 --> 00:14:54,989 Senhora da Luz, you want lettuce or cabbage? 89 00:14:56,528 --> 00:14:57,995 Senhora da Luz? 90 00:15:05,905 --> 00:15:08,271 Nuno, you want cabbage? 91 00:15:08,941 --> 00:15:10,465 See you later. 92 00:15:26,558 --> 00:15:31,086 Beware Noah's Ark! Noah's Ark is coming! 93 00:15:31,263 --> 00:15:32,787 Noah's Ark? 94 00:15:36,268 --> 00:15:38,828 How am I gonna take these blankets? 95 00:15:39,104 --> 00:15:42,733 It's not much stuff, mostly blankets, but still... 96 00:16:02,261 --> 00:16:05,526 Ma'am, you want lettuce or cabbage? 97 00:16:05,698 --> 00:16:07,063 No, no money. 98 00:16:07,232 --> 00:16:08,665 Thank you. 99 00:16:40,366 --> 00:16:42,630 You don't want any? Thank you. 100 00:16:44,003 --> 00:16:45,766 See you later. Thanks. 101 00:16:49,708 --> 00:16:52,768 Ma'am, you want any lettuce? 102 00:18:45,891 --> 00:18:48,485 So they pulled your house down, Geny? 103 00:18:48,660 --> 00:18:52,187 Geny, you'll have to sleep with me tonight. 104 00:18:53,198 --> 00:18:55,189 You poor thing. 105 00:22:03,422 --> 00:22:06,755 - Throw that out for me, will you? - Where? 106 00:22:06,925 --> 00:22:08,688 In the trash out there. 107 00:22:09,227 --> 00:22:12,685 - Go out to the fuckin' highway? - Come on, do me a favor. 108 00:22:14,232 --> 00:22:16,928 Empty those for me. - Go out to the highway now? 109 00:22:17,102 --> 00:22:18,899 Do me a favor. 110 00:22:19,071 --> 00:22:21,562 - Hold on a minute. - No, do it now. 111 00:22:21,740 --> 00:22:24,641 I'm cleaning this place up. Empty them for me. 112 00:22:24,810 --> 00:22:26,334 I have to do it now? 113 00:22:26,511 --> 00:22:29,571 Can't you do that for me? Do me a favor. 114 00:22:29,748 --> 00:22:33,741 Don't you see I'm cleaning up so we can feel at home? 115 00:22:43,028 --> 00:22:45,428 Give me a hand with this. 116 00:22:50,569 --> 00:22:52,799 - Over there? - No, outside. 117 00:22:52,971 --> 00:22:54,563 - In the street? - Yes. 118 00:22:58,076 --> 00:22:59,737 Go on. 119 00:23:35,714 --> 00:23:37,739 Now go empty those for me. 120 00:23:38,116 --> 00:23:40,050 Okay, but let me shoot up first. 121 00:23:40,685 --> 00:23:45,088 The guy went to get the coke, so help me out here. 122 00:23:45,257 --> 00:23:47,589 Okay, I'll do it soon enough. 123 00:23:48,560 --> 00:23:51,085 Let me shoot up first and then I'll go. 124 00:23:51,263 --> 00:23:53,197 Just forget it. 125 00:23:54,332 --> 00:23:56,857 Now you're gonna sit down? Don't sit there. 126 00:23:57,035 --> 00:23:59,230 Go sit on the sofa. 127 00:24:04,209 --> 00:24:07,667 On the sofa, out of the way. - I'm fine here. 128 00:24:07,846 --> 00:24:11,111 Sit over there on the sofa. 129 00:24:11,283 --> 00:24:13,046 Can't you see I'm cleaning? 130 00:24:28,366 --> 00:24:29,799 Lift it up. 131 00:25:02,801 --> 00:25:04,359 Fuck this shit. 132 00:25:08,940 --> 00:25:10,635 My arms hurt. 133 00:25:20,519 --> 00:25:22,919 I gotta go to the can. 134 00:25:28,927 --> 00:25:31,691 Fuck! Like this I can't... 135 00:26:01,893 --> 00:26:03,360 Shit. 136 00:26:09,034 --> 00:26:10,626 You got it? 137 00:26:16,741 --> 00:26:18,208 Ouch. 138 00:26:31,523 --> 00:26:34,617 Miranda... 139 00:27:25,176 --> 00:27:27,303 You know who used to live here? 140 00:27:28,213 --> 00:27:30,044 It belonged to a girl, 141 00:27:30,749 --> 00:27:32,512 a pretty thing 142 00:27:33,184 --> 00:27:36,278 who tried to sell her baby for 1,500 escudos. 143 00:27:36,788 --> 00:27:39,848 That blond girl who put her baby in the trash can? 144 00:27:40,158 --> 00:27:42,023 Yeah, I know the one. 145 00:27:43,228 --> 00:27:47,631 Whether she put it in the trash or killed it, I don't know. 146 00:28:00,412 --> 00:28:03,279 Pango, the place has turned out cool, hasn't it? 147 00:28:03,615 --> 00:28:05,173 It's right on. 148 00:28:08,219 --> 00:28:09,846 Give me a smoke. 149 00:28:11,823 --> 00:28:13,347 Thanks. 150 00:28:16,127 --> 00:28:17,788 Good luck, bro. 151 00:30:49,848 --> 00:30:52,749 This can all go in the living room, 152 00:30:53,718 --> 00:30:55,618 where I put all the fruit. 153 00:30:57,555 --> 00:30:59,284 Put it all over there. 154 00:31:03,995 --> 00:31:06,896 I put all the fruit there. 155 00:31:09,200 --> 00:31:14,433 And if you're looking for the red apples, 156 00:31:14,606 --> 00:31:16,972 they're under the bananas. 157 00:31:23,948 --> 00:31:25,779 Look, Ma. 158 00:31:27,752 --> 00:31:29,344 Look what I found. 159 00:31:30,455 --> 00:31:31,285 Where? 160 00:31:31,456 --> 00:31:32,616 Out there. 161 00:31:32,790 --> 00:31:34,087 Ah... 162 00:31:34,259 --> 00:31:36,750 - Ah, what? - What do you want that for? 163 00:31:38,696 --> 00:31:41,324 It's an antique, dummy. 164 00:31:41,499 --> 00:31:44,127 Somebody must have taken it out of someone's house. 165 00:31:44,302 --> 00:31:48,238 It's all in one piece, except some wires are broken. 166 00:31:48,573 --> 00:31:51,098 It's an antique, isn't it, Miranda? 167 00:31:55,880 --> 00:32:01,648 Don't you think I could get at least 5,000 for it? 168 00:32:03,254 --> 00:32:06,189 Look, it's just the wire that's broken. 169 00:32:06,724 --> 00:32:09,750 Didn't you see it, Ma? Out behind the streetcars? 170 00:32:12,363 --> 00:32:13,921 Just a few wires, 171 00:32:14,632 --> 00:32:16,395 but they can be fixed. 172 00:32:17,035 --> 00:32:19,902 Nice, isn't it? There's one missing here. 173 00:32:23,374 --> 00:32:25,968 I thought you'd seen it. It was out there. 174 00:32:26,144 --> 00:32:29,580 I went to get a box and found it there. 175 00:32:30,581 --> 00:32:34,176 There's one missing here. Look at the wax. 176 00:32:34,986 --> 00:32:38,080 It's wax or oil or something. 177 00:32:39,457 --> 00:32:40,685 Right? 178 00:32:41,392 --> 00:32:45,055 If Emilia saw it, she'd want it right away. 179 00:32:48,533 --> 00:32:50,626 Don't put it there! It's dirty! 180 00:32:50,802 --> 00:32:52,201 Then clean it. 181 00:32:52,370 --> 00:32:55,771 Get it off the fruit. Put it down there. 182 00:32:55,940 --> 00:32:58,204 Get it off yourself. 183 00:33:02,447 --> 00:33:05,541 Not there. We won't be able to reach the TV. 184 00:33:07,919 --> 00:33:10,820 Did you see the ship? 185 00:33:11,556 --> 00:33:13,820 Over there. 186 00:33:16,728 --> 00:33:18,195 Look. 187 00:33:19,597 --> 00:33:21,895 It's all in one piece. - It's nice. 188 00:33:22,066 --> 00:33:24,899 Hey, that's mine, damn it! 189 00:33:25,069 --> 00:33:28,004 I left it by the trash cans to clean it. 190 00:33:28,172 --> 00:33:31,198 - It was out by the streetcars. - I forgot to go get it! 191 00:33:31,376 --> 00:33:35,472 I left it there. It's mine. 192 00:34:03,841 --> 00:34:05,672 Listen, I've got blankets. 193 00:34:08,880 --> 00:34:11,371 Just imagine if I'd been in there. 194 00:34:13,484 --> 00:34:16,749 - You'd have come out... ... burnt to a cinder. 195 00:34:17,688 --> 00:34:21,454 If they'd gotten hold of you and poured gasoline all over you... 196 00:34:21,726 --> 00:34:24,957 And me crippled, with crutches and all. I'd have been a goner. 197 00:34:25,129 --> 00:34:27,757 You couldn't even move. 198 00:34:40,645 --> 00:34:42,704 Those boys are bad news. 199 00:34:42,880 --> 00:34:45,371 Evil. They have evil in them. 200 00:34:45,983 --> 00:34:50,682 They're from Venda Nova, Nhurro's barrio. 201 00:34:53,458 --> 00:34:55,983 There are five or six of them. 202 00:34:56,160 --> 00:34:59,095 Three black guys and two white guys. 203 00:35:00,098 --> 00:35:03,659 One of them was the one 204 00:35:05,203 --> 00:35:08,297 from that place where you and I used to sleep. 205 00:35:08,473 --> 00:35:10,338 That's right. 206 00:35:10,508 --> 00:35:16,913 He's the one pulling those robbery tricks too. 207 00:35:17,081 --> 00:35:18,708 He's a sly one. 208 00:35:25,389 --> 00:35:29,086 They thought I was still inside. 209 00:35:29,260 --> 00:35:31,888 And they set fire to it? 210 00:35:32,063 --> 00:35:33,394 Right. 211 00:35:34,265 --> 00:35:35,823 Pathetic. 212 00:35:37,902 --> 00:35:40,894 If you'd really been in there, you'd still be there. 213 00:35:41,072 --> 00:35:43,097 How would I have gotten out? 214 00:35:43,274 --> 00:35:46,437 - With all the blankets and stuff. - Of course. 215 00:35:46,611 --> 00:35:51,139 Gasoline does the job in no time. 216 00:35:51,315 --> 00:35:54,250 Yeah, and with everything all so dry, 217 00:35:54,418 --> 00:35:56,409 you couldn't be out of there quick enough. 218 00:35:58,656 --> 00:36:00,647 It all goes up in no time. 219 00:36:00,825 --> 00:36:04,556 You remember an old sofa there? 220 00:36:06,731 --> 00:36:09,222 - One of them big ones? - Yeah, up against the drum. 221 00:36:09,400 --> 00:36:12,335 They must have put a match to it. 222 00:36:12,503 --> 00:36:15,472 It burned like straw. Went up in smoke. 223 00:36:15,640 --> 00:36:19,599 The blankets I had in the drum, the clothes and everything, 224 00:36:19,777 --> 00:36:21,574 all fucking gone. 225 00:36:22,446 --> 00:36:26,473 - That was pure evil. - Nothing but evil. And then they... 226 00:36:26,651 --> 00:36:30,451 They scattered your blankets and stuff all over. 227 00:36:30,621 --> 00:36:33,784 Yesterday and the day before, I was in the drum, 228 00:36:33,958 --> 00:36:37,519 and they started throwing rocks at me. 229 00:36:37,895 --> 00:36:40,056 I had to start shouting 230 00:36:40,731 --> 00:36:45,031 and pretending they'd hit me for them to stop. 231 00:36:45,203 --> 00:36:50,072 Day before yesterday I was walking past that school up there, 232 00:36:50,241 --> 00:36:54,644 and the guy who owned that house where we used to sleep, 233 00:36:54,812 --> 00:36:57,713 he and two black girls 234 00:36:58,282 --> 00:37:01,740 decided to wait there... 235 00:37:03,888 --> 00:37:06,015 and clean me out, you know? 236 00:37:07,358 --> 00:37:12,125 Because they knew I was tending parked cars. 237 00:37:12,296 --> 00:37:16,790 They got it into their heads that I had money on me. 238 00:37:17,668 --> 00:37:20,000 "Give us some change. " 239 00:37:20,171 --> 00:37:22,731 I said, "I ain't got a penny. " 240 00:37:22,907 --> 00:37:25,899 "Jump up and down. We'll see if you have any. " 241 00:37:26,277 --> 00:37:29,075 So I jumped up and down, and I had money. 242 00:37:29,247 --> 00:37:31,772 "Empty your pockets!" 243 00:37:31,949 --> 00:37:34,509 But I wouldn't give 'em shit. 244 00:37:34,752 --> 00:37:40,156 Good thing Vanda's father showed up. 245 00:37:41,025 --> 00:37:45,621 The old guy. I was lucky he saw it. 246 00:37:45,796 --> 00:37:48,697 'Cause they'd started ganging up on me, 247 00:37:48,866 --> 00:37:51,198 and he was there working in a bulldozer. 248 00:37:51,369 --> 00:37:53,234 He came to your aid. 249 00:37:53,404 --> 00:37:56,168 He was working in a bulldozer. 250 00:37:56,340 --> 00:38:02,768 I headed straight for that bulldozer and jumped in the cab, 251 00:38:02,947 --> 00:38:07,611 and he brought me down here to Fontainhas. 252 00:39:07,545 --> 00:39:09,035 Goddamn it. 253 00:39:30,901 --> 00:39:32,596 I'll be too cold like this. 254 00:39:32,770 --> 00:39:34,704 Cold, cold, cold 255 00:39:34,872 --> 00:39:36,931 I feel cold 256 00:41:51,642 --> 00:41:58,571 Ay, Mouraria 257 00:42:00,150 --> 00:42:03,278 On the old Rua da Palma 258 00:42:06,790 --> 00:42:10,157 One day 259 00:42:15,299 --> 00:42:20,134 I left my heart there 260 00:42:22,706 --> 00:42:27,769 When he passed right by me 261 00:42:28,646 --> 00:42:30,204 Oh shit. 262 00:42:34,552 --> 00:42:37,419 With dark skin 263 00:42:37,588 --> 00:42:39,818 Fine lips 264 00:42:41,692 --> 00:42:44,058 And a beguiling look 265 00:42:48,399 --> 00:42:50,959 Vanda, Vanda... 266 00:43:08,719 --> 00:43:10,550 Leave me alone. 267 00:45:08,772 --> 00:45:10,672 See ya, Nhurro. 268 00:45:12,910 --> 00:45:14,468 You got a cigarette? 269 00:45:15,212 --> 00:45:17,806 Good luck, bro. See ya later. 270 00:46:36,293 --> 00:46:39,126 Fatima, give me a Martini, please. 271 00:46:43,934 --> 00:46:46,903 - In a glass? - That's fine, thanks. 272 00:46:49,072 --> 00:46:51,131 Or you want the bottle? 273 00:46:51,875 --> 00:46:53,342 Thanks. 274 00:48:09,887 --> 00:48:11,218 Vanda. 275 00:48:13,090 --> 00:48:15,718 I heard about your sister Nela. It's so sad. 276 00:48:36,280 --> 00:48:37,941 Night's coming on. 277 00:48:40,517 --> 00:48:42,246 It's getting dark. 278 00:48:53,630 --> 00:48:55,825 I better go buy some candles. 279 00:49:08,645 --> 00:49:10,272 Here comes Crutch. 280 00:49:11,915 --> 00:49:13,473 Nhurro! 281 00:49:38,542 --> 00:49:40,203 Oh, God. 282 00:50:17,180 --> 00:50:19,580 Father, help me. 283 00:50:30,660 --> 00:50:32,423 - Lena? - What is it? 284 00:51:48,538 --> 00:51:50,301 Goddamn it. 285 00:51:54,411 --> 00:51:56,242 Fuckin' shit. 286 00:54:20,423 --> 00:54:22,050 Yuran... 287 00:54:24,394 --> 00:54:25,884 I'm dying. 288 00:54:27,230 --> 00:54:29,027 Go to sleep, Paulo. 289 00:54:32,202 --> 00:54:34,693 Bad guys like us never die. 290 00:54:35,038 --> 00:54:36,938 It's the innocent who die. 291 00:54:44,147 --> 00:54:47,241 Tomorrow we'll have to do something about your hair. 292 00:56:00,724 --> 00:56:02,692 Is Ma going to visit Nela? 293 00:56:05,595 --> 00:56:07,358 She already called today. 294 00:56:17,107 --> 00:56:19,439 - What did she want? - Money. 295 00:57:06,055 --> 00:57:09,081 - Get out, you bitch! - I'm not going fuckin'nowhere! 296 00:57:09,259 --> 00:57:12,319 - I'm at the end of my rope with you. - Cunt! 297 00:57:12,495 --> 00:57:15,191 You have no idea. 298 00:57:15,365 --> 00:57:17,959 And you have no idea how much I hate you. 299 00:57:18,134 --> 00:57:20,796 Get out of my room. 300 00:57:20,970 --> 00:57:24,633 - I hate your guts. - No more than I hate yours. 301 00:57:24,808 --> 00:57:26,742 - I'll let you have it. - Go ahead! 302 00:57:26,910 --> 00:57:28,810 - Get screwed. - Get screwed yourself! 303 00:57:28,978 --> 00:57:31,378 You've got the husband for it. I don't. 304 00:57:39,722 --> 00:57:41,383 "Find a husband. " 305 00:57:43,426 --> 00:57:45,860 Tell her, Diogo: "Find a husband. " 306 00:57:52,202 --> 00:57:55,501 Ma, this Tupperware is broken. 307 00:57:55,672 --> 00:58:00,575 Ma, the cops will take that cake apart right in front of you. 308 00:58:00,743 --> 00:58:03,610 They have to break it all up. 309 00:58:08,818 --> 00:58:10,877 To see if you're bringing in drugs. 310 00:58:15,792 --> 00:58:19,489 They'll break it all up, crumb by crumb. 311 00:58:22,198 --> 00:58:24,530 And who knows if they'll let the ham by. 312 00:58:26,102 --> 00:58:28,229 Help me clean this room. 313 00:58:28,404 --> 00:58:31,498 Lena, hurry up. The baby shit in his diapers. 314 00:58:32,842 --> 00:58:35,242 He needs changing. 315 00:58:35,845 --> 00:58:38,780 Where are you taking all this? 316 00:58:39,649 --> 00:58:41,844 You're going out with your hair like that? 317 00:58:42,018 --> 00:58:45,112 - Put that in a bag for me. - My hands are dirty. 318 00:58:45,555 --> 00:58:46,954 Call Zita. 319 00:58:47,123 --> 00:58:50,115 Zita, put all that in a bag. 320 00:58:50,293 --> 00:58:51,988 They only let those bags in. 321 00:58:52,161 --> 00:58:54,595 The Tupperware containers first. 322 00:58:55,732 --> 00:58:58,701 Put the hot stuff in first, down at the bottom. 323 00:58:59,302 --> 00:59:01,566 They only let those bags in. 324 00:59:08,444 --> 00:59:10,071 Give me the money. 325 00:59:11,414 --> 00:59:13,177 No, put this in first. 326 00:59:13,349 --> 00:59:14,839 Shut up. 327 00:59:16,786 --> 00:59:19,346 Didn't you hear what she said? 328 00:59:19,522 --> 00:59:22,184 - What did she say? - The hot stuff first. 329 00:59:22,559 --> 00:59:25,084 Hey, Zita. How's it going, Vanda? 330 00:59:25,261 --> 00:59:27,388 She didn't even seal this. 331 00:59:28,631 --> 00:59:31,099 You got any bananas, ladies? 332 01:00:13,643 --> 01:00:16,043 Did you find a place to stay, Paulo? 333 01:00:17,814 --> 01:00:19,304 Sort of. 334 01:00:20,116 --> 01:00:22,346 Where is it? Maybe I know it. 335 01:00:23,686 --> 01:00:25,176 With Blondie. 336 01:00:25,355 --> 01:00:27,755 Some place up the hill, near Venda Nova. 337 01:00:44,540 --> 01:00:46,838 You know, I saw my old lady today. 338 01:00:48,411 --> 01:00:50,208 Did she speak to you? 339 01:00:51,414 --> 01:00:53,712 Seeing her brought tears to my eyes. 340 01:00:54,117 --> 01:00:58,178 She was digging in the garden, tending her cabbage. 341 01:00:59,255 --> 01:01:02,247 She looked at me. "You're so thin. " 342 01:01:04,427 --> 01:01:06,520 Out of shame, I reached into my pocket. 343 01:01:06,696 --> 01:01:10,928 I took out all I had and gave it to her. 344 01:01:12,969 --> 01:01:14,994 "Look at you. 345 01:01:15,438 --> 01:01:18,168 You're all dirty. Your shoes are dirty. 346 01:01:20,343 --> 01:01:22,311 You're breaking my heart. " 347 01:01:23,413 --> 01:01:27,076 Then she asked, "Do you get enough to eat?" 348 01:01:27,250 --> 01:01:29,810 I said yes, which is the truth. 349 01:01:31,521 --> 01:01:33,421 "Now and then I leave some food in the oven 350 01:01:33,589 --> 01:01:37,116 to see if you come take it. 351 01:01:37,860 --> 01:01:41,023 I always hope it was you who took it. " 352 01:01:42,932 --> 01:01:45,901 I can't bear running into my old lady. It makes me too sad. 353 01:01:46,069 --> 01:01:49,630 Yuran, you'll end up killing your mother. 354 01:01:49,806 --> 01:01:51,671 Don't say things like that. 355 01:02:00,950 --> 01:02:03,145 Paulo, I need to get new needles. 356 01:02:04,954 --> 01:02:06,945 Leave me yours. 357 01:02:07,123 --> 01:02:09,148 No, mine's brand-new. 358 01:02:09,892 --> 01:02:12,690 I just opened it. - "Brand-new"! 359 01:02:13,496 --> 01:02:15,589 I'll go with you to get new ones later. 360 01:02:16,699 --> 01:02:19,099 - How many needles you got? - Two. 361 01:02:22,939 --> 01:02:24,930 I exchange them in Pontinha. 362 01:02:29,345 --> 01:02:31,074 I exchange them in Pontinha. 363 01:02:32,749 --> 01:02:37,846 I opened one just now and the other one a while ago. 364 01:02:44,527 --> 01:02:46,324 They're both still real good. 365 01:02:47,430 --> 01:02:50,593 They're both good. If you saw some of the needles I've used. 366 01:02:53,202 --> 01:02:55,033 This all goes in the trash. 367 01:03:02,478 --> 01:03:04,446 You gonna take all day with that? 368 01:03:07,550 --> 01:03:09,518 I've got some things to do. 369 01:03:11,988 --> 01:03:12,977 Good luck. 370 01:03:13,156 --> 01:03:15,989 Yeah, good luck to you, Paulo. 371 01:03:17,126 --> 01:03:18,957 May the Lord go with me. 372 01:04:42,879 --> 01:04:44,369 What's this? 373 01:04:48,384 --> 01:04:52,980 Crutch's silver spoon that he eats his yogurt with. 374 01:05:47,076 --> 01:05:48,543 Who is it? 375 01:05:51,814 --> 01:05:53,782 Don't you look in fine shape! 376 01:06:02,658 --> 01:06:07,789 It's real degrading. They treat you like a convict. 377 01:06:07,964 --> 01:06:10,432 - Really? - Like a convict. 378 01:06:10,599 --> 01:06:14,160 Did they take you straight to jail from the station, Carla? 379 01:06:14,337 --> 01:06:19,639 Yeah. At 5:00 a. m. They took me straight to a cell at the station. 380 01:06:19,809 --> 01:06:20,901 Shit. 381 01:06:21,077 --> 01:06:23,136 In the meantime they did that... 382 01:06:25,281 --> 01:06:27,078 I don't know what they call it. 383 01:06:27,249 --> 01:06:28,978 That "you're under arrest" thing? 384 01:06:29,151 --> 01:06:31,517 A piece of paper to take me to the women's prison. 385 01:06:31,687 --> 01:06:36,021 I left the station at 9:30 and was behind bars by 11:00. 386 01:06:36,192 --> 01:06:40,390 You can't wear jeans or anything. 387 01:06:40,563 --> 01:06:42,963 You have to wear cotton trousers 388 01:06:43,132 --> 01:06:45,066 and an overall. 389 01:06:45,234 --> 01:06:46,997 A blue one? 390 01:06:47,169 --> 01:06:49,660 Depends. Different colors. I'll be back. 391 01:06:50,473 --> 01:06:52,441 It's probably just for the older ones. 392 01:06:52,608 --> 01:06:57,773 No, all the women in prison have to wear that. 393 01:06:58,514 --> 01:07:00,982 All over a few Knorr cubes! Fucked, isn't it? 394 01:07:01,150 --> 01:07:03,084 That's prison for you. 395 01:07:04,653 --> 01:07:10,683 But she had a long record. 396 01:07:10,860 --> 01:07:13,351 Eight years of stealing. 397 01:07:16,899 --> 01:07:20,801 But Jesus Christ, doing time for a few Knorr cubes? 398 01:07:21,871 --> 01:07:23,634 Where else would that happen? 399 01:07:24,340 --> 01:07:26,001 Only here in Lisbon. 400 01:07:32,848 --> 01:07:36,614 Three fuckin' years for a few Knorr cubes. 401 01:07:36,786 --> 01:07:40,313 Vanda, didn't you hear what she said? She had a record as long as her arm. 402 01:07:40,489 --> 01:07:45,552 Because she was caught so often, 403 01:07:45,728 --> 01:07:47,559 and they kept bringing charges. 404 01:07:47,730 --> 01:07:51,393 Three times she was about to get out, and along came another trial. 405 01:07:52,101 --> 01:07:54,968 I know four people who were inside and got out. 406 01:07:55,137 --> 01:07:59,938 Then the cops discover something else, and they go straight back in again. 407 01:08:00,109 --> 01:08:01,804 That's right. They come and get you. 408 01:08:01,977 --> 01:08:04,138 Take Zeninhas. 409 01:08:05,948 --> 01:08:11,853 He wasn't out a week before they came for him again. 410 01:08:12,021 --> 01:08:12,851 Why? 411 01:08:13,022 --> 01:08:17,550 More charges, a new trial, and off he went to prison. 412 01:08:19,028 --> 01:08:22,429 - How many years did he get? - Don't ask me. 413 01:08:22,898 --> 01:08:24,365 Shit. 414 01:08:26,702 --> 01:08:28,329 That's really bad. 415 01:08:31,140 --> 01:08:32,539 Worse than bad. 416 01:08:32,708 --> 01:08:36,644 Going to prison. Fuck, the very thought... 417 01:08:36,812 --> 01:08:40,771 It's not just that, Maria. It's going to prison... 418 01:08:43,586 --> 01:08:46,612 over some fucking Knorr cubes! Where else would you see that? 419 01:08:46,789 --> 01:08:50,122 Going to prison for stealing Knorr cubes? 420 01:08:53,295 --> 01:08:57,595 I think she was the first person 421 01:08:57,766 --> 01:09:00,735 who ever did time for that. 422 01:09:01,070 --> 01:09:03,595 "I'm doing time for stealing Knorr cubes. " 423 01:09:06,509 --> 01:09:09,171 That's pathetic. 424 01:09:09,345 --> 01:09:14,908 Our country is the poorest, most pathetic of them all. 425 01:10:36,565 --> 01:10:39,591 So many years suffering at the hands of that man. 426 01:10:39,768 --> 01:10:43,204 After 24 years he left her with nothing. 427 01:10:44,440 --> 01:10:47,841 It's sad. She went hungry so she could feed us. 428 01:10:49,144 --> 01:10:52,341 I'll never forgive him for that, never. 429 01:10:52,748 --> 01:10:54,272 My dear mother. 430 01:10:55,184 --> 01:10:59,314 Fuck! My sister Zita's lucky to be alive. 431 01:11:00,122 --> 01:11:03,489 He trapped her belly, 432 01:11:04,493 --> 01:11:07,223 with her almost due, 433 01:11:07,396 --> 01:11:11,162 in between two armchairs 434 01:11:12,067 --> 01:11:14,365 and almost killed her. 435 01:11:15,070 --> 01:11:17,470 God is my witness. 436 01:11:17,973 --> 01:11:21,568 Geez, that makes me mad. 437 01:11:52,474 --> 01:11:54,772 The N didn't turn out very well. 438 01:12:02,451 --> 01:12:05,443 "No credit today. Tomorrow. " 439 01:12:06,722 --> 01:12:10,283 "No credit today. Tomorrow. " 440 01:12:12,094 --> 01:12:17,122 This sign is going up if it's the last thing I do. 441 01:12:37,186 --> 01:12:40,713 Is this new house a secret? Can I move in with you? 442 01:13:00,876 --> 01:13:02,844 We won't say a word to Crutch. 443 01:13:17,659 --> 01:13:19,422 You're getting old. 444 01:14:15,751 --> 01:14:17,514 I'm gonna tell her, 445 01:14:17,686 --> 01:14:21,019 "Nela, if you keep on making life hell for Ma, 446 01:14:21,190 --> 01:14:24,125 it's the last you'll see of me or anybody else. " 447 01:14:24,293 --> 01:14:28,696 I wasn't allowed to use the phone. That's why I never called. 448 01:14:28,864 --> 01:14:34,325 Else I'd have done the same as her, calling all the time. 449 01:14:36,104 --> 01:14:40,063 But you wouldn't ask for what she's asking for, would you? 450 01:14:40,242 --> 01:14:45,441 I'd only ask for 1,000 escudos... in smack, not money. 451 01:14:45,614 --> 01:14:48,082 What would I do with money in the hospital? 452 01:14:50,686 --> 01:14:53,382 And there was smack all over the place anyway. 453 01:14:53,555 --> 01:14:56,991 Jesus, if I'd known sooner! 454 01:15:00,863 --> 01:15:06,631 I'll never forget the trouble I went to for a little foil. 455 01:15:07,302 --> 01:15:09,236 All I could think was, 456 01:15:09,404 --> 01:15:13,431 "Those drawers back home full of fuckin' foil, and me here. " 457 01:15:14,209 --> 01:15:16,200 Know what I did? 458 01:15:16,645 --> 01:15:19,614 I got hold of one of them iron things 459 01:15:19,781 --> 01:15:22,147 that they keep thermometers in. 460 01:15:22,317 --> 01:15:25,912 I got hold of it, put the lighter to it, 461 01:15:26,088 --> 01:15:28,352 and, "I can smoke again!" 462 01:15:28,524 --> 01:15:32,255 I go, "Give me my fix. " He says, "I ain't got no foil. " 463 01:15:32,427 --> 01:15:35,260 Fuck, I had to find some foil. 464 01:15:35,564 --> 01:15:40,467 I'd have used the fucking bedpan as long as the drops would run. 465 01:15:40,636 --> 01:15:42,627 "Vanda, you're not taking that stuff in there. " 466 01:15:42,804 --> 01:15:45,568 I was bringing you foil, smack, the whole setup. 467 01:15:46,275 --> 01:15:49,108 But Miranda wouldn't let me. He took it all. 468 01:15:51,246 --> 01:15:55,239 When he saw me come out with that mask still on... 469 01:15:55,651 --> 01:16:00,520 They'd caught my hair in the knot when they tied it on me, 470 01:16:00,689 --> 01:16:04,090 and I couldn't get it off. "Miranda, get this off me. " 471 01:16:04,259 --> 01:16:05,886 This is dead. 472 01:16:07,462 --> 01:16:12,832 "I'm too nervous to get this thing off. Help me. " 473 01:16:13,368 --> 01:16:15,893 No one imagined what we had on us. 474 01:16:19,841 --> 01:16:22,935 It's fucking torture, I'm telling you. 475 01:16:23,245 --> 01:16:27,272 The real torture is knowing that other people can smoke. 476 01:16:27,449 --> 01:16:29,747 That's right! 477 01:16:29,918 --> 01:16:34,480 Knowing that you were going home to smoke. 478 01:16:35,757 --> 01:16:37,725 Fuck, you know what I did? 479 01:16:37,893 --> 01:16:40,953 I yanked out the drip and everything. 480 01:16:41,129 --> 01:16:44,030 You know how many times I went over to the window? 481 01:16:44,199 --> 01:16:46,997 I kept falling down. 482 01:16:47,235 --> 01:16:50,170 Thin as I was, I could hardly stand up. 483 01:16:50,339 --> 01:16:51,806 I'd have escaped. 484 01:16:54,910 --> 01:16:56,901 There's nothing but assholes around here. 485 01:16:58,313 --> 01:17:02,374 Nobody helps. All I hear is "in a minute. " 486 01:17:05,587 --> 01:17:08,988 Fuck, all you do is make me work. What do you want now? 487 01:17:09,157 --> 01:17:12,752 You're pushin' it, you know. Take it easy. 488 01:17:12,928 --> 01:17:16,591 Let me shoot up first. Then I'll take the trash out. 489 01:17:19,935 --> 01:17:21,732 But I'm shooting up first. 490 01:17:21,903 --> 01:17:25,634 What would look good here is some nice flowered wallpaper. 491 01:17:26,742 --> 01:17:30,974 Talk about hematomas, man... I'm a fuckin'martyr. 492 01:17:31,146 --> 01:17:32,408 Quit your moaning. 493 01:17:32,581 --> 01:17:33,809 I've had loads of 'em. 494 01:17:33,982 --> 01:17:36,041 If you'd taken all the shit that I have... 495 01:17:36,218 --> 01:17:38,277 Loads of 'em. Seven or eight. 496 01:17:38,453 --> 01:17:40,318 You'd be scared shitless. 497 01:17:40,489 --> 01:17:43,117 I was a walking blood clot. 498 01:17:44,559 --> 01:17:47,050 I've been jabbed so bad. 499 01:17:48,797 --> 01:17:50,822 One time I just couldn't get the needle in. 500 01:17:50,999 --> 01:17:55,402 This one was a real bitch. An internal hematoma. 501 01:17:55,937 --> 01:17:58,497 It covered all my tendons. 502 01:17:58,674 --> 01:18:00,539 My leg went stiff. 503 01:18:00,709 --> 01:18:04,110 I was in that vacant lot for three days and nights. 504 01:18:04,279 --> 01:18:07,214 It rained. The sun shone. It rained again. 505 01:18:07,382 --> 01:18:11,614 And me lying there under my blanket, until I finally burst it myself. 506 01:18:12,721 --> 01:18:15,189 I was useless in the morning without my Serenals. 507 01:18:15,357 --> 01:18:19,726 But then it got infected, 'cause I'd messed it up. 508 01:18:19,895 --> 01:18:21,419 It was Serenals back then. 509 01:18:21,596 --> 01:18:23,894 I didn't get it bandaged that weekend, 510 01:18:24,066 --> 01:18:26,830 and the one in my neck swelled up so bad 511 01:18:27,002 --> 01:18:30,563 that on my way to the clinic on Monday, 512 01:18:30,739 --> 01:18:34,800 I began to squeeze it, and the pus was running out. 513 01:18:34,976 --> 01:18:37,843 Without the Serenals I could hardly even walk. 514 01:18:38,013 --> 01:18:41,107 I went to the clinic, 515 01:18:41,283 --> 01:18:46,778 and she stuck this huge needle in my neck. 516 01:18:46,955 --> 01:18:49,287 My eyes were popping out of my head. 517 01:18:49,458 --> 01:18:52,723 It was Antral or Anthrax, something like that. 518 01:18:57,432 --> 01:19:01,095 If you ask me, all my hematomas were side effects from the Serenals. 519 01:19:01,269 --> 01:19:04,636 I had two on my chest, on the left and right. 520 01:19:05,006 --> 01:19:07,236 I burst the one on the right. 521 01:19:11,980 --> 01:19:14,414 I have one on my left foot. 522 01:19:17,085 --> 01:19:20,145 - Which one? - Two on my chest. 523 01:19:21,656 --> 01:19:24,716 I had one on my neck and on my leg at the same time. 524 01:19:24,893 --> 01:19:27,953 - You had one on your neck. - The one on my neck burst. 525 01:19:28,130 --> 01:19:30,564 No, I mean the one on your neck. 526 01:19:31,099 --> 01:19:36,560 I took antibiotics for that one, straight into the blood. 527 01:19:36,738 --> 01:19:38,399 Give me a drag, Nando. 528 01:19:38,573 --> 01:19:41,064 Serum and all that. 529 01:19:41,243 --> 01:19:47,614 But that was when I went to the hospital after I burst the one on my leg. 530 01:19:47,783 --> 01:19:52,083 After I got back from the hospital, I got another one on my right arm. 531 01:19:52,254 --> 01:19:55,655 What about me? One on each foot, remember? 532 01:19:55,824 --> 01:19:59,260 And one on my arm. This one here. 533 01:19:59,427 --> 01:20:03,693 So who won the championship that year? 534 01:20:04,366 --> 01:20:06,459 Benfica. No, Porto. 535 01:20:06,635 --> 01:20:10,503 - I mean the Hematoma Championship. - Fuck you, Nhurro. 536 01:20:14,242 --> 01:20:17,302 What really got to me was the old woman. 537 01:20:17,479 --> 01:20:20,277 She looked like a hunchback, 538 01:20:20,448 --> 01:20:23,508 all bent over, with her walking stick. 539 01:20:25,453 --> 01:20:27,250 An old woman in prison. 540 01:20:27,422 --> 01:20:29,390 Get out on your rounds. 541 01:20:31,660 --> 01:20:33,525 It's all old people in there. 542 01:20:42,804 --> 01:20:44,965 But she's free to walk around. 543 01:20:47,042 --> 01:20:49,476 "Bring me smack. " "Yeah, right. 544 01:20:49,644 --> 01:20:52,442 We'll bring you money, but no drugs. " 545 01:20:56,017 --> 01:20:58,713 But I'll take her a few hits the next time. 546 01:20:58,887 --> 01:21:00,855 I will. 547 01:21:01,022 --> 01:21:03,252 If you get caught, you're on your own. 548 01:21:03,425 --> 01:21:05,393 If I'm caught, I'm caught. 549 01:21:05,994 --> 01:21:07,928 You liked it there that much? 550 01:21:11,066 --> 01:21:13,364 They have a cafe and everything. 551 01:21:13,902 --> 01:21:17,770 And there aren't bars, like people say. 552 01:21:17,939 --> 01:21:22,706 Just that wire in little squares, like we've got. 553 01:21:22,911 --> 01:21:26,312 And there aren't bars on her cell either. 554 01:21:26,481 --> 01:21:31,145 It's glass blocks. 555 01:21:33,989 --> 01:21:39,393 But geez, what a haul from where they searched us to Block 3. 556 01:21:41,596 --> 01:21:44,429 And finding Nela... 557 01:21:46,801 --> 01:21:49,565 like a needle in a haystack. 558 01:21:51,873 --> 01:21:53,500 You can't find her. 559 01:21:56,011 --> 01:21:58,741 She says she has a sword and she's gonna kill herself. 560 01:21:58,914 --> 01:22:00,142 A sword? 561 01:22:00,315 --> 01:22:03,148 Says she made it out of bedsprings. 562 01:22:03,318 --> 01:22:05,718 - Come on. - It's true. 563 01:22:06,521 --> 01:22:08,682 She's crazy. She's lying. 564 01:22:11,059 --> 01:22:13,084 But I'll take her some next time. 565 01:22:13,295 --> 01:22:15,160 Just tell them it's for your own use. 566 01:22:15,330 --> 01:22:19,198 No, Granny, I'll hide it in my dentures. 567 01:22:19,367 --> 01:22:20,595 It'll fit. 568 01:22:20,769 --> 01:22:23,636 Hurry up and get out on your rounds. 569 01:22:24,005 --> 01:22:27,133 No, their machines only detect metal. 570 01:22:27,943 --> 01:22:32,937 I can't take anything made of metal. 571 01:22:36,618 --> 01:22:41,885 I left her talking with the wardens, with that woman I know. 572 01:22:42,257 --> 01:22:44,725 It was a good thing she was there. 573 01:22:47,162 --> 01:22:49,255 - Who? - A customer of mine. 574 01:22:49,431 --> 01:22:51,661 Just imagine... she's a warden. 575 01:22:51,833 --> 01:22:55,394 When she saw me, she said, "Hey, it's the vegetable girl. " 576 01:22:59,040 --> 01:23:01,201 I'm going back on Friday. 577 01:23:49,704 --> 01:23:52,434 Senhora da Luz, any lettuce or cabbage? 578 01:23:52,607 --> 01:23:54,575 Forgive me, but I'm tired. 579 01:23:55,210 --> 01:23:57,508 How many you want? - One. 580 01:23:57,812 --> 01:23:59,074 Thank you. 581 01:23:59,581 --> 01:24:01,310 See you later. 582 01:24:10,091 --> 01:24:12,821 Nuno, you want lettuce or cabbage? 583 01:24:13,528 --> 01:24:15,587 No? Thanks anyway. 584 01:24:16,731 --> 01:24:20,030 You want any lettuce or cabbage? 585 01:24:24,105 --> 01:24:25,800 You want any lettuce? 586 01:24:59,474 --> 01:25:00,873 Shit. 587 01:25:01,142 --> 01:25:02,905 Where'd I put my keys? 588 01:25:04,446 --> 01:25:06,038 You want any lettuce? 589 01:25:09,084 --> 01:25:10,915 Damn it, Blondie, stop that. 590 01:25:11,086 --> 01:25:13,179 There's no need. 591 01:25:15,490 --> 01:25:17,048 There's no need. 592 01:25:18,393 --> 01:25:19,883 Please. 593 01:25:20,128 --> 01:25:22,722 I told you that table's staying here. 594 01:25:22,931 --> 01:25:24,023 Stop that now. 595 01:25:24,199 --> 01:25:27,566 If you don't want the table, then I'll take it. 596 01:25:28,670 --> 01:25:30,501 It's up to you. 597 01:25:33,041 --> 01:25:34,633 It's up to you. 598 01:25:41,716 --> 01:25:43,650 The table's staying here. 599 01:25:46,121 --> 01:25:48,351 Blondie, where'd you put the water? 600 01:25:49,391 --> 01:25:50,949 It's right there. 601 01:26:16,451 --> 01:26:19,511 Stop that now. I'm sick of that shit. 602 01:26:26,194 --> 01:26:27,593 Jesus... 603 01:26:30,665 --> 01:26:32,462 you're a stubborn fuck. 604 01:26:33,201 --> 01:26:36,398 We're taking the white chair too. 605 01:26:39,407 --> 01:26:41,875 We're not leaving that behind. 606 01:27:00,695 --> 01:27:03,892 Is this mirror worth taking? 607 01:27:09,104 --> 01:27:11,163 For fuck's sake, Blondie. 608 01:27:17,779 --> 01:27:19,076 Blondie! 609 01:27:20,715 --> 01:27:23,081 I see us spending another night here, 610 01:27:23,251 --> 01:27:25,219 and it's getting fuckin' cold. 611 01:27:33,428 --> 01:27:37,023 The plates and utensils were here somewhere. 612 01:27:37,198 --> 01:27:39,189 Don't worry about that. 613 01:27:45,573 --> 01:27:49,805 We have everything there. Pots, plates, forks. 614 01:27:49,978 --> 01:27:53,539 Everything we need to eat. 615 01:27:54,015 --> 01:27:55,642 Don't worry about that. 616 01:27:59,387 --> 01:28:03,016 And the mattress is good and firm too, 617 01:28:03,191 --> 01:28:07,685 and since my back hurts sometimes... 618 01:28:09,797 --> 01:28:11,856 Then you should sleep on the floor. 619 01:28:15,270 --> 01:28:18,706 On the fucking floor? Are you crazy? 620 01:28:18,873 --> 01:28:22,866 Didn't I just say that the firm mattress is good for me 621 01:28:23,044 --> 01:28:26,707 'cause my back hurts sometimes? 622 01:28:26,881 --> 01:28:29,873 And you tell me I should sleep on the floor? 623 01:28:33,788 --> 01:28:36,416 Hey, guys, how are things? You got room for me, Yuran? 624 01:28:36,591 --> 01:28:37,489 No. 625 01:28:40,261 --> 01:28:42,229 That jerk's got some nerve. 626 01:28:45,934 --> 01:28:48,198 What else are we taking? Your sneakers? 627 01:29:06,120 --> 01:29:09,556 You're a stubborn fuck, man. They're tearing this place down. 628 01:29:09,724 --> 01:29:12,158 I'm not stubborn. I'm tidy. 629 01:29:12,327 --> 01:29:14,158 There's a big difference. 630 01:29:16,297 --> 01:29:20,734 Being stubborn is one thing. Being a fucking idiot is another. 631 01:29:21,836 --> 01:29:25,169 Let me finish this. I like things fucking tidy. 632 01:29:25,340 --> 01:29:26,898 No harm done. 633 01:29:45,293 --> 01:29:49,662 There are loads of people in Fatima on May 13th. 634 01:29:51,432 --> 01:29:55,596 It's a fuckin' gold mine for vendors. 635 01:29:55,837 --> 01:29:57,737 And pickpockets. 636 01:29:58,906 --> 01:30:00,669 For anyone who knows his stuff. 637 01:30:04,312 --> 01:30:07,247 I don't think I've ever been to Fatima on the 13th. 638 01:30:08,049 --> 01:30:09,175 I've been, 639 01:30:09,350 --> 01:30:11,318 but not on the 13th. Here. 640 01:30:12,587 --> 01:30:14,111 Hold on a minute. 641 01:30:18,259 --> 01:30:19,886 Pass the lighter. 642 01:30:29,470 --> 01:30:32,769 May's the nicest month. No doubt about it. 643 01:30:33,775 --> 01:30:37,211 The month of cherries and of Our Lady. 644 01:30:37,378 --> 01:30:40,370 And Vanda's month. A classy month. 645 01:30:52,727 --> 01:30:56,629 What's driving me crazy 646 01:30:56,798 --> 01:31:00,131 is I can't get Nela out of my fuckin' head. 647 01:31:05,606 --> 01:31:07,597 That's why I don't like going there. 648 01:31:07,775 --> 01:31:10,539 It was my first time inside a prison. 649 01:31:10,945 --> 01:31:14,073 I hated it. Same thing with hospitals. 650 01:31:14,248 --> 01:31:16,739 I can't get those people out of my head. 651 01:31:17,085 --> 01:31:20,486 Shit. What awful places. 652 01:31:25,026 --> 01:31:27,995 She came in looking all around, but she didn't see me. 653 01:31:28,162 --> 01:31:29,254 I went, "Nela!" 654 01:31:30,064 --> 01:31:33,500 The poor thing hugged and kissed me. 655 01:31:36,504 --> 01:31:39,871 You know, if I'd walked out of there like the rest of them... 656 01:31:40,041 --> 01:31:42,475 They were looking for Vanda. 657 01:31:43,277 --> 01:31:45,802 But Vanda would be outside. 658 01:31:46,114 --> 01:31:49,049 I messed up and put my name where I should have put hers. 659 01:31:49,217 --> 01:31:53,119 I didn't see the word "detainee" or whatever it said. 660 01:31:53,388 --> 01:31:56,846 I didn't read it right, and I put my name, 661 01:31:57,024 --> 01:31:59,151 and I put hers below that. 662 01:31:59,327 --> 01:32:02,091 And where it said "relationship," I put "sister. " 663 01:32:02,397 --> 01:32:05,423 Then I heard the woman on the loudspeaker say, 664 01:32:05,600 --> 01:32:10,799 "Have you got a Vanda on that block? Vanda Maria Pires Duarte?" 665 01:32:10,972 --> 01:32:16,239 And I went, "No, sorry. I'm Vanda Maria. 666 01:32:16,411 --> 01:32:18,936 My sister is Manuela Fernanda Pires Duarte. " 667 01:32:19,113 --> 01:32:21,741 "Then you filled this in wrong. You'll have to fill in a new one. " 668 01:32:21,916 --> 01:32:26,649 The first block she called 669 01:32:26,821 --> 01:32:31,349 was Block 3, where her lordship was. 670 01:32:33,528 --> 01:32:37,965 I didn't know a prison was divided into blocks and numbers and all that. 671 01:32:41,235 --> 01:32:44,864 I only knew it was Block 3 'cause she wrote it on the paper. 672 01:32:45,873 --> 01:32:47,500 Otherwise forget it. 673 01:32:50,912 --> 01:32:53,938 I can't stop fuckin' thinking about her. 674 01:32:56,117 --> 01:32:58,415 It's so fucking sad. 675 01:33:47,468 --> 01:33:49,436 My hair's filthy. 676 01:33:51,606 --> 01:33:53,403 I look like a tramp. 677 01:33:56,010 --> 01:33:59,844 And the dirt makes your hair grow even quicker. 678 01:34:02,450 --> 01:34:04,816 Soap and water... 679 01:34:11,692 --> 01:34:14,559 we'll see if that'll wash away all this grime. 680 01:34:16,330 --> 01:34:18,298 I've really gotta wash it. 681 01:34:30,978 --> 01:34:32,912 I've parked cars. 682 01:34:35,783 --> 01:34:37,410 I've been a thief... 683 01:34:48,663 --> 01:34:50,324 a street paver. 684 01:34:52,333 --> 01:34:54,028 I've helped out in construction. 685 01:35:06,847 --> 01:35:09,372 I don't know what else... 686 01:35:21,462 --> 01:35:23,987 what else I could do in this world. 687 01:35:45,920 --> 01:35:47,581 This is too much. 688 01:35:55,630 --> 01:35:57,530 They're all over the place. 689 01:36:37,304 --> 01:36:40,296 Vanda, how much are the red apples? 690 01:36:45,413 --> 01:36:48,246 140 or 170? - 140. 691 01:36:53,020 --> 01:36:54,612 170, right? 692 01:36:54,789 --> 01:36:56,256 140. 693 01:37:35,296 --> 01:37:36,923 Give me the foil. 694 01:37:37,665 --> 01:37:38,791 Here. 695 01:37:49,977 --> 01:37:51,569 Check on Diogo! 696 01:37:56,450 --> 01:37:57,781 Zita, go check on him. 697 01:37:57,952 --> 01:37:59,579 Go yourself! 698 01:37:59,754 --> 01:38:01,085 Damn it. 699 01:38:20,107 --> 01:38:21,574 Maria? 700 01:38:34,155 --> 01:38:37,420 Wanna buy a silver spoon? 150 escudos. 701 01:39:11,792 --> 01:39:15,023 Whose place is this? Can we come here whenever we want? 702 01:39:15,196 --> 01:39:19,155 What the fuck you think this is... your sister's cunt? 703 01:39:19,834 --> 01:39:23,235 - I was just asking. - And I'm answering... no! 704 01:39:24,705 --> 01:39:27,299 - Aren't you the one with the crutches? - That's me. 705 01:39:27,474 --> 01:39:29,533 - You know who I am? - Yeah. 706 01:39:30,878 --> 01:39:34,109 Blondie, watch out, for fuck's sake! 707 01:39:34,281 --> 01:39:38,240 - This needle is fucked! - Then try this one, for Christ's sake! 708 01:39:38,419 --> 01:39:43,721 The needle keeps on bending! Your neck's one big scar. 709 01:39:43,891 --> 01:39:47,759 It's a huge vein, man! 710 01:39:47,928 --> 01:39:51,125 Yeah, but the needles are fuckin' bent. 711 01:39:54,802 --> 01:39:56,667 Did you press the air out? 712 01:39:57,271 --> 01:39:58,863 Yeah. 713 01:40:00,107 --> 01:40:02,007 Think I'm stupid or what? 714 01:40:02,743 --> 01:40:04,438 What's taking so long? 715 01:40:19,493 --> 01:40:21,461 - You done? - No. 716 01:40:24,798 --> 01:40:28,165 Calm the fuck down, man. 717 01:40:28,802 --> 01:40:31,771 - Don't shoot before you're in right. - I won't. 718 01:40:37,344 --> 01:40:41,838 I used to be addicted to coke big-time. At one point... 719 01:40:42,016 --> 01:40:45,315 But you're better now, your face and everything. 720 01:40:45,586 --> 01:40:48,487 Your color's better, and you've put on weight. 721 01:40:48,822 --> 01:40:51,256 But I have a real hard time breathing. 722 01:40:51,425 --> 01:40:53,086 Me too. I can't get enough air. 723 01:40:53,260 --> 01:40:55,353 And I get tired easily. 724 01:40:55,529 --> 01:41:00,557 I walk for a bit and I'm beat. And I have a cough in the morning. 725 01:41:00,734 --> 01:41:04,101 I'll give you something, but you have to take it. 726 01:41:04,271 --> 01:41:05,533 I will. 727 01:41:05,773 --> 01:41:07,934 - Pedro... - Believe me. 728 01:41:08,108 --> 01:41:10,008 It's what I take when I can't breathe. 729 01:41:10,177 --> 01:41:11,201 I'm really suffering. 730 01:41:11,378 --> 01:41:13,972 If you don't take them, 731 01:41:14,148 --> 01:41:17,276 I swear on my grandmother's soul I'll never help you again. 732 01:41:17,451 --> 01:41:19,282 I'll take one right now. 733 01:41:19,453 --> 01:41:21,751 You have no idea what these cost. 734 01:41:22,456 --> 01:41:25,983 They're capsules for shortness of breath. Real good. 735 01:41:26,627 --> 01:41:29,027 - I can't get hooked on them, can I? - No. 736 01:41:30,965 --> 01:41:33,092 You know what scared me? 737 01:41:33,267 --> 01:41:35,497 I thought it might be tuberculosis or something. 738 01:41:35,669 --> 01:41:37,193 Be careful. 739 01:41:37,371 --> 01:41:41,034 - We don't eat right. - That's it. It's what you eat. 740 01:41:41,208 --> 01:41:43,904 And never use other people's needles. 741 01:41:44,078 --> 01:41:48,071 I never do, but at the place where I'm staying, 742 01:41:48,515 --> 01:41:52,451 I got up one night, barefoot, 743 01:41:52,619 --> 01:41:54,587 and I got a needle stuck in my foot. 744 01:41:56,390 --> 01:41:57,914 Be careful, Pedro. 745 01:41:58,692 --> 01:42:01,889 Take these to help with shortness of breath, you hear? 746 01:42:02,062 --> 01:42:06,328 It really scares me. That and going for the tests. 747 01:42:06,500 --> 01:42:09,401 I take these so I don't have to use the inhaler. 748 01:42:09,570 --> 01:42:12,562 You can get hooked on the inhaler. You know that, right? 749 01:42:14,074 --> 01:42:16,133 Where the fuck is it? 750 01:42:20,381 --> 01:42:22,941 I use the inhaler when I can't breathe. 751 01:42:23,517 --> 01:42:27,681 - So you're asthmatic? - No, it just started. Well, maybe I am. 752 01:42:27,855 --> 01:42:30,380 Everybody seems to be. 753 01:42:30,858 --> 01:42:35,795 There's you, me, Paulo, and Geny's guy. 754 01:42:35,963 --> 01:42:37,828 Did you hear about Geny? So sudden. 755 01:42:37,998 --> 01:42:41,661 Poor thing. Where the hell did I put them? 756 01:42:44,304 --> 01:42:46,295 I went over to Avenida do Uruguai. 757 01:42:46,473 --> 01:42:50,273 A woman there, Dona Rosa, helps me out now and again. 758 01:42:50,878 --> 01:42:52,903 She lives on the seventh floor. 759 01:42:53,514 --> 01:42:56,745 I ring the bell, and the door of the building opens. 760 01:42:58,085 --> 01:43:01,612 I walk in, and my face drops. "Elevator out of order. " 761 01:43:01,789 --> 01:43:05,190 Lmagine walking up six flights... 762 01:43:06,260 --> 01:43:07,784 on crutches. 763 01:43:08,328 --> 01:43:10,387 I had to walk up six flights. 764 01:43:10,898 --> 01:43:13,867 I was fucked. Absolutely exhausted. 765 01:43:14,034 --> 01:43:15,968 I finally get there. I ring the bell. 766 01:43:16,136 --> 01:43:18,297 "Dona Rosa, how are you?" "Very well, thanks. " 767 01:43:18,472 --> 01:43:21,373 "And your husband? "Fine, thanks be to God. " 768 01:43:22,076 --> 01:43:24,510 "Could you help me out a bit?" 769 01:43:24,978 --> 01:43:26,946 "I'll see what I can do. " 770 01:43:29,983 --> 01:43:32,645 She comes back and hands me two yogurts. 771 01:43:33,353 --> 01:43:36,186 - Handed you what? - Two yogurts. 772 01:43:37,057 --> 01:43:39,355 Two fuckin' yogurts. 773 01:43:39,526 --> 01:43:43,087 I was fuming. I was expecting money. 774 01:43:43,397 --> 01:43:46,264 Anyway, I put the yogurts in my bag 775 01:43:46,433 --> 01:43:50,893 and prayed the whole way down that they'd be strawberry. 776 01:43:55,375 --> 01:43:58,833 I felt like strangling her. 777 01:43:59,513 --> 01:44:02,573 I never expected... 778 01:44:04,751 --> 01:44:06,616 she would be so tight. 779 01:44:09,223 --> 01:44:13,683 You don't want to be rude, but there are situations 780 01:44:14,495 --> 01:44:16,463 where you almost have to be. 781 01:44:22,970 --> 01:44:25,370 I hope they're the ones with fruit chunks. 782 01:44:25,539 --> 01:44:28,133 Well, a while back, I hit the jackpot... 783 01:44:29,610 --> 01:44:30,975 big-time. 784 01:44:31,145 --> 01:44:33,739 I caught one of them blackbirds. 785 01:44:33,914 --> 01:44:37,042 The gold ones, not the all-black ones. 786 01:44:37,217 --> 01:44:40,015 It was all shiny and colorful. 787 01:44:40,254 --> 01:44:45,385 I took it to the old guy in Urmeira 788 01:44:45,559 --> 01:44:48,494 who deals in birds. 789 01:44:48,662 --> 01:44:50,391 Two packets of sugar. 790 01:44:50,564 --> 01:44:53,727 I asked if he was interested in buying it, but he said no. 791 01:44:54,601 --> 01:44:59,436 But when I said it was a gold one... - This'll go down like honey. 792 01:45:00,607 --> 01:45:03,735 He was hooked and told me to show him. 793 01:45:03,911 --> 01:45:06,175 There should be a spoon around somewhere. 794 01:45:06,346 --> 01:45:08,007 Get it for me, would you? 795 01:45:08,182 --> 01:45:11,049 He saw the bird, and he was hooked. 796 01:45:11,218 --> 01:45:13,618 He paid me six hits' worth. 797 01:45:13,787 --> 01:45:16,756 There was another bird there, but one of those regular ones. 798 01:45:16,924 --> 01:45:18,789 In the yellow basket. 799 01:45:20,327 --> 01:45:21,794 It's gotta be. 800 01:45:21,962 --> 01:45:24,362 Not one of the gold ones. 801 01:45:26,600 --> 01:45:28,033 Take the candle. 802 01:45:28,202 --> 01:45:31,228 Be a pal. My leg's hurting me. 803 01:45:31,405 --> 01:45:36,365 He had no canaries, no nothin'. Mine was the only cool bird there. 804 01:45:36,543 --> 01:45:39,034 Come on, man. I can't do it. 805 01:45:39,213 --> 01:45:40,840 I'm really in pain here. 806 01:45:42,516 --> 01:45:44,381 He asked if I could get him canaries. 807 01:45:44,551 --> 01:45:47,782 I'm in pain here. Hurry up. I have to get things done. 808 01:45:47,955 --> 01:45:49,855 I don't know where your spoon is, man. 809 01:45:50,023 --> 01:45:52,287 We packed everything up. It's all in the bags. 810 01:45:52,459 --> 01:45:55,053 I can't eat my yogurt without my spoon. 811 01:45:55,229 --> 01:45:58,562 Come on, will you? Are you fuckin' blind or what? 812 01:45:59,433 --> 01:46:02,061 Take these, then come back for more. 813 01:46:03,670 --> 01:46:07,231 I'll give you a few, but make sure you take 'em. 814 01:46:07,407 --> 01:46:08,704 How do I take them? 815 01:46:08,875 --> 01:46:10,308 Every eight hours. 816 01:46:10,477 --> 01:46:13,207 At 7:00 a. m., 3:00 p. m., 817 01:46:13,380 --> 01:46:16,042 and 11:00 p. m. That's the best way. 818 01:46:16,984 --> 01:46:20,215 When you run out, come back. But make sure you take 'em. 819 01:46:20,387 --> 01:46:22,355 I'll give you some cough syrup then too. 820 01:46:22,522 --> 01:46:25,150 I'll take one as soon as I leave. 821 01:46:25,325 --> 01:46:28,920 They're for shortness of breath? - Yeah, and the cough syrup too. 822 01:46:29,096 --> 01:46:31,724 Be sure you take them at the right times. 823 01:46:33,500 --> 01:46:38,267 Geny went out to take care of business, like she always did. 824 01:46:38,438 --> 01:46:40,235 I don't know if you saw, 825 01:46:40,407 --> 01:46:43,467 but at one point they had to carry her. 826 01:46:43,644 --> 01:46:46,010 From down here all the way up there. It's so sad. 827 01:46:46,179 --> 01:46:47,203 It is. 828 01:46:47,381 --> 01:46:50,111 She went out to take care of business, 829 01:46:50,284 --> 01:46:52,047 and so did I. 830 01:46:52,886 --> 01:46:55,480 When I got back in the evening, 831 01:46:55,656 --> 01:46:58,352 they told me, "Geny's dead. " I couldn't believe it. 832 01:46:58,525 --> 01:47:00,152 Me neither. 833 01:47:00,327 --> 01:47:02,955 I think she was close with Fragata. 834 01:47:03,130 --> 01:47:05,155 I don't know who she was with. 835 01:47:05,332 --> 01:47:07,664 She just collapsed. Right at Fragata's feet, I think. 836 01:47:07,834 --> 01:47:09,165 Poor thing. 837 01:47:09,336 --> 01:47:12,100 They called an ambulance, but she didn't want to go. 838 01:47:13,040 --> 01:47:17,636 But she had no choice. 839 01:47:18,879 --> 01:47:22,280 When they called another one later, 840 01:47:22,449 --> 01:47:24,644 she did go, but she was dead on arrival. 841 01:47:24,818 --> 01:47:26,809 That's how these things go. 842 01:47:27,154 --> 01:47:30,954 Paulo wouldn't help at all. 843 01:47:31,124 --> 01:47:35,788 Geny had to earn enough for their six fixes every night. 844 01:47:35,962 --> 01:47:38,658 And he just sat there waiting. 845 01:47:38,832 --> 01:47:41,198 He wouldn't even go out and get one lousy fix. 846 01:47:41,368 --> 01:47:43,928 That wasn't right of him. 847 01:47:44,104 --> 01:47:46,265 It was rotten. 848 01:47:47,674 --> 01:47:50,074 He says he tried, but he couldn't make any money. 849 01:47:50,243 --> 01:47:53,679 - But you do, don't you? - Of course. 850 01:47:53,847 --> 01:47:56,407 When you really need it, you manage. - Exactly. 851 01:47:56,783 --> 01:47:58,216 I told him that many times, 852 01:47:58,385 --> 01:48:01,616 "When things get tough, you'll have to do it. " 853 01:48:02,089 --> 01:48:04,717 Now he goes out sometimes 854 01:48:04,891 --> 01:48:07,155 and gets enough for his morning hit. 855 01:48:07,327 --> 01:48:08,726 You see? 856 01:48:08,895 --> 01:48:11,625 But only because he's selling cotton wool. 857 01:48:11,798 --> 01:48:14,358 Me and Juliao are fed up 858 01:48:14,534 --> 01:48:17,401 with all the coming and going at the house. 859 01:48:17,604 --> 01:48:20,835 If that ends, he'll have to get his act together. 860 01:48:21,007 --> 01:48:22,599 Right. 861 01:48:24,444 --> 01:48:26,412 Have you seen Juliao? He was doing so well. 862 01:48:26,580 --> 01:48:29,549 - He's at it again. - He shot up yesterday. 863 01:48:29,716 --> 01:48:32,549 And today too, I'm sure. 864 01:48:33,420 --> 01:48:35,684 I saw him this morning but then lost track of him. 865 01:48:35,856 --> 01:48:37,847 He passed by a while ago. 866 01:48:40,560 --> 01:48:42,187 He suffered so much. 867 01:48:42,362 --> 01:48:44,694 Cold turkey... and he was using big-time. 868 01:48:44,865 --> 01:48:47,026 Just imagine, cold turkey. 869 01:48:48,301 --> 01:48:50,064 - I couldn't take it. - Me neither. 870 01:48:50,237 --> 01:48:53,468 I'm so scared of withdrawal. That's the scariest thing. 871 01:48:53,640 --> 01:48:55,107 Me too. 872 01:49:10,223 --> 01:49:12,453 You want these flowers? 873 01:49:12,626 --> 01:49:14,321 I have no money. 874 01:49:14,494 --> 01:49:17,361 - I'll give them to you cheap. - I have no money. 875 01:49:20,033 --> 01:49:22,024 Listen, keep them anyway. 876 01:49:23,236 --> 01:49:25,704 Put them in a nice vase. - Thank you. 877 01:49:25,872 --> 01:49:28,773 You might want to take them to the cemetery. 878 01:49:28,942 --> 01:49:31,843 They wouldn't allow them. 879 01:49:32,879 --> 01:49:34,779 Plastic flowers only. 880 01:49:35,315 --> 01:49:37,374 I didn't know that. At the new cemetery? 881 01:49:38,051 --> 01:49:41,987 That's news to me. - Plastic flowers only. 882 01:49:42,222 --> 01:49:45,783 Thank you. - Don't mention it. See ya. 883 01:50:48,822 --> 01:50:52,383 Tell her to send me money if you want cigarettes. 884 01:50:52,559 --> 01:50:54,993 I don't have a cent. I can't. 885 01:51:01,468 --> 01:51:03,629 A carton is too much. 886 01:51:07,741 --> 01:51:10,972 Then tell her to come here. I don't have a cent. 887 01:51:14,681 --> 01:51:16,581 Yes, tell her to come here. 888 01:51:17,584 --> 01:51:21,111 Okay, bye. Same to you. 889 01:51:21,588 --> 01:51:24,455 I haven't got a cent. I can't. 890 01:54:09,055 --> 01:54:12,456 Holy Mother of God... 891 01:56:17,383 --> 01:56:19,510 Hurry up. It's almost over. 892 01:56:19,686 --> 01:56:21,745 The sun wasn't covered completely. 893 01:56:25,191 --> 01:56:27,125 You can see it better on TV. 894 01:56:28,661 --> 01:56:30,652 The sun's bigger, isn't it? 895 01:57:42,302 --> 01:57:45,669 Time to abandon ship, guys. 896 01:57:49,275 --> 01:57:54,907 This flea's been bugging me for a week now. 897 01:57:56,215 --> 01:58:01,448 This isn't a flea... 898 01:58:01,688 --> 01:58:04,816 it's an elephant. 899 01:58:05,224 --> 01:58:07,692 Gotcha. 900 01:58:11,297 --> 01:58:12,958 The floor is all tiled. 901 01:58:13,132 --> 01:58:15,896 The only thing it hasn't got is doors. 902 01:58:16,936 --> 01:58:19,336 There are windows upstairs. 903 01:58:21,140 --> 01:58:24,234 We'll close them when we go to sleep, and no one will come in. 904 01:58:24,410 --> 01:58:28,506 The only problem is that the door's missing downstairs, but otherwise... 905 01:58:38,691 --> 01:58:41,683 The walls are painted nice and proper. 906 01:58:41,861 --> 01:58:46,025 It's not dirty, but we can give it a good cleaning anyway. 907 01:58:46,933 --> 01:58:48,901 I'm not sure I have everything. 908 01:58:50,403 --> 01:58:52,303 That's all we gotta do. 909 01:59:01,547 --> 01:59:03,014 My keys? 910 01:59:28,541 --> 01:59:30,975 It's a sin, the city tearing this down. 911 01:59:36,983 --> 01:59:40,077 I'm telling you: You better start showing some respect 912 01:59:40,953 --> 01:59:43,319 or you'll pay for it. 913 01:59:44,223 --> 01:59:47,488 There's still time to mend your ways. 914 01:59:49,595 --> 01:59:54,760 That's what's wrong with Portugal... the way people act here. 915 01:59:55,868 --> 01:59:58,928 Everyone thinks they can say whatever they want. 916 02:00:00,873 --> 02:00:05,207 If you insult somebody, you should pay for it. 917 02:00:05,378 --> 02:00:06,902 Who asked you? 918 02:00:07,080 --> 02:00:09,378 - You swear at everyone! - Yeah... fuck everyone! 919 02:00:09,549 --> 02:00:12,677 In Cape Verde you'd be locked in your room. 920 02:00:12,852 --> 02:00:15,946 - The fuck I would! - You have a filthy mouth! 921 02:00:16,122 --> 02:00:19,922 Who made you the fuckin'boss around here anyway? 922 02:00:20,960 --> 02:00:23,929 This place still belongs to my father. 923 02:00:24,397 --> 02:00:27,889 In this country you don't know what respect is. 924 02:00:29,469 --> 02:00:32,029 A girl has to show respect where respect is due. 925 02:00:32,205 --> 02:00:33,297 Yeah, right. 926 02:00:33,473 --> 02:00:35,441 If not, she has to be punished... severely. 927 02:00:35,608 --> 02:00:38,577 - And I don't have respect? - You? Respect? 928 02:00:38,744 --> 02:00:41,406 You lie in bed all day. You never work, never get up. 929 02:00:41,581 --> 02:00:47,042 All day and and night in bed with your door closed. 930 02:00:48,488 --> 02:00:51,184 How can you live like that? 931 02:00:53,259 --> 02:00:56,228 You'll never find your way. 932 02:00:58,898 --> 02:01:00,456 On my island... 933 02:01:01,734 --> 02:01:06,467 you'd have to get up at 3:00 or 4:00 in the morning to work in the fields 934 02:01:06,639 --> 02:01:09,164 or pick vegetables to sell 935 02:01:09,342 --> 02:01:11,207 to have something to live off of. 936 02:01:12,078 --> 02:01:15,514 Sometimes you don't even get time to eat. 937 02:01:16,082 --> 02:01:19,176 You're hungry and thirsty, but you keep working. 938 02:01:19,352 --> 02:01:21,650 You're gonna have to shape up. 939 02:01:22,922 --> 02:01:24,890 You'll never find your way. 940 02:01:45,845 --> 02:01:50,009 Does he think I have to put up with him when he's drunk? 941 02:01:50,416 --> 02:01:52,281 Who's he think he is? 942 02:01:56,122 --> 02:01:57,851 He picked the wrong day. 943 02:02:03,296 --> 02:02:04,888 Senhora Gracinda... 944 02:02:07,600 --> 02:02:10,296 wanna buy a silver spoon for 150 escudos? 945 02:02:20,680 --> 02:02:22,113 Zinha... 946 02:02:28,421 --> 02:02:30,548 Wanna buy a silver spoon for 100 escudos? 947 02:03:52,338 --> 02:03:56,035 When we were kids, we'd repeat to ourselves the whole way, 948 02:03:56,208 --> 02:03:57,869 "Salt... salt... salt... " 949 02:03:58,044 --> 02:04:01,036 And when we got there, we couldn't remember. 950 02:04:01,213 --> 02:04:04,774 "Ma'am, my mother said she wants... 951 02:04:05,251 --> 02:04:08,550 she wants... I forgot!" 952 02:04:10,623 --> 02:04:13,353 You remember Pitrolino? 953 02:04:17,296 --> 02:04:21,733 Didn't a man go around selling in your neighborhood? 954 02:04:21,901 --> 02:04:23,835 He sold paraffin and other stuff. 955 02:04:24,003 --> 02:04:28,736 Right. He was a greengrocer on wheels. Pitrolino. 956 02:04:29,742 --> 02:04:32,768 I don't remember very well. I was just a kid. 957 02:04:32,945 --> 02:04:35,641 Just a kid. He still comes around today! 958 02:04:35,815 --> 02:04:38,215 And everybody still calls him Pitrolino. 959 02:04:40,019 --> 02:04:42,010 He still does his rounds. 960 02:04:42,621 --> 02:04:45,419 But now it's wine he sells, not paraffin. 961 02:04:46,425 --> 02:04:48,359 - And groceries. - Bleach. 962 02:04:49,295 --> 02:04:52,890 And now he brings the cooking gas. 963 02:04:53,065 --> 02:04:55,090 And he brings Anita her wine. 964 02:04:57,136 --> 02:04:58,569 That was back then. 965 02:05:03,275 --> 02:05:05,072 "Paprika, paprika, paprika... " 966 02:05:05,244 --> 02:05:07,838 "Ma'am, my mother wants... 967 02:05:08,247 --> 02:05:09,737 she wants... " 968 02:05:10,516 --> 02:05:12,643 "Wants what?" "I forgot. " 969 02:05:12,818 --> 02:05:15,252 "Go ask her again. " I'd come back. 970 02:05:15,421 --> 02:05:19,289 "My mother wants... I forgot again!" 971 02:05:19,458 --> 02:05:23,554 I was too much. I was always forgetting things. 972 02:05:24,964 --> 02:05:27,159 That's why I'd run the whole way saying to myself, 973 02:05:27,333 --> 02:05:32,430 "Salt, rice, paprika, salt, rice, paprika. " 974 02:05:35,074 --> 02:05:37,907 Jesus. One time at school, 975 02:05:38,077 --> 02:05:42,707 I was playing ball with a friend of mine. 976 02:05:42,882 --> 02:05:44,850 I loved playing ball. 977 02:05:45,017 --> 02:05:48,783 There was this barbed wire on the ground. 978 02:05:48,954 --> 02:05:52,788 I lift the wire to get the ball, and she comes in behind me. 979 02:05:52,958 --> 02:05:58,555 I let the wire drop again, and it tore into her scalp. 980 02:05:58,731 --> 02:06:03,691 As she tried to get away, I heard a ripping sound. 981 02:06:04,203 --> 02:06:06,034 She still has the scars today. 982 02:06:06,338 --> 02:06:08,829 I tell her, "Paula, you'll never forget that. " 983 02:06:09,008 --> 02:06:11,499 "No, I still have the scars. " 984 02:06:12,711 --> 02:06:14,611 I was always getting into trouble. 985 02:06:14,780 --> 02:06:19,012 It's like when my godmother down the way 986 02:06:19,185 --> 02:06:22,086 was really getting into it with Secundinha. 987 02:06:22,555 --> 02:06:26,286 A real busybody, she steps outside, 988 02:06:26,459 --> 02:06:30,725 and this stool comes flying down and bangs her right on the noggin. 989 02:06:30,896 --> 02:06:32,955 She won't forget that either. 990 02:06:33,132 --> 02:06:35,066 Listen... 991 02:06:35,734 --> 02:06:39,500 we thought she'd learn her lesson, but no. 992 02:06:40,372 --> 02:06:44,775 You know, we had a good childhood here in this neighborhood. 993 02:06:44,977 --> 02:06:47,946 It's sad to have to leave it. 994 02:06:48,113 --> 02:06:50,138 Makes me sad. 995 02:06:50,349 --> 02:06:52,749 We had a good childhood here. 996 02:06:52,918 --> 02:06:55,580 - If I ever come back... - Let me have a hit. 997 02:06:55,754 --> 02:07:00,487 There were no drugs before. There were, but... 998 02:07:00,659 --> 02:07:04,459 It was all hidden, not like now. 999 02:07:04,630 --> 02:07:08,327 Who'd have thought that Geny was dealing? 1000 02:07:09,034 --> 02:07:10,831 Our Geny. 1001 02:07:11,036 --> 02:07:15,405 Hey, don't pull on it like that! Look what you're doing to it! 1002 02:07:16,842 --> 02:07:20,107 You're burning the whole thing up. 1003 02:07:20,279 --> 02:07:22,679 - Just one puff. - You just had one. 1004 02:07:22,848 --> 02:07:25,316 How many you gonna take? 1005 02:07:25,484 --> 02:07:28,180 I only take small ones. 1006 02:07:28,354 --> 02:07:30,822 Yeah, right. That's how it ends up like that. 1007 02:07:30,990 --> 02:07:32,924 You burn up the whole thing. 1008 02:07:33,092 --> 02:07:35,390 - I don't. - Like fuck you don't! 1009 02:07:35,561 --> 02:07:38,962 The next person burns their fuckin' mouth. 1010 02:09:30,776 --> 02:09:32,641 What do you want, Nhurro? 1011 02:09:39,084 --> 02:09:40,881 Give me some bread, Zita. 1012 02:09:42,688 --> 02:09:43,484 What? 1013 02:09:43,656 --> 02:09:45,248 Some bread. 1014 02:09:52,798 --> 02:09:54,561 There's nothing left, Nhurro. 1015 02:10:43,549 --> 02:10:45,176 Thank you, ma'am. 1016 02:11:51,750 --> 02:11:55,208 NO ARTIFICIAL FLOWERS ALLOWED 1017 02:12:11,170 --> 02:12:12,933 Listen... 1018 02:12:13,639 --> 02:12:15,630 I brought my backpack, 1019 02:12:16,408 --> 02:12:18,638 two pairs of trousers, a shirt... 1020 02:12:20,479 --> 02:12:22,344 and my old sneakers. 1021 02:12:24,016 --> 02:12:25,483 That's all. 1022 02:12:26,285 --> 02:12:28,048 And I have you. 1023 02:12:29,454 --> 02:12:33,083 That's enough for me. 1024 02:12:36,895 --> 02:12:38,920 I'm not asleep. I'm listening. 1025 02:12:41,800 --> 02:12:42,994 Sad, isn't it? 1026 02:12:43,168 --> 02:12:45,432 I don't know what I'm gonna do. 1027 02:12:45,604 --> 02:12:47,799 This is the life we want. 1028 02:12:52,044 --> 02:12:54,774 I've always helped you, and I'll help you now. 1029 02:12:54,947 --> 02:12:56,778 I've never denied you anything. 1030 02:12:56,949 --> 02:12:59,281 We've known each other since we were small. 1031 02:13:00,485 --> 02:13:04,182 That's why I'm telling you, I know this is a girl's room, but... 1032 02:13:04,356 --> 02:13:08,019 It's just that when you come in like that, I could have been undressed. 1033 02:13:08,193 --> 02:13:09,091 I know. 1034 02:13:09,261 --> 02:13:11,195 If you're here, I suppose you asked permission. 1035 02:13:11,363 --> 02:13:14,332 Yeah. I knocked. 1036 02:13:14,533 --> 02:13:18,526 At least I learned that much from my father. 1037 02:13:20,906 --> 02:13:23,306 You don't come around more often 'cause you don't want to. 1038 02:13:23,475 --> 02:13:24,635 I know. 1039 02:13:24,810 --> 02:13:26,869 We never told you not to. 1040 02:13:28,280 --> 02:13:32,273 I don't like to be around people who're helping me so much. 1041 02:13:32,451 --> 02:13:36,285 They end up saying you're using them. 1042 02:13:36,788 --> 02:13:39,188 We've never said that. 1043 02:13:39,358 --> 02:13:43,089 "We helped him out a bit, 1044 02:13:43,528 --> 02:13:46,122 and now he thinks he owns the place. " 1045 02:13:46,732 --> 02:13:52,034 We never said that in all this time. From here on, I don't know. 1046 02:13:52,204 --> 02:13:54,900 Every time I'm here, I feel at home. 1047 02:13:55,073 --> 02:13:57,769 That's why I'm asking you to take me in now. 1048 02:13:57,943 --> 02:13:59,501 You can come anytime. 1049 02:13:59,678 --> 02:14:01,805 If you don't, it's 'cause you don't want to. 1050 02:14:02,214 --> 02:14:04,944 And you never went without food. - It's true. 1051 02:14:06,018 --> 02:14:07,747 Food or a place to lay my head. 1052 02:14:07,920 --> 02:14:11,356 This is the life we want, doing drugs. 1053 02:14:11,523 --> 02:14:15,584 No, it's not the life we want. It's the life we're forced to live. 1054 02:14:15,761 --> 02:14:17,228 You think so? 1055 02:14:17,396 --> 02:14:18,886 I do. 1056 02:14:19,598 --> 02:14:22,897 It's like destiny, a path you have to keep... 1057 02:14:23,068 --> 02:14:26,231 You were doing so well, and look at you now. 1058 02:14:28,173 --> 02:14:33,042 Countless times I saw you go by, and I'd ask, "You at it again?" 1059 02:14:33,211 --> 02:14:35,577 "No, I'm coming from work. " 1060 02:14:35,747 --> 02:14:39,376 But I was right, wasn't I? 1061 02:14:41,286 --> 02:14:44,653 No, lots of time when I passed by... 1062 02:14:47,359 --> 02:14:49,520 it wasn't to get drugs. 1063 02:14:49,695 --> 02:14:52,289 I was coming from work. They'd drop me off here. 1064 02:14:52,464 --> 02:14:56,423 But lots of times I'd come down here... 1065 02:14:56,601 --> 02:14:58,091 To score. 1066 02:14:58,270 --> 02:15:01,899 No, sometimes I didn't have a dime. I'd meet a dealer and say, 1067 02:15:02,074 --> 02:15:04,599 "I need 2,000 escudos to take my girl out. 1068 02:15:04,776 --> 02:15:06,835 I'm broke. The boss didn't pay me. " 1069 02:15:07,379 --> 02:15:10,780 But instead he says, "Here, take 5,000." 1070 02:15:12,484 --> 02:15:15,681 And what did you waste it on? Smack. 1071 02:15:18,457 --> 02:15:22,086 It's the life we want. That's how I see it. 1072 02:15:22,761 --> 02:15:24,285 It's just how it is. 1073 02:15:24,463 --> 02:15:29,162 You know what it's like, what happened to me... 1074 02:15:29,668 --> 02:15:32,762 Happened to me, you, and lots of others. 1075 02:15:32,938 --> 02:15:35,168 Yes, but you still have your mother... 1076 02:15:35,340 --> 02:15:37,103 Who helps me a lot. 1077 02:15:37,275 --> 02:15:40,608 And I work like a dog for it too, don't I? 1078 02:15:41,980 --> 02:15:48,510 But I must admit: There are very few mothers like mine. 1079 02:15:52,858 --> 02:15:54,723 Those mothers who... 1080 02:15:56,161 --> 02:15:59,130 For me too... there's no one like my mother. 1081 02:15:59,297 --> 02:16:01,731 You only have one mother. You can call anybody father. 1082 02:16:01,900 --> 02:16:05,631 She never refused me a thing, though she never had anything herself. 1083 02:16:05,804 --> 02:16:09,103 The little she had, she always... - Gave to you. 1084 02:16:09,374 --> 02:16:12,036 She didn't give you more on account of your father. 1085 02:16:12,878 --> 02:16:16,041 But I tried not to ask her for money, 1086 02:16:16,214 --> 02:16:20,981 because I knew she needed what little she had herself. 1087 02:16:21,153 --> 02:16:22,415 Right. 1088 02:16:22,587 --> 02:16:24,521 But I did her wrong too. 1089 02:16:25,824 --> 02:16:27,655 That's bound to happen, if you ask me. 1090 02:16:27,826 --> 02:16:30,158 But I think she always forgave me. 1091 02:16:30,328 --> 02:16:34,594 That's why I left... so I wouldn't hurt her more. 1092 02:16:37,135 --> 02:16:41,765 Now imagine a mother dealing with four like us. 1093 02:16:41,940 --> 02:16:45,740 I was enough to drive my mother crazy. 1094 02:16:45,911 --> 02:16:47,776 Now imagine four. 1095 02:16:47,946 --> 02:16:49,743 My mother stopped drinking. 1096 02:16:49,915 --> 02:16:51,644 You see? 1097 02:16:51,817 --> 02:16:55,116 She's having a hard time with withdrawal. 1098 02:16:55,287 --> 02:16:57,778 She hasn't drunk for three months now. 1099 02:16:57,956 --> 02:17:01,448 Doesn't that mean anything to you? 1100 02:17:02,861 --> 02:17:04,294 It does. 1101 02:17:04,763 --> 02:17:07,061 Look where my sister and brother-in-law are now. 1102 02:17:07,232 --> 02:17:09,632 Looks like that's where we're heading too. 1103 02:17:09,801 --> 02:17:12,895 I wish we were. 1104 02:17:15,340 --> 02:17:18,537 One day they'll reach a certain point and say, "Enough. " 1105 02:17:18,710 --> 02:17:23,511 They won't have enough. 1106 02:17:24,583 --> 02:17:27,746 They won't have what they had here. 1107 02:17:30,355 --> 02:17:33,483 Even your mother is bound to give up eventually. 1108 02:17:34,893 --> 02:17:40,490 What choice does she have? But I work hard to help her. 1109 02:17:40,665 --> 02:17:43,930 They have to get it into their skulls and start cutting down... 1110 02:17:44,102 --> 02:17:45,967 And then stop. 1111 02:17:46,138 --> 02:17:49,972 With two already in there, you and me don't need to join them. 1112 02:17:50,142 --> 02:17:53,634 We gotta stop and help each other, 1113 02:17:54,446 --> 02:17:58,109 like we did when we were small, right? 1114 02:17:59,184 --> 02:18:01,118 I lost my grandmother, 1115 02:18:01,286 --> 02:18:05,120 and you have no one left to help you, right? 1116 02:18:06,992 --> 02:18:10,655 I'm going out. I can't take any more of this. 1117 02:18:10,862 --> 02:18:13,228 - But you'll let me stay? - Of course. 1118 02:18:13,398 --> 02:18:15,559 - For a while. - You know I will. 1119 02:18:17,035 --> 02:18:18,627 Thanks. 1120 02:18:31,483 --> 02:18:34,543 - You wanna buy a finch? - I have no money. 1121 02:18:35,220 --> 02:18:37,916 - Look how pretty. - No, no money. 1122 02:18:39,424 --> 02:18:41,187 Thanks, but I have no money. 1123 02:19:06,017 --> 02:19:10,647 Put it right there. Put away our stuff, and Ma's too. 1124 02:20:11,483 --> 02:20:13,508 Vanda, wanna buy my finch? 1125 02:21:26,191 --> 02:21:27,658 Vanda? 1126 02:21:29,928 --> 02:21:31,759 What do you want Vanda for? 1127 02:22:35,126 --> 02:22:37,526 Ma'am, any lettuce or cabbage? 1128 02:22:42,934 --> 02:22:44,458 Lettuce or cabbage? 1129 02:22:55,914 --> 02:22:59,213 VENDA NOVA FUNERAL PARLOR 1130 02:23:09,794 --> 02:23:11,386 You want cabbage? 1131 02:24:02,280 --> 02:24:04,646 Life has shown me nothing but contempt. 1132 02:24:14,559 --> 02:24:18,791 Living in ghost houses other people left empty. 1133 02:24:31,376 --> 02:24:33,003 I've lived in houses... 1134 02:24:36,948 --> 02:24:38,882 not even a witch would live in. 1135 02:24:43,721 --> 02:24:46,349 But I've been in decent houses too... 1136 02:24:47,025 --> 02:24:49,152 houses that... 1137 02:24:53,131 --> 02:24:58,262 All the houses I've lived in were illegal. 1138 02:25:03,074 --> 02:25:07,010 They were houses abandoned by other people, 1139 02:25:08,246 --> 02:25:10,578 but if there was a decent person living in them... 1140 02:25:18,456 --> 02:25:20,356 they didn't tear them down. 1141 02:25:33,972 --> 02:25:36,270 That's the way it was... 1142 02:25:38,042 --> 02:25:39,669 house after house. 1143 02:25:48,119 --> 02:25:50,781 I've paid more for the things I didn't do... 1144 02:25:52,890 --> 02:25:54,585 than for the things I did. 1145 02:26:34,499 --> 02:26:37,730 They've started rehousing people? Where? 1146 02:26:39,037 --> 02:26:40,902 Over where Carla lives. 1147 02:26:41,439 --> 02:26:43,270 In Boavista? 1148 02:26:45,910 --> 02:26:47,502 Oh God. 1149 02:26:48,179 --> 02:26:52,673 It's not a bad area. Not all neighborhoods are like ours. 1150 02:26:52,850 --> 02:26:55,978 And where will we end up? God only knows. 1151 02:26:56,154 --> 02:26:58,987 In the cemetery. 1152 02:28:23,674 --> 02:28:25,164 I'm exhausted. 1153 02:31:10,374 --> 02:31:12,069 Nhurro's gone. 1154 02:31:16,080 --> 02:31:17,980 Nhurro took off. 1155 02:31:48,779 --> 02:31:51,077 The girls' room was too much for him. 1156 02:31:57,221 --> 02:31:59,086 Where are my pants? 1157 02:32:55,179 --> 02:32:57,511 This room's always a mess. 1158 02:33:03,554 --> 02:33:05,044 Is it cold? 1159 02:33:30,147 --> 02:33:32,775 I gotta ask you for a needle. Mine's blocked up. 1160 02:33:38,122 --> 02:33:39,612 I'll lend you a syringe. 1161 02:33:39,790 --> 02:33:41,553 It's the needle that's blocked up. 1162 02:33:41,725 --> 02:33:43,352 Unblock it. 1163 02:33:46,063 --> 02:33:48,031 Where'd I put that syringe? 1164 02:33:49,533 --> 02:33:53,867 Here. Take off the needle and clean it out with water. 1165 02:33:55,973 --> 02:33:57,702 Put some water in it, Fly. 1166 02:34:00,044 --> 02:34:03,741 But you have to hurry, 'cause it'll clot. 1167 02:34:06,584 --> 02:34:09,212 Don't pour it on the floor. Pour it out here. 1168 02:34:09,453 --> 02:34:11,887 - That's where I make my bed. - You sleep there? 1169 02:34:12,056 --> 02:34:13,683 I'm afraid so. 1170 02:34:21,966 --> 02:34:25,094 - Ma, what time are you going? - Midnight... can't you see? 1171 02:34:25,269 --> 02:34:27,260 She skips the morning and goes in the afternoon. 1172 02:34:27,438 --> 02:34:31,135 - What of it? - Shut the fuck up! 1173 02:34:32,343 --> 02:34:33,469 You're really pathetic. 1174 02:34:33,644 --> 02:34:36,807 Are you staying here? You're not coming? 1175 02:34:38,449 --> 02:34:42,385 Come where? They wouldn't let me in anyway. 1176 02:34:43,020 --> 02:34:45,682 Come on... just to get out. 1177 02:34:45,856 --> 02:34:47,721 And who's gonna look after the boy? 1178 02:34:47,892 --> 02:34:49,519 Then stay here. 1179 02:34:53,297 --> 02:34:55,288 I mean, if he were asleep... 1180 02:34:57,768 --> 02:35:00,896 Miranda, if you want to go, go. You can stay in the car. 1181 02:35:01,071 --> 02:35:03,471 All that way just to get out of the house? 1182 02:35:14,351 --> 02:35:16,046 Bye-bye, Lena. 1183 02:35:17,421 --> 02:35:19,685 "Bye-bye. See you. " 1184 02:35:37,274 --> 02:35:42,211 "I'm going to the cafe with my daddy. " 1185 02:35:42,947 --> 02:35:46,383 "Let's go get a bite to eat. " 1186 02:35:48,452 --> 02:35:49,919 "Let's go eat. " 1187 02:35:50,554 --> 02:35:52,545 Tell Lena bye-bye. 1188 02:36:10,074 --> 02:36:11,598 It's fake. 1189 02:36:12,476 --> 02:36:13,841 Just one puff. 1190 02:36:14,011 --> 02:36:14,875 One? 1191 02:36:15,045 --> 02:36:17,445 I only took one myself! 1192 02:36:17,615 --> 02:36:19,139 Stop shouting! 1193 02:36:20,217 --> 02:36:22,845 Shit! You're wasting it. 1194 02:36:23,020 --> 02:36:24,487 Me? 1195 02:36:25,422 --> 02:36:27,287 I swear on Granny's soul. 1196 02:36:28,392 --> 02:36:30,087 Where'd it go? 1197 02:36:32,029 --> 02:36:33,496 Here it is. 1198 02:36:34,398 --> 02:36:35,865 Give it to me. 1199 02:36:37,001 --> 02:36:40,266 I'm laughing, but it's only 'cause of withdrawal. 1200 02:36:47,111 --> 02:36:48,840 You never laugh? 1201 02:36:50,681 --> 02:36:53,343 No? Then you're the only one. 1202 02:36:54,051 --> 02:36:55,882 You're special. 1203 02:36:56,553 --> 02:36:58,384 Not everybody has to laugh. 1204 02:36:58,722 --> 02:37:01,691 Some people cry, but that's when they're out of smack. 1205 02:37:01,859 --> 02:37:04,555 When they have some, they laugh. Who wouldn't? 1206 02:37:05,796 --> 02:37:07,388 You've done a lot of crying yourself. 1207 02:37:07,564 --> 02:37:09,361 You bet I have. 1208 02:37:09,533 --> 02:37:12,161 In the hospital all I did was cry. 1209 02:37:13,671 --> 02:37:16,435 Fuck that! Been there, done that. 1210 02:37:18,042 --> 02:37:20,010 And I've got the basket to prove it. 1211 02:37:21,045 --> 02:37:22,376 What basket? 1212 02:37:22,713 --> 02:37:25,511 You're so stupid. What basket? 1213 02:37:26,550 --> 02:37:27,847 Your basket. 1214 02:37:28,018 --> 02:37:29,849 My basket? 1215 02:37:35,459 --> 02:37:37,620 Watch what you're doing there. 1216 02:37:38,696 --> 02:37:40,163 What basket? 1217 02:37:43,434 --> 02:37:44,901 The basket. 1218 02:37:49,673 --> 02:37:52,665 You really are thick. - You're the thick one. 1219 02:37:52,843 --> 02:37:54,606 You never heard, 1220 02:37:54,778 --> 02:37:57,906 "Been there, done that, and I've got the basket to prove it"? 1221 02:38:02,219 --> 02:38:04,016 Know what movie that's from? 1222 02:38:04,788 --> 02:38:09,384 The one where the woman pulls out a gun exactly this size 1223 02:38:09,560 --> 02:38:11,425 from between her tits. 1224 02:38:16,333 --> 02:38:18,528 Police Academy. 1225 02:38:18,702 --> 02:38:21,865 It was on TV two weeks ago. 1226 02:41:36,500 --> 02:41:39,128 - Take one puff and let me finish it. - Why just one? 1227 02:41:39,303 --> 02:41:41,635 Because I only took one, that's why. 1228 02:41:55,719 --> 02:41:59,177 - Come on! - Come on yourself. 1229 02:42:50,374 --> 02:42:51,807 Give it here. 1230 02:43:49,366 --> 02:43:51,129 You going out on your rounds? 1231 02:45:09,679 --> 02:45:11,909 You're gonna hurt yourself with that. 1232 02:45:36,840 --> 02:45:38,637 You're gonna hurt yourself. 91260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.