All language subtitles for Race.To.Witch.Mountain.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:49,740 --> 00:00:53,191 Dat heb ik nog nooit gezien. Eerlijk waar. 3 00:00:53,244 --> 00:00:57,158 Een schotel... - In een droge meerbedding. 4 00:00:59,834 --> 00:01:01,826 SCHOTEL HAALT STRAALJAGER IN 5 00:01:03,838 --> 00:01:07,835 Wat is uw status? - Zie je dat op de radar? 6 00:01:07,883 --> 00:01:10,884 Ze geven niet toe dat ufo's bestaan... 7 00:01:10,928 --> 00:01:13,217 Ze zijn nu onder ons. 8 00:01:14,974 --> 00:01:17,809 SCHOTEL IN TEXAS... POLITIEVERKLARINGEN 9 00:01:21,772 --> 00:01:23,516 RAAF PAKT SCHOTEL IN ROSWELL 10 00:01:23,566 --> 00:01:25,475 Ufo's bezoeken onze planeet. 11 00:01:25,526 --> 00:01:27,020 GEEN UFO'S IN ROSWELL 12 00:01:28,362 --> 00:01:31,482 Ufo's bestaan en dat weten ze. - Er gebeurde iets. 13 00:01:31,532 --> 00:01:35,446 Ik weet wat ik gezien heb. - Natuurlijk bestaan ufo's. 14 00:01:36,078 --> 00:01:37,703 UFO'S GEZIEN 15 00:01:41,876 --> 00:01:46,288 Buitenaardse wezens vormen een bedreiging voor ons. 16 00:01:46,338 --> 00:01:48,165 UFO'S BIJ STONY CREEK 17 00:01:52,636 --> 00:01:56,551 Als de luchtmacht echt wezens heeft gevonden... 18 00:01:56,599 --> 00:01:58,841 Ufo's zijn net zo echt als u en ik. 19 00:01:58,893 --> 00:02:04,516 Tenzij het leger anders bewijst, heb ik een buitenaards toestel gezien. 20 00:02:07,485 --> 00:02:10,023 EBE: BUITENAARDS BIOLOGISCH WEZEN 21 00:02:15,951 --> 00:02:20,779 Je voelde het in je hart en kreeg aanwijzingen in je hoofd. 22 00:02:32,093 --> 00:02:33,966 DE WAARHEID OVER UFO'S 23 00:02:38,557 --> 00:02:41,345 Eén ufo waargenomen. 24 00:02:41,394 --> 00:02:43,849 Er is meer dan wat je ziet. 25 00:02:43,896 --> 00:02:48,688 Ufo's vertonen zich aan mensen. 26 00:02:48,734 --> 00:02:54,986 We hebben het over de grootste doofpotaffaire in de geschiedenis. 27 00:03:05,668 --> 00:03:10,377 Onbekend object, het daalt snel. - Regel beeld, nu. 28 00:03:10,423 --> 00:03:14,088 Het komt niet voor in onze database. 29 00:03:14,135 --> 00:03:16,258 Het manoeuvreert. 30 00:03:18,013 --> 00:03:20,136 We registreren een inslag. 31 00:03:23,978 --> 00:03:26,469 Haal Henry Burke. Nu. 32 00:03:26,522 --> 00:03:28,064 PROJECT MAANSTOF 33 00:03:30,735 --> 00:03:34,566 Denkt u dat dit het is? Dat het echt is? 34 00:03:37,033 --> 00:03:39,155 Je leert het nog wel. 35 00:03:46,000 --> 00:03:49,334 Team paraat. Politie en pers zijn weggestuurd. 36 00:03:49,378 --> 00:03:53,043 De inslag was 8 minuten geleden. Wanneer zijn we er? 37 00:04:33,130 --> 00:04:39,797 lmperial droid, rijd je Geonosian starfighters naar Planet... Hollywood. 38 00:04:41,430 --> 00:04:45,724 Sterf. Sterf. Geef terug. Toe nou. 39 00:04:45,768 --> 00:04:47,262 GEEN WAPENS 40 00:05:13,337 --> 00:05:15,793 Heftig. 41 00:05:18,759 --> 00:05:23,552 Zet de omgeving af. Er mag niks in en niks uit. 42 00:05:26,559 --> 00:05:28,847 Planet Hollywood, graag. 43 00:05:33,441 --> 00:05:35,682 Hier hebben ze echt alles. 44 00:05:35,735 --> 00:05:39,317 Alsof je echt op een andere planeet bent. 45 00:05:39,363 --> 00:05:44,025 Er is hier zoveel te zien dat je je vast nooit verveelt. 46 00:05:45,786 --> 00:05:48,989 UFO RUIMTE-EXPO 47 00:05:49,040 --> 00:05:50,913 JE ZULT HET GELOVEN 48 00:05:57,548 --> 00:06:00,419 Welkom bij het mafkezencongres. 49 00:06:00,468 --> 00:06:04,417 Begrijpelijk. Ze helpen de goede zaak niet. 50 00:06:04,472 --> 00:06:06,464 De goede zaak? 51 00:06:06,515 --> 00:06:11,094 Het publiek onderwijzen over leven op andere planeten. 52 00:06:11,145 --> 00:06:16,934 Ik geef een lezing over Astrofysische Anomalie-waarneming aan de mafkezen. 53 00:06:16,984 --> 00:06:22,144 Kom langs, sceptici zijn welkom. Laat de rest maar zitten. 54 00:06:27,119 --> 00:06:28,946 Dr. Alex Friedman. 55 00:06:31,624 --> 00:06:33,581 Dat heb ik weer. 56 00:07:01,112 --> 00:07:04,066 Hé, kap daar nou eens mee. 57 00:07:04,115 --> 00:07:06,606 Ik wil slapen. 58 00:07:06,659 --> 00:07:08,201 Anders ik wel. 59 00:07:15,710 --> 00:07:20,621 Nu het nieuws op Channel 13. - Ik ben Casey Smith. 60 00:07:20,673 --> 00:07:26,960 Er is 'n ongeval gemeld bij Searchlight. - Ik ben Tricia Kean, we schakelen over. 61 00:07:27,012 --> 00:07:30,512 Dit is de ergste chloor-ramp ooit in de staat. 62 00:07:30,558 --> 00:07:33,677 Er is een gebied van 8 kilometer afgezet. 63 00:07:33,728 --> 00:07:37,677 Het verkeer wordt al vanaf de vroege ochtend omgeleid. 64 00:07:37,732 --> 00:07:42,643 Dit deel van Route 95 blijft voor onbepaalde tijd afgesloten. 65 00:07:42,695 --> 00:07:45,102 Dit was Natalie Gann. 66 00:08:38,793 --> 00:08:42,078 De afdrukken uit de geul vormen een patroon. 67 00:08:42,129 --> 00:08:46,625 De diepte van de afdrukken varieert hier een hier. 68 00:08:46,675 --> 00:08:50,091 Dat wijst op twee afzonderlijke EBE's. 69 00:08:50,137 --> 00:08:53,423 Ze gingen snel. Op twee benen. 70 00:08:55,101 --> 00:08:58,386 Wellicht zijn ze mensachtig. 71 00:09:00,439 --> 00:09:05,600 Bekijk alle beelden in een straal van 80 km vanaf de inslag. 72 00:09:05,653 --> 00:09:07,776 Zoek naar onregelmatigheden. 73 00:09:13,202 --> 00:09:17,615 Verzet dat ding even. Ik moet weg. - Jack. 74 00:09:17,665 --> 00:09:22,493 Bel je niet meer terug? - Mr Wolfe vindt je erg onbeleefd. 75 00:09:22,545 --> 00:09:25,748 Zeg Wolfe dat ik het meende. Ik ben klaar. 76 00:09:25,798 --> 00:09:29,546 Dat bepaalt Mr Wolfe, jij niet, Jack. 77 00:09:29,593 --> 00:09:36,307 Hij mag je. Hij wil niet dat je je rij- kunsten verspilt aan vadsige toeristen. 78 00:09:36,350 --> 00:09:38,806 Wat is dat nou voor leven? 79 00:09:38,853 --> 00:09:40,810 Ik ben al laat. 80 00:09:46,068 --> 00:09:50,398 Wil je dood? - Ik rij toch met een taxi in Vegas? 81 00:09:52,241 --> 00:09:53,783 Je bent er geweest. 82 00:09:53,826 --> 00:10:01,074 Zeg, zijn jullie wel lekker? Weg uit de taxi-zone, of ik slinger je op de bon. 83 00:10:01,125 --> 00:10:03,201 Tot gauw, Jackie. 84 00:10:24,023 --> 00:10:26,940 Waar komen jullie vandaan? - Buiten. 85 00:10:26,984 --> 00:10:32,144 Daar was ik al uit. Hoe kom je binnen? - Door dat poortje. 86 00:10:32,198 --> 00:10:36,065 Ik ben Seth, dit is Sara. We hebben dringend vervoer nodig. 87 00:10:36,118 --> 00:10:39,285 Nou, ik heb dringend... - Valuta nodig. 88 00:10:39,330 --> 00:10:42,995 Volstaat dit? - Heb je een bank beroofd? 89 00:10:43,042 --> 00:10:47,834 Is het genoeg, Jack Bruno? - Hoe weet je hoe ik heet? 90 00:10:47,880 --> 00:10:53,087 Als het genoeg is, moeten we snel op weg naar onze bestemming. 91 00:10:53,135 --> 00:10:55,626 Goed, ik ga al. 92 00:10:55,679 --> 00:10:57,257 Waarheen? 93 00:11:02,228 --> 00:11:06,012 Ik heb een adres nodig. - We moeten die kant op. 94 00:11:06,065 --> 00:11:09,849 Met alleen 'die kant op' kom ik niet echt ver. 95 00:11:09,902 --> 00:11:14,564 We zoeken breedtegraad 40,54 op het snijpunt met... 96 00:11:14,615 --> 00:11:16,857 We houden het op 'die kant op'. 97 00:11:20,287 --> 00:11:25,827 We hebben de voetsporen 11,7 km gevolgd tot aan de rustplaats. 98 00:11:25,876 --> 00:11:32,330 Vier uur en 19 minuten na de inslag was er een melding bij die rustplaats. 99 00:11:32,383 --> 00:11:37,294 Diefstal uit een auto, slot nog intact. - Niet genoeg, Mr Pope. 100 00:11:37,346 --> 00:11:39,920 Er was tienerkleding gestolen. 101 00:11:39,974 --> 00:11:44,185 Actie. Kinderen lopen niet ongezien op de weg. 102 00:11:44,228 --> 00:11:49,139 Er stopte rond die tijd een bus. 39 mensen stapten uit. 103 00:11:49,191 --> 00:11:52,192 Spoel door tot ze weer instappen. 104 00:11:52,236 --> 00:11:55,687 Doe ik. - Stop. Spoel terug. 105 00:11:57,533 --> 00:11:59,609 Pauzeer. 106 00:11:59,660 --> 00:12:01,285 Daar. 107 00:12:01,328 --> 00:12:06,287 De bus nam extra bagage mee. - Volgens het schema reed ie naar... 108 00:12:06,333 --> 00:12:07,911 ...Sin City. 109 00:12:07,960 --> 00:12:11,625 Ik wil alle bewakingsbeelden van heel Las Vegas. 110 00:12:11,672 --> 00:12:18,173 Controleer kantoren, pakhuizen, winkels, restaurants en zo nodig het riool. 111 00:12:18,220 --> 00:12:22,799 Geldautomaten. Freeman Street om kwart voor één. 112 00:12:22,850 --> 00:12:28,686 Volgens de bank hebben ze al het geld uit de automaat gehaald. 113 00:12:28,731 --> 00:12:33,227 15.000 dollar. En zonder een pasje te gebruiken. 114 00:12:33,277 --> 00:12:36,860 Ze hebben de machine niet eens aangeraakt. 115 00:12:36,906 --> 00:12:40,606 Ze hebben bijzondere gaven. 116 00:12:40,659 --> 00:12:46,413 De bewakingscamera van het taxibedrijf. Let op de achterdeur. 117 00:12:48,542 --> 00:12:50,334 Daar. 118 00:12:50,378 --> 00:12:56,167 Haal de satellietbeelden erbij. Zoek het kenteken en regel vervoer. 119 00:12:56,217 --> 00:13:01,922 En hoe ze er ook uitzien, heren, het zijn geen kinderen. 120 00:13:03,265 --> 00:13:05,756 Het zijn niet eens mensen. 121 00:13:21,033 --> 00:13:27,285 Vinden jullie ouders dit wel goed? - Als je bezorgd bent om de betaling... 122 00:13:27,331 --> 00:13:32,788 Ik ben bezorgd omdat ik twee kinderen met een smak geld vervoer... 123 00:13:32,837 --> 00:13:35,672 ...naar een plek waar niks is. 124 00:13:35,715 --> 00:13:39,084 Dat lijkt verdacht veel op weglopen. 125 00:13:39,135 --> 00:13:44,971 Zorg dat ze het woestijntarief betalen. En zorg dat ze geld hebben. 126 00:13:45,015 --> 00:13:50,721 En zorg dat ik je aankomsttijd krijg. - Ik raak je kwijt, Dominick. 127 00:13:50,771 --> 00:13:52,431 Toe nou. 128 00:13:54,692 --> 00:13:58,275 Jack Bruno, de voertuigen achter ons volgen ons. 129 00:13:58,320 --> 00:14:00,443 Er zijn geen voertuigen... 130 00:14:02,199 --> 00:14:08,202 Met deze snelheid halen ze je in. - Rustig. Ik laat ze wel inhalen. 131 00:14:17,840 --> 00:14:21,174 De weg is vrij, mensen. Ga je gang. 132 00:14:41,405 --> 00:14:45,984 Zie je wel? Ze volgen ons niet. Niemand doet me wat... 133 00:14:59,548 --> 00:15:01,624 Ik zei dat ik gestopt was. 134 00:15:02,676 --> 00:15:04,883 Wie is Mr Wolfe, Jack Bruno? 135 00:15:04,929 --> 00:15:07,217 Hoe weet jij dat? 136 00:15:07,264 --> 00:15:08,889 Bukken, nu. 137 00:15:34,125 --> 00:15:35,785 Hou je vast. 138 00:15:42,591 --> 00:15:45,343 Een gewone taxi-chauffeur, toch? 139 00:15:49,348 --> 00:15:52,847 Kennelijk hebben we ze niet afgeschud. 140 00:15:52,893 --> 00:15:55,847 Nu ben ik het zat. Bukken. 141 00:15:57,106 --> 00:15:59,182 Seth nee, dat is niet slim. 142 00:15:59,233 --> 00:16:02,104 Ik moet het proberen. - Te gevaarlijk. 143 00:16:07,158 --> 00:16:08,533 Kijk uit. 144 00:16:24,341 --> 00:16:26,334 Wat nu weer? 145 00:16:34,351 --> 00:16:36,428 Stap uit, stap uit. 146 00:16:38,272 --> 00:16:39,766 Stap uit. 147 00:16:46,197 --> 00:16:48,320 Zijn jullie nog heel? 148 00:16:48,366 --> 00:16:52,695 Het gaat... - Prima. We moeten gewoon doorrijden. 149 00:16:56,332 --> 00:16:59,582 Blijf hier. Was het niet duidelijk? 150 00:16:59,627 --> 00:17:05,416 Ik heb gezegd dat ik gestopt was. Wolfe mag dokken voor de schade. 151 00:17:05,466 --> 00:17:09,131 Je weet niet waar je mee van doen hebt. 152 00:17:15,309 --> 00:17:18,760 Zoek info over die chauffeur. - Zou hij ze helpen? 153 00:17:18,813 --> 00:17:22,680 Hij zit hoe dan ook in de weg. Regel luchtvervoer. 154 00:17:26,779 --> 00:17:30,362 Gaat het een beetje met jullie? - Ja, hoor. 155 00:17:30,408 --> 00:17:35,235 Sorry dat jullie ertussen zaten. - Excuses zijn niet nodig. 156 00:17:35,287 --> 00:17:38,703 Niet alles is altijd jouw schuld. 157 00:17:38,749 --> 00:17:43,707 Maar onze reis blijft dringend. - Geen zorgen, ik breng jullie. 158 00:17:43,754 --> 00:17:45,830 Jullie hebben 't verdiend. 159 00:18:04,191 --> 00:18:09,897 We zijn er, Jack Bruno. - Hier? Maar hier is niks. 160 00:18:17,538 --> 00:18:22,330 Iemand verwacht jullie toch? Zo te zien zijn ze niet thuis. 161 00:18:22,376 --> 00:18:27,371 Geen zorgen. We zullen binnenkort weer bij onze familie zijn. 162 00:18:27,423 --> 00:18:31,041 Goed, dat is dan 720 dollar en 50 cent. 163 00:18:31,093 --> 00:18:34,462 Maar na wat er is gebeurd, haal ik er 25% af. 164 00:18:34,513 --> 00:18:36,091 Hier. - En... 165 00:18:39,685 --> 00:18:43,350 Oké. Jullie ook tot ziens. 166 00:18:46,025 --> 00:18:48,183 Een fooi van 500 procent? 167 00:18:49,028 --> 00:18:51,234 Heel redelijk. 168 00:18:59,038 --> 00:19:02,205 Hé, jullie hebben te veel betaald. 169 00:19:03,334 --> 00:19:05,291 Veel te veel. 170 00:19:10,216 --> 00:19:12,374 Niet te geloven. 171 00:19:26,273 --> 00:19:28,599 Gaat het goed daarbinnen? 172 00:20:15,698 --> 00:20:17,358 Wat was dat? 173 00:20:17,408 --> 00:20:20,777 Je zet je leven op 't spel door ons te volgen. 174 00:20:20,828 --> 00:20:25,289 Wat is er aan de hand? - Ga terug. Je bent niet langer nodig. 175 00:20:25,332 --> 00:20:29,579 Hij wil helpen. - Niet nodig. Iemand is al komen zoeken. 176 00:20:29,628 --> 00:20:34,919 We kunnen ze gewoon niet vertrouwen. Alleen onszelf, Sara. 177 00:20:35,509 --> 00:20:41,464 We waarderen je poging om te helpen, maar we kunnen je er niet bij betrekken. 178 00:20:41,515 --> 00:20:43,307 Hebbes. - Kom. 179 00:20:43,350 --> 00:20:46,684 Zeg nou wat er... - Hierheen. 180 00:20:47,396 --> 00:20:49,305 Schiet op, Sara. 181 00:21:04,038 --> 00:21:05,662 Wat is dat? 182 00:21:20,554 --> 00:21:25,263 Ga die opgepimpte koelkast niet in, Jack. 183 00:22:41,010 --> 00:22:43,252 Wat is dit voor iets? 184 00:22:43,304 --> 00:22:45,012 Hierheen. 185 00:23:04,617 --> 00:23:06,740 Sara, het is hier. 186 00:23:37,858 --> 00:23:41,690 Wat is dat? - Hier zijn we voor gekomen. 187 00:23:41,737 --> 00:23:47,822 Echt? Zoekt nog iemand dit? Misschien degene die de boel verbouwd heeft? 188 00:23:47,868 --> 00:23:51,913 Ja. Het is waardevol, daarom wilden we 't vinden. 189 00:23:51,956 --> 00:23:56,036 Waarom denk je dat die ander het niet meer zoekt? 190 00:24:01,841 --> 00:24:03,383 Weg, weg. 191 00:24:04,468 --> 00:24:05,962 Lopen. 192 00:24:19,608 --> 00:24:21,103 Rennen. 193 00:25:14,246 --> 00:25:16,737 Jack Bruno. - Jongens. 194 00:25:27,134 --> 00:25:29,506 Rennen, Sara. 195 00:25:35,184 --> 00:25:36,678 Kom. 196 00:25:46,862 --> 00:25:48,404 Seth. 197 00:26:07,383 --> 00:26:09,506 Kom, we moeten weg. 198 00:26:28,654 --> 00:26:30,232 Seth. 199 00:26:36,162 --> 00:26:37,988 Seth. - Doorgaan. 200 00:26:41,250 --> 00:26:43,041 Wegwezen. 201 00:26:50,384 --> 00:26:52,092 Kom mee. 202 00:27:07,109 --> 00:27:08,687 Instappen. 203 00:27:31,717 --> 00:27:34,089 Hoe gaat 't met je broer? 204 00:27:34,136 --> 00:27:38,845 Zijn lichaam kan... - Prima. We moeten ver weg van hier. 205 00:27:38,891 --> 00:27:40,718 Fijn dat 't beter gaat. 206 00:27:40,768 --> 00:27:45,394 Je hebt je kracht nodig om uit te leggen wat dat nou was. 207 00:27:53,906 --> 00:27:58,283 We doen 't zo: de taxi rijdt pas als jullie praten. 208 00:27:58,327 --> 00:28:01,992 Je kunt het antwoord op je vraag niet begrijpen. 209 00:28:02,039 --> 00:28:05,823 Het gaat om zaken van buiten jouw wereld. 210 00:28:05,876 --> 00:28:10,289 Ik ben taxi-chauffeur, ja? Ik heb al zoveel meege... 211 00:28:10,339 --> 00:28:12,747 Meegemaakt. 212 00:28:14,969 --> 00:28:16,712 Sara, we moeten weg. 213 00:28:21,100 --> 00:28:22,724 Wat is dat? 214 00:28:25,396 --> 00:28:26,973 Hou je vast. 215 00:28:31,152 --> 00:28:32,776 Pas op. 216 00:29:06,896 --> 00:29:09,434 Hij mag het niet vernietigen. 217 00:29:10,858 --> 00:29:15,603 Wie is dat? En dit keer graag antwoord. - Het is een Siphon. 218 00:29:15,654 --> 00:29:20,032 Een moordenaar die doorgaat tot z'n missie voltooid is. 219 00:29:20,076 --> 00:29:22,649 En z'n missie is? 220 00:29:25,831 --> 00:29:28,038 Ons pakken. 221 00:30:32,064 --> 00:30:35,314 Is er een veiligere route, Jack Bruno? 222 00:30:36,902 --> 00:30:39,856 Als je kunt vliegen wel. 223 00:30:56,255 --> 00:30:58,082 Bukken. 224 00:31:14,982 --> 00:31:17,271 Kom op, hou vol. 225 00:31:19,695 --> 00:31:21,273 Dat meen je niet. 226 00:31:22,323 --> 00:31:23,817 Sneller. 227 00:31:25,159 --> 00:31:27,650 Hij kan niet sneller. 228 00:31:38,839 --> 00:31:40,334 Hou je vast. 229 00:31:49,683 --> 00:31:51,059 Kijk uit. 230 00:32:01,237 --> 00:32:05,234 Jack Bruno. Als kind al meerdere malen opgepakt. 231 00:32:05,282 --> 00:32:10,906 Arme jeugd in Texas. Had talent als autocross-coureur. 232 00:32:10,955 --> 00:32:15,949 Ouders verongelukt toen hij 16 was. - Hij liep weg bij z'n pleeggezin. 233 00:32:16,001 --> 00:32:20,498 In Las Vegas hoopte hij over te stappen naar NASCAR. 234 00:32:20,548 --> 00:32:25,008 Maar hij werd chauffeur voor Andrew Wolfe, de crimineel. 235 00:32:25,052 --> 00:32:30,972 Z'n laatste arrestatie was twee jaar geleden. Sindsdien is ie taxi-chauffeur. 236 00:32:31,016 --> 00:32:35,844 Jack Bruno's baas zegt dat ie iemand ver uit de stad heeft gebracht. 237 00:32:35,896 --> 00:32:39,146 Hij krijgt al uren geen contact meer. 238 00:32:39,191 --> 00:32:44,233 Zit er een zender op de taxi? - Die doet 't al 28 minuten niet meer. 239 00:32:44,280 --> 00:32:48,657 Om een of andere reden reed hij toen op het spoor. 240 00:32:51,996 --> 00:32:57,417 We kunnen hem niet vertrouwen. - Ik weet zeker van wel. Het moet. 241 00:32:59,962 --> 00:33:04,838 Een paar kinderen, een smak geld. Wat kan er mis gaan? 242 00:33:13,100 --> 00:33:17,727 Je baalt, Jack Bruno... - Hou op met dat Jack Bruno. 243 00:33:17,772 --> 00:33:21,022 Ik wil antwoorden. - Die ken je, Jack Bruno. 244 00:33:21,067 --> 00:33:24,649 M'n broer en ik komen niet van jouw planeet. 245 00:33:25,988 --> 00:33:28,942 Dus dat is dat? Mysterie opgelost? 246 00:33:28,991 --> 00:33:32,526 Moet ik geloven dat jullie aliens zijn? - Het is waar. 247 00:33:32,578 --> 00:33:37,573 Jullie lijken anders geen aliens. - Hoe zien die er dan uit? 248 00:33:37,625 --> 00:33:44,588 Van die groene mannetjes met antennes. 'Breng me bij je leider, aardbewoner.' 249 00:33:46,342 --> 00:33:50,589 Je wilt bewijs. Hij denkt dat we hem voor de grap houden. 250 00:33:50,638 --> 00:33:55,134 Zou je denken? Je kunt niet zomaar roepen dat je een alien bent. 251 00:33:55,184 --> 00:33:59,810 Ik heb rare dingen gezien, maar dan geloof ik nog niet... 252 00:34:07,738 --> 00:34:10,490 Ik kan dingen laten bewegen. 253 00:34:10,533 --> 00:34:13,783 Onmogelijk. - Dat is prima mogelijk. 254 00:34:13,828 --> 00:34:18,786 Op onze planeet en hier. Jullie gebruiken je hersens gewoon niet. 255 00:34:18,833 --> 00:34:25,666 Nee, ik doe het niet omdat het eng is, en ik wil dat je ermee kapt. 256 00:34:38,352 --> 00:34:40,677 Kom op nou. 257 00:34:41,272 --> 00:34:42,766 Toe. 258 00:34:44,316 --> 00:34:48,266 Kom op, start nou. 259 00:35:10,092 --> 00:35:16,177 De machinist is gewond, maar in leven. Hij zag de taxi en vliegende lichten. 260 00:35:16,223 --> 00:35:20,766 Een klein vliegtuig, dacht hij. - Een vliegtuig? 261 00:35:20,811 --> 00:35:23,100 Zou er nog een schip zijn? 262 00:35:23,147 --> 00:35:27,773 Je kunt met de lichtsnelheid vliegen maar neemt een taxi? Kom. 263 00:35:27,818 --> 00:35:35,150 Registreer elk brokstuk. Ik wil zien wat trein of taxi is en wat er dan over is. 264 00:35:47,380 --> 00:35:48,838 WELKOM IN STONY CREEK 265 00:36:09,944 --> 00:36:14,356 Hallo, is daar iemand? - Ja, we zijn dicht. 266 00:36:14,407 --> 00:36:18,736 Ik weet dat je dicht bent, maar we hebben panne en... 267 00:36:18,786 --> 00:36:22,237 Jammer. Krijg maar panne als we open zijn. 268 00:36:22,289 --> 00:36:27,165 Daar zal ik aan denken. Maar nu wil ik... 269 00:36:27,211 --> 00:36:32,632 Eddie Cortez gaat pas open als hem een grote som geld wordt geboden. 270 00:36:32,675 --> 00:36:36,091 Wacht even. Ken ik jou? 271 00:36:36,137 --> 00:36:41,427 Nee, je kent ze absoluut niet. Ik betaal je het dubbele. 272 00:36:41,475 --> 00:36:43,598 Het driedubbele? - Goed. 273 00:36:48,482 --> 00:36:51,732 Het aan de stok gehad met een neushoorn? 274 00:36:51,777 --> 00:36:55,027 Arme neushoorn. - Nou, zeg dat wel. 275 00:36:57,783 --> 00:37:02,410 Ik weet niet waar ik moet beginnen. - Vervang de schokdempers... 276 00:37:02,455 --> 00:37:08,493 ...dan de radiator, de uitlaat en graag nieuwe banden. Je hebt een uur. 277 00:37:26,562 --> 00:37:28,056 Kom. 278 00:37:36,447 --> 00:37:40,030 Hier, ga maar zitten. 279 00:37:47,833 --> 00:37:52,994 Ik hoop dat je je plan om snel door de achterdeur te lopen... 280 00:37:53,047 --> 00:37:56,630 ...en ons achter te laten niet uitvoert. 281 00:37:56,675 --> 00:38:01,384 Hoe weet je dat? - Mijn zus kan gedachten lezen. 282 00:38:01,430 --> 00:38:06,258 O ja? Zeg je zus dat we dat op aarde heel onbeleefd vinden. 283 00:38:06,310 --> 00:38:08,137 Doe het niet. 284 00:38:08,187 --> 00:38:13,608 Hallo, welkom bij Ray's. Ik ben Tina, jullie serveerster. 285 00:38:14,735 --> 00:38:17,570 Kijk jullie nou toch. 286 00:38:17,613 --> 00:38:24,031 Hoe bedoel je dat? Het zijn twee gewone, onschuldige Amerikaanse kinderen. 287 00:38:24,078 --> 00:38:27,661 Die eruitzien alsof ze in de modder hebben gerold. 288 00:38:27,707 --> 00:38:29,865 Hoi, Tina. - Sheriff Antony. 289 00:38:29,917 --> 00:38:33,701 Je tafel is klaar. Er komt zo een hartige taart. 290 00:38:33,754 --> 00:38:35,711 Klinkt goed, dank je. 291 00:38:36,799 --> 00:38:40,334 Kom maar, dan kunnen jullie je opfrissen. 292 00:38:41,679 --> 00:38:43,553 Kom snel terug. 293 00:38:51,021 --> 00:38:53,429 Met Jack. - Ik bel al de hele avond. 294 00:38:53,482 --> 00:38:58,903 Waar ben je? Is je rit klaar? - Nee, het ligt even moeilijk. 295 00:38:58,946 --> 00:39:03,738 Jammer dan. Ik wil m'n taxi terug. Brandschoon. 296 00:39:03,784 --> 00:39:06,454 Dominick, ik moet je hangen. 297 00:39:07,955 --> 00:39:11,822 Hebbes. Stony Creek. - Regel vervoer. 298 00:39:11,876 --> 00:39:14,627 We halen ze binnen 20 minuten op. 299 00:39:19,008 --> 00:39:24,002 Ik denk... - Dat we ander vervoer moeten zoeken? 300 00:39:24,055 --> 00:39:26,094 Serieus, kap daar 's mee. 301 00:39:26,140 --> 00:39:30,766 Begrijpelijk dat je bang en verward bent na wat er is gebeurd. 302 00:39:30,811 --> 00:39:32,851 Ik ben niet bang. 303 00:39:34,190 --> 00:39:35,981 Alleen in de war. 304 00:39:36,025 --> 00:39:41,897 Maar jullie hebben iemand nodig van de NASA of de luchtmacht. 305 00:39:41,947 --> 00:39:45,530 Als je ons achterlaat, loopt onze missie gevaar. 306 00:39:45,576 --> 00:39:50,653 Ik wil gewoon eerlijk zijn. Ik ben hier niet geschikt voor. 307 00:39:50,706 --> 00:39:53,577 Een wijs man zei: Je bent wat je zelf denkt. 308 00:39:53,626 --> 00:39:55,665 Ga hem dan lastig vallen. 309 00:39:55,711 --> 00:39:59,376 Het was de Boeddha. Die kan niet. 310 00:39:59,423 --> 00:40:05,296 Hoe kunnen wezens hier zo groot zijn en zich toch zo klein voelen? 311 00:40:08,724 --> 00:40:11,761 Misschien heb jij ook hulp nodig. 312 00:40:14,688 --> 00:40:17,892 Dominick, ik zei... - Zijn ze veilig? 313 00:40:22,696 --> 00:40:25,152 Wie is dit? - Ik ben Henry Burke. 314 00:40:25,199 --> 00:40:30,620 Ik werk voor Defensie. Ik regel de meer gevoelige zaken. 315 00:40:30,663 --> 00:40:35,657 Hoe bedoel je? - Ik vermoed dat je 't antwoord wel weet. 316 00:40:35,710 --> 00:40:38,995 Het zijn kinderen. Ze willen geen problemen. 317 00:40:39,046 --> 00:40:44,385 Mooi, dan zijn we het eens. Ik wil ook geen problemen. 318 00:40:44,427 --> 00:40:49,504 Wat ik wel wil, en ik reken erop dat je me helpt... 319 00:40:49,557 --> 00:40:51,929 ...zijn je passagiers. 320 00:40:54,729 --> 00:40:59,770 Wat doe je met ze? - Geef je zo veel om al je klanten? 321 00:40:59,817 --> 00:41:02,225 Je hebt gezeten, Jack. 322 00:41:02,278 --> 00:41:08,114 Je overtreedt al de hele dag de ene wet na de andere. En waarvoor? 323 00:41:11,495 --> 00:41:14,117 Wat wil je? - Doe niet moeilijk. 324 00:41:14,165 --> 00:41:18,032 Loop gewoon met ze naar buiten. Ik neem 't over. 325 00:41:18,085 --> 00:41:22,712 En als dank voor de moeite, wis ik je strafblad. 326 00:41:24,175 --> 00:41:28,504 Gewoon weglopen? Net zo makkelijk? - Precies. 327 00:41:28,554 --> 00:41:32,303 Je hebt vijf minuten en dan is het gebeurd. 328 00:41:32,349 --> 00:41:34,472 Vijf minuten. Tot zo. 329 00:41:40,900 --> 00:41:44,944 Ik vertrouw hem niet. Bewaak de uitgangen. 330 00:41:50,368 --> 00:41:53,155 Ze komen ons halen, hè? 331 00:41:54,413 --> 00:41:56,536 Ja. Dat klopt. 332 00:41:57,708 --> 00:42:01,540 Ik wist dat hij niet te vertrouwen was. Wegwezen. 333 00:42:01,587 --> 00:42:04,707 Wat is uw beleid aangaande vuurwapens? 334 00:42:04,757 --> 00:42:07,426 Pardon? - Er komen wapens binnen. 335 00:42:14,016 --> 00:42:15,510 Kom. 336 00:42:36,706 --> 00:42:41,166 Kan ik u helpen? - Officiële overheidszaken. 337 00:42:41,210 --> 00:42:44,793 Officieel mijn stad. En dus mijn zaken. 338 00:42:49,593 --> 00:42:51,633 Mr Carson. 339 00:43:06,861 --> 00:43:10,395 U maakt een fout, sheriff. - Ik waag 't erop. 340 00:43:10,448 --> 00:43:15,572 Man, ik zei nog dat ik 'n wapen moest. - Dit is niet 't moment. Man. 341 00:43:18,372 --> 00:43:20,495 Foute boel. 342 00:43:26,088 --> 00:43:28,211 Kom maar mee. 343 00:43:34,555 --> 00:43:36,180 Daar boven. 344 00:43:41,896 --> 00:43:44,221 Dank je wel. - Het beste. 345 00:43:48,569 --> 00:43:52,401 Je weet niet wie je voor je hebt. 346 00:44:05,544 --> 00:44:10,253 Hij zit buiten op slot. We moeten een andere... 347 00:44:15,930 --> 00:44:18,136 Of we doen het zo. 348 00:44:18,182 --> 00:44:21,516 Hij beheerst zijn moleculaire dichtheid. 349 00:44:21,560 --> 00:44:26,768 Zo kan hij door dingen faseren en harde klappen weerstaan. 350 00:44:27,900 --> 00:44:30,438 Dat is gaaf. Heel gaaf. 351 00:44:33,155 --> 00:44:38,398 Jij hebt belangrijke vrienden op hoge posten. Alles klopt. 352 00:45:01,809 --> 00:45:03,718 Dag, jochie. 353 00:45:14,989 --> 00:45:18,192 Fijn dat je het begrijpt. 354 00:45:18,242 --> 00:45:20,069 Kom mee. 355 00:45:23,956 --> 00:45:27,870 Er staat een luik naar 't dak open. - We gaan al. 356 00:45:31,130 --> 00:45:35,258 Eddie, de tijd is om. - Ik ben nog lang niet klaar. 357 00:45:37,928 --> 00:45:42,056 Volgende keer maken we een afspraak. 358 00:45:42,099 --> 00:45:44,222 Wil je m'n kaartje? - Nee. 359 00:45:57,323 --> 00:46:02,863 De taxi rijdt weg. Zet alle wegen af. Ik wil die taxi en alle inzittenden. 360 00:46:02,912 --> 00:46:04,951 Het zijn er te veel. 361 00:46:09,710 --> 00:46:11,786 Wat je ook doet, ga door. 362 00:46:29,939 --> 00:46:32,311 Zeg Stony Creek maar gedag. 363 00:46:34,193 --> 00:46:38,321 Wat? Nee, niet nu. Kom op. 364 00:46:38,364 --> 00:46:41,982 Sara, doe jij dat? 365 00:46:42,034 --> 00:46:46,945 Sara, ik zei... Daar komt niks van in. 366 00:46:46,997 --> 00:46:52,205 Die vuilnisbak gaat niet mee. Ik pik geen zwervers meer op. 367 00:47:06,350 --> 00:47:10,514 Waren dat dezelfde kerels als op de snelweg? 368 00:47:10,563 --> 00:47:15,723 Je moet ons naar hun basis brengen. - Naar de lui die je willen vermoorden? 369 00:47:15,776 --> 00:47:20,154 Mensen die je dood willen hebben, ga je uit de weg. 370 00:47:20,197 --> 00:47:24,195 Zo kun je... blijven leven. Gesnopen? 371 00:47:24,243 --> 00:47:28,455 Je hele planeet sterft als wij niet naar de onze kunnen. 372 00:47:28,497 --> 00:47:35,295 Daar is ons schip voor nodig. Die mannen hebben het gestolen. Gesnopen? 373 00:47:39,216 --> 00:47:43,463 Waar zullen we gaan zoeken? - We gaan niet zoeken. 374 00:47:43,512 --> 00:47:49,515 We gaan naar Vegas en ik zet jullie af waar jullie zijn ingestapt. En jou ook. 375 00:47:49,560 --> 00:47:54,637 Zie je wel. Geen mens zal ons helpen. Zeker hij niet. 376 00:47:54,690 --> 00:47:59,897 Zeg, laat de mensen met rust. M'n beste vrienden zijn mensen. 377 00:47:59,945 --> 00:48:05,402 Al wil ik helpen, ik zou niet weten hoe. Ik weet niks van ufo's en wezens. 378 00:48:05,451 --> 00:48:07,776 Wie is dr. Alex Friedman? 379 00:48:09,455 --> 00:48:15,825 Dat is iemand die kan helpen. En dat je het weet, ze is een mens. 380 00:48:21,300 --> 00:48:27,670 Niemand heeft de taxi nog gezien. - Zoek verder. Ze zijn daar ergens. 381 00:48:38,359 --> 00:48:41,526 Hij wil stoppen om z'n behoefte te doen. 382 00:48:41,570 --> 00:48:45,650 Geen tijd. Dat had ie maar in Stony Creek moeten doen. 383 00:48:45,700 --> 00:48:49,282 Hij is niet blij met je houding. - O nee? 384 00:48:49,328 --> 00:48:53,622 Vertel hem even dat ik een mens ben en dat hij een hond is. 385 00:48:53,666 --> 00:48:57,995 Ik ga geen gesprekken voeren met een hond. 386 00:48:58,045 --> 00:49:00,750 Dus mijn antwoord is nee. 387 00:49:10,057 --> 00:49:15,562 Vuilnisbak zegt dank je wel. - O ja? Had meneer nog een wens? 388 00:49:15,604 --> 00:49:20,516 O, hij zegt dat hij graag een bot of iets lekkers wil. 389 00:49:20,568 --> 00:49:23,403 Staat boven aan de lijst. Instappen. 390 00:50:19,293 --> 00:50:23,872 Hé, hou de taxi in de buurt en geef de hond even water. 391 00:50:23,923 --> 00:50:27,505 En geef 'm ook maar wat lekkers. 392 00:50:31,847 --> 00:50:36,556 Oké, blijf in de buurt en praat met niemand, heel normaal. 393 00:50:38,145 --> 00:50:42,973 Echt waar, hij liep zo langs me heen. Niet zo slim. 394 00:50:43,025 --> 00:50:47,901 Dit komt van een telescoop van de universiteit van Bonn... 395 00:50:47,947 --> 00:50:53,072 ...zo'n 48 uur geleden. Ik wil uw aandacht hierop vestigen. 396 00:50:54,704 --> 00:50:58,997 Dat lijkt me een veeg. - Ja, dat klopt. 397 00:50:59,041 --> 00:51:01,746 Was het een schip? - Bent u ontvoerd? 398 00:51:01,794 --> 00:51:05,163 Waren het Grijzen? - Of hagedismensen? 399 00:51:05,214 --> 00:51:08,832 Nee, ik ben niet ontvoerd. - Hoe weet u dat? 400 00:51:08,884 --> 00:51:13,593 In dr. Harlans boek staat dat ze je geheugen wissen. 401 00:51:13,639 --> 00:51:15,881 Donald Harlan? - Het zou kunnen. 402 00:51:15,933 --> 00:51:18,506 Dat is pure sciencefiction. 403 00:51:18,561 --> 00:51:24,101 Ik heb het over wetenschap. Data, geen graancirkels. 404 00:51:24,150 --> 00:51:27,020 Al 's in een graancirkel geweest? 405 00:51:27,069 --> 00:51:30,319 Ik wel. Het moederschip was daar geland... 406 00:51:30,364 --> 00:51:34,693 ...ze namen me aan boord en ik moest met 'n alien trouwen. 407 00:51:34,744 --> 00:51:41,493 Genoeg. Ik zeg niets meer over ontvoeringen of graancirkels of Harlan. 408 00:51:41,542 --> 00:51:44,911 Duidelijk? Nu door met m'n verhaal. 409 00:51:44,962 --> 00:51:49,505 Mensen, hallo. Het is de moeite waard. Die blauwe nevel. 410 00:51:49,550 --> 00:51:54,129 Bruno's kenteken is gezien. Ze zijn terug in Las Vegas. 411 00:52:01,020 --> 00:52:04,140 De lezing over aanvallen op vee is straks. 412 00:52:04,190 --> 00:52:07,440 Ga vast zitten, het wordt straks druk. 413 00:52:07,485 --> 00:52:10,320 We komen voor jou. 414 00:52:10,362 --> 00:52:14,491 Jack Bruno, je kent me. - O ja? 415 00:52:14,533 --> 00:52:18,448 Taxi, hotel bij 't vliegveld. Chauffeur. 416 00:52:18,496 --> 00:52:24,664 O, de scepticus. Hoe is het mogelijk. - Kunnen we ergens praten? 417 00:52:25,836 --> 00:52:28,671 Heb je last van de menigte hier? 418 00:52:28,714 --> 00:52:32,415 Nog rustiger. - Sorry, maar ik heb het druk... 419 00:52:32,468 --> 00:52:37,711 Ze twijfelt aan haar idee over Gliese 581 en Alcubierres warpaandrijving. 420 00:52:38,891 --> 00:52:42,592 Hoe weet je dat? - Het wordt nog veel mooier. 421 00:52:42,645 --> 00:52:45,480 MARS... ONS NIEUWE THUIS? GESLOTEN 422 00:52:45,523 --> 00:52:49,770 Ben je wel lekker? - Jij zou toch moeten willen helpen. 423 00:52:49,819 --> 00:52:54,196 Omdat ik zo'n gek van het ufo-congres ben? Zeg maar niks. 424 00:52:54,240 --> 00:52:59,447 Het klinkt raar. - Zou je denken? Niet aankomen. 425 00:52:59,495 --> 00:53:05,616 Je hebt een foto van ons schip. - Die veeg? Denk je dat dat je schip is? 426 00:53:05,668 --> 00:53:10,413 Nee, we denken niet dat het ons schip is, we weten het. 427 00:53:10,464 --> 00:53:14,296 Genoeg, ik ben weg. Ik neem m'n laptop mee... 428 00:53:30,067 --> 00:53:33,353 En ze kunnen ook allerlei dingen. 429 00:53:37,575 --> 00:53:40,196 Wie zijn jullie? 430 00:53:40,244 --> 00:53:42,367 Laat maar zien. 431 00:54:22,244 --> 00:54:25,411 Dit is... ongelooflijk. 432 00:54:25,456 --> 00:54:30,118 Ik heb zoveel vragen, en de antwoorden staan voor m'n neus. 433 00:54:32,380 --> 00:54:36,247 Sorry, ik ben heel opgewonden. Goed. 434 00:54:37,593 --> 00:54:40,131 Waar komen jullie vandaan? 435 00:54:40,179 --> 00:54:44,508 Onze planeet ligt zo'n 3000 lichtjaar van de aarde. 436 00:54:44,558 --> 00:54:48,888 Reizen over die afstand... - Kan via paradoxale passages... 437 00:54:48,938 --> 00:54:53,765 Wormgaten. Dat is het. Ik had gelijk op 't congres van SETI. 438 00:54:53,818 --> 00:54:58,526 Interstellair reizen kan via wormgaten in de ruimte. 439 00:54:58,572 --> 00:55:02,652 Dat dacht ik ook meteen, wormgaten. 440 00:55:02,702 --> 00:55:04,409 Ga door. 441 00:55:06,122 --> 00:55:09,076 Wat doen jullie hier? - Onze planeet sterft. 442 00:55:09,125 --> 00:55:13,205 De atmosfeer is vervuild omdat we niet ingrepen. 443 00:55:13,254 --> 00:55:18,414 Onze ouders hebben de aarde bestudeerd om een oplossing te vinden. 444 00:55:18,467 --> 00:55:23,094 Ons volk werd bang, maar onze ouders ontdekten iets. 445 00:55:23,139 --> 00:55:27,088 Jullie planeet is geschikt voor ons volk. 446 00:55:27,143 --> 00:55:32,101 We kunnen onze stervende planeet verlaten en die van jullie innemen. 447 00:55:32,148 --> 00:55:37,818 Help ik jullie m'n planeet te veroveren? - Nee. Velen zijn fel tegen dit plan. 448 00:55:37,862 --> 00:55:41,811 Maar de angst overwon. - Onze ouders vonden 'n oplossing. 449 00:55:41,866 --> 00:55:47,951 Hun experiment om hier stervende planten en bomen tot leven te wekken slaagde. 450 00:55:47,997 --> 00:55:51,247 Zo krijgt jullie atmosfeer weer zuurstof. 451 00:55:51,292 --> 00:55:53,997 Wat is het probleem? - Het leger. 452 00:55:54,045 --> 00:55:59,964 Ze geven de voorkeur aan een invasie. - Daarom moesten we 't experiment halen. 453 00:56:00,009 --> 00:56:04,671 Het bewijs dat ons en jullie kan redden, zit hierin. 454 00:56:04,722 --> 00:56:07,592 Waar zijn je ouders? - Gearresteerd. 455 00:56:07,641 --> 00:56:09,515 Wij maken hun werk af. 456 00:56:09,560 --> 00:56:13,344 En de moordenaar? - Wat voor moordenaar? 457 00:56:13,397 --> 00:56:17,265 Siphon-klasse Deranian 75 is ontwikkeld door 't leger. 458 00:56:17,318 --> 00:56:19,939 Zijn het jagers? - Moordenaars. 459 00:56:19,987 --> 00:56:24,448 Als we niet op tijd terug zijn, begint de invasie. 460 00:56:24,492 --> 00:56:28,276 Snel op zoek naar jullie schip. 461 00:56:34,210 --> 00:56:39,335 Hoe goed ken je hem? - Van discussies. Tegen elkaar. 462 00:56:39,382 --> 00:56:44,968 Maar niemand weet meer van ufo's en samenzweringen dan Harlan. 463 00:56:46,639 --> 00:56:49,308 Niet nu, Whitley. 464 00:56:49,350 --> 00:56:51,757 Hallo, dr. Friedman. 465 00:56:51,811 --> 00:56:56,354 Eindelijk hebt u besloten romantisch met me te gaan eten. 466 00:56:56,399 --> 00:56:59,518 Hoezee. - Wat? 467 00:57:00,653 --> 00:57:06,691 Drie jaar geleden, bij die film. U zat op de vierde rij in 'n uitdagend jurkje. 468 00:57:06,742 --> 00:57:10,360 Ik houd werk en privé gescheiden. Ik ga niet uit... 469 00:57:10,413 --> 00:57:14,078 ...met collega's. - Collega's. Juist. 470 00:57:14,125 --> 00:57:20,377 Luister, we moeten Harlan spreken. - Dr. Harlan is nu niet vrij. 471 00:57:20,423 --> 00:57:23,874 Wij kunnen vragen beantwoorden. - Nu niet. 472 00:57:23,926 --> 00:57:27,461 Het is een zaak van leven en dood. 473 00:57:27,513 --> 00:57:32,887 Leven en dood. Wat een aanstellerij. Wat speelt er precies? 474 00:57:32,935 --> 00:57:38,012 Op het moment leef je. Breng ons naar Harlan of dat verandert. 475 00:57:39,275 --> 00:57:41,848 We moeten... - Allebei, ja. Nu. 476 00:57:45,698 --> 00:57:51,368 Hoepel op. Ik signeer pas om half vijf. Lees de brochure maar. 477 00:57:51,412 --> 00:57:54,662 Ik ben het, Alex Friedman. 478 00:57:57,835 --> 00:58:05,250 Dr. Alex Friedman. Wat een verrassing. - Kunnen we praten? Het is belangrijk. 479 00:58:09,096 --> 00:58:14,802 Dus jullie drieën hebben die ufo zien neerstorten? 480 00:58:14,852 --> 00:58:17,521 We vroegen ons af of je meer wist. 481 00:58:17,563 --> 00:58:21,228 Ik hou niet van leugens. Echt niet. 482 00:58:21,275 --> 00:58:24,561 Ik merk het als mensen liegen. 483 00:58:24,612 --> 00:58:28,277 Maar gelukkig klopt jullie verhaal... 484 00:58:28,324 --> 00:58:32,404 ...met de verslagen van SETI, NORAD en de NASA. 485 00:58:32,453 --> 00:58:37,115 We denken dat regeringsmensen het schip hebben. 486 00:58:37,166 --> 00:58:42,706 Oké, rustig aan. Laat het maar aan de experts over. 487 00:58:42,755 --> 00:58:49,552 Jullie mogen van geluk spreken dat de aliens jullie niet hebben gezien. 488 00:58:49,595 --> 00:58:55,182 Het zijn dodelijke sprinkhanen die je opeten. 489 00:58:55,226 --> 00:59:01,098 Ja, we hebben inderdaad geluk dat de aliens ons niet hebben opgegeten. 490 00:59:01,148 --> 00:59:04,683 Reken maar. Oké, aan de slag. 491 00:59:04,735 --> 00:59:08,815 Een kennisje e-mailde me deze satellietfoto. 492 00:59:08,864 --> 00:59:12,909 Waar is het schip? Area 51? Nellis? Vandenberg? 493 00:59:12,952 --> 00:59:18,492 Aan de grootte van de inslag te zien is er maar één mogelijkheid. 494 00:59:18,541 --> 00:59:20,201 Witch Mountain? 495 00:59:20,251 --> 00:59:22,160 Zingen we nu in koor? 496 00:59:22,211 --> 00:59:25,746 Ik praat en jullie mogen knikken. - Sorry. 497 00:59:25,798 --> 00:59:30,709 Witch Mountain, even zien. Kijk aan, Californië. 498 00:59:30,761 --> 00:59:37,559 Zo'n 80 kilometer van de grens met Nevada. Het is topgeheim. 499 00:59:37,601 --> 00:59:40,175 Ik heb ergens een plattegrond. 500 00:59:40,229 --> 00:59:43,100 Als je erheen wilt, niet doen. 501 00:59:43,149 --> 00:59:48,985 Als ik zeg dat het een vesting is, is dat zacht uitgedrukt. 502 00:59:49,029 --> 00:59:52,648 Hier is de plattegrond. Heb je het boek? 503 00:59:52,700 --> 00:59:55,405 Ja. - Mooi zo. 504 00:59:55,453 --> 01:00:00,578 Gezien vanuit de lucht. - Dank je wel, Harlan. Voor alles. 505 01:00:01,167 --> 01:00:04,251 Wat er ook speelt met jullie... 506 01:00:04,295 --> 01:00:06,204 ...vertrouw niemand. 507 01:00:17,933 --> 01:00:23,141 Dank jullie wel. Seth en ik weten dat jullie dit niet hoeven te doen. 508 01:00:23,189 --> 01:00:26,522 Toch doen jullie het. - Graag gedaan. 509 01:00:26,567 --> 01:00:31,525 Geen zorgen, we sturen jullie naar huis. Dat beloof ik. 510 01:00:31,572 --> 01:00:35,866 Ik pak m'n spullen. Kom zo naar boven, dan nemen we je taxi. 511 01:00:35,910 --> 01:00:40,488 Alex, luister. Ik kan je niet meenemen. - Wat? 512 01:00:40,539 --> 01:00:46,079 Als Harlan gelijk heeft, is het te gevaarlijk. Ze zijn mijn probleem. 513 01:00:46,128 --> 01:00:49,414 Ik bereid me hier al m'n hele leven op voor. 514 01:00:49,465 --> 01:00:53,415 En nu twee aliens hulp willen, wil je dat ik wegga? 515 01:00:53,469 --> 01:00:57,549 Van z'n leven niet. Kom op, soldaat. Ik doe mee. 516 01:00:57,598 --> 01:01:03,434 Hou je gedeisd tot ik klaar ben. - Prima. Ik hou me gedeisd. Makkie. 517 01:01:05,147 --> 01:01:07,769 Ze vindt je erg aantrekkelijk. 518 01:01:08,776 --> 01:01:11,730 O ja? - En slimmer dan je zelf denkt. 519 01:01:12,613 --> 01:01:18,568 Dacht ze aan mij? - Net zo vaak als jij aan haar. 520 01:01:18,619 --> 01:01:21,620 Ze dacht zeker niet dat ik... 521 01:01:21,664 --> 01:01:26,575 Het is zover. Ruimte Expo 9. Boven, kom mee. 522 01:01:26,627 --> 01:01:30,411 Moeten we naar boven? - Ja, we gaan naar boven. 523 01:01:34,927 --> 01:01:38,177 Denk je dat ze dacht aan... 524 01:01:38,222 --> 01:01:41,971 Seth. Sara. Seth. 525 01:01:42,017 --> 01:01:44,971 Jack. - Ik had je gewaarschuwd. 526 01:01:45,020 --> 01:01:47,642 Mr Wolfe hoort niet graag nee. 527 01:01:50,943 --> 01:01:53,019 Dit komt nu echt niet uit. 528 01:01:54,071 --> 01:01:55,779 Je tijd is om, Jack. 529 01:01:55,823 --> 01:02:00,781 Kijk 's aan. Daar hebben we de chauffeur van de rebellen. 530 01:02:00,828 --> 01:02:06,071 Zonder je schip durfje niet meer, hè? Nu zijn wij de baas. 531 01:02:12,631 --> 01:02:14,126 Opzij. 532 01:02:17,053 --> 01:02:22,889 Ik ben Sunday. Welkom bij Planet Hollywood. Bent u hier voor de Expo? 533 01:02:22,933 --> 01:02:25,056 Die zou ik niet willen missen. 534 01:02:30,441 --> 01:02:32,480 WELKOM RUIMTEREIZIGERS 535 01:02:37,490 --> 01:02:39,648 Gaaf kostuum, man. 536 01:02:55,841 --> 01:02:57,419 Sorry. 537 01:03:06,560 --> 01:03:10,807 Als we maar genoeg brandstof hebben om terug te gaan, Conrad. 538 01:03:10,856 --> 01:03:14,640 Wees niet bang, Celeste. We gaan naar 't schip. 539 01:03:18,322 --> 01:03:20,196 M'n been. 540 01:03:20,241 --> 01:03:24,618 Kijk dat beest uit een ander stelsel. Bah, schubben. 541 01:03:24,662 --> 01:03:27,865 Jullie zouden bij me blijven. 542 01:03:27,915 --> 01:03:30,536 Is dit de geschiedenis van de aarde? 543 01:03:30,584 --> 01:03:34,203 Achteruit, beest. - Nee. Kom, we gaan. 544 01:03:54,525 --> 01:03:56,399 Wegwezen. 545 01:03:57,570 --> 01:03:59,064 Jij ligt. 546 01:04:00,448 --> 01:04:02,571 Iedereen op de grond. 547 01:04:02,616 --> 01:04:05,190 Blijf liggen. 548 01:04:05,244 --> 01:04:08,695 Jij daar. Liggen. - Jij met dat blauwe haar. 549 01:04:08,748 --> 01:04:11,998 Gaafste conventie ooit. 550 01:04:12,043 --> 01:04:14,165 Niet hier. Doorgaan. 551 01:04:31,896 --> 01:04:33,520 Andere kant op. 552 01:05:01,133 --> 01:05:04,004 Hoor je wat ik denk? 553 01:05:05,513 --> 01:05:06,841 WINNAAR 554 01:05:09,058 --> 01:05:12,925 Lopen, doorgaan. Blijf lopen. 555 01:05:17,441 --> 01:05:19,019 Mijn verdieping. 556 01:05:24,365 --> 01:05:26,073 Kom. 557 01:05:26,117 --> 01:05:29,616 We wilden niet opvallen. - In Las Vegas? 558 01:05:31,205 --> 01:05:33,363 Weg, opzij. 559 01:05:33,416 --> 01:05:35,455 Ga weg, ga opzij. 560 01:06:24,884 --> 01:06:29,012 We hebben ze. Onze verdachten, houdt u erbuiten. 561 01:06:29,055 --> 01:06:32,969 Geen beweging. Geen beweging. 562 01:06:33,017 --> 01:06:36,717 Blijf in het voertuig. Laat uw handen zien. 563 01:06:38,022 --> 01:06:41,307 Gegroet, aardbewoners. 564 01:07:07,927 --> 01:07:11,462 Nooit gedacht dat ze eruit zouden zien als kinderen. 565 01:07:11,514 --> 01:07:16,591 Ze hebben geluk dat je helpt, doctor. Wij hebben geluk. 566 01:07:16,644 --> 01:07:19,764 Niks geluk. Pure wetenschap. 567 01:07:19,814 --> 01:07:24,939 Chaostheorie, de onderliggende orde in willekeurige data. 568 01:07:24,985 --> 01:07:27,227 Dus zoiets als het lot? 569 01:07:27,279 --> 01:07:29,817 Wetenschap. Ga maar na. 570 01:07:29,865 --> 01:07:34,278 Hoe groot is de kans dat ze in Vegas landen tijdens 'n ufo-congres? 571 01:07:34,328 --> 01:07:36,368 Ik stapte in je taxi. Toen zij. 572 01:07:36,414 --> 01:07:41,455 En nu zitten we in Harlans camper vol info over waar hun schip is. 573 01:07:41,502 --> 01:07:46,579 Dat is geen geluk. Dat is een voorbestemde orde in het heelal. 574 01:07:46,632 --> 01:07:48,755 Ben je altijd zo positief? 575 01:07:48,801 --> 01:07:55,764 Ik heb altijd antwoorden gezocht, al vonden m'n ouders me een dromer. 576 01:07:55,808 --> 01:08:00,221 En jij? - Ik? Ik ben een open boek. 577 01:08:01,439 --> 01:08:04,143 Ik antwoord altijd ja of nee. 578 01:08:05,484 --> 01:08:08,058 Niks ertussenin. 579 01:08:08,946 --> 01:08:11,651 En de Mustang? Een ja of een nee? 580 01:08:11,699 --> 01:08:18,200 Dat is niet zomaar 'n Mustang. Dat is 'n Ford Mustang GT 390 Fastback uit 1968. 581 01:08:18,247 --> 01:08:24,416 Steve McQueens auto in Bullit. Heb je Bullit nooit gezien? 582 01:08:25,379 --> 01:08:32,129 Het is nu nog een nee. Maar op een dag verdien ik die auto eerlijk. 583 01:08:32,178 --> 01:08:34,751 En dan is het mijn ja. 584 01:08:37,058 --> 01:08:40,261 Jack? - Zeg het eens. 585 01:08:41,604 --> 01:08:43,727 Zijn we er al? 586 01:08:44,690 --> 01:08:48,902 'Zijn we er al?' Dat komt duidelijk overal voor. 587 01:08:48,944 --> 01:08:50,984 Nou, Alex? - Ja. 588 01:09:07,546 --> 01:09:12,173 De kaarten zijn 30 jaar oud, maar we hebben niks beters. 589 01:09:12,218 --> 01:09:17,343 Nog zo'n acht kilometer van hier naar de ingang. 590 01:09:18,265 --> 01:09:20,673 Daar gaan we dan. 591 01:09:40,913 --> 01:09:43,582 Er moet een andere ingang zijn. 592 01:09:51,298 --> 01:09:57,419 Volgens de kaart lopen er allerlei tunnels. Die kunnen we toch zoeken? 593 01:10:09,734 --> 01:10:14,146 Mr Bruno. En dr. Friedman, vermoed ik. 594 01:10:14,196 --> 01:10:16,866 Wat hebt u met ze gedaan? - Wees maar blij. 595 01:10:16,907 --> 01:10:22,115 Ik had u kunnen laten neerschieten, u bent op overheidsterrein. 596 01:10:36,010 --> 01:10:39,177 Kom maar. Goed zo. 597 01:10:39,221 --> 01:10:42,970 Met alle respect, u moet even luisteren. 598 01:10:43,017 --> 01:10:48,308 Ze kwamen in vrede, doe ze niets. Het lot van de aarde hangt ervan af. 599 01:10:48,355 --> 01:10:51,522 Ze moeten absoluut terug naar huis. 600 01:10:51,567 --> 01:10:55,695 Ze zijn thuis. Ik houd ze in hechtenis. 601 01:10:55,738 --> 01:11:00,945 U kunt ze niet zomaar gevangen houden. Ze hebben rechten. 602 01:11:00,993 --> 01:11:05,073 Ze zijn hier illegaal, zonder paspoort. 603 01:11:05,122 --> 01:11:09,500 Volgens de Patriot Act kan ik ze vasthouden zolang ik wil. 604 01:11:09,543 --> 01:11:15,379 Dit houdt u nooit stil. De wereld moet weten van hun bestaan. 605 01:11:15,424 --> 01:11:18,591 Gaat u het bekendmaken, doctor? 606 01:11:18,636 --> 01:11:25,552 Een mislukte astrofysicus met een ufo-obsessie en een crimineel... 607 01:11:25,601 --> 01:11:30,144 ...roepen dat de regering twee normale kinderen vasthoudt... 608 01:11:30,189 --> 01:11:34,103 ...in een berg die niet bestaat? 609 01:11:34,151 --> 01:11:40,984 U laten begaan is makkelijker dan de rompslomp die erbij komt als ik u dood. 610 01:11:41,033 --> 01:11:44,200 Iemand gelooft ons wel. - In de cel? 611 01:11:44,245 --> 01:11:51,126 Vergeet niet dat u als veroordeelde 20 jaar krijgt omdat u hier staat. 612 01:11:51,168 --> 01:11:53,624 Moet ik doorgaan? 613 01:11:53,671 --> 01:11:56,458 Nee. Het is duidelijk. 614 01:11:57,466 --> 01:12:01,084 Heel verstandig. Breng ze naar beneden. 615 01:12:01,137 --> 01:12:04,969 En dat is dan dat? Over en uit? 616 01:12:05,015 --> 01:12:08,883 Sorry. Ik wil niet terug naar de gevangenis. 617 01:12:09,895 --> 01:12:11,971 Kom mee. 618 01:12:17,695 --> 01:12:20,945 Gelukkig zagen Seth en Sara niet hoe snel je opgaf. 619 01:12:20,990 --> 01:12:24,323 Ik zei dat 't niks zou worden en dat klopt. 620 01:12:24,368 --> 01:12:29,160 Ze vertrouwden je. En ik ook. - Je bent de zoveelste die ik teleurstel. 621 01:12:29,206 --> 01:12:35,956 Ze ontleden ze als kikkers, dat weet je. - Het is niet mijn probleem... 622 01:12:51,437 --> 01:12:55,055 Die klap was trouwens heel realistisch. 623 01:12:55,691 --> 01:12:59,143 Wanneer wist je het? - Je bleef steeds bij ze. 624 01:12:59,195 --> 01:13:01,187 Waarom zou je nu kappen? 625 01:13:06,619 --> 01:13:08,908 Wanneer zijn ze zover? 626 01:13:08,954 --> 01:13:14,578 Ze zijn verdoofd. De tests beginnen over 48 tot 72 uur. 627 01:13:14,627 --> 01:13:18,292 Onaanvaardbaar. Begin. 628 01:13:18,339 --> 01:13:23,297 We weten niet genoeg van hun lichaam. Dit kan hun einde betekenen. 629 01:13:23,344 --> 01:13:26,131 U kunt ze niet zomaar doden. 630 01:13:26,180 --> 01:13:28,588 Mr Pope. 631 01:13:28,641 --> 01:13:32,306 Verlies het doel van de missie niet uit het oog. 632 01:13:32,353 --> 01:13:38,356 Onze orders komen uit Washington. Men wil antwoord op moeilijke vragen. 633 01:13:38,401 --> 01:13:45,281 Ons doel is die antwoorden te vinden. Als u twijfelt aan uw geschiktheid... 634 01:13:45,324 --> 01:13:48,740 Nee. Meneer. 635 01:13:50,538 --> 01:13:54,618 Heel goed. Begin met de test, Mr Matheson. 636 01:13:54,667 --> 01:13:57,703 Meteen, meneer. Ik begin met de test. 637 01:14:05,344 --> 01:14:07,918 Hij gaat. Bijna. 638 01:14:16,939 --> 01:14:19,644 Gaat u voor. - Ga jij maar. 639 01:14:21,068 --> 01:14:22,776 Heel fijn. 640 01:14:36,542 --> 01:14:38,998 Achteruit. Ga even terug. 641 01:15:02,985 --> 01:15:08,062 Niks aan de hand. Ik blijf de hele tijd recht onder je. 642 01:15:09,533 --> 01:15:12,285 Ik kan het. - Ja zeker. 643 01:15:13,245 --> 01:15:15,321 Heel goed. Hierheen. 644 01:15:18,334 --> 01:15:20,373 Je kunt het. - Daar ga ik. 645 01:15:22,922 --> 01:15:24,998 Wat is dat? 646 01:15:25,508 --> 01:15:28,177 O nee. Het is een schoorsteen. 647 01:15:29,053 --> 01:15:32,588 Hierheen. Hier is nog een tunnel. 648 01:15:36,435 --> 01:15:38,060 Snel. 649 01:15:54,328 --> 01:15:56,285 Gaat het? - Ja. 650 01:15:56,330 --> 01:15:59,284 Oké, kom mee. 651 01:16:25,276 --> 01:16:27,268 Wat nu? 652 01:16:27,319 --> 01:16:31,187 De kinderen zoeken. Ongezien. - Goed plan. 653 01:16:31,240 --> 01:16:35,452 We hebben de bron van hun krachten bijna gevonden. 654 01:16:39,290 --> 01:16:41,745 Ja, niemand weet ervan. 655 01:16:41,792 --> 01:16:45,956 We hebben de twee doelwitten en hun ruimteschip. 656 01:16:49,925 --> 01:16:55,798 Begrepen. Dank u wel. En dank u dat u in mij en het project geloofde. 657 01:16:55,848 --> 01:17:01,969 Het heeft lang geduurd, maar het is de eerdere tegenslagen waard geweest. 658 01:17:07,651 --> 01:17:10,403 Levenstekenen lijken stabiel. 659 01:17:13,449 --> 01:17:18,443 Attentie. De zuidelijke omheining is nu afgesloten. 660 01:17:18,496 --> 01:17:21,283 De zuidelijke omheining is dicht. 661 01:17:24,251 --> 01:17:27,870 Alle afdelingen, controleer op straling. 662 01:17:33,427 --> 01:17:38,255 Whisky 7, doorbraak in het hek, sector 28. Tango 31. 663 01:17:38,307 --> 01:17:42,519 Alarm. - Bruno. Dodelijk geweld toegestaan. 664 01:17:42,561 --> 01:17:45,266 Project Maanstof, naar sector 2. 665 01:17:45,314 --> 01:17:47,390 Groot alarm. Indringer. 666 01:17:47,441 --> 01:17:49,849 Groot alarm. Indringer. 667 01:18:10,005 --> 01:18:13,256 Er geldt een groot alarm. 668 01:18:16,178 --> 01:18:19,428 Team Bravo, kom mee. - Attentie. 669 01:18:19,473 --> 01:18:22,640 Lopen. Doorgaan. 670 01:18:24,019 --> 01:18:25,514 Bom. 671 01:18:30,025 --> 01:18:33,441 Terugtrekken. Haal die mannen weg. 672 01:18:35,906 --> 01:18:37,698 Mag ik die pen lenen? 673 01:18:45,958 --> 01:18:48,745 Ik heb drie oudere broers. 674 01:18:54,050 --> 01:18:56,291 Ze zijn doorgedrongen. 675 01:18:56,343 --> 01:19:00,009 Sluit de bomdeuren af. - Afsluiten. 676 01:19:00,056 --> 01:19:06,888 Doorbraak alfa niveau 1 in het gebouw. Alle eenheden, sluit je sectoren nu af. 677 01:19:09,315 --> 01:19:13,099 Blijf doorgaan. - Neem contact op met sector 5. 678 01:19:34,632 --> 01:19:36,755 Kom op, word wakker. 679 01:19:52,066 --> 01:19:56,728 Er is een aanval. Alle niveaus zijn in gevaar. Er is een aanval. 680 01:19:56,779 --> 01:19:59,234 Meneer? 681 01:20:00,741 --> 01:20:02,983 Wat was dat? - Geen idee. 682 01:20:03,035 --> 01:20:08,789 Het pakt iedereen op weg naar... - Het lab. Kom op, lopen. 683 01:20:08,833 --> 01:20:10,909 Kom mee. Wegwezen. 684 01:20:17,466 --> 01:20:21,546 Wat is dat? - Een soort verdoving. 685 01:20:21,595 --> 01:20:24,300 Kun je wat doen? - Ik doe m'n best. 686 01:20:25,558 --> 01:20:27,550 De sloten zijn te sterk. 687 01:20:27,601 --> 01:20:31,053 Groen is zuurstof... - We moeten opschieten. 688 01:20:31,105 --> 01:20:32,683 Goed... 689 01:20:34,316 --> 01:20:36,558 Ik krijg ze niet open. 690 01:20:46,996 --> 01:20:49,783 Seth, het is in orde. 691 01:21:02,720 --> 01:21:04,962 Ik krijg je hier wel weg. 692 01:21:19,445 --> 01:21:22,114 Indringer. Indringer. 693 01:21:39,507 --> 01:21:41,084 Toe maar. 694 01:21:50,726 --> 01:21:52,434 Het is daar. 695 01:22:33,853 --> 01:22:35,892 Lieve help. 696 01:22:41,235 --> 01:22:44,604 We moeten opschieten. - Dat moet je hen vertellen. 697 01:22:44,655 --> 01:22:46,648 Goed plan. 698 01:22:48,784 --> 01:22:50,409 Wacht. 699 01:22:58,002 --> 01:23:00,041 Pardon. 700 01:23:00,087 --> 01:23:05,426 Horen jullie het alarm niet? Het werk moet gestaakt worden. 701 01:23:05,468 --> 01:23:12,715 Er lekt chloor, xenon en hydrazine weg en de gammastraling is niet te meten. 702 01:23:12,767 --> 01:23:16,634 Dat wordt flink schrobben. 703 01:23:16,687 --> 01:23:21,433 Wie bent u? - Wie ik ben? Wie ik ben? 704 01:23:21,484 --> 01:23:26,062 Dat zal ik je zeggen. Ik ben je ondergang bij de krijgsraad. 705 01:23:26,113 --> 01:23:32,116 Doe wat je gezegd wordt of ik zeg Henry Burke dat je z'n bevel hebt genegeerd. 706 01:23:32,161 --> 01:23:35,495 Jij mag het zeggen. Wees slim. 707 01:23:40,211 --> 01:23:43,414 Al het personeel heeft de hangar verlaten. 708 01:23:43,464 --> 01:23:45,622 Wat? Op wiens gezag? 709 01:23:45,674 --> 01:23:49,624 Het uwe? - Uit de weg. 710 01:23:49,678 --> 01:23:51,173 Lopen. 711 01:24:36,851 --> 01:24:41,928 Dank je wel. Dat wilde ons maar niet lukken. 712 01:24:49,113 --> 01:24:53,691 Jack... - Een moedig maar dom gebaar, Mr Bruno. 713 01:24:53,743 --> 01:24:55,616 Het zijn kinderen. 714 01:25:29,862 --> 01:25:33,278 Staakt het vuren. 715 01:25:33,324 --> 01:25:35,649 Staakt het vuren. 716 01:25:42,708 --> 01:25:46,457 Snel, rennen. - Naar binnen. 717 01:25:46,504 --> 01:25:50,632 Achter ze aan. - Alfa naar links, Bravo, met mij mee. 718 01:25:50,674 --> 01:25:52,714 Snel. 719 01:25:57,556 --> 01:25:59,134 Cool. 720 01:26:05,314 --> 01:26:07,437 Omhoog met dit ding. Weg. 721 01:26:13,656 --> 01:26:15,280 Weg. 722 01:26:28,170 --> 01:26:31,622 Man, ik kan echt wel een wapen gebruiken. 723 01:26:31,674 --> 01:26:34,247 Dank je. Dat is een groot wapen. 724 01:26:39,974 --> 01:26:42,132 Kom op. 725 01:26:48,774 --> 01:26:52,523 Schilden geactiveerd. - Vermogen 25 procent. 726 01:26:54,405 --> 01:26:56,730 Nee. 727 01:27:05,207 --> 01:27:07,663 Kun je 'm besturen? - We zijn ermee gekomen. 728 01:27:07,710 --> 01:27:09,584 Neergestort, ja. 729 01:27:15,176 --> 01:27:16,670 Siphon. 730 01:27:19,805 --> 01:27:21,714 Hou je vast. 731 01:27:23,017 --> 01:27:25,306 Hebbes. 732 01:27:28,898 --> 01:27:30,392 Kijk uit. 733 01:27:31,567 --> 01:27:33,773 Volg de tunnels. Zo ja. 734 01:27:33,819 --> 01:27:35,859 Sluit de berg af. 735 01:27:44,330 --> 01:27:45,872 Kijk uit. 736 01:27:47,500 --> 01:27:49,160 Sluit alles af. 737 01:27:49,210 --> 01:27:51,665 Poort sluit over tien... 738 01:27:51,712 --> 01:27:53,919 ...negen, acht... 739 01:27:53,964 --> 01:27:56,004 Kijk uit. ...zeven, zes... 740 01:27:56,050 --> 01:27:58,505 De deur. ...vijf, vier... 741 01:27:58,552 --> 01:28:00,462 Snel. ...drie... 742 01:28:00,513 --> 01:28:02,339 ...twee, één. - De deur. 743 01:28:18,114 --> 01:28:22,242 Gelukt. - Het is gelukt. 744 01:28:23,244 --> 01:28:25,153 Wat was dat? 745 01:28:25,204 --> 01:28:28,288 De luchtsluis zit vast. Het moet handmatig. 746 01:28:28,332 --> 01:28:31,084 Jullie vliegen. Wat ik moet doen? 747 01:29:00,322 --> 01:29:04,486 Er zijn twee piloten nodig. Neem de besturing over. 748 01:29:04,535 --> 01:29:06,824 Wat? Ben je wel lekker? 749 01:29:36,525 --> 01:29:38,482 Met masker was beter. 750 01:30:44,051 --> 01:30:46,293 Ja, hij is hier. 751 01:30:46,345 --> 01:30:50,010 Washington voor u. Ze hebben wat vragen. 752 01:30:56,814 --> 01:30:59,056 Meneer? 753 01:30:59,859 --> 01:31:03,524 Jullie moeten opschieten. Ze komen eraan. 754 01:31:03,571 --> 01:31:06,275 Geen zorgen. - We willen je dit geven. 755 01:31:06,323 --> 01:31:11,780 Zolang je dit hebt, kunnen we je altijd vinden. 756 01:31:17,168 --> 01:31:18,745 Dank je wel. 757 01:31:24,133 --> 01:31:27,834 Jullie ouders zullen trots op jullie zijn. 758 01:31:32,850 --> 01:31:34,724 Dank je wel, Alex. 759 01:31:38,272 --> 01:31:43,693 Ik zei dat we niet op mensen konden rekenen. Zeker niet op jou. 760 01:31:43,736 --> 01:31:48,730 Ik had het mis. Het spijt me. - Zorg goed voor jezelf. 761 01:31:49,658 --> 01:31:52,494 En voor je zus. Begrepen? 762 01:31:54,955 --> 01:31:57,197 Ja. - Jack? 763 01:32:04,298 --> 01:32:12,757 Denk eraan dat Alex en ik maar een wormgat bij jullie vandaan zijn. Goed? 764 01:32:12,807 --> 01:32:15,594 Je moet me iets beloven. 765 01:32:16,852 --> 01:32:19,094 Zorg goed voor Vuilnisbak. 766 01:32:20,689 --> 01:32:23,227 Voor jou altijd. 767 01:32:29,698 --> 01:32:31,656 Het is zover. 768 01:32:34,036 --> 01:32:36,574 Je bent een goed mens, Jack. 769 01:33:51,989 --> 01:33:56,817 Als het waar is wat u schreef, waarom zoekt u dan de publiciteit? 770 01:33:56,869 --> 01:33:59,407 Waarom bent u niet opgepakt? 771 01:33:59,455 --> 01:34:02,871 Door in de publiciteit te treden... 772 01:34:02,917 --> 01:34:09,880 ...leek de kans dat we zouden verdwijnen kleiner. En tot dusver klopt dat. 773 01:34:09,924 --> 01:34:13,174 Dank u wel voor uw aandacht. - Bedankt. 774 01:34:17,139 --> 01:34:20,093 Ik heb de hele missie gepland. 775 01:34:29,985 --> 01:34:33,935 Gek op nevels. Hoe gaat ie? 776 01:34:33,989 --> 01:34:35,697 Jongens. - Doctor. 777 01:34:41,497 --> 01:34:44,284 Dag, jongens. Hoe gaat ie? 778 01:34:44,333 --> 01:34:45,875 Hij raakte me aan. 779 01:34:48,879 --> 01:34:51,002 Kom alsjeblieft terug. 780 01:34:56,929 --> 01:34:58,507 Braaf. 781 01:35:04,395 --> 01:35:06,019 Bedankt. 782 01:35:21,829 --> 01:35:23,952 IK REM VOOR ALIENS 783 01:35:25,166 --> 01:35:27,324 Daar gaan we dan. 784 01:35:31,589 --> 01:35:34,839 RIJ VOORZICHTIG KOM GAUW TERUG 61162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.