All language subtitles for Reunited Worlds E36 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,616 --> 00:00:07,715 (Episode 36) 2 00:00:10,086 --> 00:00:11,385 I hope you can open the restaurant soon, 3 00:00:11,385 --> 00:00:14,356 so you can live with Hae Chul, Gong Joo, and everyone else. 4 00:00:15,395 --> 00:00:16,425 Me too. 5 00:00:16,896 --> 00:00:18,466 Shall I draw Gong Joo... 6 00:00:19,265 --> 00:00:20,936 and include her in my cartoon? 7 00:00:22,736 --> 00:00:23,736 Oh, my drawings. 8 00:00:24,405 --> 00:00:27,405 What should I do? I think I left them on the table at the park. 9 00:00:30,745 --> 00:00:32,706 Sir, could we please get off here? 10 00:00:45,685 --> 00:00:47,126 It looks like someone took them. 11 00:00:58,935 --> 00:01:00,976 It's all your fault, Hae Sung. 12 00:01:05,975 --> 00:01:08,615 How can you leave them unattended? 13 00:01:08,775 --> 00:01:11,246 - I already said sorry. - Whatever. 14 00:01:11,785 --> 00:01:12,945 My drawings... 15 00:01:13,956 --> 00:01:16,516 Enough, okay? You're starting to upset me. 16 00:01:16,925 --> 00:01:18,525 I'm already upset. 17 00:01:22,055 --> 00:01:23,356 I'll draw it for you, then. 18 00:01:24,296 --> 00:01:25,296 What? 19 00:01:25,996 --> 00:01:28,395 Give me a paper and color pencils. I'll make the exact same drawing. 20 00:01:29,665 --> 00:01:31,565 You'll replicate my drawing? 21 00:01:31,565 --> 00:01:35,175 That's right. So drop it already. I'm really getting angry. 22 00:01:47,755 --> 00:01:49,186 Can you really draw it? 23 00:01:49,386 --> 00:01:50,386 Jung Won. 24 00:01:50,755 --> 00:01:54,425 I can do anything I set my mind to. It looks like you've forgotten that. 25 00:01:55,555 --> 00:01:58,065 I'm going to wash my hands. Draw away, then. 26 00:01:58,365 --> 00:01:59,365 All right. 27 00:02:42,875 --> 00:02:45,345 Jung Won, I'm really sorry. 28 00:02:55,585 --> 00:02:56,655 Hello? 29 00:02:57,786 --> 00:02:59,525 Yes, this is Jung Jung Won. 30 00:03:00,055 --> 00:03:01,055 Sorry? 31 00:03:02,025 --> 00:03:05,296 Yes. Thank you. Thank you! 32 00:03:07,536 --> 00:03:08,566 What was that about? 33 00:03:08,995 --> 00:03:10,965 Hae Sung, I found my drawings. 34 00:03:11,636 --> 00:03:12,905 - Seriously? - Yes. 35 00:03:13,106 --> 00:03:15,076 This person found the folder at the park... 36 00:03:15,536 --> 00:03:17,576 and called the number on my business card. 37 00:03:18,375 --> 00:03:19,446 Isn't it a good news? 38 00:03:26,185 --> 00:03:28,185 - Thank you. - We really enjoyed the food. 39 00:03:28,316 --> 00:03:29,386 I'll meet you upstairs. 40 00:03:29,685 --> 00:03:30,756 Sure, take your time. 41 00:03:32,486 --> 00:03:34,595 Dong Seok, I didn't know you were here. 42 00:03:34,595 --> 00:03:36,095 Had I known, I would've taken better care of you. 43 00:03:36,155 --> 00:03:37,995 That's okay. Don't work too hard. 44 00:03:39,525 --> 00:03:41,036 Can I get your business card? 45 00:03:41,166 --> 00:03:43,465 Sorry, I have none on me right now. 46 00:03:43,606 --> 00:03:45,305 Then give me your number at least. 47 00:03:46,606 --> 00:03:47,606 My number? 48 00:03:47,905 --> 00:03:50,405 Actually, I'm not supposed to tell you this. 49 00:03:50,875 --> 00:03:52,076 Do you remember Shin Ho Bang? 50 00:03:52,645 --> 00:03:53,645 Shin Ho Bang? 51 00:03:53,745 --> 00:03:55,816 Don't you remember the gang? 52 00:03:56,175 --> 00:03:57,916 Ho Bang hung out with Sung Hae Sung, who was in an accident, 53 00:03:57,916 --> 00:03:59,715 the chairman's son and Jung Jung Won. 54 00:04:01,555 --> 00:04:02,886 What about him? 55 00:04:03,055 --> 00:04:04,685 He recently visited me. 56 00:04:04,826 --> 00:04:06,085 He asked for your number. 57 00:04:06,226 --> 00:04:07,256 Really? 58 00:04:07,925 --> 00:04:09,756 I'll give him a call. Take care. 59 00:04:10,266 --> 00:04:12,766 Dong Seok, don't forget this. 60 00:04:14,666 --> 00:04:16,066 This is Ho Bang's business card. 61 00:04:16,196 --> 00:04:17,206 Right. 62 00:04:18,636 --> 00:04:19,766 (Mapo Police Station, Shin Ho Bang) 63 00:04:22,275 --> 00:04:23,405 A detective? 64 00:04:27,176 --> 00:04:29,676 You know what? I should call and surprise him. 65 00:04:30,585 --> 00:04:32,045 - Thank you. - Sure. 66 00:04:48,735 --> 00:04:49,895 Jung Jung Won. 67 00:04:51,605 --> 00:04:53,035 And now, a detective? 68 00:04:54,535 --> 00:04:57,045 How much do these jerks know? 69 00:05:04,446 --> 00:05:05,485 Hey, Yoo Min. 70 00:05:06,386 --> 00:05:08,215 Can we meet now? 71 00:05:13,056 --> 00:05:15,056 Jung Won, it's all ready. Set up... 72 00:05:15,426 --> 00:05:16,456 Hae Sung. 73 00:05:17,366 --> 00:05:18,395 What is it? 74 00:05:19,665 --> 00:05:22,766 Yoo Min texted me that she's going to meet Park Dong Seok today. 75 00:05:22,936 --> 00:05:25,035 I'm going to meet my lawyer an hour later... 76 00:05:25,035 --> 00:05:27,676 at a cafe in Gangnam. 77 00:05:28,835 --> 00:05:29,876 What do we do? 78 00:05:30,136 --> 00:05:32,806 We have to get his fingerprint today. 79 00:05:33,946 --> 00:05:36,746 Since he can't see me or you, 80 00:05:38,215 --> 00:05:39,616 I'll ask Hae Chul to go. 81 00:05:39,845 --> 00:05:43,655 Hold on. I should text her back that I can't go. 82 00:06:11,386 --> 00:06:14,556 I don't think we can take Gong Joo to the US. 83 00:06:15,756 --> 00:06:17,355 What are you talking about now? 84 00:06:17,725 --> 00:06:21,395 I understand that you are her birth mother, 85 00:06:21,525 --> 00:06:23,595 but her dad raised her all alone. 86 00:06:23,926 --> 00:06:26,126 While you were in the US, you didn't stay in touch with him. 87 00:06:26,725 --> 00:06:28,436 You're not in a good position to ask for her custody. 88 00:06:28,696 --> 00:06:31,266 I couldn't tell you this because I didn't want you to feel bad. 89 00:06:32,035 --> 00:06:34,676 You promised me that I'll be able to take her to the US. 90 00:06:35,936 --> 00:06:38,275 Let's go back to the US first. 91 00:06:38,576 --> 00:06:40,915 The house you liked is on the market now. 92 00:06:41,016 --> 00:06:42,946 I won't go back without Gong Joo. 93 00:06:43,816 --> 00:06:46,045 You know that I came to Korea determined to take her with me. 94 00:06:53,326 --> 00:06:56,225 Meet Gong Joo even if you have to come to Korea twice a year. 95 00:06:56,525 --> 00:06:58,895 After you show the court that you did your part in raising her, 96 00:06:58,895 --> 00:06:59,996 let's try this again. 97 00:07:00,165 --> 00:07:01,165 No. 98 00:07:01,266 --> 00:07:02,895 Just do what I say. 99 00:07:02,965 --> 00:07:04,436 What's wrong with you? 100 00:07:05,806 --> 00:07:07,605 Wrap things up here. 101 00:07:07,605 --> 00:07:09,275 Prepare to go back to the US whenever. 102 00:07:09,436 --> 00:07:12,576 Don't say anything, and just do as I say. 103 00:07:14,176 --> 00:07:15,215 I... 104 00:07:16,946 --> 00:07:19,145 don't take orders from you. 105 00:07:43,176 --> 00:07:45,405 That's Gong Joo's dad. 106 00:07:46,915 --> 00:07:47,915 What's going on? 107 00:07:48,246 --> 00:07:50,545 He's taking the cup that has my fingerprint on? 108 00:07:51,845 --> 00:07:52,915 Dong Seok. 109 00:07:55,256 --> 00:07:56,516 I'm not done talking. 110 00:08:06,266 --> 00:08:07,535 Oh, my. 111 00:08:08,996 --> 00:08:11,306 - Good job, Hae Chul. - I just did what you told me. 112 00:08:11,405 --> 00:08:14,376 Great work. As long as the fingerprints match, 113 00:08:14,535 --> 00:08:16,235 Hae Sung's name will be cleared. 114 00:08:17,475 --> 00:08:18,506 They will match, won't they? 115 00:08:18,845 --> 00:08:20,676 Since this cup has his fingerprint only, 116 00:08:20,676 --> 00:08:23,845 the test won't take long. I think they will match. 117 00:08:26,516 --> 00:08:29,056 Hey, I have to go. Thank you for your help. 118 00:08:29,186 --> 00:08:30,285 Thank you, Ho Bang. 119 00:09:03,385 --> 00:09:06,085 I'd like to move up the date for my flight. 120 00:09:07,826 --> 00:09:09,296 When is the fastest flight available? 121 00:09:15,436 --> 00:09:19,965 Tae Hoon left home and haven't called me for a week. 122 00:09:20,475 --> 00:09:22,475 Just because I was against his relationship with a girl, 123 00:09:23,105 --> 00:09:26,146 I guess he's going to punish me and make me suffer. 124 00:09:26,576 --> 00:09:29,745 Do you think I like my future-son-in-law? 125 00:09:30,176 --> 00:09:31,946 I was against their marriage. 126 00:09:32,146 --> 00:09:33,446 But it didn't work. 127 00:09:34,355 --> 00:09:38,556 What's the matter with my son and your daughter? 128 00:09:38,985 --> 00:09:40,595 Oh, goodness. I feel so dizzy. 129 00:09:40,755 --> 00:09:42,956 Mi Na, calm down. 130 00:09:43,026 --> 00:09:45,495 I'm just so upset. 131 00:09:47,896 --> 00:09:50,566 I don't know what he's up to or where he is. 132 00:09:50,936 --> 00:09:54,875 I don't even know if he's safe. I'm just worried sick. 133 00:09:54,875 --> 00:09:58,676 Goodness, stop it already. You might pass out at this rate. 134 00:09:58,676 --> 00:09:59,806 Hi. You're here. 135 00:10:01,715 --> 00:10:03,115 Thank you for comforting her. 136 00:10:03,786 --> 00:10:05,686 Don't mention it. It's nothing. 137 00:10:13,326 --> 00:10:14,396 Stop it. 138 00:10:23,095 --> 00:10:24,536 I haven't been here for so long. 139 00:10:27,436 --> 00:10:29,406 I don't know if Young In is going to be at home. 140 00:10:45,686 --> 00:10:46,725 Soo Ji? 141 00:10:56,835 --> 00:10:57,865 Soo Ji. 142 00:10:58,605 --> 00:11:00,635 Soo Ji, what's wrong? 143 00:11:01,036 --> 00:11:02,276 Tae Hoon. 144 00:11:02,605 --> 00:11:04,845 Soo Ji, tell me. What's wrong with you? 145 00:11:05,806 --> 00:11:07,375 This isn't good. I'm taking you to the hospital. 146 00:11:10,286 --> 00:11:11,745 Soo Ji. Soo Ji, 147 00:11:11,745 --> 00:11:13,786 get yourself together. Soo Ji! 148 00:11:20,556 --> 00:11:21,696 All right. 149 00:11:23,495 --> 00:11:25,995 This is the fingerprint test result of Park Dong Seok. 150 00:11:28,235 --> 00:11:30,806 I haven't read the result yet. 151 00:11:34,906 --> 00:11:36,235 I'm so nervous, Ho Bang. 152 00:11:38,776 --> 00:11:40,676 Hae Sung, you should open it. 153 00:11:54,225 --> 00:11:56,026 (Fingerprint Test Result) 154 00:12:05,265 --> 00:12:08,375 (Fingerprint Test Result) 155 00:12:08,375 --> 00:12:09,406 (The result shows the fingerprint is a match.) 156 00:12:11,906 --> 00:12:13,615 (The result shows the fingerprint is a match.) 157 00:12:16,946 --> 00:12:18,015 They match. 158 00:12:26,755 --> 00:12:30,056 The fingerprint on the bronze statue and Park Dong Seok's fingerprint... 159 00:12:31,066 --> 00:12:32,166 match. 160 00:12:34,595 --> 00:12:35,666 We did it. 161 00:12:36,335 --> 00:12:37,406 We did it. 162 00:12:39,306 --> 00:12:41,635 Hae Sung, we did it. This is it. 163 00:12:42,276 --> 00:12:43,375 Hey. 164 00:12:47,776 --> 00:12:50,345 Go and catch that jerk, Park Dong Seok. 165 00:12:51,585 --> 00:12:53,686 Let's officially ask to reinvestigate the case. 166 00:12:54,255 --> 00:12:57,225 Hae Sung, let's make a petition under your siblings' name. 167 00:13:08,335 --> 00:13:11,005 (Taesan Hospital) 168 00:13:12,365 --> 00:13:13,536 I'm sorry. 169 00:13:13,676 --> 00:13:15,735 I didn't pay her enough attention. I'm so sorry. 170 00:13:16,176 --> 00:13:19,706 I don't understand why Soo Ji didn't tell you about her condition. 171 00:13:22,115 --> 00:13:24,615 The only way for her to beat this is getting the transplant surgery. 172 00:13:25,115 --> 00:13:27,956 Please let me donate one of my kidneys to my sister. 173 00:13:28,156 --> 00:13:30,255 Let's check if you are a match first. 174 00:13:31,385 --> 00:13:33,286 - Okay. - You might... 175 00:13:33,896 --> 00:13:35,696 not be a match for her, 176 00:13:35,755 --> 00:13:37,725 so if she has more siblings except you, 177 00:13:37,725 --> 00:13:39,696 it's better for them to go through the test as well. 178 00:13:40,396 --> 00:13:41,396 Okay. 179 00:13:42,335 --> 00:13:45,406 The nurse will take necessary measures for the test. 180 00:13:45,835 --> 00:13:46,865 Bye. 181 00:14:06,889 --> 00:14:10,121 [VIU Ver] Episode 36 Reunited Worlds "Narrowing Down the Suspect" -= Ruo Xi =- 182 00:14:20,475 --> 00:14:21,875 Thank you for what you did today. 183 00:14:23,745 --> 00:14:24,845 You must've been shocked. 184 00:14:26,975 --> 00:14:28,276 Soo Ji was always so bright, 185 00:14:29,176 --> 00:14:31,046 so I never imagined that she'd be sick. 186 00:14:34,686 --> 00:14:37,556 You and Soo Ji must've had such a hard time. 187 00:14:44,465 --> 00:14:46,566 I'm really sorry for adding onto... 188 00:14:48,095 --> 00:14:49,235 your troubles. 189 00:14:55,835 --> 00:14:57,946 I realized that I've been a fool. 190 00:15:02,446 --> 00:15:03,885 The only thing I know for sure... 191 00:15:06,916 --> 00:15:08,615 is my feelings for you. 192 00:15:14,156 --> 00:15:15,156 Tae Hoon. 193 00:15:17,796 --> 00:15:19,026 I'll take care of everything now. 194 00:15:20,436 --> 00:15:21,835 You don't need to worry about anything. 195 00:15:22,696 --> 00:15:24,066 Just focus on taking care of Soo Ji. 196 00:15:41,656 --> 00:15:44,385 Let's go to Hae Sung, and tell him together. 197 00:15:49,855 --> 00:15:51,696 (Doctor: Lee Geon Chul, Patient: Sung Soo Ji) 198 00:16:06,845 --> 00:16:08,245 Did you come here to see Soo Ji? 199 00:16:08,875 --> 00:16:10,585 If that's why you're here, you can go back. 200 00:16:12,786 --> 00:16:14,355 I told you to take her to another hospital. 201 00:16:16,926 --> 00:16:18,985 Take her to another hospital right now. 202 00:16:19,625 --> 00:16:20,656 Young Jun. 203 00:16:25,066 --> 00:16:26,865 You better not show up in front of me ever again. 204 00:16:27,995 --> 00:16:29,865 If you do, I don't know what I might end up doing. 205 00:16:30,566 --> 00:16:31,635 Move her to another hospital. 206 00:16:32,436 --> 00:16:33,835 I'll pay for everything. 207 00:16:58,365 --> 00:17:00,735 Hello, it's nice to meet you. 208 00:17:00,835 --> 00:17:03,135 I'm Jung Won. We talked on the phone. 209 00:17:03,365 --> 00:17:04,735 Yes, hello. 210 00:17:05,235 --> 00:17:06,836 You're the owner of this file, right? 211 00:17:06,836 --> 00:17:08,836 Yes, thank you. 212 00:17:10,005 --> 00:17:13,715 I was really upset to have lost this. Thank you so much. 213 00:17:14,876 --> 00:17:16,616 You should sit down. 214 00:17:16,916 --> 00:17:18,045 The restaurant's not open yet. 215 00:17:18,045 --> 00:17:19,886 I'm sorry for not being able to cook anything for you. 216 00:17:19,985 --> 00:17:21,616 I'll at least bring you some tea. 217 00:17:22,356 --> 00:17:23,356 Please sit down. 218 00:17:23,485 --> 00:17:24,725 Okay, thank you. 219 00:17:33,065 --> 00:17:35,836 To be honest, I actually have something to say to you. 220 00:17:37,005 --> 00:17:38,836 You have something to say to me? 221 00:17:42,836 --> 00:17:44,406 I work at a publishing company. 222 00:17:45,846 --> 00:17:48,446 "Chief Editor of Haenaru Publishing Company"? 223 00:17:48,876 --> 00:17:51,386 Haenaru Publishing Company is really famous. 224 00:17:52,285 --> 00:17:53,315 Thank you. 225 00:17:55,555 --> 00:17:58,586 I'm sorry, but I saw your drawings. 226 00:17:59,186 --> 00:18:00,525 And I liked them. 227 00:18:00,995 --> 00:18:01,995 Pardon? 228 00:18:02,426 --> 00:18:05,525 The drawings were cute, and the storyline was interesting. 229 00:18:07,166 --> 00:18:08,336 Thank you. 230 00:18:08,465 --> 00:18:09,465 Here's your green tea. 231 00:18:13,166 --> 00:18:16,505 I saw your name card, and I noticed that you work at an art gallery. 232 00:18:17,005 --> 00:18:21,176 Yes, but I'm on vacation for a while. 233 00:18:22,116 --> 00:18:24,515 Really? That's actually great. 234 00:18:24,686 --> 00:18:27,856 That means you'll be able to work at our publishing company. 235 00:18:28,386 --> 00:18:29,386 Pardon? 236 00:18:29,456 --> 00:18:31,586 Your drawings and storyline were very nice. 237 00:18:32,485 --> 00:18:36,896 So I'm thinking about publishing a comic book for adults. 238 00:18:39,696 --> 00:18:40,995 You want to publish a comic book? 239 00:18:41,836 --> 00:18:42,836 Yes. 240 00:18:43,836 --> 00:18:47,035 It's a bit too soon to publish a book just yet. 241 00:18:47,836 --> 00:18:49,606 But if you come to our company... 242 00:18:49,606 --> 00:18:51,376 and work on a few stuff with the editor, 243 00:18:51,376 --> 00:18:52,475 I think it'll be possible. 244 00:18:53,376 --> 00:18:54,616 She's going to publish a book for you. 245 00:18:58,116 --> 00:19:01,386 I'm sorry, but I'm actually quite occupied right now. 246 00:19:01,386 --> 00:19:03,156 So I don't think I'll be able to go work there. 247 00:19:04,686 --> 00:19:05,686 Really? 248 00:19:07,456 --> 00:19:08,456 Jung Won. 249 00:19:11,065 --> 00:19:15,896 This could be a great opportunity for a rookie artist like you. 250 00:19:16,166 --> 00:19:19,265 Yes, I'm really grateful for your offer. 251 00:19:20,376 --> 00:19:22,775 But I'm busy with other stuff. 252 00:19:22,876 --> 00:19:24,176 I'm really sorry. 253 00:19:25,176 --> 00:19:26,305 Okay. 254 00:19:28,075 --> 00:19:30,176 - Thank you for the tea. - No problem. 255 00:19:32,386 --> 00:19:34,956 Thank you. Goodbye. 256 00:19:34,956 --> 00:19:35,956 Bye. 257 00:19:45,765 --> 00:19:46,795 Jung Won. 258 00:19:49,166 --> 00:19:52,206 What are you busy with right now? 259 00:19:53,606 --> 00:19:56,005 You don't need to know. I'm busy with something. 260 00:19:56,406 --> 00:19:57,406 Do you know... 261 00:19:58,346 --> 00:20:00,646 what you just turned down? 262 00:20:02,245 --> 00:20:03,646 Are you out of your mind? 263 00:20:04,785 --> 00:20:05,815 What? 264 00:20:06,485 --> 00:20:07,985 How can you say that? 265 00:20:09,086 --> 00:20:12,156 A big publishing company just offered to publish a book for you. 266 00:20:13,356 --> 00:20:15,725 Why would you turn down an offer like that? 267 00:20:16,856 --> 00:20:18,465 Go after her right now, and say that you'll do it. 268 00:20:18,465 --> 00:20:19,565 No, I'm not going to. 269 00:20:21,065 --> 00:20:22,535 What do you know? 270 00:20:23,166 --> 00:20:24,505 I have other stuff to do. 271 00:20:24,666 --> 00:20:26,565 Why are you being stubborn? 272 00:20:26,975 --> 00:20:28,575 Hurry up, and call the chief editor. 273 00:20:29,535 --> 00:20:31,376 Tell her that you'll start working from tomorrow. 274 00:20:31,376 --> 00:20:33,075 I said, I don't want to. What's wrong with you? 275 00:20:33,075 --> 00:20:34,075 Jung Won! 276 00:21:08,446 --> 00:21:09,475 Mr. Cha. 277 00:21:10,285 --> 00:21:11,886 Was I wrong? 278 00:21:16,285 --> 00:21:17,426 Of course not. 279 00:21:18,156 --> 00:21:20,255 Everything you say is right. 280 00:21:21,626 --> 00:21:25,666 Hae Sung's always so stubborn. 281 00:21:25,725 --> 00:21:27,836 He always thinks he's right. 282 00:21:28,265 --> 00:21:29,696 I've noticed that about him. 283 00:21:30,096 --> 00:21:31,666 He's really stubborn. 284 00:21:31,765 --> 00:21:32,765 Right? 285 00:21:33,366 --> 00:21:36,475 Plus, it's not even something worth being angry about. 286 00:21:37,376 --> 00:21:39,946 Why does he have to get angry about the fact that... 287 00:21:40,275 --> 00:21:42,075 you don't want to work at the publishing company? 288 00:21:42,846 --> 00:21:44,515 That's exactly what I mean. 289 00:21:45,285 --> 00:21:47,285 How can he just get angry at me... 290 00:21:48,285 --> 00:21:49,755 for not wanting to work there? 291 00:21:50,555 --> 00:21:52,686 He's too inconsiderate of your feelings, isn't he? 292 00:21:53,055 --> 00:21:54,055 Yes. 293 00:21:55,656 --> 00:21:56,656 Yes. 294 00:21:58,866 --> 00:22:00,295 How will I... 295 00:22:01,166 --> 00:22:04,505 even be able to draw properly in this kind of situation? 296 00:22:05,866 --> 00:22:07,475 Yes, exactly. 297 00:22:09,636 --> 00:22:11,505 I have no time. 298 00:22:16,846 --> 00:22:17,846 You're right. 299 00:22:20,386 --> 00:22:21,686 You have no time. 300 00:22:28,896 --> 00:22:29,926 Jung Won. 301 00:22:31,096 --> 00:22:32,596 But I think Hae Sung... 302 00:22:33,965 --> 00:22:34,965 Yes? 303 00:22:35,265 --> 00:22:37,666 I think Hae Sung would... 304 00:22:39,265 --> 00:22:40,876 also want to... 305 00:22:42,075 --> 00:22:43,775 be with you all day. 306 00:22:46,575 --> 00:22:48,116 He probably misses you... 307 00:22:49,245 --> 00:22:50,446 all day, every day. 308 00:22:53,586 --> 00:22:54,656 But... 309 00:22:56,116 --> 00:22:59,255 I'm sure there's something he wants to see more. 310 00:23:00,356 --> 00:23:01,795 "Something he wants to see more"? 311 00:23:02,725 --> 00:23:03,866 It's probably... 312 00:23:04,965 --> 00:23:06,065 the future. 313 00:23:07,235 --> 00:23:08,265 Your future. 314 00:23:11,265 --> 00:23:12,406 My future? 315 00:23:14,106 --> 00:23:15,706 He probably wants to see... 316 00:23:16,475 --> 00:23:17,975 the future you before he leaves. 317 00:23:20,975 --> 00:23:22,075 I think... 318 00:23:23,475 --> 00:23:25,815 he wants to at least imagine how you'll be living... 319 00:23:27,485 --> 00:23:28,956 in the future. 320 00:23:31,956 --> 00:23:35,325 "Jung Won will publish a book of her own..." 321 00:23:36,255 --> 00:23:37,465 "and end up becoming a writer." 322 00:23:39,366 --> 00:23:41,265 I think that's what he wants to imagine. 323 00:24:17,936 --> 00:24:18,936 Hae Sung. 324 00:24:20,376 --> 00:24:21,406 Yes. 325 00:24:22,706 --> 00:24:24,346 You're so bullheaded. 326 00:24:25,106 --> 00:24:26,505 You have a bad temper. 327 00:24:26,805 --> 00:24:29,475 You're tactless and foolish. 328 00:24:30,886 --> 00:24:32,045 What are you doing? 329 00:24:33,616 --> 00:24:37,156 That's how I badmouthed you to Jung Won. 330 00:24:39,785 --> 00:24:40,825 Mr. Cha. 331 00:24:40,896 --> 00:24:43,825 I'm drunk now, so I won't remember a thing tomorrow. 332 00:24:46,696 --> 00:24:47,765 I'm off. 333 00:25:48,225 --> 00:25:49,255 All right. 334 00:25:50,225 --> 00:25:51,795 I'll go first. 335 00:25:53,735 --> 00:25:54,936 I actually... 336 00:25:54,936 --> 00:25:56,166 Let me talk first. 337 00:26:01,336 --> 00:26:02,475 I want to tell you... 338 00:26:04,005 --> 00:26:05,475 something you don't know. 339 00:26:10,586 --> 00:26:12,815 The night before you got your kitchen assistant job... 340 00:26:13,985 --> 00:26:16,215 at Mr. Cha's restaurant, 341 00:26:18,426 --> 00:26:20,295 you met him. You didn't know that, did you? 342 00:26:24,896 --> 00:26:27,735 You got into his car, thinking that it was a taxi. 343 00:26:30,265 --> 00:26:32,565 That's how the two of you first met. 344 00:26:34,336 --> 00:26:35,575 - Here you go. - Your drawing, 345 00:26:35,575 --> 00:26:37,906 which you gave him along with the money for your taxi fare... 346 00:26:39,606 --> 00:26:41,015 He still has it. 347 00:26:45,245 --> 00:26:46,285 Mr. Cha has liked you... 348 00:26:48,985 --> 00:26:51,856 since the very first time he met you. 349 00:26:54,096 --> 00:26:55,926 - Hae Sung. - He's had... 350 00:26:56,755 --> 00:26:58,596 feelings for you since that day. 351 00:27:00,735 --> 00:27:02,295 He still likes you, 352 00:27:04,436 --> 00:27:06,035 and he'll continue to like you. 353 00:27:06,166 --> 00:27:07,176 Hae Sung. 354 00:27:07,305 --> 00:27:09,535 I want your future to be a happy one. 355 00:27:12,305 --> 00:27:13,745 I want to know that after I leave, 356 00:27:15,715 --> 00:27:17,015 you'll be living like that. 357 00:27:20,856 --> 00:27:22,055 That's all I want. 358 00:27:32,696 --> 00:27:35,366 I hope your happy future includes Mr. Cha. 359 00:28:39,525 --> 00:28:40,765 (Taru's "You in Front of Me" is available on music sites.) 25166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.