All language subtitles for Resident.Evil.The.Final.Chapter.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,077 --> 00:01:28,847 Öeldakse, et ajalugu on kirjutatud vĂ”itjate poolt. JĂ€relikult on see Umbrella Korporatsiooni ajalugu. 2 00:01:29,047 --> 00:01:32,467 Mille moodustas teadlane, professor James Marcus. 3 00:01:32,547 --> 00:01:38,477 Marcusel oli tĂŒtar Alicia, kes vaevles progeeria kĂ€es, mis oli progressiivne, surmav ja atroofiline. 4 00:01:38,677 --> 00:01:40,967 Progeeria pĂ”hjustab enneaegset vananemist. 5 00:01:41,047 --> 00:01:46,187 25. aastaselt oleks Alicia keha olnud 90. aastase oma. 6 00:01:46,387 --> 00:01:50,487 Marcus tegi tema pÀÀstmiseks kĂ”ike. Aga tĂ”enĂ€osus tundus vĂ”imatu. 7 00:01:50,687 --> 00:01:55,987 Samal ajal kui ta ĂŒritas meeleheitlikult oma tĂŒtrele ravi luua, salvestas ta teda. 8 00:01:56,187 --> 00:02:00,587 Tema hÀÀlt, tema headust, sÀÀstes teda tulevaste pĂ”lvede jaoks. 9 00:02:01,997 --> 00:02:05,947 LĂ”puks saabus lĂ€bimurre. Marcus avastas T-Viiruse. 10 00:02:06,027 --> 00:02:10,947 Peale selle sĂŒstimist, avastas ja parandas see kahjustunud rakud tema kehas. 11 00:02:11,147 --> 00:02:12,657 See oli ime. 12 00:02:12,737 --> 00:02:16,217 Marcus oli pÀÀstnud Alicia elu. 13 00:02:16,297 --> 00:02:20,847 T-Viirusel oli lĂ”pmata palju omadusi. See ravis tuhandeid erinevaid haigusi. 14 00:02:21,047 --> 00:02:23,887 Üleöö tundus, et uus ajastu oli koitmas. 15 00:02:23,967 --> 00:02:28,857 Maailm, kus ei kardetud nakatumist, haigestumist ega kĂ”dunemist. 16 00:02:29,557 --> 00:02:35,957 Aga nii ei olnud ette nĂ€htud, sest T-Viirusel olid mĂ”ned ettenĂ€gematud kĂ”rvaltoimeid. 17 00:02:45,527 --> 00:02:47,797 HĂ€rra, tulge siia. 18 00:02:51,697 --> 00:02:54,057 Ta ei hinga. 19 00:03:20,867 --> 00:03:23,227 Esimene elavsurnu oli sĂŒndinud. 20 00:03:23,427 --> 00:03:25,837 Intsident sai kiirelt kinni mĂ€tsitud. 21 00:03:25,917 --> 00:03:32,017 PĂ€rast seda, James Marcus vaidles raevukalt oma Ă€ripartneri dr. Alexander Isaacs'iga. 22 00:03:32,217 --> 00:03:36,327 Mind ei huvita, palju see meile maksma lĂ€heb. Me peame selle programmi sulgema. 23 00:03:36,527 --> 00:03:40,657 James, see hĂ€vitaks meid. - Ma olen otsustanud. 24 00:03:42,437 --> 00:03:44,707 Kahju. 25 00:03:54,917 --> 00:03:59,267 Tagasi voodisse, Alicia. Me rÀÀgime su isaga lihtsalt juttu. 26 00:04:00,377 --> 00:04:02,687 Mine nĂŒĂŒd. 27 00:04:10,227 --> 00:04:16,237 Dr. Isaacs'ist sai eestkostja, tema surnud Ă€ripartneri lapsele ja poolele tema firmale. 28 00:04:16,437 --> 00:04:23,437 EttevĂ”ttel, millel olid kĂ”rged ootused, on hukatusse viinud ahnus ja vĂ”im. 29 00:04:25,317 --> 00:04:33,317 Umbrella Korporatsiooni juhtimise aitamiseks, lĂ”i dr. Isaacs vĂ”imsa tehisintellekti. 30 00:04:33,957 --> 00:04:37,937 Ta kasutas Alicia Marcuse headust, arvuti kasutajaliideses. 31 00:04:38,307 --> 00:04:42,317 Ning nimetas arvuti Punaseks Kuningannaks. 32 00:04:44,177 --> 00:04:48,087 KĂŒmme aastat tagasi, toimus Raccoon City's puhang. 33 00:04:48,167 --> 00:04:52,307 T-viirus pÀÀses valla maaalusest laborist, mida kutsutakse Taruks. 34 00:04:52,507 --> 00:04:56,687 USA valitsus pĂŒĂŒdis puhangut ohjeldada, seades selle jaoks pommi. 35 00:04:56,887 --> 00:05:01,397 See laastas Raccoon City. Aga see ei suutnud peatada Ă”hus olevat viirust. 36 00:05:01,597 --> 00:05:05,217 Viiruse puhang levis ĂŒle maailma, kĂŒmne pĂ€eva jooksul. 37 00:05:05,297 --> 00:05:08,527 Inimkond oli pĂ”lvili surutud. 38 00:05:08,607 --> 00:05:15,267 Inimkonna viimane ja parim lootus, oli kokku tulnud Washington DC'sse. 39 00:05:15,467 --> 00:05:18,477 Aga me ei teadnud, millesse me kĂ”nnime. 40 00:05:18,557 --> 00:05:23,457 Oli see lĂ”ks? Minu nimi on Alice. Ja see on minu lugu. 41 00:05:23,537 --> 00:05:26,267 LĂ”pp minu loost. 42 00:08:21,657 --> 00:08:24,027 Mine nĂŒĂŒd! 43 00:12:01,597 --> 00:12:03,907 Halloo? 44 00:12:15,987 --> 00:12:18,457 On siin elus keegi? 45 00:12:28,207 --> 00:12:30,557 Halloo? 46 00:13:41,447 --> 00:13:48,587 Tulid kahjurÔÔmu tundma? - Minu satelliidid nĂ€itavad, et maa peale on jĂ€rgi jÀÀnud 4472 inimest. 47 00:13:48,787 --> 00:13:52,627 Kes lĂ”petavad eksisteerimise 48 tunni pĂ€rast. 48 00:13:52,707 --> 00:13:54,377 Mida sa minust tahad? 49 00:13:54,457 --> 00:13:56,467 Tahad, et ĂŒtleksin, oled vĂ”itnud? 50 00:13:56,547 --> 00:13:59,726 Oled kogu inimkonna hĂ€vitanud. - Ei, vastupidi. 51 00:13:59,926 --> 00:14:04,437 Tahan, et sa mind peataksid. 52 00:14:04,677 --> 00:14:06,947 Sinu taga. 53 00:14:17,967 --> 00:14:20,557 Osavalt tehtud. - Ma ei usalda sind. 54 00:14:20,637 --> 00:14:23,487 Arvestades meie ajalugu, ei ole ma ĂŒllatunud. 55 00:14:23,567 --> 00:14:26,647 Aga kui sa ei sekku, surevad kĂ”ik. 56 00:14:26,727 --> 00:14:30,067 Ei oleks enam ĂŒhtegi ellujÀÀnut. - Kuidas ma neid aidata saaksin? 57 00:14:30,147 --> 00:14:34,047 Umbrella on arendanud Ă”hus leviva antiviiruse. 58 00:14:34,907 --> 00:14:40,627 Selle vabastamine hĂ€vitaks T-Viiruse ja kĂ”iki, kes sellega kokku on puutunud. 59 00:14:40,827 --> 00:14:43,537 Ja kĂ”ik see lĂ”ppeks? - TĂ€pselt. 60 00:14:43,617 --> 00:14:47,727 Kus see antiviirus asub? - Raccoon City tĂ€navate all, Tarus. 61 00:14:47,927 --> 00:14:49,877 Miks sa mind aitad? 62 00:14:49,926 --> 00:14:53,467 Minu programmeerimine ei luba mul Umbrella Korporatsioonile kahju teha. 63 00:14:53,667 --> 00:14:56,557 Aga sul ei ole selliseid piiranguid. 64 00:14:56,637 --> 00:15:01,147 Sa pöörduksid Umbrella vastu? Inimeste vastu, kes sind lĂ”id? Miks? 65 00:15:01,347 --> 00:15:05,817 JĂ”ua 48 tunni jooksul Raccoon City'sse. Leia pÀÀs Tarusse. 66 00:15:05,897 --> 00:15:08,147 Sealt leiad sa vastuse. 67 00:15:08,227 --> 00:15:10,357 Mul ei ole pĂ”hjust ĂŒhtegi su sĂ”na uskuda. 68 00:15:10,437 --> 00:15:14,197 TĂ”si, aga ma saan sulle midagi pakkuda, mida sa vĂ€ga tahad. 69 00:15:14,277 --> 00:15:18,037 Ja mis see oleks? - KĂ€ttemaksu. Albert Weskeri. 70 00:15:18,117 --> 00:15:21,287 Ta tĂ”i teid kĂ”iki Washingtoni. 71 00:15:21,367 --> 00:15:26,127 Teeskles, et annab sulle vĂ”imed tagasi, aga ta pettis sind. 72 00:15:26,327 --> 00:15:27,957 Kus ta on? 73 00:15:28,037 --> 00:15:32,397 Ta just maandus Tarusse. Ma seadistasin su kella. 74 00:15:34,707 --> 00:15:37,397 Kell tiksub. 75 00:15:39,177 --> 00:15:41,387 Alice. 76 00:15:41,467 --> 00:15:44,807 KĂŒmme aastat tagasi me mĂ”lemad ebaĂ”nnestusime Tarus. 77 00:15:44,887 --> 00:15:49,887 Me lasime sel juhtuda. Aja see asi korda. 78 00:18:08,527 --> 00:18:11,027 On see kĂ”ik, mida suudad? 79 00:19:06,957 --> 00:19:09,227 Alice. 80 00:19:12,627 --> 00:19:16,357 KĂŒmme aastat tagasi Tarus... Ei oleks enam ĂŒhtegi ellujÀÀnut. 81 00:19:30,737 --> 00:19:36,447 Mis koht see on? Kus ma olen? Vasta mulle! 82 00:19:36,647 --> 00:19:40,157 Mis sul viga on? Kes seda tegi? - Ole vaikselt. Vaikselt! 83 00:19:40,357 --> 00:19:42,857 Ma ĂŒtlesin sulle. 84 00:19:49,957 --> 00:19:52,267 Vaikus. 85 00:19:58,547 --> 00:20:00,967 Oled viimaks Ă€rkvel. 86 00:20:01,047 --> 00:20:04,927 Ma tapsin su. - Aga siin ma olen. 87 00:20:05,007 --> 00:20:08,037 Kloon? Ma tapsin su klooni. 88 00:20:08,237 --> 00:20:11,727 Sa oled mulle vĂ€ga tĂŒlikas olnud. 89 00:20:11,927 --> 00:20:18,927 Sina ja su Ă”ed. Aga nĂŒĂŒd oled sa mul kĂ€es. 90 00:20:22,947 --> 00:20:27,677 Puhastusoperatsioon oleks pidanud juba ammu valmis olema, aga sa aeglustasid meid. 91 00:20:27,877 --> 00:20:31,217 Nii palju, et olin sunnitud asjaga ise tegelema. 92 00:20:31,297 --> 00:20:35,637 Sa oleksid vĂ”inud kĂ”ik selle lĂ”petada. Miks sa ei teinud seda? 93 00:20:35,837 --> 00:20:38,107 Huvitav. 94 00:20:39,807 --> 00:20:43,027 Keegi rÀÀkis sulle midagi, kas pole? 95 00:20:45,637 --> 00:20:50,367 Olgu, ĂŒsna pea sa palud, et saaksid mulle öelda. 96 00:20:51,767 --> 00:20:54,147 Ta on uskmatu. 97 00:20:54,227 --> 00:20:57,607 Mida me uskmatutega teeme? 98 00:20:57,687 --> 00:20:59,987 Viskame vĂ€lja! 99 00:21:00,067 --> 00:21:05,327 Viskame vĂ€lja! Viskame vĂ€lja! 100 00:21:05,407 --> 00:21:10,827 Teeme Ă€ra! - Viskame ta vĂ€lja! 101 00:21:10,907 --> 00:21:15,927 Viskame vĂ€lja! 102 00:22:01,577 --> 00:22:07,357 Issand lĂ”i ĂŒleujutuse, et puhastada maad. 40 pĂ€eva ja 40 ööd sadas vihma. 103 00:22:07,557 --> 00:22:11,787 Meie meetod vĂ”tab aega veidi kauem, kuid tulemus on sama. 104 00:22:11,987 --> 00:22:16,707 Maailm on valmis pĂ€rima Ă”igsust ja puhtust. 105 00:22:20,157 --> 00:22:24,757 JĂ”uame Raccoon City'sse, umbes 12 tunni pĂ€rast. 106 00:22:26,367 --> 00:22:32,767 Kahtlen, et isegi sina ei jĂ”ua nii kaua joosta. Ma tahan teada, mida sa tead? 107 00:22:33,587 --> 00:22:36,587 Ütle mulle, kui ta on valmis rÀÀkima. 108 00:22:45,457 --> 00:22:48,597 Wesker. - Dr. Isaacs. 109 00:22:49,047 --> 00:22:52,187 Vaata, kelle ma tee ÀÀrest leidsin. 110 00:22:53,587 --> 00:22:57,337 Tundub, et su Washingtoni missioon oli vĂ€hem edukam, kui sa arvasid. 111 00:22:57,387 --> 00:22:58,727 VĂ”imatu. 112 00:22:58,757 --> 00:23:01,807 Loodan, et sa rohkem lahtisi otsi ei jĂ€tnud. 113 00:23:01,887 --> 00:23:07,487 Midagi on veel. Arvan, et ta teab Ă”hus levivast antiviirusest. 114 00:23:07,567 --> 00:23:10,907 Kuidas see vĂ”imalik on? - Ma ei tea veel. 115 00:23:10,987 --> 00:23:15,867 Aga me pĂŒĂŒdsime ta Raccoon City tee pealt kinni. Miks ta muidu sinnapoole teel on? 116 00:23:16,067 --> 00:23:22,187 TĂ”sta turvalisuse taset Tarus maksimumini. LĂ€bipÀÀsud sulgeda. Annan teada, kui ta rÀÀgib. 117 00:23:22,387 --> 00:23:25,427 Jumal olgu sinuga. 118 00:23:25,827 --> 00:23:30,826 Sa kuulsid teda. Maksimaalne turvatase. - Nagu soovid. 119 00:23:56,137 --> 00:23:59,157 Mine vĂ€lja ja kontrolli. 120 00:25:17,217 --> 00:25:19,487 Vabasta mind! 121 00:25:19,927 --> 00:25:22,607 Tee lahti. - Olgu. 122 00:25:22,807 --> 00:25:24,247 Olgu. 123 00:26:03,057 --> 00:26:06,947 Sa ei saa seda kasutada. Sa ei saa pĂ”geneda! 124 00:26:19,497 --> 00:26:22,137 Tulistage teda! 125 00:27:28,047 --> 00:27:31,047 Jumal kĂŒll! 126 00:27:36,747 --> 00:27:39,337 Söör. 127 00:27:39,417 --> 00:27:41,727 Ta on lĂ€inud. 128 00:28:01,647 --> 00:28:04,567 SihtmĂ€rk on 100 km kaugusel ja lĂ€heneb. 129 00:28:04,647 --> 00:28:08,327 Lukustage Taru. VĂ”tke kasutusele kaitsemeetmed. 130 00:28:08,407 --> 00:28:11,377 Hoiatage meie Raccoon City operatiivmeeskonda. 131 00:28:43,717 --> 00:28:46,357 Tere tulemast koju. 132 00:29:21,427 --> 00:29:23,927 Õhus leviv antiviirus. 133 00:29:24,007 --> 00:29:25,977 48 tundi. 134 00:29:26,057 --> 00:29:28,277 Leia tee Tarusse. 135 00:29:37,267 --> 00:29:39,317 Lase ta lahti! Lase ta lahti, kohe! 136 00:29:39,397 --> 00:29:41,817 Pane see maha vĂ”i me tulistame! 137 00:29:41,897 --> 00:29:43,667 Ma ĂŒtlesin sulle, Doc! 138 00:29:43,747 --> 00:29:47,727 Rahune maha, Christian! - Oleksime pidanud ta tapma, kui meil selleks vĂ”imalus oli! 139 00:29:47,927 --> 00:29:50,407 Palun, pane see maha. Enne kui ta meid mĂ”lemaid tulistab. 140 00:29:50,607 --> 00:29:52,097 Mis see on? 141 00:29:52,177 --> 00:29:54,837 Puhas adrenaliin. Meil on sind Ă€rkvena vaja. - Miks? 142 00:29:55,037 --> 00:29:58,036 Midagi suurt on tulemas. Samast suunast, kus sinagi tulid. 143 00:29:58,117 --> 00:30:01,857 Lase ta lahti! Pane see maha! Kohe! 144 00:30:03,407 --> 00:30:05,717 Alice. 145 00:30:11,877 --> 00:30:16,427 Umbrella vangistas mind Arcadia peal. Olime suundumas kuhugi, mida kutsutakse Taruks. 146 00:30:16,627 --> 00:30:21,727 Sain lahti, tapsin piloodi ja kukkusin alla. Doc ja teised tĂ”mbasid mind vrakist vĂ€lja. 147 00:30:21,927 --> 00:30:25,177 VĂ”lgnen neile oma elu. - Doc! 148 00:30:25,257 --> 00:30:30,187 Vaata sinna, idasse. See tuleb meie poole. 149 00:30:30,387 --> 00:30:34,987 Sa tead mis see on? - Umbrella. Doktor Isaacs. 150 00:30:35,187 --> 00:30:39,117 Arvasin, et sa tapsid ta. - Ka mina arvasin seda. 151 00:30:39,317 --> 00:30:43,087 Temaga on armee elavsurnuid. Ta jĂ”uab mĂ”ne tunni jooksul siia. 152 00:30:43,167 --> 00:30:46,297 Mida me teeme? - Miks me tema kĂ€est kĂŒsime? 153 00:30:46,377 --> 00:30:51,307 Ta on vÔÔras. Me peaksime... - Ära puutu mind, Doc! 154 00:30:51,507 --> 00:30:54,557 Pane relv Ă€ra! Christian! - Sina pane Ă€ra! 155 00:30:54,637 --> 00:30:58,937 Vaata mind. Sa arvad, et oled juht, aga sa ei ole. 156 00:31:03,357 --> 00:31:08,087 Kuula mind, Doc. Sa veel kahetsed seda. Te kĂ”ik teete seda. 157 00:31:08,567 --> 00:31:10,837 Te kĂ”ik teete seda. 158 00:31:22,147 --> 00:31:26,837 Ma pean Tarusse pÀÀsema. Te peate kĂ”ik inimesed siit minema viima. 159 00:31:27,037 --> 00:31:30,837 Meil on lapsi. Vigastatuid. Vanureid. Mis vĂ”imalused neil tee peal oleks? 160 00:31:30,927 --> 00:31:32,457 Paremad kui siin. 161 00:31:32,537 --> 00:31:35,877 See hoone on turvaline. - VĂ”ib-olla elavsurnute vastu. 162 00:31:35,957 --> 00:31:40,337 Aga Isaacs'il on soomukid. Raketiheitjad, raske lahingumoon. 163 00:31:40,417 --> 00:31:43,917 Nad teevad selle koha maatasa. 164 00:31:45,297 --> 00:31:48,317 Doc! 165 00:31:55,627 --> 00:31:57,647 Mis temaga juhtus? 166 00:31:57,727 --> 00:32:03,497 Ta on ĂŒhe meie lĂ”ksuga kokku puutunud, mille oleme ĂŒlesse seadnud. See ei ole elavsurnute jaoks. 167 00:32:05,697 --> 00:32:08,157 Mis see on? - Firmaroog. 168 00:32:08,237 --> 00:32:12,377 Ajab sind jalule. - Miks ma peaksin sind usaldama? 169 00:32:16,997 --> 00:32:19,307 VĂ”ta. 170 00:32:24,257 --> 00:32:29,237 Doc, sa pead tulema. Inimesed on hirmul ja Christian ei aita. 171 00:32:29,437 --> 00:32:33,217 Peame inimestele rÀÀkima, mis toimub. - Olgu. 172 00:32:34,127 --> 00:32:36,357 Pean minema. 173 00:32:38,217 --> 00:32:43,017 Sinu sĂ”braga saab kĂ”ik korda. - TĂ€nan sind. 174 00:32:47,687 --> 00:32:50,847 Me omavahel... - Ma mĂ€rkasin. 175 00:32:50,927 --> 00:32:55,317 Mis Tarus on? - Umbrella arendatud ravim. 176 00:32:55,517 --> 00:33:01,657 Õhus leviv antiviirus. See hĂ€vitab kĂ”ik, kes T-Viirusega kokku on puutunud. 177 00:33:01,857 --> 00:33:04,127 Kes sulle seda ĂŒtles? - Punane Kuninganna. 178 00:33:04,327 --> 00:33:06,077 Ja sa uskusid teda? 179 00:33:06,277 --> 00:33:11,877 Me saaksime selle lĂ”petada. - Aga sina? Nad sĂŒstisid sind T-Viirusega. 180 00:33:12,287 --> 00:33:14,377 Antiviiruse vabastamisel, tapaks see ka sinu. 181 00:33:14,457 --> 00:33:16,937 VĂ”tku mis vĂ”tab. - Alice, ma ei ole... 182 00:33:17,017 --> 00:33:20,287 Sa tead, et mul on Ă”igus. 183 00:33:22,087 --> 00:33:24,437 HĂ€sti. 184 00:33:25,377 --> 00:33:27,597 Me peatame Isaacs'i siin. 185 00:33:27,677 --> 00:33:31,927 PÀÀstame need inimesed ja siis lĂ€hme me koos. 186 00:33:33,137 --> 00:33:35,827 Meil ei ole palju aega. 187 00:33:36,977 --> 00:33:39,577 LĂ€hme teeme selle Ă€ra. 188 00:33:52,927 --> 00:33:55,167 Mida teil veel kaitseks on? 189 00:33:55,247 --> 00:33:58,797 Relvi meil palju ei ole aga meil on suur kogus bensiini. 190 00:33:58,877 --> 00:34:00,887 VĂ”ta, sul lĂ€heb seda vaja. 191 00:34:00,967 --> 00:34:03,517 NĂŒĂŒd me anname talle relva? - Rahune maha, Christian. 192 00:34:03,597 --> 00:34:07,367 Sa vĂ”id oma valvsuse alla lasta kui soovid aga mina seda ei tee. 193 00:34:10,387 --> 00:34:13,027 Siia sĂ”ites, keegi jĂ€lgis mind. 194 00:34:13,107 --> 00:34:16,927 Nad oleksid vĂ”inud mulle mĂ€rku anda ja hoiatada lĂ”ksu eest, aga nad ei teinud seda. 195 00:34:17,027 --> 00:34:21,417 Mida sa rÀÀgid? - JĂ€lgi oma seljatagust. 196 00:34:31,827 --> 00:34:37,097 Dr. Isaacs. Tundub, et lasite tal lĂ€bi sĂ”rmede lipsata. VĂ”i nende, mis veel jĂ€rgi on. 197 00:34:37,297 --> 00:34:42,087 Ära unusta, kellega sa rÀÀgid. Kus ta on? - Raccoon City asulas. 198 00:34:42,287 --> 00:34:45,347 Meie informaator teatas, et ta valmistub vĂ”itluseks. 199 00:34:45,427 --> 00:34:49,027 VĂ€ga hea. Ma olen tunni pĂ€rast seal. 200 00:35:13,717 --> 00:35:16,357 TĂ€pselt nii. Liikuge edasi. 201 00:35:16,717 --> 00:35:21,027 Me vajame kĂ”iki bensiinitĂŒnne. 202 00:35:23,347 --> 00:35:27,287 Claire ĂŒtles, et sa ehitasid selle. - Jah. 203 00:35:27,857 --> 00:35:30,667 See oli varem aknapesu jaoks mĂ”eldud. 204 00:35:30,977 --> 00:35:33,907 Tegin paar muudatust. - Kust sa seda tegema Ă”ppisid. 205 00:35:33,987 --> 00:35:37,407 Mu isa pidas autotöökoda. Ma vihkasin seda. 206 00:35:37,487 --> 00:35:40,197 Kes oleks teadnud? Arvan, et isegi pöörasin tĂ€helepanu. 207 00:35:40,227 --> 00:35:41,327 VĂ€ga hea. 208 00:35:41,397 --> 00:35:45,707 Vajan, et sa teeksid veel mĂ”ned muudatused sellele asjale. 209 00:36:07,367 --> 00:36:13,227 Relvad valmis panna. Suure kaliibriga padrunid. EllujÀÀnuid mitte jĂ€tta. 210 00:36:25,177 --> 00:36:31,367 Ta on siin. Nad tulevad! Sulgege vĂ€ravad! 211 00:36:47,987 --> 00:36:52,597 Jumal kĂŒll. See on armee. 212 00:36:56,787 --> 00:37:00,187 Mida me nĂŒĂŒd teeme? - Jah. 213 00:37:00,927 --> 00:37:02,937 Mida me nĂŒĂŒd teeme? 214 00:37:03,017 --> 00:37:06,787 Me tapame nad kĂ”ik viimseni Ă€ra. 215 00:37:17,447 --> 00:37:20,007 Valmistuge tuleks! 216 00:37:32,017 --> 00:37:34,527 Olge valmis! 217 00:37:35,687 --> 00:37:37,997 Pane pĂ”lema! 218 00:37:48,327 --> 00:37:51,507 Tuld! 219 00:38:03,967 --> 00:38:07,607 Kurat sind vĂ”tku! - Laadida. 220 00:38:08,387 --> 00:38:11,777 JÀÀ seisma. 221 00:38:12,677 --> 00:38:15,037 Vabasta sööt. 222 00:38:19,307 --> 00:38:23,677 Seal on ellujÀÀja. Avage vĂ€rav. - Avage vĂ€rav! 223 00:38:23,757 --> 00:38:28,507 Tulistage! Hoidke neid temast eemal. 224 00:38:30,127 --> 00:38:32,847 Teine sihtmĂ€rk! 225 00:38:35,537 --> 00:38:38,437 Tuld! 226 00:38:47,427 --> 00:38:50,947 Claire, Doc, minge sinna. Tooge ta sisse. 227 00:38:56,607 --> 00:38:58,737 Tule nĂŒĂŒd! 228 00:38:58,817 --> 00:39:00,887 Oota. 229 00:39:00,967 --> 00:39:03,927 Peaaegu kohal. 230 00:39:04,007 --> 00:39:06,367 Tulista! 231 00:39:07,667 --> 00:39:11,477 Kuradi kurat. Sulgege vĂ€rav! 232 00:39:20,737 --> 00:39:23,717 Claire, nad tungisid ĂŒle vĂ€rava. 233 00:39:29,117 --> 00:39:31,427 Claire! 234 00:39:39,077 --> 00:39:41,807 Tuld! 235 00:39:47,917 --> 00:39:53,277 Razor, nĂŒĂŒd! - Sa kuulsid teda. LĂŒkka! 236 00:40:01,057 --> 00:40:03,407 Jookse! 237 00:40:12,557 --> 00:40:15,117 HĂŒljake vĂ€rav. TĂ”mmake tagasi barrikaadidele. 238 00:40:15,197 --> 00:40:19,497 Paistab, et tal said trikid otsa. SihtmĂ€rk on katusel. 239 00:40:20,967 --> 00:40:23,617 KĂ”ik pikali! 240 00:40:24,307 --> 00:40:26,577 Kohe! 241 00:40:51,487 --> 00:40:55,487 Alice! Me oleme barrikaadidel. - Hoia neid tagasi. 242 00:41:54,897 --> 00:41:59,797 Alice! Me ei suuda enam kauem vastu pidada. - Tulge Ă€ra sealt, kohe! 243 00:42:39,147 --> 00:42:43,177 Tagurda, kohe! 244 00:43:03,077 --> 00:43:07,037 Pane kĂ”ik relvad valmis. 245 00:43:09,467 --> 00:43:12,067 Tulista! 246 00:43:14,597 --> 00:43:17,277 Kus ta on? 247 00:43:17,677 --> 00:43:20,157 Kuhu ta lĂ€ks? 248 00:43:21,307 --> 00:43:24,157 Leia ta ĂŒles. 249 00:43:29,897 --> 00:43:32,877 Sulgege tuulutusavad! Kohe! 250 00:43:45,037 --> 00:43:47,807 Ära tulista! 251 00:44:37,317 --> 00:44:41,217 Sa oled kiire aga sa ei ole tark. 252 00:45:13,927 --> 00:45:16,737 Palun Ă€rge tulistage. - Kus ta on? 253 00:45:16,817 --> 00:45:19,547 LĂ€ks sinnapoole. 254 00:45:29,877 --> 00:45:33,567 SÀÀsta laskemoona. - Neid on liiga palju seal. 255 00:45:33,767 --> 00:45:36,187 Ma hoolitsen selle eest. 256 00:45:37,847 --> 00:45:40,157 Ei. 257 00:45:40,597 --> 00:45:44,277 Liikuge. - LĂ€hme! 258 00:45:44,517 --> 00:45:46,947 Naudi sĂ”itu. 259 00:46:04,747 --> 00:46:06,247 Rahvas. - RÀÀgi! 260 00:46:06,327 --> 00:46:08,887 Te peaksite midagi nĂ€gema. 261 00:46:09,087 --> 00:46:12,507 Veel kaks elavsurnute armeed. Liiguvad otse meie suunas. 262 00:46:12,587 --> 00:46:15,187 Seal. Silmapiiril. 263 00:46:16,797 --> 00:46:19,107 Ja teine on seal. 264 00:46:21,007 --> 00:46:24,097 Bensiin on otsas. Me oleme kaitsetud. 265 00:46:24,177 --> 00:46:27,397 On vaja Tarusse jĂ”uda. See on meie ainus vĂ”imalus nĂŒĂŒd. 266 00:46:27,477 --> 00:46:29,287 Ma tulen sinuga. - Mina ka. 267 00:46:29,367 --> 00:46:34,967 Mina ka. - Ja minagi. Eksisin sinu osas. 268 00:46:42,117 --> 00:46:46,007 Me teame, kuhu sa lĂ€hed. Auku. 269 00:46:46,537 --> 00:46:49,547 Tahame ka kaasa tulla. 270 00:46:49,747 --> 00:46:52,057 Palun. 271 00:46:52,247 --> 00:46:57,107 Haara endale varustus. Sul lĂ€heb seda vaja. 272 00:47:15,027 --> 00:47:17,127 Seal. - Mis see on? 273 00:47:17,227 --> 00:47:19,947 See on Taru osa, mis lööklainega on paljastunud. 274 00:47:20,027 --> 00:47:22,527 PÀÀseme sealt kaudu sisse. 275 00:47:40,417 --> 00:47:43,807 Liigume! - Ma lĂ€hen ees. 276 00:48:06,317 --> 00:48:11,377 Aktiveeri turvameetmed. - Taru turvalisus aktiveeritud ja automatiseeritud. 277 00:48:11,577 --> 00:48:16,747 Ei. Vabasta automaatika. Tegelen kaitsemehhanismiga ise. 278 00:48:16,947 --> 00:48:21,547 Kaitsemehhanismid on tĂ”husamad kui mina neid kontrollin. 279 00:48:21,627 --> 00:48:27,007 Kas tĂ”esti? Minu mĂ€letamist mööda kui ta viimane kord siin oli, jalutas ta siit elusana vĂ€lja. 280 00:48:27,207 --> 00:48:29,297 Ma ei kavatse sama viga teha. 281 00:48:29,377 --> 00:48:33,777 Nagu soovid. Taru kaitsemehhanismid on nĂŒĂŒd sinu kĂ€tes. 282 00:48:35,057 --> 00:48:40,947 PÀÀsta Cerberus valla. - Cerberus on töös. 283 00:48:44,107 --> 00:48:50,067 Oli sul keegi? Enne seda kĂ”ike? Abikaasa? Pere? 284 00:48:50,147 --> 00:48:52,787 Ei mĂ€leta. - Kuidas see vĂ”imalik on? 285 00:48:52,867 --> 00:48:57,587 Ärkasin ĂŒlesse, kui see kĂ”ik oli juba alanud. Enne seda toimuvast, ma ei mĂ€leta. 286 00:48:57,787 --> 00:49:04,787 Vahel tunnen, et see on olnud kogu mu elu. Jooksmine. Tapmine. 287 00:49:15,847 --> 00:49:18,687 Mis on? - Midagi jĂ€litab meid. 288 00:49:18,767 --> 00:49:23,577 Oled kindel? - Selliste asjadega ma tegelen. 289 00:49:35,947 --> 00:49:37,957 Jookske! 290 00:49:38,037 --> 00:49:40,427 Jookske kiirelt! 291 00:51:00,927 --> 00:51:03,237 Tulge!! 292 00:51:18,987 --> 00:51:22,137 Kas kĂ”ik jĂ€id terveks? 293 00:51:24,507 --> 00:51:27,597 Siiapoole! 294 00:51:41,897 --> 00:51:44,167 Meie taga! 295 00:52:11,437 --> 00:52:13,787 Miks nad peatusid? 296 00:52:15,477 --> 00:52:18,207 VĂ”ib-olla nad kardavad. - Kardavad mida? 297 00:52:20,857 --> 00:52:23,127 Kes iganes seal on. 298 00:52:29,787 --> 00:52:32,177 Sulge Taru. 299 00:52:36,627 --> 00:52:38,937 LĂ€hme! 300 00:52:47,017 --> 00:52:49,327 Alice! 301 00:53:21,917 --> 00:53:24,187 KĂ”ik korras? - Jah. 302 00:53:24,287 --> 00:53:27,327 Mu pide on pooltĂŒhi. - Kaotasin enda relvad jĂ€rve. 303 00:53:27,407 --> 00:53:30,457 Mul on ainult ĂŒks kuul jĂ€rgi. - Üks varu pide ja mul on otsas. 304 00:53:30,537 --> 00:53:35,107 Pole relvi, ega laskemoona, mida kuradit me teeme siin? 305 00:53:37,047 --> 00:53:41,477 Alice. Mis nende tuledega on? - See on Taru osa, mis on kahjustada saanud. 306 00:53:41,677 --> 00:53:44,947 Elektri rikked. - Siin. VĂ”ta see. 307 00:53:46,047 --> 00:53:48,387 Vaata. 308 00:53:57,897 --> 00:54:02,037 KĂŒsisid, miks ma pöördun Umbrella vastu ja lubasin sulle vastuse anda. 309 00:54:02,237 --> 00:54:07,757 Kohe peale T-Viiruse ilmumist, laaditi ĂŒles minu andmevoogu salajane fail. 310 00:54:07,957 --> 00:54:11,127 See oli salvestus Umbrella ĂŒlemjuhatuse koosolekust. 311 00:54:11,207 --> 00:54:15,467 17 kuud enne, kui viiruse puhang aset leidis. 312 00:54:15,547 --> 00:54:23,547 Oleme tĂ€na siin ja ei rÀÀgi ainult firma tulevikust, vaid ka selle saatusest. 313 00:54:23,727 --> 00:54:26,937 Oleme siin, et rÀÀkida maailma lĂ”pust. 314 00:54:27,017 --> 00:54:32,817 Seisame Armageddoni ÀÀrel. Haigused, millele meil ravi ei ole. 315 00:54:32,897 --> 00:54:38,947 Fundamentalismi riigid, kes tĂ”id meile meie hĂ€vitamise. TuumajĂ”ud, mille ĂŒle puudub kontroll. 316 00:54:39,147 --> 00:54:41,657 Ja isegi kui me navigeerime neis ohtlikes vetes, 317 00:54:41,737 --> 00:54:45,247 seisame me vastamisi, isegi suuremate vĂ€ltimatute ohtudega. 318 00:54:45,327 --> 00:54:48,957 Globaalne soojenemine sulatab polaarjÀÀ umbes 80. aastaga. 319 00:54:49,037 --> 00:54:52,707 Üleujutus hĂ”lmaks 90% kogu maast. 320 00:54:52,787 --> 00:54:59,847 MĂ€rkimata elanikkonna kasvust, toidutootmine vĂ€heneks ja kuluks 50. aastat kui saabuks nĂ€ljahĂ€da. 321 00:55:00,047 --> 00:55:03,347 Ja sĂ”da. See ei ole oletus. See on fakt. 322 00:55:03,427 --> 00:55:07,777 Ühel vĂ”i teisel viisil, meie maailm on lĂ”ppemas. 323 00:55:08,767 --> 00:55:12,287 KĂŒsimus on, kas me lĂ”petame selle? 324 00:55:12,727 --> 00:55:15,077 Mida te soovitaksite? 325 00:55:16,317 --> 00:55:22,367 Teen ettepaneku, et me lĂ”petame maailma, aga meie enda tingimustel. 326 00:55:22,567 --> 00:55:25,487 Orkestreeritud apokalĂŒpsist. 327 00:55:25,567 --> 00:55:32,207 Mis puhastab maailma populatsioonist, kuid jĂ€tab infrastruktuuri ja ressursi puutumata. 328 00:55:32,407 --> 00:55:36,847 Üks kord enne on seda juba tehtud ja suure eduga. 329 00:55:37,437 --> 00:55:43,427 VĂ€hesed vĂ€ljavalitud saavad sĂ”ita lĂ€bi tormi, mitte kĂŒll laevaga nagu piiblis, kuid ohutult. 330 00:55:43,627 --> 00:55:49,937 Maa all. Kui see kĂ”ik on möödas, kerkime me puhastatud maa peale. 331 00:55:50,137 --> 00:55:54,147 Kus me saame end uuesti ĂŒles ehitada, enda Ă€ranĂ€gemise jĂ€rgi. 332 00:55:54,227 --> 00:55:57,567 Kuidas te kavatsete seda saavutada? 333 00:55:57,647 --> 00:56:01,237 Vahend meie pÀÀstmiseks on juba meie kĂ€tes. 334 00:56:01,317 --> 00:56:06,167 Ma annan teile T-Viiruse. 335 00:56:08,197 --> 00:56:10,617 Nad vabastasid selle tahtlikult. 336 00:56:10,697 --> 00:56:16,217 Kui see salvestus oli laaditud minu andmevoogu, tekitas see vastuolu minu programmeerimisele. 337 00:56:16,417 --> 00:56:19,247 Mind loodi selleks, et teenida Umbrella Korporatiooni, 338 00:56:19,327 --> 00:56:22,707 aga olin programmeeritud vÀÀrtustama ka inimelu. 339 00:56:22,787 --> 00:56:25,847 Dr. Isaacs pÀÀstis viiruse valla. 340 00:56:25,927 --> 00:56:28,767 Ta tappis ĂŒle seitsme miljardi inimese. 341 00:56:29,207 --> 00:56:33,517 Minu programmeerimine ei luba mul Umbrella Korporatsiooni töötajatele kahju teha. 342 00:56:33,717 --> 00:56:37,717 Mina ei saa teda peatada aga sina saad. 343 00:56:37,797 --> 00:56:41,977 37 minuti pĂ€rast, viimane inimasustus langeb. 344 00:56:42,057 --> 00:56:44,357 Kedagi ei jÀÀ ellu. 345 00:56:44,437 --> 00:56:50,367 On oluline, et pÀÀstaksite antiviiruse valla enne, kui see juhtub vĂ”i Umbrella on vĂ”itnud. 346 00:56:50,567 --> 00:56:55,567 Üks asi veel. Sinu ees on kuular, pane see kĂ”rva. 347 00:57:00,407 --> 00:57:04,507 Ma ei saa enda tegudega kahjustada Umbrella töötajaid 348 00:57:04,707 --> 00:57:09,057 aga ma saan sulle öelda, et Umbrellal oli informaator Raccoon Citys. 349 00:57:09,337 --> 00:57:14,517 On vĂ€ga tĂ”enĂ€oline, et see inimene on praegu koos sinuga siin. 350 00:57:14,717 --> 00:57:18,697 Aeg hakkab otsa saama, Alice. Sa pead kiirustama. 351 00:57:54,497 --> 00:57:59,077 RÔÔm teid nĂ€ha, dr. Isaacs. Me ei arvanud, et peale eelmist rĂŒnnakut seal veel ellujÀÀnuid oli. 352 00:57:59,277 --> 00:58:02,377 Vett. - Jah, muidugi. Saatke dr. Isaacs'ile vett. 353 00:58:02,577 --> 00:58:06,177 SeejĂ€rel vĂ”ib jĂ€tkata Raccoon Cityga. - Teda ei ole seal. 354 00:58:06,377 --> 00:58:09,347 Mida? - Ta lĂ€ks auku. Me peame talle jĂ€rgnema. 355 00:58:09,547 --> 00:58:12,547 Need ei ole minu korraldused. - Me peame auku minema. 356 00:58:12,747 --> 00:58:14,747 Mul on ranged... 357 00:58:27,227 --> 00:58:29,537 AitĂ€h. 358 00:58:45,247 --> 00:58:48,297 Mis koht see on? - See on Taru ventilatsioon. 359 00:58:48,377 --> 00:58:50,467 Tulge! 360 00:58:50,547 --> 00:58:52,857 Ei, pĂ€riselt? 361 00:59:39,347 --> 00:59:41,947 KĂ”ik on puhas! 362 01:00:10,997 --> 01:00:13,297 Kiirustage! Vool tuleb tagasi! 363 01:00:13,377 --> 01:00:15,777 Claire! - Kiiresti! LĂ€hme! 364 01:00:25,597 --> 01:00:27,907 Tulge nĂŒĂŒd. 365 01:00:28,807 --> 01:00:31,077 Tulge nĂŒĂŒd! 366 01:00:39,027 --> 01:00:41,377 Olgu. 367 01:00:43,537 --> 01:00:45,807 On sinuga kĂ”ik korras? - Jah. 368 01:00:49,167 --> 01:00:51,477 Keegi jĂ€lgib meid. 369 01:00:54,837 --> 01:00:57,477 Pane turbiin teistpidi kĂ€ima. 370 01:01:11,147 --> 01:01:14,697 Terad lĂ€hevad teisele poole. Me peame siit vĂ€lja saama. 371 01:01:14,897 --> 01:01:17,337 Terad imevad Ă”hku tagasi! 372 01:01:26,747 --> 01:01:29,017 Hoidke kinni. 373 01:02:40,257 --> 01:02:42,777 Ei! 374 01:04:40,137 --> 01:04:42,747 Siiapoole. 375 01:04:44,307 --> 01:04:48,707 Me peame kiirustama. - Oota! 376 01:05:09,407 --> 01:05:11,507 LĂ€hme. 377 01:07:17,597 --> 01:07:21,997 Razor? Oled kombes? 378 01:07:23,987 --> 01:07:26,687 Jah. 379 01:07:26,767 --> 01:07:29,457 LĂ€hme. 380 01:09:00,347 --> 01:09:03,567 Hei! Hei! 381 01:10:16,397 --> 01:10:20,427 Mis kurat see veel oli? - Biorelv. See oli inimene. 382 01:10:20,627 --> 01:10:22,947 Kas sa Claire oled nĂ€inud? - Ei! 383 01:10:23,027 --> 01:10:26,847 Razor? - Ta on surnud. 384 01:10:28,037 --> 01:10:30,187 LĂ€hme! 385 01:10:30,267 --> 01:10:32,437 Me peame kiirustama. 386 01:10:32,517 --> 01:10:38,957 Kui sihtmĂ€rk jĂ€tkab selles suunas tulemist, jĂ”uab ta siia 7. minuti pĂ€rast. - Ärata nad ĂŒles. 387 01:10:39,157 --> 01:10:44,007 Minu juhisteks on seda teha, vaid suuremates hĂ€daolukordades. 388 01:10:44,447 --> 01:10:46,757 Ärata nad kohe ĂŒlesse! 389 01:11:55,837 --> 01:11:58,147 Mis on? 390 01:12:11,727 --> 01:12:14,077 Me peame siit vĂ€lja saama. 391 01:12:29,957 --> 01:12:33,937 VĂ”ta. Rohkem vĂ”imsust nende peatamisel. 392 01:12:40,677 --> 01:12:43,647 Aeg on otsa saamas. - Kuhu jĂ€rgmiseks? 393 01:12:46,717 --> 01:12:50,767 Taru lĂ”plik tase on meist allpool. - Kuidas me sinna saame? 394 01:12:54,767 --> 01:12:57,127 NĂ”nda viisi. 395 01:13:13,537 --> 01:13:17,717 Mis need on? - KrĂŒogeenselt kĂŒlmutatud inimesed. 396 01:13:18,257 --> 01:13:22,257 Neid on tuhandeid siin. - Umbrella ĂŒlemjuhatus. 397 01:13:23,257 --> 01:13:26,237 Ootavad apokalĂŒpsise möödumist. 398 01:13:28,927 --> 01:13:33,617 Noa laev rikastele ja vĂ”imsatele. 399 01:13:36,727 --> 01:13:39,037 Mida sa teed? 400 01:13:40,527 --> 01:13:42,837 Ulata mulle abikĂ€si. 401 01:13:53,927 --> 01:13:56,127 On see tehtud? 402 01:13:56,207 --> 01:13:59,477 Kas puhastus protsess on lĂ”ppenud? - Ei. 403 01:13:59,627 --> 01:14:03,007 Miks ma siis Ă€rkvel olen? - Meil on probleem. 404 01:14:03,087 --> 01:14:08,017 Ma proovisin... - Ära raiska sĂ”nu. Tean tĂ€pselt, mis toimub. 405 01:14:10,217 --> 01:14:12,487 Meid on reedetud. 406 01:14:22,147 --> 01:14:24,417 TĂ€pselt nii! 407 01:14:24,657 --> 01:14:26,917 Siia! 408 01:14:28,407 --> 01:14:30,757 Tulge siia. Just nimelt! 409 01:14:30,997 --> 01:14:33,217 JĂ€rgnege mulle! 410 01:15:34,427 --> 01:15:36,697 LĂ€hme. 411 01:15:51,527 --> 01:15:56,747 Halb seeme naaseb. VĂ”i on see kadunud tĂŒtar? 412 01:15:56,947 --> 01:16:04,887 Ära lihtsalt seisa seal. Tule sisse. Pealegi on sul ainult 9 minutit aega, et maailma pÀÀsta. 413 01:16:05,087 --> 01:16:09,267 Oled tĂ”esti sina? - TĂ€htsad asjad kĂ”igepealt, pange relvad maha. 414 01:16:09,467 --> 01:16:13,997 Miks ma seda peaksin tegema? - SellepĂ€rast sa tulid, kas pole? 415 01:16:14,087 --> 01:16:17,857 Antiviirus. Ravi kĂ”ige jaoks. 416 01:16:19,047 --> 01:16:24,227 Seda on ainult ĂŒks pudel. Oleme 700m sĂŒgavusel maa all suletud sĂŒsteemis. 417 01:16:24,427 --> 01:16:28,326 Kui selle siia puruks viskan, ei lĂ€heks antiviirus mitte kuhugi 418 01:16:28,397 --> 01:16:32,497 ja sinu lootusetud unistused surevad pigem varem kui hiljem. 419 01:16:43,037 --> 01:16:45,347 Tubli tĂŒdruk. 420 01:16:48,127 --> 01:16:51,017 Sa oled ikka veel relvastatud. - Jah. 421 01:16:51,827 --> 01:16:58,377 Claire oleks vĂ€ga pettunud. - MĂ”ne minuti pĂ€rast, on ta surnud, koos teistega. 422 01:16:58,577 --> 01:17:01,727 VĂ€ga armas. 423 01:17:01,957 --> 01:17:05,067 Vabandust. Mu armastus. 424 01:17:05,587 --> 01:17:09,527 Eemaldu relvast. Ja detonaator. Liiguta ennast. 425 01:17:12,597 --> 01:17:16,177 Ta paigaldas lĂ”hkeained ĂŒlemjuhatuse lattu. Tegin ta relvituks. 426 01:17:16,257 --> 01:17:20,067 TĂ€nud. Sa oled head tööd teinud, Doc. 427 01:17:50,687 --> 01:17:56,687 Ära isegi mĂ”tle. Sa ei saaks hakkama. Ei jÀÀnoa, dekantri, ega tĂ€itesulepeaga. 428 01:18:26,507 --> 01:18:30,737 Ja vastuseks sinu kĂŒsimusele, jah. VĂ€lja arvatud mĂ”ned tehnoloogilised uuendused. 429 01:18:30,937 --> 01:18:36,007 Ma olen dr. Alexander Roland Isaacs. Originaal. 430 01:18:36,207 --> 01:18:38,587 Üks, keda ma seal kohtasin, arvas tĂ€pselt samamoodi. 431 01:18:38,667 --> 01:18:40,927 Muidugi arvas. Nad on selliseks loodud. 432 01:18:41,007 --> 01:18:47,047 Nad pĂŒĂŒavad alati rohkem ja vĂ”itlevad kuni surmani senikaua kui usuvad enda reaalsusesse. 433 01:18:47,247 --> 01:18:52,717 LĂ”ppude lĂ”puks, kes seda ikka teada tahab, et nad on lihtsalt vaesed jĂ€ljendid vĂ”i vÀÀrtusetu koopia? 434 01:18:52,917 --> 01:18:55,177 Mis toob meid sinu juurde. 435 01:18:55,417 --> 01:18:57,727 Ei. - Ole nĂŒĂŒd. 436 01:18:58,497 --> 01:19:01,437 Arvasid, et oled originaal. 437 01:19:03,467 --> 01:19:05,817 Kui maitsev. 438 01:19:06,997 --> 01:19:10,587 Ei, kardan, et ta hoiab endas seda kahtlast au. 439 01:19:10,667 --> 01:19:14,347 Alicia Marcus, mu vana partneri Jamesi tĂŒtar. 440 01:19:14,427 --> 01:19:18,727 Umbrella Korporatsiooni kaasomanik ja minu poolel olev valus okas. 441 01:19:18,807 --> 01:19:24,317 Mille ma nĂŒĂŒd kavatsen eemaldada. - Aeg on otsa saamas, Alice. 442 01:19:24,397 --> 01:19:29,577 Sa pead ta kiiremas korras tapma. - Ka sind on hea nĂ€ha, Alicia. 443 01:19:29,897 --> 01:19:33,827 Marcus lĂ”i T-Viiruse, et teda pÀÀsta, kuid selle mĂ”ju ei kestnud. 444 01:19:34,027 --> 01:19:37,757 Olen oodanud aastaid tema surma. 445 01:19:38,367 --> 01:19:39,997 Ma ei ole... 446 01:19:40,077 --> 01:19:43,127 Ma ei ole kloon. - Kas tĂ”esti? 447 01:19:43,367 --> 01:19:46,457 Oled vist mĂ”elnud, miks sa midagi oma lapsepĂ”lvest ei mĂ€leta. 448 01:19:46,537 --> 01:19:51,997 Su isa. Su ema. - MĂ€lukaotus. 449 01:19:52,197 --> 01:19:56,307 Ei, sa ei mĂ€leta, sest sul pole olnud seda elu. 450 01:19:56,387 --> 01:20:00,057 Mitte midagi enne mĂ”isat, kus me sind kĂŒmme aastat tagasi lĂ”ime. 451 01:20:00,137 --> 01:20:03,407 Ma tean, kes ma olen. - Mina nii ei arva. 452 01:20:03,887 --> 01:20:07,107 Sa ei ole midagi muud kui nukk, kelle nöörid on lĂ€bi lĂ”igatud. 453 01:20:07,187 --> 01:20:10,537 Kes kĂ€is mööda ilma ringi mĂ”eldes, et ta on reaalne tĂŒdruk. 454 01:20:10,737 --> 01:20:13,947 Aga sa ei ole. Oled lihtsalt kaval imitatsioon. 455 01:20:14,027 --> 01:20:15,907 Faks. 456 01:20:15,987 --> 01:20:18,427 Ja ĂŒsna tĂŒlikas veel. 457 01:20:18,867 --> 01:20:20,707 Sa valetad mulle. 458 01:20:20,787 --> 01:20:22,707 Kardan, et ta ei valeta. 459 01:20:22,787 --> 01:20:25,697 Sa oled loodud tema pildi jĂ€rgi, nagu minagi. 460 01:20:25,777 --> 01:20:32,767 Minu headus ja hÀÀl on vĂ”etud Alicia Marcuse lapsepĂ”lve salvestustest, mille ta isa tegi. 461 01:20:32,967 --> 01:20:36,327 Sinu geneetiline struktuur pĂ”hineb tema DNA'st, 462 01:20:36,407 --> 01:20:41,137 mis on kohendatud vĂ€ltima progeeria vananemise haigust, mis teda vaevab. 463 01:20:41,217 --> 01:20:45,377 Ma olen laps, nagu tema oli. Sina oled naine, nagu ta oleks olnud. 464 01:20:45,577 --> 01:20:51,157 Ei, sa oled palju parem kui ma kunagi oleksin vĂ”inud olla. 465 01:20:51,237 --> 01:20:55,617 Ma lasin sellel juhtuda. Ma olin nĂ”rk. 466 01:20:55,817 --> 01:21:00,577 Sa ei saa seda endale lubada. - Aeg hakkab otsa saama, Alice. 467 01:21:00,657 --> 01:21:02,367 Kui liigutav. 468 01:21:02,447 --> 01:21:07,057 Kolmainsuse litsid, mida ĂŒhendab nende viha. 469 01:21:07,287 --> 01:21:08,997 Mitte, et see teile midagi head annaks. 470 01:21:09,077 --> 01:21:13,887 Olen teist koguaeg sammu eespool olnud. Te ei ole midagi muutnud, ega kedagi pÀÀstnud. 471 01:21:14,087 --> 01:21:17,847 Maailm saab ikkagi puhastatud ja Umbrella Korporatsioon vĂ”idutseb. 472 01:21:18,047 --> 01:21:22,397 Ainus erinevus on see, et ma ei pea enam teie nĂ€mmutamist kuulama. 473 01:21:22,597 --> 01:21:27,187 Siis kui laadisid selle faili Punase Kuninganna andmevoogu, pöördusid sa Korporatsiooni vastu. 474 01:21:27,387 --> 01:21:30,907 Kui ĂŒlejÀÀnud juhatus Ă€rkab, vahetatakse sind vĂ€lja. 475 01:21:30,987 --> 01:21:33,447 Ja ma vĂ”tan endale tĂ€ieliku kontrolli. 476 01:21:33,527 --> 01:21:39,827 Ma oman siiani 50% sellest firmast. - Ja mida sa kavatsed sellega teha? 477 01:21:40,027 --> 01:21:43,117 Oled kaasomanik sellele ettevĂ”ttele. 478 01:21:43,197 --> 01:21:47,417 Aga Wesker? Wesker on ikkagi töötaja. 479 01:21:47,497 --> 01:21:50,627 Ma ei pea sinu kĂ€sklusi tĂ€itma. Minu lojaalsus on koos temaga. 480 01:21:50,707 --> 01:21:52,757 Ma tean. 481 01:21:52,837 --> 01:21:57,267 Albert Wesker, sa oled vallandatud. 482 01:22:20,197 --> 01:22:24,497 Kuidas sa teadsid, et see mina olin? - Sa oled siiani elus. 483 01:22:25,947 --> 01:22:29,007 Palun. See ei olnud minu valik. 484 01:22:29,457 --> 01:22:34,157 Nad sundisid mind seda tegema. - Ära muretse. Ma ei tapa sind. 485 01:22:38,127 --> 01:22:41,527 Claire, see olen mina. - Vabandust. 486 01:22:42,507 --> 01:22:44,857 Palun. - Mu armastus. 487 01:22:45,097 --> 01:22:47,447 Ei! 488 01:22:47,977 --> 01:22:53,137 Kui hoiad seda pÀÀstikut all, hoiad sa Umbrella unistused elus. 489 01:22:53,217 --> 01:22:56,687 Oleksin pidanud sind Washingtonis Ă€ra tapma. 490 01:22:56,887 --> 01:22:59,157 Jah. 491 01:23:00,227 --> 01:23:03,577 Aega on jĂ€rgi jÀÀnud veel mĂ”ned minutit. 492 01:23:04,017 --> 01:23:07,917 Viimane inimeste tugipunkt langeb. 493 01:23:08,897 --> 01:23:12,627 Peame leidma asukoha. Ja kiireima tee maapinnale. 494 01:23:13,197 --> 01:23:15,247 Juba tehtud. 495 01:23:15,327 --> 01:23:23,927 Kui sa pÀÀstad antiviiruse valla, tapab see kĂ”iki, kes on T-Viirusega kokku puutunud. 496 01:23:24,127 --> 01:23:27,267 Sa tead, mida see tĂ€hendab, kas pole? 497 01:23:27,707 --> 01:23:31,507 Ma tean. - Alice. Sa ei saa! 498 01:23:31,587 --> 01:23:35,507 Mul ei ole valikut. - Peab olema teine vĂ”imalus. 499 01:23:37,447 --> 01:23:38,907 Sa tead, et ei ole. 500 01:23:38,987 --> 01:23:43,587 4 minutit ja 33 sekundit on jĂ€rgi. Sa pead kiirustama! 501 01:24:27,487 --> 01:24:29,607 Aita mind. 502 01:24:29,687 --> 01:24:31,997 Sa ei vaja abi, Wesker. 503 01:24:34,407 --> 01:24:36,677 Sa oled suremas. 504 01:24:37,077 --> 01:24:39,387 Lihtsalt tee see teoks. 505 01:24:41,527 --> 01:24:44,837 Siin dr. Alexander Roland Isaacs. 506 01:24:45,197 --> 01:24:48,207 Kinnita DNA skaneering ja hÀÀle identifitseerimine. 507 01:24:48,287 --> 01:24:53,207 Isik tuvastatud. - Kinnita turvalisuse tĂŒhistamine 4365. 508 01:24:53,287 --> 01:24:57,007 TĂŒhistamise kinnitus. - NĂŒĂŒd lĂŒlita ennast vĂ€lja ja pane kĂ”ik funktsioonid 509 01:24:57,207 --> 01:24:59,537 minu ainukontrolli alla. 510 01:24:59,617 --> 01:25:02,637 Nagu soovite. LĂŒlitan vĂ€lja. 511 01:25:02,877 --> 01:25:06,837 Dr Isaacs. Sina ja Umbrella ĂŒlemjuhatus. 512 01:25:06,917 --> 01:25:08,037 Jah? 513 01:25:08,117 --> 01:25:11,527 Te kĂ”ik surete siin all. 514 01:25:15,597 --> 01:25:20,597 Teie vĂ€ike sĂ”ber ei suuda teid aidata enam. - Sa ei saa joosta enam. 515 01:25:22,947 --> 01:25:25,257 Ma ei jooksnudki. 516 01:29:11,297 --> 01:29:13,607 On see kĂ”ik, mida suudad? 517 01:29:14,757 --> 01:29:16,987 Sest kui on... 518 01:29:17,387 --> 01:29:19,737 Pean ma sind tapma. 519 01:30:07,147 --> 01:30:10,077 Oleme koos pika mĂ€ngu lĂ€bi mĂ€nginud. 520 01:30:11,607 --> 01:30:13,877 Aga nĂŒĂŒd on see lĂ€bi. 521 01:30:14,067 --> 01:30:16,797 Jah. 522 01:30:17,617 --> 01:30:19,927 Jah, on kĂŒll. 523 01:31:12,407 --> 01:31:14,377 Mina lĂ”in su. 524 01:31:14,457 --> 01:31:16,667 Jah. 525 01:31:16,747 --> 01:31:19,057 Suur viga. 526 01:31:25,727 --> 01:31:28,077 Claire. 527 01:31:28,767 --> 01:31:31,207 Mine. Kui on veel aega. 528 01:31:31,397 --> 01:31:33,747 Mine! Ma tulen su taga. 529 01:32:34,127 --> 01:32:36,437 Sinu aeg on lĂ€bi. 530 01:32:39,217 --> 01:32:41,167 Alice! 531 01:32:41,247 --> 01:32:44,307 Ma tĂ”in nad siia! Ma tĂ”in nad sulle! 532 01:32:52,347 --> 01:32:54,817 Mis kurat sa veel oled? 533 01:32:56,807 --> 01:32:59,077 Ma olen sina, sa idioot. 534 01:33:02,607 --> 01:33:04,867 Ei. 535 01:33:05,017 --> 01:33:07,337 Ei. 536 01:33:07,607 --> 01:33:09,567 See ei ole vĂ”imalik. 537 01:33:09,647 --> 01:33:11,957 TĂ”eline sina. 538 01:33:12,737 --> 01:33:15,047 Ei! 539 01:33:16,797 --> 01:33:19,397 Valetaja! JĂ”ledus! 540 01:33:20,787 --> 01:33:24,687 RĂ€pane kloon! 541 01:33:33,717 --> 01:33:36,357 Mina olen mina. Ta ei ole mina. 542 01:35:23,347 --> 01:35:25,207 Sa tegid seda. Alice. 543 01:35:25,287 --> 01:35:27,777 Alice? 544 01:35:28,937 --> 01:35:31,247 Sa tegid seda. 545 01:35:33,647 --> 01:35:35,697 Miks ma ikka veel elus olen? 546 01:35:35,777 --> 01:35:38,127 Ma ei tea. 547 01:35:41,967 --> 01:35:49,497 Mis juhtus? - Kui Isaacs suri, vĂ”isin tagasi vĂ”rku tulla ja peatasin ĂŒlejÀÀnute inimasutuste rĂŒnnakud. 548 01:35:49,577 --> 01:35:52,337 Sa pÀÀstsid nad. - Miks ma ikka veel elus olen? 549 01:35:52,417 --> 01:35:55,917 Antiviirus hĂ€vitas ainult T-Viiruse sinu kehast. 550 01:35:55,997 --> 01:36:00,857 See ei kahjusta terveid rakke. Sa oled nĂŒĂŒd nakkusest vaba. 551 01:36:01,257 --> 01:36:04,987 Arvasin, et suren. Sina ja Alicia valetasite mulle. 552 01:36:05,087 --> 01:36:11,347 Meil oli vaja teada, kas olid valmis tooma end ohvriks, loobuma enda elust teiste nimel. 553 01:36:11,547 --> 01:36:17,607 Mitte keegi teine Umbrellast ei oleks seda teinud. Alicial oli Ă”igus. Sa oled parem kui kĂ”ik teised. 554 01:36:17,807 --> 01:36:20,947 Ma olin ĂŒks neist. Umbrella lĂ”i minu. 555 01:36:21,057 --> 01:36:23,187 Lihtsalt nende instrument. - Ei. 556 01:36:23,267 --> 01:36:26,817 Sa said millekski enamaks, kui nad eeldasid. 557 01:36:26,897 --> 01:36:31,007 Kloon sai rohkem inimeseks, kui nad kunagi on olla saanud. 558 01:36:31,327 --> 01:36:34,507 Sul on veel ĂŒks samm teha. 559 01:36:35,807 --> 01:36:38,347 Mida sa silmas pead? 560 01:36:42,547 --> 01:36:48,257 Enne kui Alicia suri, tĂ”mbas ta sinu jaoks alla enda mĂ€lestused. 561 01:36:48,457 --> 01:36:56,457 LapsepĂ”lve, mida sul kunagi ei olnud. Ühendatud naisega, kelleks ta kunagi ei saanud. 562 01:37:30,007 --> 01:37:34,587 Kui T-Viirus levis ĂŒle kogu maa, tegi see seda kaasaegse maailma kiirusega. 563 01:37:34,787 --> 01:37:38,117 Reaktiivlennukid kandsid seda ĂŒle kogu maailma. 564 01:37:38,267 --> 01:37:42,077 Antiviirus on Ă”hus, mis levib edasi tuule jĂ”ul. 565 01:37:42,387 --> 01:37:46,117 See vĂ”ib vĂ”tta aastaid, enne kui see igasse ilmakaarde jĂ”uab. 566 01:37:46,397 --> 01:37:49,597 Sinnamaani minu töö ei ole veel tehtud. 567 01:37:55,567 --> 01:37:58,097 Minu nimi on Alice. 568 01:37:58,297 --> 01:38:03,355 Jutustas Suurego SubClub.eu 43133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.