All language subtitles for Resident.Evil.The.Final.Chapter.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,077 --> 00:01:28,847 Öeldakse, et ajalugu on kirjutatud võitjate poolt. Järelikult on see Umbrella Korporatsiooni ajalugu. 2 00:01:29,047 --> 00:01:32,467 Mille moodustas teadlane, professor James Marcus. 3 00:01:32,547 --> 00:01:38,477 Marcusel oli tütar Alicia, kes vaevles progeeria käes, mis oli progressiivne, surmav ja atroofiline. 4 00:01:38,677 --> 00:01:40,967 Progeeria põhjustab enneaegset vananemist. 5 00:01:41,047 --> 00:01:46,187 25. aastaselt oleks Alicia keha olnud 90. aastase oma. 6 00:01:46,387 --> 00:01:50,487 Marcus tegi tema päästmiseks kõike. Aga tõenäosus tundus võimatu. 7 00:01:50,687 --> 00:01:55,987 Samal ajal kui ta üritas meeleheitlikult oma tütrele ravi luua, salvestas ta teda. 8 00:01:56,187 --> 00:02:00,587 Tema häält, tema headust, säästes teda tulevaste põlvede jaoks. 9 00:02:01,997 --> 00:02:05,947 Lõpuks saabus läbimurre. Marcus avastas T-Viiruse. 10 00:02:06,027 --> 00:02:10,947 Peale selle süstimist, avastas ja parandas see kahjustunud rakud tema kehas. 11 00:02:11,147 --> 00:02:12,657 See oli ime. 12 00:02:12,737 --> 00:02:16,217 Marcus oli päästnud Alicia elu. 13 00:02:16,297 --> 00:02:20,847 T-Viirusel oli lõpmata palju omadusi. See ravis tuhandeid erinevaid haigusi. 14 00:02:21,047 --> 00:02:23,887 Üleöö tundus, et uus ajastu oli koitmas. 15 00:02:23,967 --> 00:02:28,857 Maailm, kus ei kardetud nakatumist, haigestumist ega kõdunemist. 16 00:02:29,557 --> 00:02:35,957 Aga nii ei olnud ette nähtud, sest T-Viirusel olid mõned ettenägematud kõrvaltoimeid. 17 00:02:45,527 --> 00:02:47,797 Härra, tulge siia. 18 00:02:51,697 --> 00:02:54,057 Ta ei hinga. 19 00:03:20,867 --> 00:03:23,227 Esimene elavsurnu oli sündinud. 20 00:03:23,427 --> 00:03:25,837 Intsident sai kiirelt kinni mätsitud. 21 00:03:25,917 --> 00:03:32,017 Pärast seda, James Marcus vaidles raevukalt oma äripartneri dr. Alexander Isaacs'iga. 22 00:03:32,217 --> 00:03:36,327 Mind ei huvita, palju see meile maksma läheb. Me peame selle programmi sulgema. 23 00:03:36,527 --> 00:03:40,657 James, see hävitaks meid. - Ma olen otsustanud. 24 00:03:42,437 --> 00:03:44,707 Kahju. 25 00:03:54,917 --> 00:03:59,267 Tagasi voodisse, Alicia. Me räägime su isaga lihtsalt juttu. 26 00:04:00,377 --> 00:04:02,687 Mine nüüd. 27 00:04:10,227 --> 00:04:16,237 Dr. Isaacs'ist sai eestkostja, tema surnud äripartneri lapsele ja poolele tema firmale. 28 00:04:16,437 --> 00:04:23,437 Ettevõttel, millel olid kõrged ootused, on hukatusse viinud ahnus ja võim. 29 00:04:25,317 --> 00:04:33,317 Umbrella Korporatsiooni juhtimise aitamiseks, lõi dr. Isaacs võimsa tehisintellekti. 30 00:04:33,957 --> 00:04:37,937 Ta kasutas Alicia Marcuse headust, arvuti kasutajaliideses. 31 00:04:38,307 --> 00:04:42,317 Ning nimetas arvuti Punaseks Kuningannaks. 32 00:04:44,177 --> 00:04:48,087 Kümme aastat tagasi, toimus Raccoon City's puhang. 33 00:04:48,167 --> 00:04:52,307 T-viirus pääses valla maaalusest laborist, mida kutsutakse Taruks. 34 00:04:52,507 --> 00:04:56,687 USA valitsus püüdis puhangut ohjeldada, seades selle jaoks pommi. 35 00:04:56,887 --> 00:05:01,397 See laastas Raccoon City. Aga see ei suutnud peatada õhus olevat viirust. 36 00:05:01,597 --> 00:05:05,217 Viiruse puhang levis üle maailma, kümne päeva jooksul. 37 00:05:05,297 --> 00:05:08,527 Inimkond oli põlvili surutud. 38 00:05:08,607 --> 00:05:15,267 Inimkonna viimane ja parim lootus, oli kokku tulnud Washington DC'sse. 39 00:05:15,467 --> 00:05:18,477 Aga me ei teadnud, millesse me kõnnime. 40 00:05:18,557 --> 00:05:23,457 Oli see lõks? Minu nimi on Alice. Ja see on minu lugu. 41 00:05:23,537 --> 00:05:26,267 Lõpp minu loost. 42 00:08:21,657 --> 00:08:24,027 Mine nüüd! 43 00:12:01,597 --> 00:12:03,907 Halloo? 44 00:12:15,987 --> 00:12:18,457 On siin elus keegi? 45 00:12:28,207 --> 00:12:30,557 Halloo? 46 00:13:41,447 --> 00:13:48,587 Tulid kahjurõõmu tundma? - Minu satelliidid näitavad, et maa peale on järgi jäänud 4472 inimest. 47 00:13:48,787 --> 00:13:52,627 Kes lõpetavad eksisteerimise 48 tunni pärast. 48 00:13:52,707 --> 00:13:54,377 Mida sa minust tahad? 49 00:13:54,457 --> 00:13:56,467 Tahad, et ütleksin, oled võitnud? 50 00:13:56,547 --> 00:13:59,726 Oled kogu inimkonna hävitanud. - Ei, vastupidi. 51 00:13:59,926 --> 00:14:04,437 Tahan, et sa mind peataksid. 52 00:14:04,677 --> 00:14:06,947 Sinu taga. 53 00:14:17,967 --> 00:14:20,557 Osavalt tehtud. - Ma ei usalda sind. 54 00:14:20,637 --> 00:14:23,487 Arvestades meie ajalugu, ei ole ma üllatunud. 55 00:14:23,567 --> 00:14:26,647 Aga kui sa ei sekku, surevad kõik. 56 00:14:26,727 --> 00:14:30,067 Ei oleks enam ühtegi ellujäänut. - Kuidas ma neid aidata saaksin? 57 00:14:30,147 --> 00:14:34,047 Umbrella on arendanud õhus leviva antiviiruse. 58 00:14:34,907 --> 00:14:40,627 Selle vabastamine hävitaks T-Viiruse ja kõiki, kes sellega kokku on puutunud. 59 00:14:40,827 --> 00:14:43,537 Ja kõik see lõppeks? - Täpselt. 60 00:14:43,617 --> 00:14:47,727 Kus see antiviirus asub? - Raccoon City tänavate all, Tarus. 61 00:14:47,927 --> 00:14:49,877 Miks sa mind aitad? 62 00:14:49,926 --> 00:14:53,467 Minu programmeerimine ei luba mul Umbrella Korporatsioonile kahju teha. 63 00:14:53,667 --> 00:14:56,557 Aga sul ei ole selliseid piiranguid. 64 00:14:56,637 --> 00:15:01,147 Sa pöörduksid Umbrella vastu? Inimeste vastu, kes sind lõid? Miks? 65 00:15:01,347 --> 00:15:05,817 Jõua 48 tunni jooksul Raccoon City'sse. Leia pääs Tarusse. 66 00:15:05,897 --> 00:15:08,147 Sealt leiad sa vastuse. 67 00:15:08,227 --> 00:15:10,357 Mul ei ole põhjust ühtegi su sõna uskuda. 68 00:15:10,437 --> 00:15:14,197 Tõsi, aga ma saan sulle midagi pakkuda, mida sa väga tahad. 69 00:15:14,277 --> 00:15:18,037 Ja mis see oleks? - Kättemaksu. Albert Weskeri. 70 00:15:18,117 --> 00:15:21,287 Ta tõi teid kõiki Washingtoni. 71 00:15:21,367 --> 00:15:26,127 Teeskles, et annab sulle võimed tagasi, aga ta pettis sind. 72 00:15:26,327 --> 00:15:27,957 Kus ta on? 73 00:15:28,037 --> 00:15:32,397 Ta just maandus Tarusse. Ma seadistasin su kella. 74 00:15:34,707 --> 00:15:37,397 Kell tiksub. 75 00:15:39,177 --> 00:15:41,387 Alice. 76 00:15:41,467 --> 00:15:44,807 Kümme aastat tagasi me mõlemad ebaõnnestusime Tarus. 77 00:15:44,887 --> 00:15:49,887 Me lasime sel juhtuda. Aja see asi korda. 78 00:18:08,527 --> 00:18:11,027 On see kõik, mida suudad? 79 00:19:06,957 --> 00:19:09,227 Alice. 80 00:19:12,627 --> 00:19:16,357 Kümme aastat tagasi Tarus... Ei oleks enam ühtegi ellujäänut. 81 00:19:30,737 --> 00:19:36,447 Mis koht see on? Kus ma olen? Vasta mulle! 82 00:19:36,647 --> 00:19:40,157 Mis sul viga on? Kes seda tegi? - Ole vaikselt. Vaikselt! 83 00:19:40,357 --> 00:19:42,857 Ma ütlesin sulle. 84 00:19:49,957 --> 00:19:52,267 Vaikus. 85 00:19:58,547 --> 00:20:00,967 Oled viimaks ärkvel. 86 00:20:01,047 --> 00:20:04,927 Ma tapsin su. - Aga siin ma olen. 87 00:20:05,007 --> 00:20:08,037 Kloon? Ma tapsin su klooni. 88 00:20:08,237 --> 00:20:11,727 Sa oled mulle väga tülikas olnud. 89 00:20:11,927 --> 00:20:18,927 Sina ja su õed. Aga nüüd oled sa mul käes. 90 00:20:22,947 --> 00:20:27,677 Puhastusoperatsioon oleks pidanud juba ammu valmis olema, aga sa aeglustasid meid. 91 00:20:27,877 --> 00:20:31,217 Nii palju, et olin sunnitud asjaga ise tegelema. 92 00:20:31,297 --> 00:20:35,637 Sa oleksid võinud kõik selle lõpetada. Miks sa ei teinud seda? 93 00:20:35,837 --> 00:20:38,107 Huvitav. 94 00:20:39,807 --> 00:20:43,027 Keegi rääkis sulle midagi, kas pole? 95 00:20:45,637 --> 00:20:50,367 Olgu, üsna pea sa palud, et saaksid mulle öelda. 96 00:20:51,767 --> 00:20:54,147 Ta on uskmatu. 97 00:20:54,227 --> 00:20:57,607 Mida me uskmatutega teeme? 98 00:20:57,687 --> 00:20:59,987 Viskame välja! 99 00:21:00,067 --> 00:21:05,327 Viskame välja! Viskame välja! 100 00:21:05,407 --> 00:21:10,827 Teeme ära! - Viskame ta välja! 101 00:21:10,907 --> 00:21:15,927 Viskame välja! 102 00:22:01,577 --> 00:22:07,357 Issand lõi üleujutuse, et puhastada maad. 40 päeva ja 40 ööd sadas vihma. 103 00:22:07,557 --> 00:22:11,787 Meie meetod võtab aega veidi kauem, kuid tulemus on sama. 104 00:22:11,987 --> 00:22:16,707 Maailm on valmis pärima õigsust ja puhtust. 105 00:22:20,157 --> 00:22:24,757 Jõuame Raccoon City'sse, umbes 12 tunni pärast. 106 00:22:26,367 --> 00:22:32,767 Kahtlen, et isegi sina ei jõua nii kaua joosta. Ma tahan teada, mida sa tead? 107 00:22:33,587 --> 00:22:36,587 Ütle mulle, kui ta on valmis rääkima. 108 00:22:45,457 --> 00:22:48,597 Wesker. - Dr. Isaacs. 109 00:22:49,047 --> 00:22:52,187 Vaata, kelle ma tee äärest leidsin. 110 00:22:53,587 --> 00:22:57,337 Tundub, et su Washingtoni missioon oli vähem edukam, kui sa arvasid. 111 00:22:57,387 --> 00:22:58,727 Võimatu. 112 00:22:58,757 --> 00:23:01,807 Loodan, et sa rohkem lahtisi otsi ei jätnud. 113 00:23:01,887 --> 00:23:07,487 Midagi on veel. Arvan, et ta teab õhus levivast antiviirusest. 114 00:23:07,567 --> 00:23:10,907 Kuidas see võimalik on? - Ma ei tea veel. 115 00:23:10,987 --> 00:23:15,867 Aga me püüdsime ta Raccoon City tee pealt kinni. Miks ta muidu sinnapoole teel on? 116 00:23:16,067 --> 00:23:22,187 Tõsta turvalisuse taset Tarus maksimumini. Läbipääsud sulgeda. Annan teada, kui ta räägib. 117 00:23:22,387 --> 00:23:25,427 Jumal olgu sinuga. 118 00:23:25,827 --> 00:23:30,826 Sa kuulsid teda. Maksimaalne turvatase. - Nagu soovid. 119 00:23:56,137 --> 00:23:59,157 Mine välja ja kontrolli. 120 00:25:17,217 --> 00:25:19,487 Vabasta mind! 121 00:25:19,927 --> 00:25:22,607 Tee lahti. - Olgu. 122 00:25:22,807 --> 00:25:24,247 Olgu. 123 00:26:03,057 --> 00:26:06,947 Sa ei saa seda kasutada. Sa ei saa põgeneda! 124 00:26:19,497 --> 00:26:22,137 Tulistage teda! 125 00:27:28,047 --> 00:27:31,047 Jumal küll! 126 00:27:36,747 --> 00:27:39,337 Söör. 127 00:27:39,417 --> 00:27:41,727 Ta on läinud. 128 00:28:01,647 --> 00:28:04,567 Sihtmärk on 100 km kaugusel ja läheneb. 129 00:28:04,647 --> 00:28:08,327 Lukustage Taru. Võtke kasutusele kaitsemeetmed. 130 00:28:08,407 --> 00:28:11,377 Hoiatage meie Raccoon City operatiivmeeskonda. 131 00:28:43,717 --> 00:28:46,357 Tere tulemast koju. 132 00:29:21,427 --> 00:29:23,927 Õhus leviv antiviirus. 133 00:29:24,007 --> 00:29:25,977 48 tundi. 134 00:29:26,057 --> 00:29:28,277 Leia tee Tarusse. 135 00:29:37,267 --> 00:29:39,317 Lase ta lahti! Lase ta lahti, kohe! 136 00:29:39,397 --> 00:29:41,817 Pane see maha või me tulistame! 137 00:29:41,897 --> 00:29:43,667 Ma ütlesin sulle, Doc! 138 00:29:43,747 --> 00:29:47,727 Rahune maha, Christian! - Oleksime pidanud ta tapma, kui meil selleks võimalus oli! 139 00:29:47,927 --> 00:29:50,407 Palun, pane see maha. Enne kui ta meid mõlemaid tulistab. 140 00:29:50,607 --> 00:29:52,097 Mis see on? 141 00:29:52,177 --> 00:29:54,837 Puhas adrenaliin. Meil on sind ärkvena vaja. - Miks? 142 00:29:55,037 --> 00:29:58,036 Midagi suurt on tulemas. Samast suunast, kus sinagi tulid. 143 00:29:58,117 --> 00:30:01,857 Lase ta lahti! Pane see maha! Kohe! 144 00:30:03,407 --> 00:30:05,717 Alice. 145 00:30:11,877 --> 00:30:16,427 Umbrella vangistas mind Arcadia peal. Olime suundumas kuhugi, mida kutsutakse Taruks. 146 00:30:16,627 --> 00:30:21,727 Sain lahti, tapsin piloodi ja kukkusin alla. Doc ja teised tõmbasid mind vrakist välja. 147 00:30:21,927 --> 00:30:25,177 Võlgnen neile oma elu. - Doc! 148 00:30:25,257 --> 00:30:30,187 Vaata sinna, idasse. See tuleb meie poole. 149 00:30:30,387 --> 00:30:34,987 Sa tead mis see on? - Umbrella. Doktor Isaacs. 150 00:30:35,187 --> 00:30:39,117 Arvasin, et sa tapsid ta. - Ka mina arvasin seda. 151 00:30:39,317 --> 00:30:43,087 Temaga on armee elavsurnuid. Ta jõuab mõne tunni jooksul siia. 152 00:30:43,167 --> 00:30:46,297 Mida me teeme? - Miks me tema käest küsime? 153 00:30:46,377 --> 00:30:51,307 Ta on võõras. Me peaksime... - Ära puutu mind, Doc! 154 00:30:51,507 --> 00:30:54,557 Pane relv ära! Christian! - Sina pane ära! 155 00:30:54,637 --> 00:30:58,937 Vaata mind. Sa arvad, et oled juht, aga sa ei ole. 156 00:31:03,357 --> 00:31:08,087 Kuula mind, Doc. Sa veel kahetsed seda. Te kõik teete seda. 157 00:31:08,567 --> 00:31:10,837 Te kõik teete seda. 158 00:31:22,147 --> 00:31:26,837 Ma pean Tarusse pääsema. Te peate kõik inimesed siit minema viima. 159 00:31:27,037 --> 00:31:30,837 Meil on lapsi. Vigastatuid. Vanureid. Mis võimalused neil tee peal oleks? 160 00:31:30,927 --> 00:31:32,457 Paremad kui siin. 161 00:31:32,537 --> 00:31:35,877 See hoone on turvaline. - Võib-olla elavsurnute vastu. 162 00:31:35,957 --> 00:31:40,337 Aga Isaacs'il on soomukid. Raketiheitjad, raske lahingumoon. 163 00:31:40,417 --> 00:31:43,917 Nad teevad selle koha maatasa. 164 00:31:45,297 --> 00:31:48,317 Doc! 165 00:31:55,627 --> 00:31:57,647 Mis temaga juhtus? 166 00:31:57,727 --> 00:32:03,497 Ta on ühe meie lõksuga kokku puutunud, mille oleme ülesse seadnud. See ei ole elavsurnute jaoks. 167 00:32:05,697 --> 00:32:08,157 Mis see on? - Firmaroog. 168 00:32:08,237 --> 00:32:12,377 Ajab sind jalule. - Miks ma peaksin sind usaldama? 169 00:32:16,997 --> 00:32:19,307 Võta. 170 00:32:24,257 --> 00:32:29,237 Doc, sa pead tulema. Inimesed on hirmul ja Christian ei aita. 171 00:32:29,437 --> 00:32:33,217 Peame inimestele rääkima, mis toimub. - Olgu. 172 00:32:34,127 --> 00:32:36,357 Pean minema. 173 00:32:38,217 --> 00:32:43,017 Sinu sõbraga saab kõik korda. - Tänan sind. 174 00:32:47,687 --> 00:32:50,847 Me omavahel... - Ma märkasin. 175 00:32:50,927 --> 00:32:55,317 Mis Tarus on? - Umbrella arendatud ravim. 176 00:32:55,517 --> 00:33:01,657 Õhus leviv antiviirus. See hävitab kõik, kes T-Viirusega kokku on puutunud. 177 00:33:01,857 --> 00:33:04,127 Kes sulle seda ütles? - Punane Kuninganna. 178 00:33:04,327 --> 00:33:06,077 Ja sa uskusid teda? 179 00:33:06,277 --> 00:33:11,877 Me saaksime selle lõpetada. - Aga sina? Nad süstisid sind T-Viirusega. 180 00:33:12,287 --> 00:33:14,377 Antiviiruse vabastamisel, tapaks see ka sinu. 181 00:33:14,457 --> 00:33:16,937 Võtku mis võtab. - Alice, ma ei ole... 182 00:33:17,017 --> 00:33:20,287 Sa tead, et mul on õigus. 183 00:33:22,087 --> 00:33:24,437 Hästi. 184 00:33:25,377 --> 00:33:27,597 Me peatame Isaacs'i siin. 185 00:33:27,677 --> 00:33:31,927 Päästame need inimesed ja siis lähme me koos. 186 00:33:33,137 --> 00:33:35,827 Meil ei ole palju aega. 187 00:33:36,977 --> 00:33:39,577 Lähme teeme selle ära. 188 00:33:52,927 --> 00:33:55,167 Mida teil veel kaitseks on? 189 00:33:55,247 --> 00:33:58,797 Relvi meil palju ei ole aga meil on suur kogus bensiini. 190 00:33:58,877 --> 00:34:00,887 Võta, sul läheb seda vaja. 191 00:34:00,967 --> 00:34:03,517 Nüüd me anname talle relva? - Rahune maha, Christian. 192 00:34:03,597 --> 00:34:07,367 Sa võid oma valvsuse alla lasta kui soovid aga mina seda ei tee. 193 00:34:10,387 --> 00:34:13,027 Siia sõites, keegi jälgis mind. 194 00:34:13,107 --> 00:34:16,927 Nad oleksid võinud mulle märku anda ja hoiatada lõksu eest, aga nad ei teinud seda. 195 00:34:17,027 --> 00:34:21,417 Mida sa räägid? - Jälgi oma seljatagust. 196 00:34:31,827 --> 00:34:37,097 Dr. Isaacs. Tundub, et lasite tal läbi sõrmede lipsata. Või nende, mis veel järgi on. 197 00:34:37,297 --> 00:34:42,087 Ära unusta, kellega sa räägid. Kus ta on? - Raccoon City asulas. 198 00:34:42,287 --> 00:34:45,347 Meie informaator teatas, et ta valmistub võitluseks. 199 00:34:45,427 --> 00:34:49,027 Väga hea. Ma olen tunni pärast seal. 200 00:35:13,717 --> 00:35:16,357 Täpselt nii. Liikuge edasi. 201 00:35:16,717 --> 00:35:21,027 Me vajame kõiki bensiinitünne. 202 00:35:23,347 --> 00:35:27,287 Claire ütles, et sa ehitasid selle. - Jah. 203 00:35:27,857 --> 00:35:30,667 See oli varem aknapesu jaoks mõeldud. 204 00:35:30,977 --> 00:35:33,907 Tegin paar muudatust. - Kust sa seda tegema õppisid. 205 00:35:33,987 --> 00:35:37,407 Mu isa pidas autotöökoda. Ma vihkasin seda. 206 00:35:37,487 --> 00:35:40,197 Kes oleks teadnud? Arvan, et isegi pöörasin tähelepanu. 207 00:35:40,227 --> 00:35:41,327 Väga hea. 208 00:35:41,397 --> 00:35:45,707 Vajan, et sa teeksid veel mõned muudatused sellele asjale. 209 00:36:07,367 --> 00:36:13,227 Relvad valmis panna. Suure kaliibriga padrunid. Ellujäänuid mitte jätta. 210 00:36:25,177 --> 00:36:31,367 Ta on siin. Nad tulevad! Sulgege väravad! 211 00:36:47,987 --> 00:36:52,597 Jumal küll. See on armee. 212 00:36:56,787 --> 00:37:00,187 Mida me nüüd teeme? - Jah. 213 00:37:00,927 --> 00:37:02,937 Mida me nüüd teeme? 214 00:37:03,017 --> 00:37:06,787 Me tapame nad kõik viimseni ära. 215 00:37:17,447 --> 00:37:20,007 Valmistuge tuleks! 216 00:37:32,017 --> 00:37:34,527 Olge valmis! 217 00:37:35,687 --> 00:37:37,997 Pane põlema! 218 00:37:48,327 --> 00:37:51,507 Tuld! 219 00:38:03,967 --> 00:38:07,607 Kurat sind võtku! - Laadida. 220 00:38:08,387 --> 00:38:11,777 Jää seisma. 221 00:38:12,677 --> 00:38:15,037 Vabasta sööt. 222 00:38:19,307 --> 00:38:23,677 Seal on ellujääja. Avage värav. - Avage värav! 223 00:38:23,757 --> 00:38:28,507 Tulistage! Hoidke neid temast eemal. 224 00:38:30,127 --> 00:38:32,847 Teine sihtmärk! 225 00:38:35,537 --> 00:38:38,437 Tuld! 226 00:38:47,427 --> 00:38:50,947 Claire, Doc, minge sinna. Tooge ta sisse. 227 00:38:56,607 --> 00:38:58,737 Tule nüüd! 228 00:38:58,817 --> 00:39:00,887 Oota. 229 00:39:00,967 --> 00:39:03,927 Peaaegu kohal. 230 00:39:04,007 --> 00:39:06,367 Tulista! 231 00:39:07,667 --> 00:39:11,477 Kuradi kurat. Sulgege värav! 232 00:39:20,737 --> 00:39:23,717 Claire, nad tungisid üle värava. 233 00:39:29,117 --> 00:39:31,427 Claire! 234 00:39:39,077 --> 00:39:41,807 Tuld! 235 00:39:47,917 --> 00:39:53,277 Razor, nüüd! - Sa kuulsid teda. Lükka! 236 00:40:01,057 --> 00:40:03,407 Jookse! 237 00:40:12,557 --> 00:40:15,117 Hüljake värav. Tõmmake tagasi barrikaadidele. 238 00:40:15,197 --> 00:40:19,497 Paistab, et tal said trikid otsa. Sihtmärk on katusel. 239 00:40:20,967 --> 00:40:23,617 Kõik pikali! 240 00:40:24,307 --> 00:40:26,577 Kohe! 241 00:40:51,487 --> 00:40:55,487 Alice! Me oleme barrikaadidel. - Hoia neid tagasi. 242 00:41:54,897 --> 00:41:59,797 Alice! Me ei suuda enam kauem vastu pidada. - Tulge ära sealt, kohe! 243 00:42:39,147 --> 00:42:43,177 Tagurda, kohe! 244 00:43:03,077 --> 00:43:07,037 Pane kõik relvad valmis. 245 00:43:09,467 --> 00:43:12,067 Tulista! 246 00:43:14,597 --> 00:43:17,277 Kus ta on? 247 00:43:17,677 --> 00:43:20,157 Kuhu ta läks? 248 00:43:21,307 --> 00:43:24,157 Leia ta üles. 249 00:43:29,897 --> 00:43:32,877 Sulgege tuulutusavad! Kohe! 250 00:43:45,037 --> 00:43:47,807 Ära tulista! 251 00:44:37,317 --> 00:44:41,217 Sa oled kiire aga sa ei ole tark. 252 00:45:13,927 --> 00:45:16,737 Palun ärge tulistage. - Kus ta on? 253 00:45:16,817 --> 00:45:19,547 Läks sinnapoole. 254 00:45:29,877 --> 00:45:33,567 Säästa laskemoona. - Neid on liiga palju seal. 255 00:45:33,767 --> 00:45:36,187 Ma hoolitsen selle eest. 256 00:45:37,847 --> 00:45:40,157 Ei. 257 00:45:40,597 --> 00:45:44,277 Liikuge. - Lähme! 258 00:45:44,517 --> 00:45:46,947 Naudi sõitu. 259 00:46:04,747 --> 00:46:06,247 Rahvas. - Räägi! 260 00:46:06,327 --> 00:46:08,887 Te peaksite midagi nägema. 261 00:46:09,087 --> 00:46:12,507 Veel kaks elavsurnute armeed. Liiguvad otse meie suunas. 262 00:46:12,587 --> 00:46:15,187 Seal. Silmapiiril. 263 00:46:16,797 --> 00:46:19,107 Ja teine on seal. 264 00:46:21,007 --> 00:46:24,097 Bensiin on otsas. Me oleme kaitsetud. 265 00:46:24,177 --> 00:46:27,397 On vaja Tarusse jõuda. See on meie ainus võimalus nüüd. 266 00:46:27,477 --> 00:46:29,287 Ma tulen sinuga. - Mina ka. 267 00:46:29,367 --> 00:46:34,967 Mina ka. - Ja minagi. Eksisin sinu osas. 268 00:46:42,117 --> 00:46:46,007 Me teame, kuhu sa lähed. Auku. 269 00:46:46,537 --> 00:46:49,547 Tahame ka kaasa tulla. 270 00:46:49,747 --> 00:46:52,057 Palun. 271 00:46:52,247 --> 00:46:57,107 Haara endale varustus. Sul läheb seda vaja. 272 00:47:15,027 --> 00:47:17,127 Seal. - Mis see on? 273 00:47:17,227 --> 00:47:19,947 See on Taru osa, mis lööklainega on paljastunud. 274 00:47:20,027 --> 00:47:22,527 Pääseme sealt kaudu sisse. 275 00:47:40,417 --> 00:47:43,807 Liigume! - Ma lähen ees. 276 00:48:06,317 --> 00:48:11,377 Aktiveeri turvameetmed. - Taru turvalisus aktiveeritud ja automatiseeritud. 277 00:48:11,577 --> 00:48:16,747 Ei. Vabasta automaatika. Tegelen kaitsemehhanismiga ise. 278 00:48:16,947 --> 00:48:21,547 Kaitsemehhanismid on tõhusamad kui mina neid kontrollin. 279 00:48:21,627 --> 00:48:27,007 Kas tõesti? Minu mäletamist mööda kui ta viimane kord siin oli, jalutas ta siit elusana välja. 280 00:48:27,207 --> 00:48:29,297 Ma ei kavatse sama viga teha. 281 00:48:29,377 --> 00:48:33,777 Nagu soovid. Taru kaitsemehhanismid on nüüd sinu kätes. 282 00:48:35,057 --> 00:48:40,947 Päästa Cerberus valla. - Cerberus on töös. 283 00:48:44,107 --> 00:48:50,067 Oli sul keegi? Enne seda kõike? Abikaasa? Pere? 284 00:48:50,147 --> 00:48:52,787 Ei mäleta. - Kuidas see võimalik on? 285 00:48:52,867 --> 00:48:57,587 Ärkasin ülesse, kui see kõik oli juba alanud. Enne seda toimuvast, ma ei mäleta. 286 00:48:57,787 --> 00:49:04,787 Vahel tunnen, et see on olnud kogu mu elu. Jooksmine. Tapmine. 287 00:49:15,847 --> 00:49:18,687 Mis on? - Midagi jälitab meid. 288 00:49:18,767 --> 00:49:23,577 Oled kindel? - Selliste asjadega ma tegelen. 289 00:49:35,947 --> 00:49:37,957 Jookske! 290 00:49:38,037 --> 00:49:40,427 Jookske kiirelt! 291 00:51:00,927 --> 00:51:03,237 Tulge!! 292 00:51:18,987 --> 00:51:22,137 Kas kõik jäid terveks? 293 00:51:24,507 --> 00:51:27,597 Siiapoole! 294 00:51:41,897 --> 00:51:44,167 Meie taga! 295 00:52:11,437 --> 00:52:13,787 Miks nad peatusid? 296 00:52:15,477 --> 00:52:18,207 Võib-olla nad kardavad. - Kardavad mida? 297 00:52:20,857 --> 00:52:23,127 Kes iganes seal on. 298 00:52:29,787 --> 00:52:32,177 Sulge Taru. 299 00:52:36,627 --> 00:52:38,937 Lähme! 300 00:52:47,017 --> 00:52:49,327 Alice! 301 00:53:21,917 --> 00:53:24,187 Kõik korras? - Jah. 302 00:53:24,287 --> 00:53:27,327 Mu pide on pooltühi. - Kaotasin enda relvad järve. 303 00:53:27,407 --> 00:53:30,457 Mul on ainult üks kuul järgi. - Üks varu pide ja mul on otsas. 304 00:53:30,537 --> 00:53:35,107 Pole relvi, ega laskemoona, mida kuradit me teeme siin? 305 00:53:37,047 --> 00:53:41,477 Alice. Mis nende tuledega on? - See on Taru osa, mis on kahjustada saanud. 306 00:53:41,677 --> 00:53:44,947 Elektri rikked. - Siin. Võta see. 307 00:53:46,047 --> 00:53:48,387 Vaata. 308 00:53:57,897 --> 00:54:02,037 Küsisid, miks ma pöördun Umbrella vastu ja lubasin sulle vastuse anda. 309 00:54:02,237 --> 00:54:07,757 Kohe peale T-Viiruse ilmumist, laaditi üles minu andmevoogu salajane fail. 310 00:54:07,957 --> 00:54:11,127 See oli salvestus Umbrella ülemjuhatuse koosolekust. 311 00:54:11,207 --> 00:54:15,467 17 kuud enne, kui viiruse puhang aset leidis. 312 00:54:15,547 --> 00:54:23,547 Oleme täna siin ja ei räägi ainult firma tulevikust, vaid ka selle saatusest. 313 00:54:23,727 --> 00:54:26,937 Oleme siin, et rääkida maailma lõpust. 314 00:54:27,017 --> 00:54:32,817 Seisame Armageddoni äärel. Haigused, millele meil ravi ei ole. 315 00:54:32,897 --> 00:54:38,947 Fundamentalismi riigid, kes tõid meile meie hävitamise. Tuumajõud, mille üle puudub kontroll. 316 00:54:39,147 --> 00:54:41,657 Ja isegi kui me navigeerime neis ohtlikes vetes, 317 00:54:41,737 --> 00:54:45,247 seisame me vastamisi, isegi suuremate vältimatute ohtudega. 318 00:54:45,327 --> 00:54:48,957 Globaalne soojenemine sulatab polaarjää umbes 80. aastaga. 319 00:54:49,037 --> 00:54:52,707 Üleujutus hõlmaks 90% kogu maast. 320 00:54:52,787 --> 00:54:59,847 Märkimata elanikkonna kasvust, toidutootmine väheneks ja kuluks 50. aastat kui saabuks näljahäda. 321 00:55:00,047 --> 00:55:03,347 Ja sõda. See ei ole oletus. See on fakt. 322 00:55:03,427 --> 00:55:07,777 Ühel või teisel viisil, meie maailm on lõppemas. 323 00:55:08,767 --> 00:55:12,287 Küsimus on, kas me lõpetame selle? 324 00:55:12,727 --> 00:55:15,077 Mida te soovitaksite? 325 00:55:16,317 --> 00:55:22,367 Teen ettepaneku, et me lõpetame maailma, aga meie enda tingimustel. 326 00:55:22,567 --> 00:55:25,487 Orkestreeritud apokalüpsist. 327 00:55:25,567 --> 00:55:32,207 Mis puhastab maailma populatsioonist, kuid jätab infrastruktuuri ja ressursi puutumata. 328 00:55:32,407 --> 00:55:36,847 Üks kord enne on seda juba tehtud ja suure eduga. 329 00:55:37,437 --> 00:55:43,427 Vähesed väljavalitud saavad sõita läbi tormi, mitte küll laevaga nagu piiblis, kuid ohutult. 330 00:55:43,627 --> 00:55:49,937 Maa all. Kui see kõik on möödas, kerkime me puhastatud maa peale. 331 00:55:50,137 --> 00:55:54,147 Kus me saame end uuesti üles ehitada, enda äranägemise järgi. 332 00:55:54,227 --> 00:55:57,567 Kuidas te kavatsete seda saavutada? 333 00:55:57,647 --> 00:56:01,237 Vahend meie päästmiseks on juba meie kätes. 334 00:56:01,317 --> 00:56:06,167 Ma annan teile T-Viiruse. 335 00:56:08,197 --> 00:56:10,617 Nad vabastasid selle tahtlikult. 336 00:56:10,697 --> 00:56:16,217 Kui see salvestus oli laaditud minu andmevoogu, tekitas see vastuolu minu programmeerimisele. 337 00:56:16,417 --> 00:56:19,247 Mind loodi selleks, et teenida Umbrella Korporatiooni, 338 00:56:19,327 --> 00:56:22,707 aga olin programmeeritud väärtustama ka inimelu. 339 00:56:22,787 --> 00:56:25,847 Dr. Isaacs päästis viiruse valla. 340 00:56:25,927 --> 00:56:28,767 Ta tappis üle seitsme miljardi inimese. 341 00:56:29,207 --> 00:56:33,517 Minu programmeerimine ei luba mul Umbrella Korporatsiooni töötajatele kahju teha. 342 00:56:33,717 --> 00:56:37,717 Mina ei saa teda peatada aga sina saad. 343 00:56:37,797 --> 00:56:41,977 37 minuti pärast, viimane inimasustus langeb. 344 00:56:42,057 --> 00:56:44,357 Kedagi ei jää ellu. 345 00:56:44,437 --> 00:56:50,367 On oluline, et päästaksite antiviiruse valla enne, kui see juhtub või Umbrella on võitnud. 346 00:56:50,567 --> 00:56:55,567 Üks asi veel. Sinu ees on kuular, pane see kõrva. 347 00:57:00,407 --> 00:57:04,507 Ma ei saa enda tegudega kahjustada Umbrella töötajaid 348 00:57:04,707 --> 00:57:09,057 aga ma saan sulle öelda, et Umbrellal oli informaator Raccoon Citys. 349 00:57:09,337 --> 00:57:14,517 On väga tõenäoline, et see inimene on praegu koos sinuga siin. 350 00:57:14,717 --> 00:57:18,697 Aeg hakkab otsa saama, Alice. Sa pead kiirustama. 351 00:57:54,497 --> 00:57:59,077 Rõõm teid näha, dr. Isaacs. Me ei arvanud, et peale eelmist rünnakut seal veel ellujäänuid oli. 352 00:57:59,277 --> 00:58:02,377 Vett. - Jah, muidugi. Saatke dr. Isaacs'ile vett. 353 00:58:02,577 --> 00:58:06,177 Seejärel võib jätkata Raccoon Cityga. - Teda ei ole seal. 354 00:58:06,377 --> 00:58:09,347 Mida? - Ta läks auku. Me peame talle järgnema. 355 00:58:09,547 --> 00:58:12,547 Need ei ole minu korraldused. - Me peame auku minema. 356 00:58:12,747 --> 00:58:14,747 Mul on ranged... 357 00:58:27,227 --> 00:58:29,537 Aitäh. 358 00:58:45,247 --> 00:58:48,297 Mis koht see on? - See on Taru ventilatsioon. 359 00:58:48,377 --> 00:58:50,467 Tulge! 360 00:58:50,547 --> 00:58:52,857 Ei, päriselt? 361 00:59:39,347 --> 00:59:41,947 Kõik on puhas! 362 01:00:10,997 --> 01:00:13,297 Kiirustage! Vool tuleb tagasi! 363 01:00:13,377 --> 01:00:15,777 Claire! - Kiiresti! Lähme! 364 01:00:25,597 --> 01:00:27,907 Tulge nüüd. 365 01:00:28,807 --> 01:00:31,077 Tulge nüüd! 366 01:00:39,027 --> 01:00:41,377 Olgu. 367 01:00:43,537 --> 01:00:45,807 On sinuga kõik korras? - Jah. 368 01:00:49,167 --> 01:00:51,477 Keegi jälgib meid. 369 01:00:54,837 --> 01:00:57,477 Pane turbiin teistpidi käima. 370 01:01:11,147 --> 01:01:14,697 Terad lähevad teisele poole. Me peame siit välja saama. 371 01:01:14,897 --> 01:01:17,337 Terad imevad õhku tagasi! 372 01:01:26,747 --> 01:01:29,017 Hoidke kinni. 373 01:02:40,257 --> 01:02:42,777 Ei! 374 01:04:40,137 --> 01:04:42,747 Siiapoole. 375 01:04:44,307 --> 01:04:48,707 Me peame kiirustama. - Oota! 376 01:05:09,407 --> 01:05:11,507 Lähme. 377 01:07:17,597 --> 01:07:21,997 Razor? Oled kombes? 378 01:07:23,987 --> 01:07:26,687 Jah. 379 01:07:26,767 --> 01:07:29,457 Lähme. 380 01:09:00,347 --> 01:09:03,567 Hei! Hei! 381 01:10:16,397 --> 01:10:20,427 Mis kurat see veel oli? - Biorelv. See oli inimene. 382 01:10:20,627 --> 01:10:22,947 Kas sa Claire oled näinud? - Ei! 383 01:10:23,027 --> 01:10:26,847 Razor? - Ta on surnud. 384 01:10:28,037 --> 01:10:30,187 Lähme! 385 01:10:30,267 --> 01:10:32,437 Me peame kiirustama. 386 01:10:32,517 --> 01:10:38,957 Kui sihtmärk jätkab selles suunas tulemist, jõuab ta siia 7. minuti pärast. - Ärata nad üles. 387 01:10:39,157 --> 01:10:44,007 Minu juhisteks on seda teha, vaid suuremates hädaolukordades. 388 01:10:44,447 --> 01:10:46,757 Ärata nad kohe ülesse! 389 01:11:55,837 --> 01:11:58,147 Mis on? 390 01:12:11,727 --> 01:12:14,077 Me peame siit välja saama. 391 01:12:29,957 --> 01:12:33,937 Võta. Rohkem võimsust nende peatamisel. 392 01:12:40,677 --> 01:12:43,647 Aeg on otsa saamas. - Kuhu järgmiseks? 393 01:12:46,717 --> 01:12:50,767 Taru lõplik tase on meist allpool. - Kuidas me sinna saame? 394 01:12:54,767 --> 01:12:57,127 Nõnda viisi. 395 01:13:13,537 --> 01:13:17,717 Mis need on? - Krüogeenselt külmutatud inimesed. 396 01:13:18,257 --> 01:13:22,257 Neid on tuhandeid siin. - Umbrella ülemjuhatus. 397 01:13:23,257 --> 01:13:26,237 Ootavad apokalüpsise möödumist. 398 01:13:28,927 --> 01:13:33,617 Noa laev rikastele ja võimsatele. 399 01:13:36,727 --> 01:13:39,037 Mida sa teed? 400 01:13:40,527 --> 01:13:42,837 Ulata mulle abikäsi. 401 01:13:53,927 --> 01:13:56,127 On see tehtud? 402 01:13:56,207 --> 01:13:59,477 Kas puhastus protsess on lõppenud? - Ei. 403 01:13:59,627 --> 01:14:03,007 Miks ma siis ärkvel olen? - Meil on probleem. 404 01:14:03,087 --> 01:14:08,017 Ma proovisin... - Ära raiska sõnu. Tean täpselt, mis toimub. 405 01:14:10,217 --> 01:14:12,487 Meid on reedetud. 406 01:14:22,147 --> 01:14:24,417 Täpselt nii! 407 01:14:24,657 --> 01:14:26,917 Siia! 408 01:14:28,407 --> 01:14:30,757 Tulge siia. Just nimelt! 409 01:14:30,997 --> 01:14:33,217 Järgnege mulle! 410 01:15:34,427 --> 01:15:36,697 Lähme. 411 01:15:51,527 --> 01:15:56,747 Halb seeme naaseb. Või on see kadunud tütar? 412 01:15:56,947 --> 01:16:04,887 Ära lihtsalt seisa seal. Tule sisse. Pealegi on sul ainult 9 minutit aega, et maailma päästa. 413 01:16:05,087 --> 01:16:09,267 Oled tõesti sina? - Tähtsad asjad kõigepealt, pange relvad maha. 414 01:16:09,467 --> 01:16:13,997 Miks ma seda peaksin tegema? - Sellepärast sa tulid, kas pole? 415 01:16:14,087 --> 01:16:17,857 Antiviirus. Ravi kõige jaoks. 416 01:16:19,047 --> 01:16:24,227 Seda on ainult üks pudel. Oleme 700m sügavusel maa all suletud süsteemis. 417 01:16:24,427 --> 01:16:28,326 Kui selle siia puruks viskan, ei läheks antiviirus mitte kuhugi 418 01:16:28,397 --> 01:16:32,497 ja sinu lootusetud unistused surevad pigem varem kui hiljem. 419 01:16:43,037 --> 01:16:45,347 Tubli tüdruk. 420 01:16:48,127 --> 01:16:51,017 Sa oled ikka veel relvastatud. - Jah. 421 01:16:51,827 --> 01:16:58,377 Claire oleks väga pettunud. - Mõne minuti pärast, on ta surnud, koos teistega. 422 01:16:58,577 --> 01:17:01,727 Väga armas. 423 01:17:01,957 --> 01:17:05,067 Vabandust. Mu armastus. 424 01:17:05,587 --> 01:17:09,527 Eemaldu relvast. Ja detonaator. Liiguta ennast. 425 01:17:12,597 --> 01:17:16,177 Ta paigaldas lõhkeained ülemjuhatuse lattu. Tegin ta relvituks. 426 01:17:16,257 --> 01:17:20,067 Tänud. Sa oled head tööd teinud, Doc. 427 01:17:50,687 --> 01:17:56,687 Ära isegi mõtle. Sa ei saaks hakkama. Ei jäänoa, dekantri, ega täitesulepeaga. 428 01:18:26,507 --> 01:18:30,737 Ja vastuseks sinu küsimusele, jah. Välja arvatud mõned tehnoloogilised uuendused. 429 01:18:30,937 --> 01:18:36,007 Ma olen dr. Alexander Roland Isaacs. Originaal. 430 01:18:36,207 --> 01:18:38,587 Üks, keda ma seal kohtasin, arvas täpselt samamoodi. 431 01:18:38,667 --> 01:18:40,927 Muidugi arvas. Nad on selliseks loodud. 432 01:18:41,007 --> 01:18:47,047 Nad püüavad alati rohkem ja võitlevad kuni surmani senikaua kui usuvad enda reaalsusesse. 433 01:18:47,247 --> 01:18:52,717 Lõppude lõpuks, kes seda ikka teada tahab, et nad on lihtsalt vaesed jäljendid või väärtusetu koopia? 434 01:18:52,917 --> 01:18:55,177 Mis toob meid sinu juurde. 435 01:18:55,417 --> 01:18:57,727 Ei. - Ole nüüd. 436 01:18:58,497 --> 01:19:01,437 Arvasid, et oled originaal. 437 01:19:03,467 --> 01:19:05,817 Kui maitsev. 438 01:19:06,997 --> 01:19:10,587 Ei, kardan, et ta hoiab endas seda kahtlast au. 439 01:19:10,667 --> 01:19:14,347 Alicia Marcus, mu vana partneri Jamesi tütar. 440 01:19:14,427 --> 01:19:18,727 Umbrella Korporatsiooni kaasomanik ja minu poolel olev valus okas. 441 01:19:18,807 --> 01:19:24,317 Mille ma nüüd kavatsen eemaldada. - Aeg on otsa saamas, Alice. 442 01:19:24,397 --> 01:19:29,577 Sa pead ta kiiremas korras tapma. - Ka sind on hea näha, Alicia. 443 01:19:29,897 --> 01:19:33,827 Marcus lõi T-Viiruse, et teda päästa, kuid selle mõju ei kestnud. 444 01:19:34,027 --> 01:19:37,757 Olen oodanud aastaid tema surma. 445 01:19:38,367 --> 01:19:39,997 Ma ei ole... 446 01:19:40,077 --> 01:19:43,127 Ma ei ole kloon. - Kas tõesti? 447 01:19:43,367 --> 01:19:46,457 Oled vist mõelnud, miks sa midagi oma lapsepõlvest ei mäleta. 448 01:19:46,537 --> 01:19:51,997 Su isa. Su ema. - Mälukaotus. 449 01:19:52,197 --> 01:19:56,307 Ei, sa ei mäleta, sest sul pole olnud seda elu. 450 01:19:56,387 --> 01:20:00,057 Mitte midagi enne mõisat, kus me sind kümme aastat tagasi lõime. 451 01:20:00,137 --> 01:20:03,407 Ma tean, kes ma olen. - Mina nii ei arva. 452 01:20:03,887 --> 01:20:07,107 Sa ei ole midagi muud kui nukk, kelle nöörid on läbi lõigatud. 453 01:20:07,187 --> 01:20:10,537 Kes käis mööda ilma ringi mõeldes, et ta on reaalne tüdruk. 454 01:20:10,737 --> 01:20:13,947 Aga sa ei ole. Oled lihtsalt kaval imitatsioon. 455 01:20:14,027 --> 01:20:15,907 Faks. 456 01:20:15,987 --> 01:20:18,427 Ja üsna tülikas veel. 457 01:20:18,867 --> 01:20:20,707 Sa valetad mulle. 458 01:20:20,787 --> 01:20:22,707 Kardan, et ta ei valeta. 459 01:20:22,787 --> 01:20:25,697 Sa oled loodud tema pildi järgi, nagu minagi. 460 01:20:25,777 --> 01:20:32,767 Minu headus ja hääl on võetud Alicia Marcuse lapsepõlve salvestustest, mille ta isa tegi. 461 01:20:32,967 --> 01:20:36,327 Sinu geneetiline struktuur põhineb tema DNA'st, 462 01:20:36,407 --> 01:20:41,137 mis on kohendatud vältima progeeria vananemise haigust, mis teda vaevab. 463 01:20:41,217 --> 01:20:45,377 Ma olen laps, nagu tema oli. Sina oled naine, nagu ta oleks olnud. 464 01:20:45,577 --> 01:20:51,157 Ei, sa oled palju parem kui ma kunagi oleksin võinud olla. 465 01:20:51,237 --> 01:20:55,617 Ma lasin sellel juhtuda. Ma olin nõrk. 466 01:20:55,817 --> 01:21:00,577 Sa ei saa seda endale lubada. - Aeg hakkab otsa saama, Alice. 467 01:21:00,657 --> 01:21:02,367 Kui liigutav. 468 01:21:02,447 --> 01:21:07,057 Kolmainsuse litsid, mida ühendab nende viha. 469 01:21:07,287 --> 01:21:08,997 Mitte, et see teile midagi head annaks. 470 01:21:09,077 --> 01:21:13,887 Olen teist koguaeg sammu eespool olnud. Te ei ole midagi muutnud, ega kedagi päästnud. 471 01:21:14,087 --> 01:21:17,847 Maailm saab ikkagi puhastatud ja Umbrella Korporatsioon võidutseb. 472 01:21:18,047 --> 01:21:22,397 Ainus erinevus on see, et ma ei pea enam teie nämmutamist kuulama. 473 01:21:22,597 --> 01:21:27,187 Siis kui laadisid selle faili Punase Kuninganna andmevoogu, pöördusid sa Korporatsiooni vastu. 474 01:21:27,387 --> 01:21:30,907 Kui ülejäänud juhatus ärkab, vahetatakse sind välja. 475 01:21:30,987 --> 01:21:33,447 Ja ma võtan endale täieliku kontrolli. 476 01:21:33,527 --> 01:21:39,827 Ma oman siiani 50% sellest firmast. - Ja mida sa kavatsed sellega teha? 477 01:21:40,027 --> 01:21:43,117 Oled kaasomanik sellele ettevõttele. 478 01:21:43,197 --> 01:21:47,417 Aga Wesker? Wesker on ikkagi töötaja. 479 01:21:47,497 --> 01:21:50,627 Ma ei pea sinu käsklusi täitma. Minu lojaalsus on koos temaga. 480 01:21:50,707 --> 01:21:52,757 Ma tean. 481 01:21:52,837 --> 01:21:57,267 Albert Wesker, sa oled vallandatud. 482 01:22:20,197 --> 01:22:24,497 Kuidas sa teadsid, et see mina olin? - Sa oled siiani elus. 483 01:22:25,947 --> 01:22:29,007 Palun. See ei olnud minu valik. 484 01:22:29,457 --> 01:22:34,157 Nad sundisid mind seda tegema. - Ära muretse. Ma ei tapa sind. 485 01:22:38,127 --> 01:22:41,527 Claire, see olen mina. - Vabandust. 486 01:22:42,507 --> 01:22:44,857 Palun. - Mu armastus. 487 01:22:45,097 --> 01:22:47,447 Ei! 488 01:22:47,977 --> 01:22:53,137 Kui hoiad seda päästikut all, hoiad sa Umbrella unistused elus. 489 01:22:53,217 --> 01:22:56,687 Oleksin pidanud sind Washingtonis ära tapma. 490 01:22:56,887 --> 01:22:59,157 Jah. 491 01:23:00,227 --> 01:23:03,577 Aega on järgi jäänud veel mõned minutit. 492 01:23:04,017 --> 01:23:07,917 Viimane inimeste tugipunkt langeb. 493 01:23:08,897 --> 01:23:12,627 Peame leidma asukoha. Ja kiireima tee maapinnale. 494 01:23:13,197 --> 01:23:15,247 Juba tehtud. 495 01:23:15,327 --> 01:23:23,927 Kui sa päästad antiviiruse valla, tapab see kõiki, kes on T-Viirusega kokku puutunud. 496 01:23:24,127 --> 01:23:27,267 Sa tead, mida see tähendab, kas pole? 497 01:23:27,707 --> 01:23:31,507 Ma tean. - Alice. Sa ei saa! 498 01:23:31,587 --> 01:23:35,507 Mul ei ole valikut. - Peab olema teine võimalus. 499 01:23:37,447 --> 01:23:38,907 Sa tead, et ei ole. 500 01:23:38,987 --> 01:23:43,587 4 minutit ja 33 sekundit on järgi. Sa pead kiirustama! 501 01:24:27,487 --> 01:24:29,607 Aita mind. 502 01:24:29,687 --> 01:24:31,997 Sa ei vaja abi, Wesker. 503 01:24:34,407 --> 01:24:36,677 Sa oled suremas. 504 01:24:37,077 --> 01:24:39,387 Lihtsalt tee see teoks. 505 01:24:41,527 --> 01:24:44,837 Siin dr. Alexander Roland Isaacs. 506 01:24:45,197 --> 01:24:48,207 Kinnita DNA skaneering ja hääle identifitseerimine. 507 01:24:48,287 --> 01:24:53,207 Isik tuvastatud. - Kinnita turvalisuse tühistamine 4365. 508 01:24:53,287 --> 01:24:57,007 Tühistamise kinnitus. - Nüüd lülita ennast välja ja pane kõik funktsioonid 509 01:24:57,207 --> 01:24:59,537 minu ainukontrolli alla. 510 01:24:59,617 --> 01:25:02,637 Nagu soovite. Lülitan välja. 511 01:25:02,877 --> 01:25:06,837 Dr Isaacs. Sina ja Umbrella ülemjuhatus. 512 01:25:06,917 --> 01:25:08,037 Jah? 513 01:25:08,117 --> 01:25:11,527 Te kõik surete siin all. 514 01:25:15,597 --> 01:25:20,597 Teie väike sõber ei suuda teid aidata enam. - Sa ei saa joosta enam. 515 01:25:22,947 --> 01:25:25,257 Ma ei jooksnudki. 516 01:29:11,297 --> 01:29:13,607 On see kõik, mida suudad? 517 01:29:14,757 --> 01:29:16,987 Sest kui on... 518 01:29:17,387 --> 01:29:19,737 Pean ma sind tapma. 519 01:30:07,147 --> 01:30:10,077 Oleme koos pika mängu läbi mänginud. 520 01:30:11,607 --> 01:30:13,877 Aga nüüd on see läbi. 521 01:30:14,067 --> 01:30:16,797 Jah. 522 01:30:17,617 --> 01:30:19,927 Jah, on küll. 523 01:31:12,407 --> 01:31:14,377 Mina lõin su. 524 01:31:14,457 --> 01:31:16,667 Jah. 525 01:31:16,747 --> 01:31:19,057 Suur viga. 526 01:31:25,727 --> 01:31:28,077 Claire. 527 01:31:28,767 --> 01:31:31,207 Mine. Kui on veel aega. 528 01:31:31,397 --> 01:31:33,747 Mine! Ma tulen su taga. 529 01:32:34,127 --> 01:32:36,437 Sinu aeg on läbi. 530 01:32:39,217 --> 01:32:41,167 Alice! 531 01:32:41,247 --> 01:32:44,307 Ma tõin nad siia! Ma tõin nad sulle! 532 01:32:52,347 --> 01:32:54,817 Mis kurat sa veel oled? 533 01:32:56,807 --> 01:32:59,077 Ma olen sina, sa idioot. 534 01:33:02,607 --> 01:33:04,867 Ei. 535 01:33:05,017 --> 01:33:07,337 Ei. 536 01:33:07,607 --> 01:33:09,567 See ei ole võimalik. 537 01:33:09,647 --> 01:33:11,957 Tõeline sina. 538 01:33:12,737 --> 01:33:15,047 Ei! 539 01:33:16,797 --> 01:33:19,397 Valetaja! Jõledus! 540 01:33:20,787 --> 01:33:24,687 Räpane kloon! 541 01:33:33,717 --> 01:33:36,357 Mina olen mina. Ta ei ole mina. 542 01:35:23,347 --> 01:35:25,207 Sa tegid seda. Alice. 543 01:35:25,287 --> 01:35:27,777 Alice? 544 01:35:28,937 --> 01:35:31,247 Sa tegid seda. 545 01:35:33,647 --> 01:35:35,697 Miks ma ikka veel elus olen? 546 01:35:35,777 --> 01:35:38,127 Ma ei tea. 547 01:35:41,967 --> 01:35:49,497 Mis juhtus? - Kui Isaacs suri, võisin tagasi võrku tulla ja peatasin ülejäänute inimasutuste rünnakud. 548 01:35:49,577 --> 01:35:52,337 Sa päästsid nad. - Miks ma ikka veel elus olen? 549 01:35:52,417 --> 01:35:55,917 Antiviirus hävitas ainult T-Viiruse sinu kehast. 550 01:35:55,997 --> 01:36:00,857 See ei kahjusta terveid rakke. Sa oled nüüd nakkusest vaba. 551 01:36:01,257 --> 01:36:04,987 Arvasin, et suren. Sina ja Alicia valetasite mulle. 552 01:36:05,087 --> 01:36:11,347 Meil oli vaja teada, kas olid valmis tooma end ohvriks, loobuma enda elust teiste nimel. 553 01:36:11,547 --> 01:36:17,607 Mitte keegi teine Umbrellast ei oleks seda teinud. Alicial oli õigus. Sa oled parem kui kõik teised. 554 01:36:17,807 --> 01:36:20,947 Ma olin üks neist. Umbrella lõi minu. 555 01:36:21,057 --> 01:36:23,187 Lihtsalt nende instrument. - Ei. 556 01:36:23,267 --> 01:36:26,817 Sa said millekski enamaks, kui nad eeldasid. 557 01:36:26,897 --> 01:36:31,007 Kloon sai rohkem inimeseks, kui nad kunagi on olla saanud. 558 01:36:31,327 --> 01:36:34,507 Sul on veel üks samm teha. 559 01:36:35,807 --> 01:36:38,347 Mida sa silmas pead? 560 01:36:42,547 --> 01:36:48,257 Enne kui Alicia suri, tõmbas ta sinu jaoks alla enda mälestused. 561 01:36:48,457 --> 01:36:56,457 Lapsepõlve, mida sul kunagi ei olnud. Ühendatud naisega, kelleks ta kunagi ei saanud. 562 01:37:30,007 --> 01:37:34,587 Kui T-Viirus levis üle kogu maa, tegi see seda kaasaegse maailma kiirusega. 563 01:37:34,787 --> 01:37:38,117 Reaktiivlennukid kandsid seda üle kogu maailma. 564 01:37:38,267 --> 01:37:42,077 Antiviirus on õhus, mis levib edasi tuule jõul. 565 01:37:42,387 --> 01:37:46,117 See võib võtta aastaid, enne kui see igasse ilmakaarde jõuab. 566 01:37:46,397 --> 01:37:49,597 Sinnamaani minu töö ei ole veel tehtud. 567 01:37:55,567 --> 01:37:58,097 Minu nimi on Alice. 568 01:37:58,297 --> 01:38:03,355 Jutustas Suurego SubClub.eu 43133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.