Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,077 --> 00:01:28,847
Öeldakse, et ajalugu on kirjutatud võitjate poolt.
Järelikult on see Umbrella Korporatsiooni ajalugu.
2
00:01:29,047 --> 00:01:32,467
Mille moodustas teadlane,
professor James Marcus.
3
00:01:32,547 --> 00:01:38,477
Marcusel oli tütar Alicia, kes vaevles progeeria
käes, mis oli progressiivne, surmav ja atroofiline.
4
00:01:38,677 --> 00:01:40,967
Progeeria põhjustab enneaegset vananemist.
5
00:01:41,047 --> 00:01:46,187
25. aastaselt oleks Alicia
keha olnud 90. aastase oma.
6
00:01:46,387 --> 00:01:50,487
Marcus tegi tema päästmiseks kõike.
Aga tõenäosus tundus võimatu.
7
00:01:50,687 --> 00:01:55,987
Samal ajal kui ta üritas meeleheitlikult
oma tütrele ravi luua, salvestas ta teda.
8
00:01:56,187 --> 00:02:00,587
Tema häält, tema headust, säästes
teda tulevaste põlvede jaoks.
9
00:02:01,997 --> 00:02:05,947
Lõpuks saabus läbimurre.
Marcus avastas T-Viiruse.
10
00:02:06,027 --> 00:02:10,947
Peale selle süstimist, avastas ja parandas
see kahjustunud rakud tema kehas.
11
00:02:11,147 --> 00:02:12,657
See oli ime.
12
00:02:12,737 --> 00:02:16,217
Marcus oli päästnud Alicia elu.
13
00:02:16,297 --> 00:02:20,847
T-Viirusel oli lõpmata palju omadusi.
See ravis tuhandeid erinevaid haigusi.
14
00:02:21,047 --> 00:02:23,887
Üleöö tundus, et uus ajastu oli koitmas.
15
00:02:23,967 --> 00:02:28,857
Maailm, kus ei kardetud nakatumist,
haigestumist ega kõdunemist.
16
00:02:29,557 --> 00:02:35,957
Aga nii ei olnud ette nähtud, sest T-Viirusel
olid mõned ettenägematud kõrvaltoimeid.
17
00:02:45,527 --> 00:02:47,797
Härra, tulge siia.
18
00:02:51,697 --> 00:02:54,057
Ta ei hinga.
19
00:03:20,867 --> 00:03:23,227
Esimene elavsurnu oli sündinud.
20
00:03:23,427 --> 00:03:25,837
Intsident sai kiirelt kinni mätsitud.
21
00:03:25,917 --> 00:03:32,017
Pärast seda, James Marcus vaidles raevukalt
oma äripartneri dr. Alexander Isaacs'iga.
22
00:03:32,217 --> 00:03:36,327
Mind ei huvita, palju see meile maksma läheb.
Me peame selle programmi sulgema.
23
00:03:36,527 --> 00:03:40,657
James, see hävitaks meid.
- Ma olen otsustanud.
24
00:03:42,437 --> 00:03:44,707
Kahju.
25
00:03:54,917 --> 00:03:59,267
Tagasi voodisse, Alicia.
Me räägime su isaga lihtsalt juttu.
26
00:04:00,377 --> 00:04:02,687
Mine nüüd.
27
00:04:10,227 --> 00:04:16,237
Dr. Isaacs'ist sai eestkostja, tema surnud
äripartneri lapsele ja poolele tema firmale.
28
00:04:16,437 --> 00:04:23,437
Ettevõttel, millel olid kõrged ootused,
on hukatusse viinud ahnus ja võim.
29
00:04:25,317 --> 00:04:33,317
Umbrella Korporatsiooni juhtimise aitamiseks,
lõi dr. Isaacs võimsa tehisintellekti.
30
00:04:33,957 --> 00:04:37,937
Ta kasutas Alicia Marcuse
headust, arvuti kasutajaliideses.
31
00:04:38,307 --> 00:04:42,317
Ning nimetas arvuti
Punaseks Kuningannaks.
32
00:04:44,177 --> 00:04:48,087
Kümme aastat tagasi,
toimus Raccoon City's puhang.
33
00:04:48,167 --> 00:04:52,307
T-viirus pääses valla maaalusest
laborist, mida kutsutakse Taruks.
34
00:04:52,507 --> 00:04:56,687
USA valitsus püüdis puhangut
ohjeldada, seades selle jaoks pommi.
35
00:04:56,887 --> 00:05:01,397
See laastas Raccoon City. Aga see ei
suutnud peatada õhus olevat viirust.
36
00:05:01,597 --> 00:05:05,217
Viiruse puhang levis üle maailma,
kümne päeva jooksul.
37
00:05:05,297 --> 00:05:08,527
Inimkond oli põlvili surutud.
38
00:05:08,607 --> 00:05:15,267
Inimkonna viimane ja parim lootus,
oli kokku tulnud Washington DC'sse.
39
00:05:15,467 --> 00:05:18,477
Aga me ei teadnud, millesse me kõnnime.
40
00:05:18,557 --> 00:05:23,457
Oli see lõks? Minu nimi on Alice.
Ja see on minu lugu.
41
00:05:23,537 --> 00:05:26,267
Lõpp minu loost.
42
00:08:21,657 --> 00:08:24,027
Mine nüüd!
43
00:12:01,597 --> 00:12:03,907
Halloo?
44
00:12:15,987 --> 00:12:18,457
On siin elus keegi?
45
00:12:28,207 --> 00:12:30,557
Halloo?
46
00:13:41,447 --> 00:13:48,587
Tulid kahjurõõmu tundma? - Minu satelliidid
näitavad, et maa peale on järgi jäänud 4472 inimest.
47
00:13:48,787 --> 00:13:52,627
Kes lõpetavad eksisteerimise 48 tunni pärast.
48
00:13:52,707 --> 00:13:54,377
Mida sa minust tahad?
49
00:13:54,457 --> 00:13:56,467
Tahad, et ütleksin, oled võitnud?
50
00:13:56,547 --> 00:13:59,726
Oled kogu inimkonna hävitanud.
- Ei, vastupidi.
51
00:13:59,926 --> 00:14:04,437
Tahan, et sa mind peataksid.
52
00:14:04,677 --> 00:14:06,947
Sinu taga.
53
00:14:17,967 --> 00:14:20,557
Osavalt tehtud.
- Ma ei usalda sind.
54
00:14:20,637 --> 00:14:23,487
Arvestades meie ajalugu,
ei ole ma üllatunud.
55
00:14:23,567 --> 00:14:26,647
Aga kui sa ei sekku, surevad kõik.
56
00:14:26,727 --> 00:14:30,067
Ei oleks enam ühtegi ellujäänut.
- Kuidas ma neid aidata saaksin?
57
00:14:30,147 --> 00:14:34,047
Umbrella on arendanud
õhus leviva antiviiruse.
58
00:14:34,907 --> 00:14:40,627
Selle vabastamine hävitaks T-Viiruse ja
kõiki, kes sellega kokku on puutunud.
59
00:14:40,827 --> 00:14:43,537
Ja kõik see lõppeks?
- Täpselt.
60
00:14:43,617 --> 00:14:47,727
Kus see antiviirus asub?
- Raccoon City tänavate all, Tarus.
61
00:14:47,927 --> 00:14:49,877
Miks sa mind aitad?
62
00:14:49,926 --> 00:14:53,467
Minu programmeerimine ei luba mul
Umbrella Korporatsioonile kahju teha.
63
00:14:53,667 --> 00:14:56,557
Aga sul ei ole selliseid piiranguid.
64
00:14:56,637 --> 00:15:01,147
Sa pöörduksid Umbrella vastu?
Inimeste vastu, kes sind lõid? Miks?
65
00:15:01,347 --> 00:15:05,817
Jõua 48 tunni jooksul
Raccoon City'sse. Leia pääs Tarusse.
66
00:15:05,897 --> 00:15:08,147
Sealt leiad sa vastuse.
67
00:15:08,227 --> 00:15:10,357
Mul ei ole põhjust
ühtegi su sõna uskuda.
68
00:15:10,437 --> 00:15:14,197
Tõsi, aga ma saan sulle midagi
pakkuda, mida sa väga tahad.
69
00:15:14,277 --> 00:15:18,037
Ja mis see oleks?
- Kättemaksu. Albert Weskeri.
70
00:15:18,117 --> 00:15:21,287
Ta tõi teid kõiki Washingtoni.
71
00:15:21,367 --> 00:15:26,127
Teeskles, et annab sulle võimed
tagasi, aga ta pettis sind.
72
00:15:26,327 --> 00:15:27,957
Kus ta on?
73
00:15:28,037 --> 00:15:32,397
Ta just maandus Tarusse.
Ma seadistasin su kella.
74
00:15:34,707 --> 00:15:37,397
Kell tiksub.
75
00:15:39,177 --> 00:15:41,387
Alice.
76
00:15:41,467 --> 00:15:44,807
Kümme aastat tagasi me
mõlemad ebaõnnestusime Tarus.
77
00:15:44,887 --> 00:15:49,887
Me lasime sel juhtuda.
Aja see asi korda.
78
00:18:08,527 --> 00:18:11,027
On see kõik, mida suudad?
79
00:19:06,957 --> 00:19:09,227
Alice.
80
00:19:12,627 --> 00:19:16,357
Kümme aastat tagasi Tarus...
Ei oleks enam ühtegi ellujäänut.
81
00:19:30,737 --> 00:19:36,447
Mis koht see on?
Kus ma olen? Vasta mulle!
82
00:19:36,647 --> 00:19:40,157
Mis sul viga on? Kes seda tegi?
- Ole vaikselt. Vaikselt!
83
00:19:40,357 --> 00:19:42,857
Ma ütlesin sulle.
84
00:19:49,957 --> 00:19:52,267
Vaikus.
85
00:19:58,547 --> 00:20:00,967
Oled viimaks ärkvel.
86
00:20:01,047 --> 00:20:04,927
Ma tapsin su.
- Aga siin ma olen.
87
00:20:05,007 --> 00:20:08,037
Kloon? Ma tapsin su klooni.
88
00:20:08,237 --> 00:20:11,727
Sa oled mulle väga tülikas olnud.
89
00:20:11,927 --> 00:20:18,927
Sina ja su õed. Aga
nüüd oled sa mul käes.
90
00:20:22,947 --> 00:20:27,677
Puhastusoperatsioon oleks pidanud juba
ammu valmis olema, aga sa aeglustasid meid.
91
00:20:27,877 --> 00:20:31,217
Nii palju, et olin sunnitud
asjaga ise tegelema.
92
00:20:31,297 --> 00:20:35,637
Sa oleksid võinud kõik selle
lõpetada. Miks sa ei teinud seda?
93
00:20:35,837 --> 00:20:38,107
Huvitav.
94
00:20:39,807 --> 00:20:43,027
Keegi rääkis sulle midagi, kas pole?
95
00:20:45,637 --> 00:20:50,367
Olgu, üsna pea sa palud,
et saaksid mulle öelda.
96
00:20:51,767 --> 00:20:54,147
Ta on uskmatu.
97
00:20:54,227 --> 00:20:57,607
Mida me uskmatutega teeme?
98
00:20:57,687 --> 00:20:59,987
Viskame välja!
99
00:21:00,067 --> 00:21:05,327
Viskame välja! Viskame välja!
100
00:21:05,407 --> 00:21:10,827
Teeme ära!
- Viskame ta välja!
101
00:21:10,907 --> 00:21:15,927
Viskame välja!
102
00:22:01,577 --> 00:22:07,357
Issand lõi üleujutuse, et puhastada maad.
40 päeva ja 40 ööd sadas vihma.
103
00:22:07,557 --> 00:22:11,787
Meie meetod võtab aega veidi
kauem, kuid tulemus on sama.
104
00:22:11,987 --> 00:22:16,707
Maailm on valmis pärima
õigsust ja puhtust.
105
00:22:20,157 --> 00:22:24,757
Jõuame Raccoon City'sse,
umbes 12 tunni pärast.
106
00:22:26,367 --> 00:22:32,767
Kahtlen, et isegi sina ei jõua nii kaua joosta.
Ma tahan teada, mida sa tead?
107
00:22:33,587 --> 00:22:36,587
Ütle mulle, kui ta on valmis rääkima.
108
00:22:45,457 --> 00:22:48,597
Wesker.
- Dr. Isaacs.
109
00:22:49,047 --> 00:22:52,187
Vaata, kelle ma tee äärest leidsin.
110
00:22:53,587 --> 00:22:57,337
Tundub, et su Washingtoni missioon
oli vähem edukam, kui sa arvasid.
111
00:22:57,387 --> 00:22:58,727
Võimatu.
112
00:22:58,757 --> 00:23:01,807
Loodan, et sa rohkem lahtisi otsi ei jätnud.
113
00:23:01,887 --> 00:23:07,487
Midagi on veel. Arvan, et ta
teab õhus levivast antiviirusest.
114
00:23:07,567 --> 00:23:10,907
Kuidas see võimalik on?
- Ma ei tea veel.
115
00:23:10,987 --> 00:23:15,867
Aga me püüdsime ta Raccoon City tee pealt
kinni. Miks ta muidu sinnapoole teel on?
116
00:23:16,067 --> 00:23:22,187
Tõsta turvalisuse taset Tarus maksimumini.
Läbipääsud sulgeda. Annan teada, kui ta räägib.
117
00:23:22,387 --> 00:23:25,427
Jumal olgu sinuga.
118
00:23:25,827 --> 00:23:30,826
Sa kuulsid teda. Maksimaalne turvatase.
- Nagu soovid.
119
00:23:56,137 --> 00:23:59,157
Mine välja ja kontrolli.
120
00:25:17,217 --> 00:25:19,487
Vabasta mind!
121
00:25:19,927 --> 00:25:22,607
Tee lahti.
- Olgu.
122
00:25:22,807 --> 00:25:24,247
Olgu.
123
00:26:03,057 --> 00:26:06,947
Sa ei saa seda kasutada.
Sa ei saa põgeneda!
124
00:26:19,497 --> 00:26:22,137
Tulistage teda!
125
00:27:28,047 --> 00:27:31,047
Jumal küll!
126
00:27:36,747 --> 00:27:39,337
Söör.
127
00:27:39,417 --> 00:27:41,727
Ta on läinud.
128
00:28:01,647 --> 00:28:04,567
Sihtmärk on 100 km
kaugusel ja läheneb.
129
00:28:04,647 --> 00:28:08,327
Lukustage Taru.
Võtke kasutusele kaitsemeetmed.
130
00:28:08,407 --> 00:28:11,377
Hoiatage meie Raccoon City
operatiivmeeskonda.
131
00:28:43,717 --> 00:28:46,357
Tere tulemast koju.
132
00:29:21,427 --> 00:29:23,927
Õhus leviv antiviirus.
133
00:29:24,007 --> 00:29:25,977
48 tundi.
134
00:29:26,057 --> 00:29:28,277
Leia tee Tarusse.
135
00:29:37,267 --> 00:29:39,317
Lase ta lahti!
Lase ta lahti, kohe!
136
00:29:39,397 --> 00:29:41,817
Pane see maha või me tulistame!
137
00:29:41,897 --> 00:29:43,667
Ma ütlesin sulle, Doc!
138
00:29:43,747 --> 00:29:47,727
Rahune maha, Christian! - Oleksime pidanud
ta tapma, kui meil selleks võimalus oli!
139
00:29:47,927 --> 00:29:50,407
Palun, pane see maha. Enne
kui ta meid mõlemaid tulistab.
140
00:29:50,607 --> 00:29:52,097
Mis see on?
141
00:29:52,177 --> 00:29:54,837
Puhas adrenaliin. Meil on sind ärkvena vaja.
- Miks?
142
00:29:55,037 --> 00:29:58,036
Midagi suurt on tulemas.
Samast suunast, kus sinagi tulid.
143
00:29:58,117 --> 00:30:01,857
Lase ta lahti!
Pane see maha! Kohe!
144
00:30:03,407 --> 00:30:05,717
Alice.
145
00:30:11,877 --> 00:30:16,427
Umbrella vangistas mind Arcadia peal.
Olime suundumas kuhugi, mida kutsutakse Taruks.
146
00:30:16,627 --> 00:30:21,727
Sain lahti, tapsin piloodi ja kukkusin alla.
Doc ja teised tõmbasid mind vrakist välja.
147
00:30:21,927 --> 00:30:25,177
Võlgnen neile oma elu.
- Doc!
148
00:30:25,257 --> 00:30:30,187
Vaata sinna, idasse.
See tuleb meie poole.
149
00:30:30,387 --> 00:30:34,987
Sa tead mis see on?
- Umbrella. Doktor Isaacs.
150
00:30:35,187 --> 00:30:39,117
Arvasin, et sa tapsid ta.
- Ka mina arvasin seda.
151
00:30:39,317 --> 00:30:43,087
Temaga on armee elavsurnuid.
Ta jõuab mõne tunni jooksul siia.
152
00:30:43,167 --> 00:30:46,297
Mida me teeme?
- Miks me tema käest küsime?
153
00:30:46,377 --> 00:30:51,307
Ta on võõras. Me peaksime...
- Ära puutu mind, Doc!
154
00:30:51,507 --> 00:30:54,557
Pane relv ära! Christian!
- Sina pane ära!
155
00:30:54,637 --> 00:30:58,937
Vaata mind. Sa arvad,
et oled juht, aga sa ei ole.
156
00:31:03,357 --> 00:31:08,087
Kuula mind, Doc. Sa veel
kahetsed seda. Te kõik teete seda.
157
00:31:08,567 --> 00:31:10,837
Te kõik teete seda.
158
00:31:22,147 --> 00:31:26,837
Ma pean Tarusse pääsema.
Te peate kõik inimesed siit minema viima.
159
00:31:27,037 --> 00:31:30,837
Meil on lapsi. Vigastatuid. Vanureid.
Mis võimalused neil tee peal oleks?
160
00:31:30,927 --> 00:31:32,457
Paremad kui siin.
161
00:31:32,537 --> 00:31:35,877
See hoone on turvaline.
- Võib-olla elavsurnute vastu.
162
00:31:35,957 --> 00:31:40,337
Aga Isaacs'il on soomukid.
Raketiheitjad, raske lahingumoon.
163
00:31:40,417 --> 00:31:43,917
Nad teevad selle koha maatasa.
164
00:31:45,297 --> 00:31:48,317
Doc!
165
00:31:55,627 --> 00:31:57,647
Mis temaga juhtus?
166
00:31:57,727 --> 00:32:03,497
Ta on ühe meie lõksuga kokku puutunud, mille
oleme ülesse seadnud. See ei ole elavsurnute jaoks.
167
00:32:05,697 --> 00:32:08,157
Mis see on?
- Firmaroog.
168
00:32:08,237 --> 00:32:12,377
Ajab sind jalule.
- Miks ma peaksin sind usaldama?
169
00:32:16,997 --> 00:32:19,307
Võta.
170
00:32:24,257 --> 00:32:29,237
Doc, sa pead tulema.
Inimesed on hirmul ja Christian ei aita.
171
00:32:29,437 --> 00:32:33,217
Peame inimestele rääkima, mis toimub.
- Olgu.
172
00:32:34,127 --> 00:32:36,357
Pean minema.
173
00:32:38,217 --> 00:32:43,017
Sinu sõbraga saab kõik korda.
- Tänan sind.
174
00:32:47,687 --> 00:32:50,847
Me omavahel...
- Ma märkasin.
175
00:32:50,927 --> 00:32:55,317
Mis Tarus on?
- Umbrella arendatud ravim.
176
00:32:55,517 --> 00:33:01,657
Õhus leviv antiviirus. See hävitab kõik,
kes T-Viirusega kokku on puutunud.
177
00:33:01,857 --> 00:33:04,127
Kes sulle seda ütles?
- Punane Kuninganna.
178
00:33:04,327 --> 00:33:06,077
Ja sa uskusid teda?
179
00:33:06,277 --> 00:33:11,877
Me saaksime selle lõpetada.
- Aga sina? Nad süstisid sind T-Viirusega.
180
00:33:12,287 --> 00:33:14,377
Antiviiruse vabastamisel,
tapaks see ka sinu.
181
00:33:14,457 --> 00:33:16,937
Võtku mis võtab.
- Alice, ma ei ole...
182
00:33:17,017 --> 00:33:20,287
Sa tead, et mul on õigus.
183
00:33:22,087 --> 00:33:24,437
Hästi.
184
00:33:25,377 --> 00:33:27,597
Me peatame Isaacs'i siin.
185
00:33:27,677 --> 00:33:31,927
Päästame need inimesed
ja siis lähme me koos.
186
00:33:33,137 --> 00:33:35,827
Meil ei ole palju aega.
187
00:33:36,977 --> 00:33:39,577
Lähme teeme selle ära.
188
00:33:52,927 --> 00:33:55,167
Mida teil veel kaitseks on?
189
00:33:55,247 --> 00:33:58,797
Relvi meil palju ei ole aga
meil on suur kogus bensiini.
190
00:33:58,877 --> 00:34:00,887
Võta, sul läheb seda vaja.
191
00:34:00,967 --> 00:34:03,517
Nüüd me anname talle relva?
- Rahune maha, Christian.
192
00:34:03,597 --> 00:34:07,367
Sa võid oma valvsuse alla lasta
kui soovid aga mina seda ei tee.
193
00:34:10,387 --> 00:34:13,027
Siia sõites, keegi jälgis mind.
194
00:34:13,107 --> 00:34:16,927
Nad oleksid võinud mulle märku anda ja
hoiatada lõksu eest, aga nad ei teinud seda.
195
00:34:17,027 --> 00:34:21,417
Mida sa räägid?
- Jälgi oma seljatagust.
196
00:34:31,827 --> 00:34:37,097
Dr. Isaacs. Tundub, et lasite tal läbi
sõrmede lipsata. Või nende, mis veel järgi on.
197
00:34:37,297 --> 00:34:42,087
Ära unusta, kellega sa räägid. Kus ta on?
- Raccoon City asulas.
198
00:34:42,287 --> 00:34:45,347
Meie informaator teatas,
et ta valmistub võitluseks.
199
00:34:45,427 --> 00:34:49,027
Väga hea.
Ma olen tunni pärast seal.
200
00:35:13,717 --> 00:35:16,357
Täpselt nii. Liikuge edasi.
201
00:35:16,717 --> 00:35:21,027
Me vajame kõiki bensiinitünne.
202
00:35:23,347 --> 00:35:27,287
Claire ütles, et sa ehitasid selle.
- Jah.
203
00:35:27,857 --> 00:35:30,667
See oli varem aknapesu jaoks mõeldud.
204
00:35:30,977 --> 00:35:33,907
Tegin paar muudatust.
- Kust sa seda tegema õppisid.
205
00:35:33,987 --> 00:35:37,407
Mu isa pidas autotöökoda.
Ma vihkasin seda.
206
00:35:37,487 --> 00:35:40,197
Kes oleks teadnud? Arvan,
et isegi pöörasin tähelepanu.
207
00:35:40,227 --> 00:35:41,327
Väga hea.
208
00:35:41,397 --> 00:35:45,707
Vajan, et sa teeksid veel mõned
muudatused sellele asjale.
209
00:36:07,367 --> 00:36:13,227
Relvad valmis panna. Suure kaliibriga
padrunid. Ellujäänuid mitte jätta.
210
00:36:25,177 --> 00:36:31,367
Ta on siin. Nad tulevad!
Sulgege väravad!
211
00:36:47,987 --> 00:36:52,597
Jumal küll. See on armee.
212
00:36:56,787 --> 00:37:00,187
Mida me nüüd teeme?
- Jah.
213
00:37:00,927 --> 00:37:02,937
Mida me nüüd teeme?
214
00:37:03,017 --> 00:37:06,787
Me tapame nad kõik viimseni ära.
215
00:37:17,447 --> 00:37:20,007
Valmistuge tuleks!
216
00:37:32,017 --> 00:37:34,527
Olge valmis!
217
00:37:35,687 --> 00:37:37,997
Pane põlema!
218
00:37:48,327 --> 00:37:51,507
Tuld!
219
00:38:03,967 --> 00:38:07,607
Kurat sind võtku!
- Laadida.
220
00:38:08,387 --> 00:38:11,777
Jää seisma.
221
00:38:12,677 --> 00:38:15,037
Vabasta sööt.
222
00:38:19,307 --> 00:38:23,677
Seal on ellujääja. Avage värav.
- Avage värav!
223
00:38:23,757 --> 00:38:28,507
Tulistage!
Hoidke neid temast eemal.
224
00:38:30,127 --> 00:38:32,847
Teine sihtmärk!
225
00:38:35,537 --> 00:38:38,437
Tuld!
226
00:38:47,427 --> 00:38:50,947
Claire, Doc, minge sinna.
Tooge ta sisse.
227
00:38:56,607 --> 00:38:58,737
Tule nüüd!
228
00:38:58,817 --> 00:39:00,887
Oota.
229
00:39:00,967 --> 00:39:03,927
Peaaegu kohal.
230
00:39:04,007 --> 00:39:06,367
Tulista!
231
00:39:07,667 --> 00:39:11,477
Kuradi kurat. Sulgege värav!
232
00:39:20,737 --> 00:39:23,717
Claire, nad tungisid üle värava.
233
00:39:29,117 --> 00:39:31,427
Claire!
234
00:39:39,077 --> 00:39:41,807
Tuld!
235
00:39:47,917 --> 00:39:53,277
Razor, nüüd!
- Sa kuulsid teda. Lükka!
236
00:40:01,057 --> 00:40:03,407
Jookse!
237
00:40:12,557 --> 00:40:15,117
Hüljake värav.
Tõmmake tagasi barrikaadidele.
238
00:40:15,197 --> 00:40:19,497
Paistab, et tal said trikid otsa.
Sihtmärk on katusel.
239
00:40:20,967 --> 00:40:23,617
Kõik pikali!
240
00:40:24,307 --> 00:40:26,577
Kohe!
241
00:40:51,487 --> 00:40:55,487
Alice! Me oleme barrikaadidel.
- Hoia neid tagasi.
242
00:41:54,897 --> 00:41:59,797
Alice! Me ei suuda enam kauem vastu pidada.
- Tulge ära sealt, kohe!
243
00:42:39,147 --> 00:42:43,177
Tagurda, kohe!
244
00:43:03,077 --> 00:43:07,037
Pane kõik relvad valmis.
245
00:43:09,467 --> 00:43:12,067
Tulista!
246
00:43:14,597 --> 00:43:17,277
Kus ta on?
247
00:43:17,677 --> 00:43:20,157
Kuhu ta läks?
248
00:43:21,307 --> 00:43:24,157
Leia ta üles.
249
00:43:29,897 --> 00:43:32,877
Sulgege tuulutusavad! Kohe!
250
00:43:45,037 --> 00:43:47,807
Ära tulista!
251
00:44:37,317 --> 00:44:41,217
Sa oled kiire aga sa ei ole tark.
252
00:45:13,927 --> 00:45:16,737
Palun ärge tulistage.
- Kus ta on?
253
00:45:16,817 --> 00:45:19,547
Läks sinnapoole.
254
00:45:29,877 --> 00:45:33,567
Säästa laskemoona.
- Neid on liiga palju seal.
255
00:45:33,767 --> 00:45:36,187
Ma hoolitsen selle eest.
256
00:45:37,847 --> 00:45:40,157
Ei.
257
00:45:40,597 --> 00:45:44,277
Liikuge.
- Lähme!
258
00:45:44,517 --> 00:45:46,947
Naudi sõitu.
259
00:46:04,747 --> 00:46:06,247
Rahvas.
- Räägi!
260
00:46:06,327 --> 00:46:08,887
Te peaksite midagi nägema.
261
00:46:09,087 --> 00:46:12,507
Veel kaks elavsurnute armeed.
Liiguvad otse meie suunas.
262
00:46:12,587 --> 00:46:15,187
Seal. Silmapiiril.
263
00:46:16,797 --> 00:46:19,107
Ja teine on seal.
264
00:46:21,007 --> 00:46:24,097
Bensiin on otsas. Me oleme kaitsetud.
265
00:46:24,177 --> 00:46:27,397
On vaja Tarusse jõuda.
See on meie ainus võimalus nüüd.
266
00:46:27,477 --> 00:46:29,287
Ma tulen sinuga.
- Mina ka.
267
00:46:29,367 --> 00:46:34,967
Mina ka.
- Ja minagi. Eksisin sinu osas.
268
00:46:42,117 --> 00:46:46,007
Me teame, kuhu sa lähed. Auku.
269
00:46:46,537 --> 00:46:49,547
Tahame ka kaasa tulla.
270
00:46:49,747 --> 00:46:52,057
Palun.
271
00:46:52,247 --> 00:46:57,107
Haara endale varustus.
Sul läheb seda vaja.
272
00:47:15,027 --> 00:47:17,127
Seal.
- Mis see on?
273
00:47:17,227 --> 00:47:19,947
See on Taru osa,
mis lööklainega on paljastunud.
274
00:47:20,027 --> 00:47:22,527
Pääseme sealt kaudu sisse.
275
00:47:40,417 --> 00:47:43,807
Liigume!
- Ma lähen ees.
276
00:48:06,317 --> 00:48:11,377
Aktiveeri turvameetmed.
- Taru turvalisus aktiveeritud ja automatiseeritud.
277
00:48:11,577 --> 00:48:16,747
Ei. Vabasta automaatika.
Tegelen kaitsemehhanismiga ise.
278
00:48:16,947 --> 00:48:21,547
Kaitsemehhanismid on tõhusamad
kui mina neid kontrollin.
279
00:48:21,627 --> 00:48:27,007
Kas tõesti? Minu mäletamist mööda kui ta viimane
kord siin oli, jalutas ta siit elusana välja.
280
00:48:27,207 --> 00:48:29,297
Ma ei kavatse sama viga teha.
281
00:48:29,377 --> 00:48:33,777
Nagu soovid. Taru
kaitsemehhanismid on nüüd sinu kätes.
282
00:48:35,057 --> 00:48:40,947
Päästa Cerberus valla.
- Cerberus on töös.
283
00:48:44,107 --> 00:48:50,067
Oli sul keegi? Enne seda kõike?
Abikaasa? Pere?
284
00:48:50,147 --> 00:48:52,787
Ei mäleta.
- Kuidas see võimalik on?
285
00:48:52,867 --> 00:48:57,587
Ärkasin ülesse, kui see kõik oli juba
alanud. Enne seda toimuvast, ma ei mäleta.
286
00:48:57,787 --> 00:49:04,787
Vahel tunnen, et see on olnud
kogu mu elu. Jooksmine. Tapmine.
287
00:49:15,847 --> 00:49:18,687
Mis on?
- Midagi jälitab meid.
288
00:49:18,767 --> 00:49:23,577
Oled kindel?
- Selliste asjadega ma tegelen.
289
00:49:35,947 --> 00:49:37,957
Jookske!
290
00:49:38,037 --> 00:49:40,427
Jookske kiirelt!
291
00:51:00,927 --> 00:51:03,237
Tulge!!
292
00:51:18,987 --> 00:51:22,137
Kas kõik jäid terveks?
293
00:51:24,507 --> 00:51:27,597
Siiapoole!
294
00:51:41,897 --> 00:51:44,167
Meie taga!
295
00:52:11,437 --> 00:52:13,787
Miks nad peatusid?
296
00:52:15,477 --> 00:52:18,207
Võib-olla nad kardavad.
- Kardavad mida?
297
00:52:20,857 --> 00:52:23,127
Kes iganes seal on.
298
00:52:29,787 --> 00:52:32,177
Sulge Taru.
299
00:52:36,627 --> 00:52:38,937
Lähme!
300
00:52:47,017 --> 00:52:49,327
Alice!
301
00:53:21,917 --> 00:53:24,187
Kõik korras?
- Jah.
302
00:53:24,287 --> 00:53:27,327
Mu pide on pooltühi.
- Kaotasin enda relvad järve.
303
00:53:27,407 --> 00:53:30,457
Mul on ainult üks kuul järgi.
- Üks varu pide ja mul on otsas.
304
00:53:30,537 --> 00:53:35,107
Pole relvi, ega laskemoona,
mida kuradit me teeme siin?
305
00:53:37,047 --> 00:53:41,477
Alice. Mis nende tuledega on?
- See on Taru osa, mis on kahjustada saanud.
306
00:53:41,677 --> 00:53:44,947
Elektri rikked.
- Siin. Võta see.
307
00:53:46,047 --> 00:53:48,387
Vaata.
308
00:53:57,897 --> 00:54:02,037
Küsisid, miks ma pöördun Umbrella
vastu ja lubasin sulle vastuse anda.
309
00:54:02,237 --> 00:54:07,757
Kohe peale T-Viiruse ilmumist, laaditi
üles minu andmevoogu salajane fail.
310
00:54:07,957 --> 00:54:11,127
See oli salvestus Umbrella
ülemjuhatuse koosolekust.
311
00:54:11,207 --> 00:54:15,467
17 kuud enne, kui viiruse
puhang aset leidis.
312
00:54:15,547 --> 00:54:23,547
Oleme täna siin ja ei räägi ainult
firma tulevikust, vaid ka selle saatusest.
313
00:54:23,727 --> 00:54:26,937
Oleme siin, et rääkida maailma lõpust.
314
00:54:27,017 --> 00:54:32,817
Seisame Armageddoni äärel.
Haigused, millele meil ravi ei ole.
315
00:54:32,897 --> 00:54:38,947
Fundamentalismi riigid, kes tõid meile meie
hävitamise. Tuumajõud, mille üle puudub kontroll.
316
00:54:39,147 --> 00:54:41,657
Ja isegi kui me
navigeerime neis ohtlikes vetes,
317
00:54:41,737 --> 00:54:45,247
seisame me vastamisi, isegi
suuremate vältimatute ohtudega.
318
00:54:45,327 --> 00:54:48,957
Globaalne soojenemine sulatab
polaarjää umbes 80. aastaga.
319
00:54:49,037 --> 00:54:52,707
Üleujutus hõlmaks 90% kogu maast.
320
00:54:52,787 --> 00:54:59,847
Märkimata elanikkonna kasvust, toidutootmine
väheneks ja kuluks 50. aastat kui saabuks näljahäda.
321
00:55:00,047 --> 00:55:03,347
Ja sõda. See ei ole
oletus. See on fakt.
322
00:55:03,427 --> 00:55:07,777
Ühel või teisel viisil,
meie maailm on lõppemas.
323
00:55:08,767 --> 00:55:12,287
Küsimus on, kas me lõpetame selle?
324
00:55:12,727 --> 00:55:15,077
Mida te soovitaksite?
325
00:55:16,317 --> 00:55:22,367
Teen ettepaneku, et me lõpetame
maailma, aga meie enda tingimustel.
326
00:55:22,567 --> 00:55:25,487
Orkestreeritud apokalüpsist.
327
00:55:25,567 --> 00:55:32,207
Mis puhastab maailma populatsioonist,
kuid jätab infrastruktuuri ja ressursi puutumata.
328
00:55:32,407 --> 00:55:36,847
Üks kord enne on seda
juba tehtud ja suure eduga.
329
00:55:37,437 --> 00:55:43,427
Vähesed väljavalitud saavad sõita läbi tormi,
mitte küll laevaga nagu piiblis, kuid ohutult.
330
00:55:43,627 --> 00:55:49,937
Maa all. Kui see kõik on möödas,
kerkime me puhastatud maa peale.
331
00:55:50,137 --> 00:55:54,147
Kus me saame end uuesti üles
ehitada, enda äranägemise järgi.
332
00:55:54,227 --> 00:55:57,567
Kuidas te kavatsete seda saavutada?
333
00:55:57,647 --> 00:56:01,237
Vahend meie päästmiseks
on juba meie kätes.
334
00:56:01,317 --> 00:56:06,167
Ma annan teile T-Viiruse.
335
00:56:08,197 --> 00:56:10,617
Nad vabastasid selle tahtlikult.
336
00:56:10,697 --> 00:56:16,217
Kui see salvestus oli laaditud minu andmevoogu,
tekitas see vastuolu minu programmeerimisele.
337
00:56:16,417 --> 00:56:19,247
Mind loodi selleks, et teenida
Umbrella Korporatiooni,
338
00:56:19,327 --> 00:56:22,707
aga olin programmeeritud
väärtustama ka inimelu.
339
00:56:22,787 --> 00:56:25,847
Dr. Isaacs päästis viiruse valla.
340
00:56:25,927 --> 00:56:28,767
Ta tappis üle seitsme miljardi inimese.
341
00:56:29,207 --> 00:56:33,517
Minu programmeerimine ei luba mul
Umbrella Korporatsiooni töötajatele kahju teha.
342
00:56:33,717 --> 00:56:37,717
Mina ei saa teda peatada aga sina saad.
343
00:56:37,797 --> 00:56:41,977
37 minuti pärast, viimane
inimasustus langeb.
344
00:56:42,057 --> 00:56:44,357
Kedagi ei jää ellu.
345
00:56:44,437 --> 00:56:50,367
On oluline, et päästaksite antiviiruse valla
enne, kui see juhtub või Umbrella on võitnud.
346
00:56:50,567 --> 00:56:55,567
Üks asi veel. Sinu ees on
kuular, pane see kõrva.
347
00:57:00,407 --> 00:57:04,507
Ma ei saa enda tegudega
kahjustada Umbrella töötajaid
348
00:57:04,707 --> 00:57:09,057
aga ma saan sulle öelda, et Umbrellal
oli informaator Raccoon Citys.
349
00:57:09,337 --> 00:57:14,517
On väga tõenäoline, et see inimene
on praegu koos sinuga siin.
350
00:57:14,717 --> 00:57:18,697
Aeg hakkab otsa saama, Alice.
Sa pead kiirustama.
351
00:57:54,497 --> 00:57:59,077
Rõõm teid näha, dr. Isaacs. Me ei arvanud, et
peale eelmist rünnakut seal veel ellujäänuid oli.
352
00:57:59,277 --> 00:58:02,377
Vett.
- Jah, muidugi. Saatke dr. Isaacs'ile vett.
353
00:58:02,577 --> 00:58:06,177
Seejärel võib jätkata Raccoon Cityga.
- Teda ei ole seal.
354
00:58:06,377 --> 00:58:09,347
Mida?
- Ta läks auku. Me peame talle järgnema.
355
00:58:09,547 --> 00:58:12,547
Need ei ole minu korraldused.
- Me peame auku minema.
356
00:58:12,747 --> 00:58:14,747
Mul on ranged...
357
00:58:27,227 --> 00:58:29,537
Aitäh.
358
00:58:45,247 --> 00:58:48,297
Mis koht see on?
- See on Taru ventilatsioon.
359
00:58:48,377 --> 00:58:50,467
Tulge!
360
00:58:50,547 --> 00:58:52,857
Ei, päriselt?
361
00:59:39,347 --> 00:59:41,947
Kõik on puhas!
362
01:00:10,997 --> 01:00:13,297
Kiirustage! Vool tuleb tagasi!
363
01:00:13,377 --> 01:00:15,777
Claire!
- Kiiresti! Lähme!
364
01:00:25,597 --> 01:00:27,907
Tulge nüüd.
365
01:00:28,807 --> 01:00:31,077
Tulge nüüd!
366
01:00:39,027 --> 01:00:41,377
Olgu.
367
01:00:43,537 --> 01:00:45,807
On sinuga kõik korras?
- Jah.
368
01:00:49,167 --> 01:00:51,477
Keegi jälgib meid.
369
01:00:54,837 --> 01:00:57,477
Pane turbiin teistpidi käima.
370
01:01:11,147 --> 01:01:14,697
Terad lähevad teisele poole.
Me peame siit välja saama.
371
01:01:14,897 --> 01:01:17,337
Terad imevad õhku tagasi!
372
01:01:26,747 --> 01:01:29,017
Hoidke kinni.
373
01:02:40,257 --> 01:02:42,777
Ei!
374
01:04:40,137 --> 01:04:42,747
Siiapoole.
375
01:04:44,307 --> 01:04:48,707
Me peame kiirustama.
- Oota!
376
01:05:09,407 --> 01:05:11,507
Lähme.
377
01:07:17,597 --> 01:07:21,997
Razor? Oled kombes?
378
01:07:23,987 --> 01:07:26,687
Jah.
379
01:07:26,767 --> 01:07:29,457
Lähme.
380
01:09:00,347 --> 01:09:03,567
Hei! Hei!
381
01:10:16,397 --> 01:10:20,427
Mis kurat see veel oli?
- Biorelv. See oli inimene.
382
01:10:20,627 --> 01:10:22,947
Kas sa Claire oled näinud?
- Ei!
383
01:10:23,027 --> 01:10:26,847
Razor?
- Ta on surnud.
384
01:10:28,037 --> 01:10:30,187
Lähme!
385
01:10:30,267 --> 01:10:32,437
Me peame kiirustama.
386
01:10:32,517 --> 01:10:38,957
Kui sihtmärk jätkab selles suunas tulemist,
jõuab ta siia 7. minuti pärast. - Ärata nad üles.
387
01:10:39,157 --> 01:10:44,007
Minu juhisteks on seda teha,
vaid suuremates hädaolukordades.
388
01:10:44,447 --> 01:10:46,757
Ärata nad kohe ülesse!
389
01:11:55,837 --> 01:11:58,147
Mis on?
390
01:12:11,727 --> 01:12:14,077
Me peame siit välja saama.
391
01:12:29,957 --> 01:12:33,937
Võta. Rohkem võimsust nende peatamisel.
392
01:12:40,677 --> 01:12:43,647
Aeg on otsa saamas.
- Kuhu järgmiseks?
393
01:12:46,717 --> 01:12:50,767
Taru lõplik tase on meist allpool.
- Kuidas me sinna saame?
394
01:12:54,767 --> 01:12:57,127
Nõnda viisi.
395
01:13:13,537 --> 01:13:17,717
Mis need on?
- Krüogeenselt külmutatud inimesed.
396
01:13:18,257 --> 01:13:22,257
Neid on tuhandeid siin.
- Umbrella ülemjuhatus.
397
01:13:23,257 --> 01:13:26,237
Ootavad apokalüpsise möödumist.
398
01:13:28,927 --> 01:13:33,617
Noa laev rikastele ja võimsatele.
399
01:13:36,727 --> 01:13:39,037
Mida sa teed?
400
01:13:40,527 --> 01:13:42,837
Ulata mulle abikäsi.
401
01:13:53,927 --> 01:13:56,127
On see tehtud?
402
01:13:56,207 --> 01:13:59,477
Kas puhastus protsess on lõppenud?
- Ei.
403
01:13:59,627 --> 01:14:03,007
Miks ma siis ärkvel olen?
- Meil on probleem.
404
01:14:03,087 --> 01:14:08,017
Ma proovisin...
- Ära raiska sõnu. Tean täpselt, mis toimub.
405
01:14:10,217 --> 01:14:12,487
Meid on reedetud.
406
01:14:22,147 --> 01:14:24,417
Täpselt nii!
407
01:14:24,657 --> 01:14:26,917
Siia!
408
01:14:28,407 --> 01:14:30,757
Tulge siia. Just nimelt!
409
01:14:30,997 --> 01:14:33,217
Järgnege mulle!
410
01:15:34,427 --> 01:15:36,697
Lähme.
411
01:15:51,527 --> 01:15:56,747
Halb seeme naaseb.
Või on see kadunud tütar?
412
01:15:56,947 --> 01:16:04,887
Ära lihtsalt seisa seal. Tule sisse. Pealegi on
sul ainult 9 minutit aega, et maailma päästa.
413
01:16:05,087 --> 01:16:09,267
Oled tõesti sina?
- Tähtsad asjad kõigepealt, pange relvad maha.
414
01:16:09,467 --> 01:16:13,997
Miks ma seda peaksin tegema?
- Sellepärast sa tulid, kas pole?
415
01:16:14,087 --> 01:16:17,857
Antiviirus. Ravi kõige jaoks.
416
01:16:19,047 --> 01:16:24,227
Seda on ainult üks pudel. Oleme 700m
sügavusel maa all suletud süsteemis.
417
01:16:24,427 --> 01:16:28,326
Kui selle siia puruks viskan,
ei läheks antiviirus mitte kuhugi
418
01:16:28,397 --> 01:16:32,497
ja sinu lootusetud unistused
surevad pigem varem kui hiljem.
419
01:16:43,037 --> 01:16:45,347
Tubli tüdruk.
420
01:16:48,127 --> 01:16:51,017
Sa oled ikka veel relvastatud.
- Jah.
421
01:16:51,827 --> 01:16:58,377
Claire oleks väga pettunud.
- Mõne minuti pärast, on ta surnud, koos teistega.
422
01:16:58,577 --> 01:17:01,727
Väga armas.
423
01:17:01,957 --> 01:17:05,067
Vabandust. Mu armastus.
424
01:17:05,587 --> 01:17:09,527
Eemaldu relvast.
Ja detonaator. Liiguta ennast.
425
01:17:12,597 --> 01:17:16,177
Ta paigaldas lõhkeained ülemjuhatuse
lattu. Tegin ta relvituks.
426
01:17:16,257 --> 01:17:20,067
Tänud. Sa oled head tööd teinud, Doc.
427
01:17:50,687 --> 01:17:56,687
Ära isegi mõtle. Sa ei saaks hakkama.
Ei jäänoa, dekantri, ega täitesulepeaga.
428
01:18:26,507 --> 01:18:30,737
Ja vastuseks sinu küsimusele, jah.
Välja arvatud mõned tehnoloogilised uuendused.
429
01:18:30,937 --> 01:18:36,007
Ma olen dr. Alexander
Roland Isaacs. Originaal.
430
01:18:36,207 --> 01:18:38,587
Üks, keda ma seal kohtasin,
arvas täpselt samamoodi.
431
01:18:38,667 --> 01:18:40,927
Muidugi arvas. Nad on selliseks loodud.
432
01:18:41,007 --> 01:18:47,047
Nad püüavad alati rohkem ja võitlevad kuni
surmani senikaua kui usuvad enda reaalsusesse.
433
01:18:47,247 --> 01:18:52,717
Lõppude lõpuks, kes seda ikka teada tahab, et nad
on lihtsalt vaesed jäljendid või väärtusetu koopia?
434
01:18:52,917 --> 01:18:55,177
Mis toob meid sinu juurde.
435
01:18:55,417 --> 01:18:57,727
Ei.
- Ole nüüd.
436
01:18:58,497 --> 01:19:01,437
Arvasid, et oled originaal.
437
01:19:03,467 --> 01:19:05,817
Kui maitsev.
438
01:19:06,997 --> 01:19:10,587
Ei, kardan, et ta hoiab
endas seda kahtlast au.
439
01:19:10,667 --> 01:19:14,347
Alicia Marcus, mu vana partneri Jamesi tütar.
440
01:19:14,427 --> 01:19:18,727
Umbrella Korporatsiooni kaasomanik
ja minu poolel olev valus okas.
441
01:19:18,807 --> 01:19:24,317
Mille ma nüüd kavatsen eemaldada.
- Aeg on otsa saamas, Alice.
442
01:19:24,397 --> 01:19:29,577
Sa pead ta kiiremas korras tapma.
- Ka sind on hea näha, Alicia.
443
01:19:29,897 --> 01:19:33,827
Marcus lõi T-Viiruse, et teda
päästa, kuid selle mõju ei kestnud.
444
01:19:34,027 --> 01:19:37,757
Olen oodanud aastaid tema surma.
445
01:19:38,367 --> 01:19:39,997
Ma ei ole...
446
01:19:40,077 --> 01:19:43,127
Ma ei ole kloon.
- Kas tõesti?
447
01:19:43,367 --> 01:19:46,457
Oled vist mõelnud, miks sa midagi
oma lapsepõlvest ei mäleta.
448
01:19:46,537 --> 01:19:51,997
Su isa. Su ema.
- Mälukaotus.
449
01:19:52,197 --> 01:19:56,307
Ei, sa ei mäleta,
sest sul pole olnud seda elu.
450
01:19:56,387 --> 01:20:00,057
Mitte midagi enne mõisat, kus me
sind kümme aastat tagasi lõime.
451
01:20:00,137 --> 01:20:03,407
Ma tean, kes ma olen.
- Mina nii ei arva.
452
01:20:03,887 --> 01:20:07,107
Sa ei ole midagi muud kui
nukk, kelle nöörid on läbi lõigatud.
453
01:20:07,187 --> 01:20:10,537
Kes käis mööda ilma ringi mõeldes,
et ta on reaalne tüdruk.
454
01:20:10,737 --> 01:20:13,947
Aga sa ei ole. Oled
lihtsalt kaval imitatsioon.
455
01:20:14,027 --> 01:20:15,907
Faks.
456
01:20:15,987 --> 01:20:18,427
Ja üsna tülikas veel.
457
01:20:18,867 --> 01:20:20,707
Sa valetad mulle.
458
01:20:20,787 --> 01:20:22,707
Kardan, et ta ei valeta.
459
01:20:22,787 --> 01:20:25,697
Sa oled loodud tema
pildi järgi, nagu minagi.
460
01:20:25,777 --> 01:20:32,767
Minu headus ja hääl on võetud Alicia Marcuse
lapsepõlve salvestustest, mille ta isa tegi.
461
01:20:32,967 --> 01:20:36,327
Sinu geneetiline struktuur
põhineb tema DNA'st,
462
01:20:36,407 --> 01:20:41,137
mis on kohendatud vältima progeeria
vananemise haigust, mis teda vaevab.
463
01:20:41,217 --> 01:20:45,377
Ma olen laps, nagu tema oli.
Sina oled naine, nagu ta oleks olnud.
464
01:20:45,577 --> 01:20:51,157
Ei, sa oled palju parem kui
ma kunagi oleksin võinud olla.
465
01:20:51,237 --> 01:20:55,617
Ma lasin sellel juhtuda.
Ma olin nõrk.
466
01:20:55,817 --> 01:21:00,577
Sa ei saa seda endale lubada.
- Aeg hakkab otsa saama, Alice.
467
01:21:00,657 --> 01:21:02,367
Kui liigutav.
468
01:21:02,447 --> 01:21:07,057
Kolmainsuse litsid,
mida ühendab nende viha.
469
01:21:07,287 --> 01:21:08,997
Mitte, et see teile midagi head annaks.
470
01:21:09,077 --> 01:21:13,887
Olen teist koguaeg sammu eespool olnud.
Te ei ole midagi muutnud, ega kedagi päästnud.
471
01:21:14,087 --> 01:21:17,847
Maailm saab ikkagi puhastatud ja
Umbrella Korporatsioon võidutseb.
472
01:21:18,047 --> 01:21:22,397
Ainus erinevus on see, et ma ei pea
enam teie nämmutamist kuulama.
473
01:21:22,597 --> 01:21:27,187
Siis kui laadisid selle faili Punase Kuninganna
andmevoogu, pöördusid sa Korporatsiooni vastu.
474
01:21:27,387 --> 01:21:30,907
Kui ülejäänud juhatus ärkab,
vahetatakse sind välja.
475
01:21:30,987 --> 01:21:33,447
Ja ma võtan endale täieliku kontrolli.
476
01:21:33,527 --> 01:21:39,827
Ma oman siiani 50% sellest firmast.
- Ja mida sa kavatsed sellega teha?
477
01:21:40,027 --> 01:21:43,117
Oled kaasomanik sellele ettevõttele.
478
01:21:43,197 --> 01:21:47,417
Aga Wesker? Wesker on ikkagi töötaja.
479
01:21:47,497 --> 01:21:50,627
Ma ei pea sinu käsklusi täitma.
Minu lojaalsus on koos temaga.
480
01:21:50,707 --> 01:21:52,757
Ma tean.
481
01:21:52,837 --> 01:21:57,267
Albert Wesker, sa oled vallandatud.
482
01:22:20,197 --> 01:22:24,497
Kuidas sa teadsid, et see mina olin?
- Sa oled siiani elus.
483
01:22:25,947 --> 01:22:29,007
Palun. See ei olnud minu valik.
484
01:22:29,457 --> 01:22:34,157
Nad sundisid mind seda tegema.
- Ära muretse. Ma ei tapa sind.
485
01:22:38,127 --> 01:22:41,527
Claire, see olen mina.
- Vabandust.
486
01:22:42,507 --> 01:22:44,857
Palun.
- Mu armastus.
487
01:22:45,097 --> 01:22:47,447
Ei!
488
01:22:47,977 --> 01:22:53,137
Kui hoiad seda päästikut all,
hoiad sa Umbrella unistused elus.
489
01:22:53,217 --> 01:22:56,687
Oleksin pidanud sind
Washingtonis ära tapma.
490
01:22:56,887 --> 01:22:59,157
Jah.
491
01:23:00,227 --> 01:23:03,577
Aega on järgi jäänud veel mõned minutit.
492
01:23:04,017 --> 01:23:07,917
Viimane inimeste tugipunkt langeb.
493
01:23:08,897 --> 01:23:12,627
Peame leidma asukoha.
Ja kiireima tee maapinnale.
494
01:23:13,197 --> 01:23:15,247
Juba tehtud.
495
01:23:15,327 --> 01:23:23,927
Kui sa päästad antiviiruse valla, tapab see
kõiki, kes on T-Viirusega kokku puutunud.
496
01:23:24,127 --> 01:23:27,267
Sa tead, mida see
tähendab, kas pole?
497
01:23:27,707 --> 01:23:31,507
Ma tean.
- Alice. Sa ei saa!
498
01:23:31,587 --> 01:23:35,507
Mul ei ole valikut.
- Peab olema teine võimalus.
499
01:23:37,447 --> 01:23:38,907
Sa tead, et ei ole.
500
01:23:38,987 --> 01:23:43,587
4 minutit ja 33 sekundit on järgi.
Sa pead kiirustama!
501
01:24:27,487 --> 01:24:29,607
Aita mind.
502
01:24:29,687 --> 01:24:31,997
Sa ei vaja abi, Wesker.
503
01:24:34,407 --> 01:24:36,677
Sa oled suremas.
504
01:24:37,077 --> 01:24:39,387
Lihtsalt tee see teoks.
505
01:24:41,527 --> 01:24:44,837
Siin dr. Alexander Roland Isaacs.
506
01:24:45,197 --> 01:24:48,207
Kinnita DNA skaneering ja
hääle identifitseerimine.
507
01:24:48,287 --> 01:24:53,207
Isik tuvastatud.
- Kinnita turvalisuse tühistamine 4365.
508
01:24:53,287 --> 01:24:57,007
Tühistamise kinnitus.
- Nüüd lülita ennast välja ja pane kõik funktsioonid
509
01:24:57,207 --> 01:24:59,537
minu ainukontrolli alla.
510
01:24:59,617 --> 01:25:02,637
Nagu soovite. Lülitan välja.
511
01:25:02,877 --> 01:25:06,837
Dr Isaacs. Sina ja Umbrella ülemjuhatus.
512
01:25:06,917 --> 01:25:08,037
Jah?
513
01:25:08,117 --> 01:25:11,527
Te kõik surete siin all.
514
01:25:15,597 --> 01:25:20,597
Teie väike sõber ei suuda teid aidata enam.
- Sa ei saa joosta enam.
515
01:25:22,947 --> 01:25:25,257
Ma ei jooksnudki.
516
01:29:11,297 --> 01:29:13,607
On see kõik, mida suudad?
517
01:29:14,757 --> 01:29:16,987
Sest kui on...
518
01:29:17,387 --> 01:29:19,737
Pean ma sind tapma.
519
01:30:07,147 --> 01:30:10,077
Oleme koos pika mängu läbi mänginud.
520
01:30:11,607 --> 01:30:13,877
Aga nüüd on see läbi.
521
01:30:14,067 --> 01:30:16,797
Jah.
522
01:30:17,617 --> 01:30:19,927
Jah, on küll.
523
01:31:12,407 --> 01:31:14,377
Mina lõin su.
524
01:31:14,457 --> 01:31:16,667
Jah.
525
01:31:16,747 --> 01:31:19,057
Suur viga.
526
01:31:25,727 --> 01:31:28,077
Claire.
527
01:31:28,767 --> 01:31:31,207
Mine. Kui on veel aega.
528
01:31:31,397 --> 01:31:33,747
Mine! Ma tulen su taga.
529
01:32:34,127 --> 01:32:36,437
Sinu aeg on läbi.
530
01:32:39,217 --> 01:32:41,167
Alice!
531
01:32:41,247 --> 01:32:44,307
Ma tõin nad siia!
Ma tõin nad sulle!
532
01:32:52,347 --> 01:32:54,817
Mis kurat sa veel oled?
533
01:32:56,807 --> 01:32:59,077
Ma olen sina, sa idioot.
534
01:33:02,607 --> 01:33:04,867
Ei.
535
01:33:05,017 --> 01:33:07,337
Ei.
536
01:33:07,607 --> 01:33:09,567
See ei ole võimalik.
537
01:33:09,647 --> 01:33:11,957
Tõeline sina.
538
01:33:12,737 --> 01:33:15,047
Ei!
539
01:33:16,797 --> 01:33:19,397
Valetaja! Jõledus!
540
01:33:20,787 --> 01:33:24,687
Räpane kloon!
541
01:33:33,717 --> 01:33:36,357
Mina olen mina.
Ta ei ole mina.
542
01:35:23,347 --> 01:35:25,207
Sa tegid seda. Alice.
543
01:35:25,287 --> 01:35:27,777
Alice?
544
01:35:28,937 --> 01:35:31,247
Sa tegid seda.
545
01:35:33,647 --> 01:35:35,697
Miks ma ikka veel elus olen?
546
01:35:35,777 --> 01:35:38,127
Ma ei tea.
547
01:35:41,967 --> 01:35:49,497
Mis juhtus? - Kui Isaacs suri, võisin tagasi võrku
tulla ja peatasin ülejäänute inimasutuste rünnakud.
548
01:35:49,577 --> 01:35:52,337
Sa päästsid nad.
- Miks ma ikka veel elus olen?
549
01:35:52,417 --> 01:35:55,917
Antiviirus hävitas ainult
T-Viiruse sinu kehast.
550
01:35:55,997 --> 01:36:00,857
See ei kahjusta terveid rakke.
Sa oled nüüd nakkusest vaba.
551
01:36:01,257 --> 01:36:04,987
Arvasin, et suren.
Sina ja Alicia valetasite mulle.
552
01:36:05,087 --> 01:36:11,347
Meil oli vaja teada, kas olid valmis tooma
end ohvriks, loobuma enda elust teiste nimel.
553
01:36:11,547 --> 01:36:17,607
Mitte keegi teine Umbrellast ei oleks seda teinud.
Alicial oli õigus. Sa oled parem kui kõik teised.
554
01:36:17,807 --> 01:36:20,947
Ma olin üks neist.
Umbrella lõi minu.
555
01:36:21,057 --> 01:36:23,187
Lihtsalt nende instrument.
- Ei.
556
01:36:23,267 --> 01:36:26,817
Sa said millekski enamaks,
kui nad eeldasid.
557
01:36:26,897 --> 01:36:31,007
Kloon sai rohkem inimeseks,
kui nad kunagi on olla saanud.
558
01:36:31,327 --> 01:36:34,507
Sul on veel üks samm teha.
559
01:36:35,807 --> 01:36:38,347
Mida sa silmas pead?
560
01:36:42,547 --> 01:36:48,257
Enne kui Alicia suri, tõmbas ta
sinu jaoks alla enda mälestused.
561
01:36:48,457 --> 01:36:56,457
Lapsepõlve, mida sul kunagi ei olnud.
Ühendatud naisega, kelleks ta kunagi ei saanud.
562
01:37:30,007 --> 01:37:34,587
Kui T-Viirus levis üle kogu maa, tegi
see seda kaasaegse maailma kiirusega.
563
01:37:34,787 --> 01:37:38,117
Reaktiivlennukid kandsid
seda üle kogu maailma.
564
01:37:38,267 --> 01:37:42,077
Antiviirus on õhus,
mis levib edasi tuule jõul.
565
01:37:42,387 --> 01:37:46,117
See võib võtta aastaid, enne
kui see igasse ilmakaarde jõuab.
566
01:37:46,397 --> 01:37:49,597
Sinnamaani minu töö ei ole veel tehtud.
567
01:37:55,567 --> 01:37:58,097
Minu nimi on Alice.
568
01:37:58,297 --> 01:38:03,355
Jutustas Suurego
SubClub.eu
43133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.