Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,497 --> 00:00:07,497
(Episode 30)
2
00:00:37,222 --> 00:00:39,731
What's taking Hae Sung so long?
3
00:00:40,261 --> 00:00:42,432
Is he talking with Mr. Ha?
4
00:00:48,201 --> 00:00:49,201
A shooting star!
5
00:01:02,051 --> 00:01:05,091
Him tagging along is a penalty in and of itself.
6
00:01:13,561 --> 00:01:15,061
Hae Sung, what's wrong?
7
00:01:17,162 --> 00:01:19,471
Hey. What's the matter, Hae Sung?
8
00:01:20,102 --> 00:01:21,242
Jung Won.
9
00:01:22,701 --> 00:01:24,511
Hae Sung, get up.
10
00:01:25,442 --> 00:01:26,471
I'll help you up.
11
00:01:29,912 --> 00:01:31,652
(Ha Do Kwon Workshop)
12
00:01:43,921 --> 00:01:46,391
Did the grocery shopping and all the cooking tire him out?
13
00:01:51,572 --> 00:01:53,371
How are you feeling? Are you all right?
14
00:01:59,341 --> 00:02:01,082
I think your fever has gone down a bit.
15
00:02:04,382 --> 00:02:06,882
What is it? Does it hurt a lot?
16
00:02:09,751 --> 00:02:10,751
No.
17
00:02:11,851 --> 00:02:12,992
I'm okay now.
18
00:02:14,462 --> 00:02:15,992
You're really okay, right?
19
00:02:40,582 --> 00:02:41,582
Were you surprised?
20
00:02:43,052 --> 00:02:44,621
Of course I was.
21
00:02:52,332 --> 00:02:53,832
I like that you're next to me.
22
00:02:57,832 --> 00:03:00,031
I saw a shooting star earlier.
23
00:03:01,772 --> 00:03:04,441
I almost didn't get to make a wish,
24
00:03:04,512 --> 00:03:06,172
but I made my wish in time.
25
00:03:07,982 --> 00:03:09,381
What did you wish for?
26
00:03:10,482 --> 00:03:11,881
It's a secret.
27
00:03:12,652 --> 00:03:13,682
I'm curious now.
28
00:03:15,452 --> 00:03:16,682
Can't you tell me?
29
00:03:17,022 --> 00:03:18,022
No.
30
00:03:18,351 --> 00:03:20,652
If I tell you, the wish will not come true.
31
00:03:31,332 --> 00:03:32,871
Were we seven years old then?
32
00:03:34,601 --> 00:03:37,512
We were playing hide and seek with our friends.
33
00:03:40,112 --> 00:03:42,781
Do you remember that time I cried so much when I was the tagger?
34
00:03:44,911 --> 00:03:45,952
Yes.
35
00:03:46,982 --> 00:03:49,582
You kept looking for me even when it got dark.
36
00:03:50,821 --> 00:03:53,052
But weren't you sleeping at home?
37
00:03:53,851 --> 00:03:54,862
How ridiculous.
38
00:03:58,291 --> 00:04:00,561
Why did you cry so much at that time?
39
00:04:01,962 --> 00:04:04,071
I thought that you had gone missing.
40
00:04:06,672 --> 00:04:10,571
I cried because I kept looking for you, but I couldn't find you.
41
00:04:14,742 --> 00:04:17,752
On that day, my front tooth fell out.
42
00:04:19,652 --> 00:04:22,522
I guess things were destined to disappear on that day.
43
00:04:31,931 --> 00:04:32,931
Are you sleeping?
44
00:04:36,262 --> 00:04:37,262
No.
45
00:04:38,872 --> 00:04:40,202
Tell me if you are.
46
00:04:40,772 --> 00:04:42,502
Don't make me talk for nothing.
47
00:04:49,781 --> 00:04:51,252
Were we eight years old?
48
00:04:52,281 --> 00:04:56,351
You remember your eye was swollen after getting stung by a bee?
49
00:05:01,921 --> 00:05:02,921
Yes.
50
00:05:05,692 --> 00:05:06,692
I'm sorry.
51
00:05:08,031 --> 00:05:09,731
I caused that.
52
00:05:11,572 --> 00:05:14,741
I put the bee in your hat.
53
00:05:21,481 --> 00:05:24,312
This is weird. You're not angry at me.
54
00:05:28,022 --> 00:05:29,022
Are you sleeping?
55
00:05:34,262 --> 00:05:35,861
I told you to let me know first.
56
00:06:21,872 --> 00:06:24,372
Did you read this? He's going to hold an exhibition at the gallery!
57
00:06:25,942 --> 00:06:26,971
Goodness!
58
00:06:37,921 --> 00:06:39,122
Are you that happy?
59
00:06:40,351 --> 00:06:42,262
It's not something to be this happy about.
60
00:06:49,661 --> 00:06:52,231
What? I'm over the moon! You got him to hold an exhibition.
61
00:06:54,202 --> 00:06:56,741
Let's show this to that ridiculously rude, old lady.
62
00:06:59,212 --> 00:07:00,681
- Oh, my. - I did it!
63
00:07:00,981 --> 00:07:02,981
- Let's go. - I'm so happy for you.
64
00:07:12,921 --> 00:07:14,262
(Gong Joo)
65
00:07:15,491 --> 00:07:16,562
Hey, Gong Joo.
66
00:07:16,721 --> 00:07:18,361
This is the children's home.
67
00:07:18,661 --> 00:07:20,731
Someone who claims to be Gong Joo's mom came.
68
00:07:21,762 --> 00:07:22,762
What?
69
00:07:26,101 --> 00:07:28,272
Hello, she's there.
70
00:07:43,551 --> 00:07:44,652
What are you doing here?
71
00:07:47,462 --> 00:07:48,462
Can't you see?
72
00:07:49,322 --> 00:07:50,562
I'm here to see my daughter.
73
00:07:50,731 --> 00:07:52,062
She's not your daughter!
74
00:07:52,661 --> 00:07:54,601
When I return to the US,
75
00:07:56,962 --> 00:07:58,231
I'm going to take her with me.
76
00:07:59,132 --> 00:08:00,132
What?
77
00:08:01,372 --> 00:08:02,471
Take a look at this.
78
00:08:02,471 --> 00:08:03,741
(2 fingerprints on the bronze statute)
79
00:08:03,741 --> 00:08:08,082
Two fingerprints were found on the murder weapon, the bronze statute.
80
00:08:08,142 --> 00:08:11,812
One is yours, but there's no match for the other one.
81
00:08:12,382 --> 00:08:13,952
There's no match for the fingerprint?
82
00:08:14,652 --> 00:08:16,421
What that implies is that...
83
00:08:16,551 --> 00:08:19,421
this isn't a fingerprint of Korean citizens who have the ID cards.
84
00:08:19,452 --> 00:08:23,462
Then will Park Dong Seok be ruled out as a suspect?
85
00:08:26,091 --> 00:08:28,361
But Park Dong Seok...
86
00:08:28,832 --> 00:08:32,671
began school a year earlier because he was born a year earlier.
87
00:08:32,671 --> 00:08:35,472
And he went to Canada as soon as he graduated high school.
88
00:08:35,872 --> 00:08:40,441
So it's very likely this fingerprint might be Park Dong Seok's.
89
00:08:42,211 --> 00:08:43,512
That does make sense.
90
00:08:44,211 --> 00:08:48,352
It's my opinion that it will be 100 percent his fingerprint.
91
00:08:51,352 --> 00:08:53,622
All we have to do is find him.
92
00:08:56,661 --> 00:08:57,661
(Jason Park)
93
00:08:57,661 --> 00:08:58,992
Are you Sung Hae Chul?
94
00:09:00,232 --> 00:09:01,632
What does a lawyer want from me?
95
00:09:02,201 --> 00:09:03,301
Ms. Nam Yoo Min plans...
96
00:09:03,661 --> 00:09:07,102
on filing a lawsuit to request she gets Sung Gong Joo's parental right.
97
00:09:07,972 --> 00:09:09,502
Gong Joo's parental right?
98
00:09:10,402 --> 00:09:11,671
Tell her to quit talking nonsense.
99
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
I will not let her take Gong Joo away from me, so leave!
100
00:09:15,581 --> 00:09:16,941
I told you to leave!
101
00:09:18,051 --> 00:09:19,681
This is Ms. Nam's plan to raise her.
102
00:09:20,752 --> 00:09:23,522
Right now, the child is staying in the children's home.
103
00:09:26,592 --> 00:09:27,661
I'm going to bring her out of there.
104
00:09:29,362 --> 00:09:30,862
If you continue to be stubborn,
105
00:09:31,762 --> 00:09:33,232
you won't get to see the child.
106
00:09:36,661 --> 00:09:39,301
Why don't we settle this with a reasonable comprise?
107
00:09:41,872 --> 00:09:42,872
Please leave.
108
00:09:47,112 --> 00:09:48,181
I'll come back again.
109
00:10:10,262 --> 00:10:12,232
- Ma'am. - Hey, Hae Sung.
110
00:10:12,571 --> 00:10:14,972
I heard Do Kwon liked your meal.
111
00:10:15,171 --> 00:10:16,171
Well done.
112
00:10:17,372 --> 00:10:18,372
Thank you.
113
00:10:20,372 --> 00:10:21,911
By the way,
114
00:10:23,081 --> 00:10:24,551
I have something to tell you.
115
00:10:26,911 --> 00:10:27,921
Ms. Do,
116
00:10:29,122 --> 00:10:30,951
I saw my body disappearing.
117
00:10:33,451 --> 00:10:35,291
I'm going to go back soon, right?
118
00:10:36,161 --> 00:10:37,561
Did the same thing happen to your husband?
119
00:10:41,331 --> 00:10:42,362
Yes.
120
00:10:45,372 --> 00:10:46,372
Hae Sung.
121
00:10:48,701 --> 00:10:50,711
You already knew that...
122
00:10:51,671 --> 00:10:53,311
you won't be able to stay here for long.
123
00:10:59,752 --> 00:11:00,752
Right.
124
00:11:01,551 --> 00:11:03,652
Don't be impatient.
125
00:11:05,451 --> 00:11:06,451
Okay.
126
00:11:08,191 --> 00:11:10,262
Did he finish the meal?
127
00:11:12,031 --> 00:11:15,331
Yes, he finished all the side dishes and rice I cooked for him.
128
00:11:16,831 --> 00:11:19,502
Hearing that Do Kwon enjoyed his meal thoroughly...
129
00:11:19,502 --> 00:11:22,742
makes me feel like my long-lasting trouble has gone away.
130
00:11:23,941 --> 00:11:26,041
You cooked him the meal in place of me,
131
00:11:27,681 --> 00:11:30,711
but I'm sure he knew what the meal implied.
132
00:11:31,681 --> 00:11:36,152
I do too. I made sure that he knew I was cooking on your behalf.
133
00:11:37,181 --> 00:11:39,352
But what happened between you though?
134
00:11:39,352 --> 00:11:42,862
I did something I shouldn't have done...
135
00:11:43,092 --> 00:11:45,961
to him a long time ago.
136
00:11:49,502 --> 00:11:52,102
Six months after my husband had returned,
137
00:11:52,772 --> 00:11:55,602
he told me that he might have to go back soon.
138
00:11:56,742 --> 00:11:58,772
I was really shocked back then...
139
00:12:00,711 --> 00:12:03,242
because I thought I'd be able to be with him for a long time.
140
00:12:04,411 --> 00:12:08,081
One day, I had a feeling that my husband would have to go back.
141
00:12:08,982 --> 00:12:12,421
So I thought I should cook him a warm meal before sending him away.
142
00:12:12,722 --> 00:12:15,961
I cooked a bowl of hot rice and some side dishes to go with that.
143
00:12:16,262 --> 00:12:17,732
Then I set the table for his meal.
144
00:12:18,691 --> 00:12:20,732
But I couldn't find my husband anywhere.
145
00:12:21,701 --> 00:12:24,102
I didn't know that he had gone outside for a while.
146
00:12:25,232 --> 00:12:26,902
I thought he had left for good.
147
00:12:28,242 --> 00:12:30,041
I was very close to going crazy.
148
00:12:33,041 --> 00:12:36,041
But suddenly, Do Kwon came over to my house.
149
00:12:37,242 --> 00:12:38,852
When he saw the hot bowl of rice...
150
00:12:38,852 --> 00:12:40,752
on the dining table,
151
00:12:40,752 --> 00:12:42,421
he wanted to eat it.
152
00:12:43,181 --> 00:12:46,791
He was a close friend, so he used to come over and eat with me.
153
00:12:47,392 --> 00:12:51,031
But that day, I yelled at him like a crazy person.
154
00:12:51,691 --> 00:12:54,431
I told him not to lay a finger on the table and leave.
155
00:12:55,301 --> 00:12:57,262
I told him that the meal wasn't made for him.
156
00:12:57,571 --> 00:12:59,372
I was too mean to him.
157
00:13:01,502 --> 00:13:03,842
He probably thought I had lost my mind.
158
00:13:04,972 --> 00:13:07,711
After that day, I never got to see him again.
159
00:13:10,512 --> 00:13:13,581
I was upset that I had lost a good friend.
160
00:13:14,821 --> 00:13:16,652
On top of that, I always felt...
161
00:13:17,852 --> 00:13:19,492
guilty...
162
00:13:21,492 --> 00:13:22,892
and sorry for what I did.
163
00:13:24,291 --> 00:13:26,531
I could never get rid of those feelings.
164
00:13:43,041 --> 00:13:44,711
I'm not here to say anything grand.
165
00:13:45,311 --> 00:13:49,581
I just thought I should tell you how I feel.
166
00:13:52,291 --> 00:13:53,451
First of all, thank you.
167
00:13:54,461 --> 00:13:56,461
Thank you for trying to tell me...
168
00:13:56,961 --> 00:13:59,762
before I had found out about Hae Sung's identity.
169
00:14:00,132 --> 00:14:03,061
Yes. But to be honest, I was one step too late.
170
00:14:03,701 --> 00:14:04,972
I'm sorry.
171
00:14:05,472 --> 00:14:06,472
No, it's okay.
172
00:14:07,301 --> 00:14:09,772
You couldn't even tell me that Hae Sung was your boyfriend.
173
00:14:10,201 --> 00:14:11,772
I'm sure it was very uncomfortable for you.
174
00:14:14,781 --> 00:14:16,142
I didn't know how to tell you this...
175
00:14:16,681 --> 00:14:18,551
even after finding out about everything.
176
00:14:19,852 --> 00:14:21,122
That's why it took so long.
177
00:14:24,821 --> 00:14:28,161
You're a very precious person to me.
178
00:14:29,262 --> 00:14:30,262
But...
179
00:14:31,031 --> 00:14:33,232
Hae Sung's very precious...
180
00:14:33,862 --> 00:14:35,201
to me as well.
181
00:14:40,171 --> 00:14:41,902
I want you guys...
182
00:14:43,201 --> 00:14:44,811
to be happy.
183
00:14:50,541 --> 00:14:51,752
Mr. Cha.
184
00:14:53,512 --> 00:14:55,382
And this time, I have a favor to ask of you.
185
00:14:56,421 --> 00:14:58,152
Okay, tell me.
186
00:14:59,122 --> 00:15:01,421
I want to be comfortable around you guys.
187
00:15:03,022 --> 00:15:04,431
Yes, of course.
188
00:15:07,092 --> 00:15:10,262
So I want you guys to be comfortable around me too.
189
00:15:11,201 --> 00:15:12,931
That way, I'll be able to feel the same way.
190
00:15:16,002 --> 00:15:17,002
Okay.
191
00:15:21,911 --> 00:15:22,941
That's all.
192
00:15:24,982 --> 00:15:26,012
Okay.
193
00:15:26,911 --> 00:15:27,951
Let's go.
194
00:15:28,681 --> 00:15:30,222
Aren't you going to order coffee?
195
00:15:30,382 --> 00:15:33,222
Why pay for coffee when there's plenty of coffee at the restaurant?
196
00:15:36,061 --> 00:15:37,531
Let's leave before a waiter comes.
197
00:15:46,555 --> 00:15:49,787
[VIU Ver] Episode 30 Reunited Worlds "Don't Marry Her"
-= Ruo Xi =-
198
00:15:57,041 --> 00:15:58,252
Thank you.
199
00:16:13,031 --> 00:16:14,132
Excuse me.
200
00:16:15,132 --> 00:16:16,561
Wait. Excuse me.
201
00:16:22,002 --> 00:16:23,002
Let's go.
202
00:16:24,041 --> 00:16:25,472
Where's my bag?
203
00:16:27,711 --> 00:16:28,711
That's...
204
00:16:31,581 --> 00:16:32,581
What should I do?
205
00:16:32,752 --> 00:16:34,551
Jung Won, this way. Come on.
206
00:16:35,451 --> 00:16:37,051
Gosh, I can't believe this.
207
00:16:42,722 --> 00:16:44,362
Please slow down.
208
00:16:47,661 --> 00:16:48,961
No, wait.
209
00:16:52,301 --> 00:16:53,632
My gosh, it was right there.
210
00:16:55,742 --> 00:16:56,742
Mr. Cha?
211
00:17:07,782 --> 00:17:08,852
Wait!
212
00:17:15,292 --> 00:17:16,322
My gosh.
213
00:17:19,392 --> 00:17:22,302
I might die of fatigue before I find my bag.
214
00:17:34,382 --> 00:17:35,411
My gosh.
215
00:17:45,751 --> 00:17:47,822
- Here. - There it is!
216
00:17:48,421 --> 00:17:51,191
This is my favorite bag.
217
00:17:55,501 --> 00:17:56,632
Thank you.
218
00:17:57,032 --> 00:17:58,872
Why do so many things happen...
219
00:17:59,302 --> 00:18:00,902
when I'm with you?
220
00:18:01,372 --> 00:18:02,542
I'm sorry.
221
00:18:03,372 --> 00:18:05,312
The fortune teller told me that I'm destined to be humiliated at times.
222
00:18:05,812 --> 00:18:07,511
You shouldn't hang around with me.
223
00:18:08,642 --> 00:18:09,681
Okay.
224
00:18:10,011 --> 00:18:13,652
I don't think I'll ever be alone with you anymore.
225
00:18:14,122 --> 00:18:15,122
Pardon?
226
00:18:17,052 --> 00:18:19,122
- Oh, I get it. - Let's go.
227
00:18:23,792 --> 00:18:26,292
Straighten your heels.
228
00:18:27,132 --> 00:18:29,132
Then slowly bend forward...
229
00:18:29,231 --> 00:18:31,971
and stick your elbows to your knees.
230
00:18:32,132 --> 00:18:33,632
Slowly.
231
00:18:33,931 --> 00:18:35,802
Your eyes should look at the ceiling.
232
00:18:35,802 --> 00:18:38,812
And push your tailbone upwards towards the ceiling too.
233
00:18:39,011 --> 00:18:41,382
Then breathe out.
234
00:18:42,582 --> 00:18:43,612
Straighten your hands.
235
00:18:44,352 --> 00:18:45,951
Breathe out.
236
00:18:49,582 --> 00:18:54,292
I'm going to arrest your heart.
237
00:19:01,032 --> 00:19:02,332
(Shin Ho Bang)
238
00:19:09,602 --> 00:19:10,602
What do you want, Ho Bang?
239
00:19:10,971 --> 00:19:13,211
Ms. Hong Jin Joo? I'm Ho Bang's senior at work.
240
00:19:13,612 --> 00:19:15,282
I called because he got injured.
241
00:19:15,282 --> 00:19:17,612
What? Where is he right now?
242
00:19:20,822 --> 00:19:24,021
He hit his head while trying to catch the culprit.
243
00:19:24,021 --> 00:19:25,521
He was unconscious for a while.
244
00:19:26,152 --> 00:19:27,661
I called because I was worried.
245
00:19:29,521 --> 00:19:32,961
Sir, you didn't have to call her for something so petty like this.
246
00:19:33,792 --> 00:19:36,501
You need to take some rest. Rest up.
247
00:19:36,661 --> 00:19:38,471
Okay, sir. Goodbye.
248
00:19:44,011 --> 00:19:46,842
Hey, Jin Joo. You must've been startled.
249
00:19:46,941 --> 00:19:49,582
Gosh, it's really nothing.
250
00:19:53,812 --> 00:19:55,681
Hey, Jin...
251
00:19:57,122 --> 00:19:59,691
My gosh. My goodness.
252
00:19:59,892 --> 00:20:01,622
I'm so tired.
253
00:20:01,622 --> 00:20:03,961
- From doing what? - I studied hard.
254
00:20:05,392 --> 00:20:07,562
- Tae Hoon. - Hey, you're home.
255
00:20:10,931 --> 00:20:14,471
I bought everything because I didn't know what you like.
256
00:20:14,771 --> 00:20:15,872
What should we eat first?
257
00:20:16,072 --> 00:20:18,872
Korean beef? Beef brisket? Pork?
258
00:20:20,072 --> 00:20:21,542
You should've called.
259
00:20:21,812 --> 00:20:23,112
Let's eat a little bit of everything.
260
00:20:23,511 --> 00:20:24,511
Okay.
261
00:20:25,251 --> 00:20:26,251
Let's go inside.
262
00:20:32,991 --> 00:20:35,092
I'm so full. I can't eat anymore.
263
00:20:39,661 --> 00:20:40,961
Do you want one more bowl of rice?
264
00:20:41,602 --> 00:20:43,102
No, it's okay.
265
00:20:44,072 --> 00:20:45,971
Three bowls would be a bit too much.
266
00:20:47,032 --> 00:20:51,011
What did you put in this bean paste stew? It's so delicious.
267
00:20:51,612 --> 00:20:53,171
She put in her love.
268
00:20:55,681 --> 00:20:56,812
How corny.
269
00:20:57,451 --> 00:20:59,681
This is what happens when you're next to a couple.
270
00:21:01,622 --> 00:21:03,521
I should do the dishes and get lost.
271
00:21:04,451 --> 00:21:06,152
It's okay. Where are you going?
272
00:21:08,362 --> 00:21:09,862
(Mom)
273
00:21:13,761 --> 00:21:16,201
Soo Ji, I'll help you do the dishes.
274
00:21:26,572 --> 00:21:28,642
He's not picking up.
275
00:21:28,711 --> 00:21:30,411
Do you think he got into an accident?
276
00:21:30,481 --> 00:21:32,411
Stop being ridiculous.
277
00:21:32,582 --> 00:21:36,221
Then why hasn't he come home for two days in a row?
278
00:21:37,421 --> 00:21:41,122
Did something happen between you and Tae Hoon?
279
00:21:41,261 --> 00:21:42,562
No, nothing happened.
280
00:21:42,862 --> 00:21:46,431
Then why is he doing this? I'm so worried.
281
00:21:47,161 --> 00:21:49,802
I can't wait around like this. I should call the police.
282
00:21:51,572 --> 00:21:54,042
Gosh. Stop making so much fuss already.
283
00:21:57,572 --> 00:22:00,072
Something is going on, right?
284
00:22:01,112 --> 00:22:02,511
What is happening?
285
00:22:02,681 --> 00:22:04,282
The girl Tae Hoon is seeing...
286
00:22:06,211 --> 00:22:08,251
works at our department store.
287
00:22:09,652 --> 00:22:10,892
I scolded him a little about it.
288
00:22:12,021 --> 00:22:13,021
What did you just say?
289
00:22:13,191 --> 00:22:16,322
The girl you saw and liked...
290
00:22:16,461 --> 00:22:18,661
works at our department store?
291
00:22:19,261 --> 00:22:21,931
Stop making so much fuss, okay? I'll sort it out,
292
00:22:22,302 --> 00:22:24,602
so don't do anything. You got that?
293
00:22:27,842 --> 00:22:29,771
(Taesan Hospital)
294
00:22:32,271 --> 00:22:33,271
Young Jun?
295
00:22:34,481 --> 00:22:35,782
Do you think that...
296
00:22:37,181 --> 00:22:39,552
I supported him financially because I wanted him to have a good life?
297
00:22:40,411 --> 00:22:44,021
He makes me uncomfortable, and I don't like seeing him around!
298
00:22:44,921 --> 00:22:49,191
But you said you'd feel better if I supported him,
299
00:22:49,822 --> 00:22:53,292
and that's why I volunteered to be his financial backer.
300
00:22:58,171 --> 00:23:00,671
What is Chairman Cha hiding?
301
00:23:01,302 --> 00:23:02,302
Young Jun.
302
00:23:04,471 --> 00:23:05,471
Yes?
303
00:23:06,642 --> 00:23:09,342
What were you thinking about? You didn't even hear me.
304
00:23:09,542 --> 00:23:10,542
Shall we go?
305
00:23:12,681 --> 00:23:15,282
Mom wants to have food with us after her meeting.
306
00:23:15,721 --> 00:23:17,082
Oh, really?
307
00:23:17,751 --> 00:23:20,052
Then we should hurry and see Chairman Cha quickly.
308
00:23:20,721 --> 00:23:22,521
We'll be able to meet him today, right?
309
00:23:22,961 --> 00:23:25,062
I gave him a call, so it'll be fine.
310
00:23:28,102 --> 00:23:30,562
You didn't get any wrong ideas, did you?
311
00:23:31,271 --> 00:23:32,302
Wrong ideas?
312
00:23:33,902 --> 00:23:36,842
Young Jun said no to your kind offer to send him to the US...
313
00:23:36,941 --> 00:23:38,511
because of me.
314
00:23:40,271 --> 00:23:41,711
Why was it because of you?
315
00:23:42,842 --> 00:23:44,652
We're getting married soon.
316
00:23:44,852 --> 00:23:46,951
I want to stay here to be with my mom even after getting married.
317
00:23:48,451 --> 00:23:50,691
I see. Congratulations.
318
00:23:51,191 --> 00:23:52,792
I'm very happy for you, Young Jun.
319
00:23:53,751 --> 00:23:54,761
Thank you.
320
00:23:56,521 --> 00:23:58,392
He'll be such a great son-in-law.
321
00:23:58,632 --> 00:24:00,961
Ms. Song must be over the moon.
322
00:24:01,461 --> 00:24:05,102
Yes. She cares more about him than me these days.
323
00:24:05,271 --> 00:24:08,241
I think of Young Jun as my son.
324
00:24:09,302 --> 00:24:12,241
Take good care of him for me, Seo Won.
325
00:24:12,971 --> 00:24:14,011
Of course.
326
00:24:17,082 --> 00:24:19,211
It's Mom. Excuse me for a second.
327
00:24:20,951 --> 00:24:21,951
Hi, Mom.
328
00:24:22,652 --> 00:24:24,322
I'm at Chairman Cha's office now.
329
00:24:29,921 --> 00:24:31,332
So you're getting married.
330
00:24:31,991 --> 00:24:32,991
Yes.
331
00:24:33,292 --> 00:24:34,431
Will you be all right?
332
00:24:34,731 --> 00:24:35,761
Of course.
333
00:24:37,802 --> 00:24:39,731
Tae Hoon should be getting married before me.
334
00:24:40,372 --> 00:24:41,872
I'm sorry I'm beating him to it.
335
00:24:43,771 --> 00:24:45,612
You don't need to be sorry.
336
00:24:46,842 --> 00:24:47,882
I also...
337
00:24:48,782 --> 00:24:50,542
think of Tae Hoon like my own brother.
338
00:24:51,681 --> 00:24:55,152
By the way, there's something I'd like to ask you.
339
00:24:57,892 --> 00:25:00,521
There were many students who did better than me in school...
340
00:25:01,062 --> 00:25:02,961
and were in worse financial situations.
341
00:25:03,521 --> 00:25:06,292
Why were you so kind to me out of all students?
342
00:25:07,032 --> 00:25:10,632
Most scholarships only cover the tuition fees for the first year,
343
00:25:11,171 --> 00:25:14,072
but you supported me throughout the six years of my medical school.
344
00:25:14,471 --> 00:25:17,342
Was there another reason why you were so generous toward me?
345
00:25:17,771 --> 00:25:21,542
There's no other reason.
346
00:25:22,441 --> 00:25:23,642
Was it because of Tae Hoon?
347
00:25:24,481 --> 00:25:27,852
I thought that you might have been nice to me because of him.
348
00:25:28,782 --> 00:25:29,882
What does that mean?
349
00:25:30,152 --> 00:25:31,652
Did he tell you...
350
00:25:33,052 --> 00:25:36,892
to keep supporting me financially? I'm just wondering.
351
00:25:43,102 --> 00:25:46,102
I'm sorry. The call with my mom went on for longer than I thought.
352
00:25:48,171 --> 00:25:50,911
He's busy today. Shall we get going?
353
00:25:50,941 --> 00:25:52,171
Oh, shall we?
354
00:25:53,271 --> 00:25:55,782
Mom likes the restaurant you booked.
355
00:25:56,542 --> 00:25:57,552
I'm glad.
356
00:25:57,981 --> 00:25:59,652
We'll get going then.
357
00:25:59,882 --> 00:26:01,622
Oh, all right.
358
00:26:02,852 --> 00:26:04,622
Tell your mother that I said hello.
359
00:26:05,921 --> 00:26:06,951
Take care.
360
00:26:14,832 --> 00:26:15,931
Hello.
361
00:26:20,001 --> 00:26:21,042
It's this table.
362
00:26:22,102 --> 00:26:24,971
Mom, this place isn't fancy, but it's very famous.
363
00:26:24,971 --> 00:26:25,971
- Is it? - Yes.
364
00:26:29,011 --> 00:26:30,042
I'm sorry to interrupt.
365
00:26:30,042 --> 00:26:32,812
The car with the plate number ending in 9700 needs to be moved.
366
00:26:33,152 --> 00:26:35,921
- I'll do it for you. - Will you?
367
00:26:44,032 --> 00:26:47,431
Mom, you're so fond of him now. Why were you disapproving of him?
368
00:26:47,431 --> 00:26:48,661
Cut it out.
369
00:26:48,761 --> 00:26:51,471
I knew that he's a nice guy, but I knew nothing about his family.
370
00:26:51,471 --> 00:26:53,201
I couldn't give him my permission right away.
371
00:26:54,372 --> 00:26:56,741
I wouldn't have changed my mind if it weren't for Chairman Cha.
372
00:26:57,471 --> 00:26:59,211
(Chairman of Chungho Foundation, Cha Gwon Pyo)
373
00:27:04,112 --> 00:27:05,312
Was it because of Tae Hoon?
374
00:27:06,181 --> 00:27:09,521
I thought that you might have been nice to me because of him.
375
00:27:10,451 --> 00:27:11,822
Young Jun, that brat...
376
00:27:13,991 --> 00:27:17,122
Things might get complicated if he actually gets married to her.
377
00:27:24,471 --> 00:27:26,001
(Ms. Song In Sun)
378
00:27:30,072 --> 00:27:33,142
Hello, Ms. Song. This is Cha Gwon Pyo.
379
00:27:34,642 --> 00:27:36,941
I'm calling because there's something you need to know...
380
00:27:37,282 --> 00:27:38,711
about Young Jun.
381
00:27:40,481 --> 00:27:41,521
Ms. Song?
382
00:27:42,521 --> 00:27:44,021
(Chairman Cha Gwon Pyo)
383
00:27:45,021 --> 00:27:46,552
Sir, it's me, Young Jun.
384
00:27:48,921 --> 00:27:50,322
Oh, yes.
385
00:27:51,991 --> 00:27:53,161
It's you.
386
00:27:55,632 --> 00:27:58,602
I called Ms. Song to thank her for giving you...
387
00:27:58,902 --> 00:28:00,671
permission to marry Seo Won.
388
00:28:00,971 --> 00:28:04,872
By the way, why do you have her phone?
389
00:28:05,312 --> 00:28:07,741
I'm parking her car for her at the moment.
390
00:28:09,011 --> 00:28:12,112
I'll tell her to call you back.
391
00:28:12,181 --> 00:28:13,451
No, there's no need.
392
00:28:14,852 --> 00:28:17,652
I'll call her again another time. Don't worry.
393
00:28:25,362 --> 00:28:27,402
Young Jun, this rat...
394
00:28:29,001 --> 00:28:30,632
This is driving me crazy.
395
00:28:41,042 --> 00:28:42,582
Someone saw Park Dong Seok?
396
00:28:42,741 --> 00:28:45,082
One of our alumni saw him a little while ago.
397
00:28:45,211 --> 00:28:46,981
You said there's no record of him entering the country.
398
00:28:47,152 --> 00:28:48,782
How can he be in Korea?
399
00:28:48,981 --> 00:28:52,521
I think he probably changed his citizenship after moving to Canada.
400
00:28:52,751 --> 00:28:54,562
We can't track such information about foreigners.
401
00:28:55,292 --> 00:28:56,691
Then how are we going to find him?
402
00:28:57,161 --> 00:29:00,362
We'll have to find what his new citizenship and name are.
403
00:29:01,161 --> 00:29:02,862
All right. Thanks for everything.
404
00:29:15,582 --> 00:29:17,282
I want the fact that I've been helping you...
405
00:29:17,852 --> 00:29:19,411
to stay between you and I.
406
00:29:19,582 --> 00:29:21,282
Did you get money from Chairman Cha?
407
00:29:22,282 --> 00:29:24,421
Did he give you money for your tuition fees and living expenses?
408
00:29:25,552 --> 00:29:26,652
Is it really true?
409
00:29:26,751 --> 00:29:28,721
You should know to accept kind gestures.
410
00:29:29,961 --> 00:29:32,292
You're in no position to decide!
411
00:29:32,731 --> 00:29:33,761
Young Jun?
412
00:29:34,931 --> 00:29:36,302
Do you think that...
413
00:29:36,661 --> 00:29:39,001
I supported him financially because I wanted him to have a good life?
414
00:29:39,902 --> 00:29:43,572
He makes me uncomfortable, and I don't like seeing him around!
415
00:30:18,042 --> 00:30:19,171
Young Jun.
416
00:30:20,171 --> 00:30:21,882
I want to ask you something.
417
00:30:25,282 --> 00:30:27,052
A little while ago, you came to see me...
418
00:30:28,721 --> 00:30:30,951
and asked me if I got money from Chairman Cha.
419
00:30:32,552 --> 00:30:33,552
Yes.
420
00:30:34,292 --> 00:30:35,292
That day,
421
00:30:36,792 --> 00:30:38,461
I lied to you.
422
00:30:40,362 --> 00:30:41,632
It's true that I became a doctor...
423
00:30:43,032 --> 00:30:44,171
with his financial support.
424
00:30:48,171 --> 00:30:49,941
But what I really want to know is...
425
00:30:50,771 --> 00:30:51,771
Why did you...
426
00:30:54,181 --> 00:30:55,241
ask me about it?
30325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.