All language subtitles for Reunited Worlds E39 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:07,380 (Episode 39) 2 00:00:07,749 --> 00:00:11,380 I want to focus on my work once again. 3 00:00:12,519 --> 00:00:15,720 If I get a feeling that something might happen, 4 00:00:16,390 --> 00:00:18,160 I'll come back right away. 5 00:00:18,959 --> 00:00:21,630 Ms. Jung, best of luck with your book. 6 00:00:24,130 --> 00:00:26,259 Hae Sung, I hope all goes well with your restaurant. 7 00:00:26,799 --> 00:00:27,799 Thank you. 8 00:00:28,599 --> 00:00:31,840 I'm happy to see you challenging yourself once again. 9 00:00:33,839 --> 00:00:36,140 I'll be rooting for your success. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,409 Have some tea. 11 00:00:48,720 --> 00:00:49,790 Hae Sung. 12 00:00:52,860 --> 00:00:53,930 Hae Sung. 13 00:01:10,339 --> 00:01:11,440 Hae Sung. 14 00:01:27,290 --> 00:01:28,290 Jung Won. 15 00:01:39,940 --> 00:01:40,969 Jung Won. 16 00:01:48,710 --> 00:01:49,710 It's okay. 17 00:02:00,460 --> 00:02:01,490 I'm all right. 18 00:02:04,229 --> 00:02:05,359 Hae Sung, 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,499 are you okay? 20 00:02:10,029 --> 00:02:11,039 Yes. 21 00:02:33,860 --> 00:02:35,129 Stay like this... 22 00:02:36,260 --> 00:02:37,960 for a moment. 23 00:02:44,569 --> 00:02:45,599 Now... 24 00:02:46,069 --> 00:02:48,110 I guess we really don't have much time left. 25 00:02:53,039 --> 00:02:55,650 Remember I told you that I made a wish... 26 00:02:55,909 --> 00:02:57,619 when I saw a shooting star last time? 27 00:03:01,589 --> 00:03:03,819 I thought you were going to keep it a secret. 28 00:03:05,920 --> 00:03:08,860 I wished that I'd be able to live happily with you forever. 29 00:03:23,710 --> 00:03:24,939 Do you think it'll come true? 30 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 Let's love each other... 31 00:04:17,159 --> 00:04:18,299 passionately... 32 00:04:19,659 --> 00:04:21,229 within the time we have left. 33 00:04:25,469 --> 00:04:27,640 Thank you for making a lot of great memories... 34 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 with me. 35 00:04:33,380 --> 00:04:35,109 Thank you for coming back. 36 00:04:41,919 --> 00:04:42,950 I love you. 37 00:04:45,260 --> 00:04:46,289 What? 38 00:04:47,460 --> 00:04:48,560 Say that again. 39 00:04:52,859 --> 00:04:54,529 You look prettier from here. 40 00:04:55,330 --> 00:04:58,200 No. Don't change the subject. 41 00:05:02,640 --> 00:05:04,909 I'm hungry. What should I cook? 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,679 What do you think about bibimbap? 43 00:05:13,580 --> 00:05:14,589 Here. 44 00:05:22,489 --> 00:05:23,489 It's delicious. 45 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 I love you. 46 00:05:35,370 --> 00:05:38,179 I love you too. 47 00:05:42,779 --> 00:05:43,820 Let's eat. 48 00:05:48,950 --> 00:05:51,960 This is an announcement for all passengers. 49 00:05:54,060 --> 00:05:56,760 Gong Joo, let's take you back to your dad. 50 00:05:56,789 --> 00:05:59,299 Okay. Where's the other lady? 51 00:05:59,359 --> 00:06:00,900 She's with your dad. 52 00:06:06,969 --> 00:06:08,570 Wait here, Gong Joo. 53 00:06:08,940 --> 00:06:11,010 - I'll be back after I take this. - Okay. 54 00:06:17,120 --> 00:06:18,179 Hey, Yoo Min. 55 00:06:18,679 --> 00:06:19,880 Where's Gong Joo? 56 00:06:20,080 --> 00:06:21,549 I hid her well. 57 00:06:22,450 --> 00:06:25,060 Put me on speaker phone, so that everyone next to you can hear me. 58 00:06:25,919 --> 00:06:27,229 You want me to put you on speaker phone? 59 00:06:27,729 --> 00:06:28,989 Record the phone call. 60 00:06:33,900 --> 00:06:35,299 Listen to me carefully. 61 00:06:35,370 --> 00:06:36,630 Where's Gong Joo? 62 00:06:37,169 --> 00:06:39,669 I'm going to kill you if anything happens to Gong Joo. 63 00:06:39,669 --> 00:06:41,539 - Don't anger him. - Mr. Sung Hae Chul. 64 00:06:42,570 --> 00:06:44,179 I told you to listen to me carefully. 65 00:06:44,979 --> 00:06:46,239 Don't come after me. 66 00:06:47,580 --> 00:06:49,679 If you show up before me before I board the plane, 67 00:06:50,450 --> 00:06:52,520 you'll never be able to see Gong Joo for the rest of your life. 68 00:06:53,380 --> 00:06:55,150 You jerk, where's Gong Joo? 69 00:06:55,150 --> 00:06:56,520 If you want to find her, 70 00:06:57,460 --> 00:06:59,120 don't do anything and wait. 71 00:06:59,919 --> 00:07:01,359 I'll tell you once the plane takes off. 72 00:07:01,560 --> 00:07:03,330 Hey! Hey! 73 00:07:03,690 --> 00:07:05,700 (Jason Park) 74 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 He hung up. 75 00:07:13,669 --> 00:07:14,739 Two tickets for Busan, please. 76 00:07:23,179 --> 00:07:24,450 (Nambu Terminal to Busan) 77 00:07:45,169 --> 00:07:46,969 Park Dong Seok took Gong Joo? 78 00:07:47,070 --> 00:07:48,440 Where is he right now? 79 00:07:48,710 --> 00:07:51,380 I don't know. He won't do anything to Gong Joo, will he? 80 00:07:51,380 --> 00:07:52,479 What should we do, Hae Sung? 81 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 What should we do? 82 00:07:55,479 --> 00:07:57,719 Calm down, and tell us more specifically. 83 00:07:57,779 --> 00:07:58,849 What did he say? 84 00:07:58,849 --> 00:08:00,690 He told us to stay still until his plane takes off. 85 00:08:00,690 --> 00:08:02,150 He said that's when he'll tell us where Gong Joo is. 86 00:08:02,150 --> 00:08:03,650 He's an American citizen, 87 00:08:03,789 --> 00:08:05,890 so we won't be able to do anything once he boards the plane. 88 00:08:06,089 --> 00:08:07,729 What are we going to do? 89 00:08:08,359 --> 00:08:10,130 What are we going to do about Gong Joo? 90 00:08:10,190 --> 00:08:11,760 Wait. Calm down. 91 00:08:11,799 --> 00:08:14,570 He must've made some kind of suggestion, right? 92 00:08:14,570 --> 00:08:16,700 We recorded the phone call. You should listen to it. 93 00:08:16,929 --> 00:08:17,940 Give me your cell phone. 94 00:08:26,580 --> 00:08:28,150 Mr. Sung Hae Chul. 95 00:08:29,179 --> 00:08:30,779 I told you to listen to me carefully. 96 00:08:32,120 --> 00:08:33,419 Don't come after me. 97 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 If you show up before me before I board the plane, 98 00:08:37,459 --> 00:08:39,189 you'll never be able to see Gong Joo for the rest of your life. 99 00:08:39,189 --> 00:08:41,559 You jerk, I'm going to kill you. Where's Gong Joo? 100 00:08:41,559 --> 00:08:43,630 - How long does it take to Busan? - If you want to find her, 101 00:08:44,059 --> 00:08:45,459 don't do anything and wait. 102 00:08:45,459 --> 00:08:46,459 - Wait. - I'll tell you... 103 00:08:46,459 --> 00:08:47,970 - Rewind it a little bit. - once the plane takes off. 104 00:08:51,500 --> 00:08:52,770 Don't come after me. 105 00:08:53,100 --> 00:08:55,110 If you show up before me before I board the plane, 106 00:08:55,640 --> 00:08:57,439 you'll never be able to see Gong Joo for the rest of your life. 107 00:08:57,539 --> 00:08:58,939 Two tickets for Busan, please. 108 00:08:58,939 --> 00:09:00,010 How long does it take to Busan? 109 00:09:00,010 --> 00:09:01,380 You jerk, I'm going to kill you. 110 00:09:01,380 --> 00:09:02,909 Where's Gong Joo? 111 00:09:08,390 --> 00:09:11,260 I just reported him as a wanted criminal for kidnapping Gong Joo. 112 00:09:11,260 --> 00:09:12,919 I sent his picture to all the other police stations. 113 00:09:13,929 --> 00:09:17,059 Park Dong Seok answered the phone at the express terminal. 114 00:09:17,199 --> 00:09:18,659 He was at the booth where they sell tickets to Busan. 115 00:09:18,799 --> 00:09:19,860 - Busan? - Busan? 116 00:09:26,799 --> 00:09:30,110 Wait. Does that mean he sent Gong Joo to Busan all by herself? 117 00:09:43,150 --> 00:09:45,260 Dad. 118 00:09:45,260 --> 00:09:46,260 Gong Joo. 119 00:09:53,100 --> 00:09:55,470 I'm sorry. I'm sorry. I'm here now. 120 00:09:56,000 --> 00:09:57,240 - Dad. - My gosh. 121 00:09:58,939 --> 00:10:00,299 I'm sorry, Gong Joo. 122 00:10:10,209 --> 00:10:11,220 Hey, Dong Seok. 123 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Who are you? 124 00:10:16,350 --> 00:10:17,890 It's me, Ho Bang. 125 00:10:19,959 --> 00:10:21,289 Shin Ho Bang. 126 00:10:23,590 --> 00:10:25,360 Oh, right. Hey, Ho Bang. 127 00:10:26,100 --> 00:10:28,429 Hey, should we go somewhere quiet to talk? 128 00:10:30,370 --> 00:10:32,199 - Okay. - Let's go. 129 00:10:36,870 --> 00:10:37,980 What do you guys want? 130 00:10:38,740 --> 00:10:40,279 Confess what you did. 131 00:10:42,380 --> 00:10:43,409 Get out of my way. 132 00:10:44,020 --> 00:10:45,079 If you stop me, 133 00:10:46,079 --> 00:10:47,650 you'll never get to see Gong Joo again. 134 00:10:48,350 --> 00:10:49,850 - Get out of my way right now. - Gong Joo? 135 00:10:51,059 --> 00:10:53,459 I heard you sent her to Busan on a bus. 136 00:10:55,689 --> 00:10:57,860 She's safe with her parents now. 137 00:10:58,829 --> 00:11:01,400 You're already guilty for what you did to Gong Joo. 138 00:11:02,199 --> 00:11:04,500 Hurry up, and confess that you committed murder 12 years ago. 139 00:11:08,939 --> 00:11:12,439 Okay. It's true that I was near the art room that night. 140 00:11:12,439 --> 00:11:13,909 I saw what happened. 141 00:11:14,579 --> 00:11:17,779 I saw Hae Sung killing Kyung Chul. 142 00:11:19,079 --> 00:11:20,919 I couldn't say anything until now because I was scared. 143 00:11:21,020 --> 00:11:22,689 But Hae Sung's the real culprit. 144 00:11:23,650 --> 00:11:25,390 I didn't kill Kyung Chul. 145 00:11:41,669 --> 00:11:42,669 What's this? 146 00:11:43,980 --> 00:11:45,840 What's going on right now? 147 00:11:48,380 --> 00:11:50,449 I didn't kill Kyung Chul. 148 00:11:50,819 --> 00:11:52,949 So how could you have seen me kill him? 149 00:11:54,689 --> 00:11:56,549 Should I ask Kyung Chul myself? 150 00:12:00,689 --> 00:12:02,260 - Jung Won. - Jung Won. 151 00:12:13,439 --> 00:12:14,770 Hey! Stop the car! 152 00:12:14,770 --> 00:12:16,039 Stop the car, you jerk! 153 00:13:13,870 --> 00:13:14,929 Park Dong Seok. 154 00:13:16,370 --> 00:13:17,640 I'll ask you one last time. 155 00:13:18,039 --> 00:13:19,100 Tell the truth. 156 00:13:24,179 --> 00:13:25,779 This car might explode soon. 157 00:13:26,079 --> 00:13:27,409 We'll leave if you have nothing to say. 158 00:13:28,650 --> 00:13:30,919 Hae Sung! Help me. 159 00:13:31,419 --> 00:13:33,549 Help me. Get me out of here. 160 00:13:35,819 --> 00:13:36,850 What? 161 00:13:37,789 --> 00:13:39,819 Do you even know what you did? 162 00:13:40,289 --> 00:13:43,130 You killed a friend and dumped it all on me. 163 00:13:43,559 --> 00:13:45,459 From my siblings to my friends, 164 00:13:46,730 --> 00:13:49,970 so many people have been suffering because of you! 165 00:13:49,970 --> 00:13:52,439 I'm sorry. I'm sorry about everything. 166 00:13:52,439 --> 00:13:53,439 - Hae Sung. - I'm sorry. 167 00:13:53,439 --> 00:13:55,110 I really think this car will explode soon. 168 00:13:55,110 --> 00:13:56,370 Please help me, Hae Sung! 169 00:13:56,370 --> 00:13:58,209 Get away from this car, Ho Bang. Hurry up. 170 00:13:58,579 --> 00:13:59,679 Get away right now. 171 00:13:59,880 --> 00:14:01,510 What are you saying? 172 00:14:01,510 --> 00:14:03,549 I said, get away from this car right now. Go on! 173 00:14:27,370 --> 00:14:28,709 Look, Hae Sung. 174 00:14:30,409 --> 00:14:31,640 Hey, run! 175 00:14:43,664 --> 00:14:46,896 [VIU Ver] Episode 39 Reunited Worlds "Clearing Hae Sung's Name" -= Ruo Xi =- 176 00:14:54,699 --> 00:14:57,799 Why did you save my life? 177 00:14:59,569 --> 00:15:01,640 There's one last thing you can do for me. 178 00:15:04,140 --> 00:15:06,709 Tell the whole world that I'm innocent, 179 00:15:08,949 --> 00:15:11,720 so that my brother, sisters, and friends... 180 00:15:14,189 --> 00:15:16,890 can let go of their anger and resentment. 181 00:15:21,029 --> 00:15:22,130 I... 182 00:15:24,260 --> 00:15:26,799 I killed Kyung Chul. 183 00:15:27,630 --> 00:15:30,329 We got into a fight in the classroom, 184 00:15:32,870 --> 00:15:34,069 and I ended up killing him. 185 00:15:37,640 --> 00:15:38,809 Park Dong Seok, 186 00:15:39,640 --> 00:15:40,750 you're... 187 00:15:41,850 --> 00:15:45,520 under arrest for the murder of Yang Kyung Chul... 188 00:15:46,279 --> 00:15:47,449 from 12 years ago. 189 00:15:53,419 --> 00:15:57,100 The family of Mr. Sung, who was known as the killer for 12 years, 190 00:15:57,100 --> 00:15:59,500 is beyond happy. 191 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 (The Killer Confessed to the Murder) 192 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 According to the police, the killer, Mr. Park, 193 00:16:03,000 --> 00:16:06,140 has admitted to murdering the victim. 194 00:16:06,569 --> 00:16:09,470 This wouldn't have been possible without perseverance... 195 00:16:09,470 --> 00:16:12,610 of the deceased Mr. Sung's siblings and friends... 196 00:16:12,640 --> 00:16:16,779 to find the real killer. As they say, the truth always wins. 197 00:16:16,949 --> 00:16:19,620 This was Jung Chan Soo of SBC. 198 00:16:24,120 --> 00:16:26,490 Does this mean only good things are awaiting us now? 199 00:16:27,090 --> 00:16:29,189 Hae Sung got to clear his name with the real killer being caught. 200 00:16:29,329 --> 00:16:30,760 The restaurant is doing well, 201 00:16:31,159 --> 00:16:32,400 and Gong Joo lives with us now. 202 00:16:33,360 --> 00:16:35,130 Yes, and your surgery went well too. 203 00:16:36,100 --> 00:16:38,400 Oh, I heard your book will come out soon as well. 204 00:16:40,140 --> 00:16:41,939 Jung Won, you're awesome. 205 00:16:42,770 --> 00:16:44,939 Can we really expect only good things now? 206 00:16:46,480 --> 00:16:48,250 Yes, of course. 207 00:16:54,449 --> 00:16:57,590 Gong Joo, shall we go get ice cream together? 208 00:16:57,689 --> 00:16:59,059 - Yes. - Let's go, then. 209 00:16:59,090 --> 00:17:00,929 - I'm jealous, Gong Joo. - How exciting! 210 00:17:00,929 --> 00:17:02,159 - Have fun! - See you in a bit. 211 00:17:03,689 --> 00:17:04,830 Let's go. 212 00:17:10,840 --> 00:17:11,840 Guys. 213 00:17:14,810 --> 00:17:15,810 I... 214 00:17:18,179 --> 00:17:19,509 have to go back soon. 215 00:17:20,979 --> 00:17:22,080 What do you mean? 216 00:17:23,249 --> 00:17:24,850 Just like how I came back out of the blue, 217 00:17:25,550 --> 00:17:28,650 I'll vanish again one day. 218 00:17:30,620 --> 00:17:32,790 I'm not sure exactly when it'll be, 219 00:17:34,560 --> 00:17:35,929 but I don't think I have much time left. 220 00:17:38,300 --> 00:17:39,360 Hae Sung. 221 00:17:41,800 --> 00:17:42,830 Hae Sung. 222 00:17:43,699 --> 00:17:45,439 Let's not be sad, okay? 223 00:17:46,999 --> 00:17:48,239 My time back here was short, 224 00:17:49,140 --> 00:17:50,140 but... 225 00:17:51,239 --> 00:17:53,439 being able to see you guys again... 226 00:17:54,679 --> 00:17:55,709 made me so happy. 227 00:17:58,479 --> 00:17:59,949 And most of all, 228 00:18:01,719 --> 00:18:02,989 you guys can now... 229 00:18:04,689 --> 00:18:06,320 let go of the 12-year-old resentment... 230 00:18:07,659 --> 00:18:09,830 and no longer have to live as a murderer's siblings. 231 00:18:11,860 --> 00:18:13,900 Seeing you guys smile like this makes me... 232 00:18:17,739 --> 00:18:18,739 really happy. 233 00:18:30,350 --> 00:18:31,820 I don't know when it'll be, 234 00:18:33,380 --> 00:18:35,189 but let's try not to be sad until the end... 235 00:18:35,790 --> 00:18:37,459 and make the most of it, okay? 236 00:18:55,840 --> 00:18:56,909 Hae Sung. 237 00:19:10,050 --> 00:19:11,689 I'm so sorry, Hae Sung. 238 00:19:13,189 --> 00:19:14,830 I only thought about my son. 239 00:19:15,959 --> 00:19:19,729 I was blinded, thinking that I had to conceal what Tae Hoon did. 240 00:19:21,870 --> 00:19:24,040 That's why I did that to you. 241 00:19:25,739 --> 00:19:27,070 I'm so sorry. 242 00:19:28,709 --> 00:19:29,739 I can't face myself... 243 00:19:29,939 --> 00:19:32,810 for what I did to you and your family. 244 00:19:36,749 --> 00:19:37,850 I know that it's late, 245 00:19:38,919 --> 00:19:40,919 but I'll pay for what I did. 246 00:19:44,019 --> 00:19:45,719 I'll turn myself in right away. 247 00:19:46,360 --> 00:19:48,729 I'll turn myself in. 248 00:19:56,199 --> 00:19:57,340 Please don't. 249 00:20:00,509 --> 00:20:02,370 I'll just leave everything buried. 250 00:20:04,409 --> 00:20:05,679 What you did... 251 00:20:06,679 --> 00:20:08,650 doesn't deserve to be forgiven. However, 252 00:20:10,679 --> 00:20:12,979 I don't want anyone to suffer anymore. 253 00:20:17,019 --> 00:20:18,919 I hope we can just put an end to it all now. 254 00:20:20,890 --> 00:20:23,030 If you live the rest of your life... 255 00:20:23,729 --> 00:20:25,830 atoning for what you did to those who suffered because of you, 256 00:20:28,499 --> 00:20:30,130 you'll be forgiven. 257 00:20:39,739 --> 00:20:41,179 I'm really sorry. 258 00:20:47,150 --> 00:20:49,249 I'm... I'm so sorry. 259 00:20:56,729 --> 00:20:57,999 I'm sorry. 260 00:21:08,439 --> 00:21:09,469 Tae Hoon. 261 00:21:11,739 --> 00:21:15,080 There's something I haven't been able to tell you. 262 00:21:18,880 --> 00:21:19,949 You have... 263 00:21:22,249 --> 00:21:23,519 a brother. 264 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 Sorry? 265 00:21:27,330 --> 00:21:28,429 A brother? 266 00:21:51,650 --> 00:21:53,150 I'll give you two some privacy. 267 00:22:10,800 --> 00:22:11,900 What brings you here? 268 00:22:13,699 --> 00:22:14,870 I just... 269 00:22:17,810 --> 00:22:19,580 apologized to Hae Sung. 270 00:22:20,610 --> 00:22:21,850 You did what? 271 00:22:22,709 --> 00:22:24,419 You apologized to Hae Sung? 272 00:22:26,880 --> 00:22:27,949 Yes. 273 00:22:34,030 --> 00:22:36,130 I confessed everything to Hae Sung... 274 00:22:37,900 --> 00:22:39,400 and begged him for forgiveness. 275 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 I'll make sure I pay for what I did. 276 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 I told Tae Hoon... 277 00:22:47,610 --> 00:22:49,439 all about you too. 278 00:22:51,439 --> 00:22:52,909 That you're my son too. 279 00:23:02,489 --> 00:23:03,519 I'm sorry... 280 00:23:03,919 --> 00:23:06,560 for hiding your existence this whole time. 281 00:23:08,790 --> 00:23:10,060 That's completely my fault. 282 00:23:10,800 --> 00:23:12,759 I'm sincerely sorry, Min Joon. 283 00:23:15,229 --> 00:23:17,100 I won't ask you to forgive me, 284 00:23:18,300 --> 00:23:19,340 but... 285 00:23:21,540 --> 00:23:22,570 I will... 286 00:23:24,810 --> 00:23:26,610 repent for the rest of my life. 287 00:23:31,519 --> 00:23:32,519 I'm sorry. 288 00:23:40,830 --> 00:23:41,890 Dad. 289 00:24:01,009 --> 00:24:03,179 Hey, do you remember Woo Ji Yeon? 290 00:24:03,479 --> 00:24:05,380 Our class vice president when we were seniors. 291 00:24:08,519 --> 00:24:09,620 Yes, I remember. 292 00:24:09,890 --> 00:24:11,860 Somehow, Ji Yeon found out my number... 293 00:24:11,860 --> 00:24:14,459 and gave me a call. She said she watched the news. 294 00:24:14,459 --> 00:24:15,530 Really? 295 00:24:16,360 --> 00:24:19,199 She was so surprised that your name was cleared. 296 00:24:19,229 --> 00:24:20,900 She remembered you and I were close, 297 00:24:20,900 --> 00:24:22,300 and she was glad your name was cleared. 298 00:24:23,469 --> 00:24:24,669 I was so grateful. 299 00:24:26,100 --> 00:24:27,340 Yes, so am I. 300 00:24:29,509 --> 00:24:33,749 A lot of my siblings' friends called them to congratulate them. 301 00:24:35,509 --> 00:24:37,519 When I saw how happy they were, 302 00:24:38,050 --> 00:24:39,650 that made me feel even happier. 303 00:24:43,189 --> 00:24:45,790 When I think about how hard it must have been for them, 304 00:24:46,290 --> 00:24:47,630 I feel so sorry to them. 305 00:24:52,300 --> 00:24:53,330 Hae Sung. 306 00:24:54,169 --> 00:24:57,499 Why don't you go on a vacation with your siblings? 307 00:24:57,800 --> 00:24:59,100 That sounds great. 308 00:24:59,469 --> 00:25:01,739 Jung Won, why don't you pick the destination? 309 00:25:01,810 --> 00:25:04,140 No, I won't be joining you. 310 00:25:04,310 --> 00:25:05,380 You won't be? 311 00:25:05,810 --> 00:25:08,749 Don't spend all of your time with me. Go with your siblings. 312 00:25:09,509 --> 00:25:12,650 - Why? - This is a trip with your siblings. 313 00:25:13,219 --> 00:25:16,650 Let's call Young In and set the date and the place. 314 00:25:16,749 --> 00:25:17,860 Hold on. Wait. 315 00:25:19,689 --> 00:25:20,689 Then promise me... 316 00:25:20,989 --> 00:25:23,459 that you will be okay until I get back from my trip. 317 00:25:25,199 --> 00:25:26,959 Why are you acting like a kid? 318 00:25:27,600 --> 00:25:29,570 It's because I like you, Jung Won. 319 00:25:32,469 --> 00:25:35,769 Thank you for thinking about my siblings. 320 00:25:38,610 --> 00:25:40,550 Don't even think about me on the trip. 321 00:25:40,550 --> 00:25:43,509 Go ahead and have a load of fun with your siblings. 322 00:25:44,179 --> 00:25:45,979 Okay. Thank you. 323 00:25:54,159 --> 00:25:55,530 (Daeil Hand Car Wash) 324 00:26:08,439 --> 00:26:09,870 The air is so fresh. 325 00:26:09,870 --> 00:26:11,840 Soo Ji, breathe in a lot of fresh air. 326 00:26:11,840 --> 00:26:13,009 It doesn't cost me a dime. 327 00:26:13,209 --> 00:26:14,709 Goodness, don't be like that. 328 00:26:14,709 --> 00:26:17,780 Aunt, don't hit my dad. 329 00:26:18,120 --> 00:26:20,949 Did you hear her? She's looking out for her dad. 330 00:26:21,050 --> 00:26:22,550 You're unbelievable. 331 00:26:22,550 --> 00:26:25,060 Gong Joo, great job. 332 00:26:25,060 --> 00:26:26,320 You said the right thing. Come here. 333 00:26:29,259 --> 00:26:30,330 Young Jun! 334 00:26:33,259 --> 00:26:34,269 Hey. 335 00:26:34,969 --> 00:26:35,999 Young Jun. 336 00:26:43,439 --> 00:26:44,439 Please enjoy. 337 00:26:53,419 --> 00:26:54,620 This is great. 338 00:26:55,189 --> 00:26:56,219 Are you sure? 339 00:26:56,390 --> 00:26:59,590 At this rate, we'll be able to publish your book next month. 340 00:26:59,890 --> 00:27:02,259 Can we publish it earlier than that? 341 00:27:02,989 --> 00:27:05,060 Well, that depends on you, Ms. Jung. Don't you think? 342 00:27:05,530 --> 00:27:07,530 Okay. I'll do my best. 343 00:27:07,530 --> 00:27:09,570 (How have you been? I was worried you'd catch a cold.) 344 00:27:09,570 --> 00:27:12,669 Your drawings and writings... 345 00:27:13,370 --> 00:27:14,870 are heartwarming. 346 00:27:15,370 --> 00:27:17,780 I think this project will go very well. 347 00:27:18,709 --> 00:27:19,780 Thank you. 348 00:27:33,489 --> 00:27:34,489 I'm going to take one now. 349 00:27:51,909 --> 00:27:54,310 The rice tastes great. Hae Chul, you're getting good at cooking rice. 350 00:27:54,310 --> 00:27:55,380 - Really? - Yes. 351 00:27:55,749 --> 00:27:58,019 - I cooked it for you. Eat a lot. - Gong Joo, enjoy your meal. 352 00:27:58,019 --> 00:27:59,979 - Yes, Uncle. - Okay. 353 00:28:03,759 --> 00:28:05,620 - The pork belly is good, Young Jun. - Yes. 354 00:28:05,620 --> 00:28:07,159 Young Jun, can you pass me lettuce? 355 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 - Sure. - This is tasty. 356 00:28:09,590 --> 00:28:10,860 Don't put too much sauce. 357 00:28:10,860 --> 00:28:12,130 Yes, Doctor. 358 00:28:12,459 --> 00:28:16,469 Young Jun and Soo Ji. You two need to watch your diet for a while. 359 00:28:18,699 --> 00:28:20,439 I'll take good care of her. 360 00:28:21,509 --> 00:28:24,239 I feel so reassured now that my older brother is a doctor. 361 00:28:26,239 --> 00:28:28,880 Hae Chul, are you getting used to cooking? 362 00:28:29,610 --> 00:28:31,519 I heard Hae Sung always scolds Hae Chul. 363 00:28:33,350 --> 00:28:36,890 Young In is doing well though since she has dealt with customers before. 364 00:28:37,360 --> 00:28:38,989 I'm the only one getting scolded every day. 365 00:28:38,989 --> 00:28:42,390 "The rice is too sticky." "You're slow." 366 00:28:42,590 --> 00:28:44,499 "You don't have good eyes." 367 00:28:44,499 --> 00:28:46,360 "Don't be petty with ingredients." "Cook with your heart." 368 00:28:46,699 --> 00:28:47,830 He's nagging me all the time. 369 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 Goodness. 370 00:28:49,469 --> 00:28:51,269 That was his specialty. 371 00:29:23,769 --> 00:29:24,769 Hae Sung. 372 00:29:25,870 --> 00:29:27,110 Can't you stay? 373 00:29:59,969 --> 00:30:02,439 - Gong Joo, let's go for a walk. - Okay. 374 00:30:12,979 --> 00:30:14,850 Uncle, are you going somewhere? 375 00:30:16,749 --> 00:30:18,620 No, I'm not. 376 00:30:19,989 --> 00:30:21,689 You're not really going, right? 377 00:30:22,890 --> 00:30:24,729 No, I'm not going. 378 00:30:25,530 --> 00:30:27,199 You can't go. 379 00:30:31,300 --> 00:30:32,540 I won't leave you. 380 00:30:48,350 --> 00:30:52,259 (The last episode will air shortly.) 26355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.