Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him! Get him!
12
00:02:31,759 --> 00:02:34,569
Yeah, Yanqui!
13
00:02:34,603 --> 00:02:36,521
Yeah, yeah, yeah, yeah!
14
00:03:12,966 --> 00:03:19,200
La cara!
15
00:03:19,233 --> 00:03:25,434
Yeah!
16
00:04:12,428 --> 00:04:17,189
Yeah! Yeah! Yeah!
17
00:04:17,223 --> 00:04:20,067
The winner!El Yanqui!
18
00:04:20,100 --> 00:04:23,457
He cannot be beaten!
El Yanqui!
19
00:04:23,491 --> 00:04:26,780
Yanqui! Yanqui!
Get him out!
20
00:04:26,814 --> 00:04:29,691
Yanqui!
21
00:04:29,724 --> 00:04:32,535
Manolo!
22
00:04:32,568 --> 00:04:34,453
Another win, huh?
Keep the crowd happy.
23
00:04:34,486 --> 00:04:38,323
- Don't spend it all at once.
- Did you count it yourself? All right.
24
00:04:38,356 --> 00:04:41,445
Let's go!
25
00:05:09,013 --> 00:05:10,897
Five years, fiighter.
26
00:05:10,931 --> 00:05:14,767
Five years, you made
a lot of people a lot of money.
27
00:05:14,801 --> 00:05:18,570
Shh! You know who.
28
00:05:18,603 --> 00:05:20,521
Hey, that's yours.
You earned it.
29
00:05:20,555 --> 00:05:25,283
Okay? Yeah! Good man.
30
00:05:25,317 --> 00:05:28,160
Adios! Adios!
31
00:05:28,194 --> 00:05:30,252
You know, he and I are brothers.
32
00:05:50,286 --> 00:05:52,137
Oh, shit!
33
00:05:52,171 --> 00:05:56,932
Nathan. Nathan.
34
00:05:56,966 --> 00:06:01,761
You're shot up pretty bad, old friend.
Save your strength, all right?
35
00:06:01,795 --> 00:06:05,597
Marianne! Marianne!
36
00:06:08,475 --> 00:06:11,052
You hang in there, all right?
Come on! Get him up!
37
00:06:11,085 --> 00:06:13,672
Get him in the truck!
38
00:06:38,206 --> 00:06:41,083
I may have done you
a serious injustice, senor.
39
00:06:41,116 --> 00:06:42,967
Where am I?
40
00:06:43,001 --> 00:06:47,796
In my line of work, it pays to be able
to assess a man's material worth.
41
00:06:47,830 --> 00:06:49,681
His fiiscal prowess.
42
00:06:49,715 --> 00:06:53,551
Only I can decide whether
I work for money or for glory.
43
00:06:53,584 --> 00:06:56,394
- I can't breathe.
- I'm not cheap.
44
00:06:56,428 --> 00:06:59,305
The Marietta wouldn't expect me to work
for nothing, so they will have to pay.
45
00:06:59,339 --> 00:07:01,719
However, I owe them
a considerable amount,
46
00:07:01,753 --> 00:07:04,067
so this will simply
go against my debenture.
47
00:07:04,101 --> 00:07:07,937
A drop of mouse piss
in a sizable ocean of excrement.
48
00:07:07,970 --> 00:07:10,780
You'll do about fine.
49
00:07:10,814 --> 00:07:13,658
Just try not to breathe deep.
50
00:07:13,691 --> 00:07:17,527
The stitches on your chest
will fissure your tissue.
51
00:07:17,561 --> 00:07:19,941
You'll owe the Marietta
for my service.
52
00:07:19,975 --> 00:07:22,323
That's the ironic injustice
of all this.
53
00:07:22,356 --> 00:07:24,207
Is she dead?
54
00:07:24,241 --> 00:07:28,044
You're the sole survivor,
as far as I know...
55
00:07:28,077 --> 00:07:31,913
and you're looking at the only surgeon
in this whole flea-bitten province.
56
00:07:31,947 --> 00:07:35,750
They'll bring me back in a week,
get your stitches out before they rot.
57
00:07:35,783 --> 00:07:40,177
Infection'll kill you
deader than a 45 down here.
58
00:07:58,767 --> 00:08:01,644
I don't understand
what you're saying.
59
00:08:01,678 --> 00:08:05,447
Como? Eso es
un guero maricon.
60
00:08:05,481 --> 00:08:10,994
You seem to be recovering.
How does what's left of your head feel?
61
00:08:12,228 --> 00:08:16,047
I don't remember who I am.
What am I doing here?
62
00:08:16,080 --> 00:08:19,867
Well, your existence
has been simplifiied then.
63
00:08:19,900 --> 00:08:21,751
He says you're working
La Marietta...
64
00:08:21,785 --> 00:08:24,662
and that could entail
any manner of thing.
65
00:08:24,696 --> 00:08:27,076
You owe them a substantial amount.
66
00:08:27,110 --> 00:08:29,457
I hope your trade
is a lucrative one.
67
00:08:29,491 --> 00:08:32,301
The Marietta?
68
00:08:32,335 --> 00:08:35,212
You suffered massive cranial trauma,
a serious concussion,
69
00:08:35,245 --> 00:08:37,096
extensive tissue damage.
70
00:08:37,130 --> 00:08:40,966
not to mention the loss of a fiist-sized
portion of your brain matter.
71
00:08:41,000 --> 00:08:44,802
It's reasonable to expect that may have
caused a mild amnesiac situation.
72
00:08:44,836 --> 00:08:48,175
I daresay you will regain
certain memories.
73
00:08:48,209 --> 00:08:51,482
Don't expect it to happen
overnight, however.
74
00:08:51,516 --> 00:08:55,352
- I've lost my memory!
- They're dangerous people! Please don't ask me about them!
75
00:08:55,386 --> 00:08:58,196
I have a family I'd like to see again someday,
so don't make the mistake!
76
00:08:58,229 --> 00:09:01,073
of thinking that because I'm an American,
I'm any more your friend than they are!
77
00:09:01,107 --> 00:09:04,943
Why, I would sell you out in a gnat's heartbeat
if I thought it would buy me some credit!
78
00:09:04,976 --> 00:09:09,738
Actions, smells, sounds,
like certain familiar tunes on the radio!
79
00:09:09,772 --> 00:09:13,574
um, uh, an intimate face can
sometimes act like the key!
80
00:09:13,608 --> 00:09:16,452
to the metaphysical door
your mind has closed!
81
00:09:16,485 --> 00:09:19,295
Who did this to me, Doc?
82
00:09:19,329 --> 00:09:23,165
Time to remove your stitches!
You'll have to stop talking! It will hurt!
83
00:09:23,199 --> 00:09:27,001
May I suggest
you take a shot of this?
84
00:09:27,035 --> 00:09:28,886
I don't drink.
85
00:09:28,919 --> 00:09:32,254
You remembered that!
86
00:09:41,387 --> 00:09:44,231
We get caught with this load,
we all go down!
87
00:09:44,264 --> 00:09:47,142
They'd be more suspicious if someone
who looks like you gets involved.
88
00:09:47,175 --> 00:09:53,091
- How do I look,Jack?
- Like nothing I've ever seen before!
89
00:09:57,725 --> 00:10:03,605
This could be trickier
than we anticipated!
90
00:10:32,218 --> 00:10:35,575
I don't know! I don't see
you have a lot of options, kid!
91
00:10:35,608 --> 00:10:38,898
They run these mule teams,
shouldering bundles of weed!
92
00:10:38,931 --> 00:10:43,727
up into Arizona, New Mexico,
but it's dangerous work, and it pays shit!
93
00:10:43,760 --> 00:10:47,563
That is, if you don't end up
in la tumba del mojado.
94
00:10:47,596 --> 00:10:50,406
The wetback's grave!
95
00:10:50,440 --> 00:10:53,317
And you just pay the interest
on the loan, basically!
96
00:10:53,351 --> 00:10:56,211
I recommend a trade,
if you've got one!
97
00:10:56,244 --> 00:10:59,072
And if you don't,
fiind one! Or else-
98
00:10:59,105 --> 00:11:00,956
Come on!
Let's get out of here!
99
00:11:00,990 --> 00:11:02,908
All these sweaty men
make me nervous, man!
100
00:11:02,941 --> 00:11:05,752
Come on!
101
00:11:05,785 --> 00:11:07,703
Hey, maybe I can fiight!
102
00:11:07,737 --> 00:11:10,547
No! Uh-uh-uh-uh!
103
00:11:10,580 --> 00:11:14,417
You see these guys?
They're hard-core cage fiighters!
104
00:11:14,450 --> 00:11:16,301
They will eat you for breakfast!
105
00:11:16,335 --> 00:11:21,130
And in case you haven't noticed, your skin is
just a few shades lighter than everybody else!
106
00:11:21,164 --> 00:11:24,007
Okay? You stand out
like a diamond on a goat's ass!
107
00:11:24,041 --> 00:11:26,885
Don't even think about it!
108
00:11:26,918 --> 00:11:29,728
This feels familiar!
109
00:11:29,762 --> 00:11:31,680
Yeah, well, so will the hospital!
Do you understand?
110
00:11:31,713 --> 00:11:36,930
- Come on!
- Find me some gloves!
111
00:11:59,493 --> 00:12:05,327
Whoa!
112
00:12:11,961 --> 00:12:14,804
Your stitches
haven't even healed, okay?
113
00:12:14,838 --> 00:12:16,756
Your skull is being held
together by bailing wire!
114
00:12:16,790 --> 00:12:21,568
Think about it!
This is not your game!
115
00:12:21,601 --> 00:12:26,347
Now, I suggest we get out
before you die!
116
00:12:31,142 --> 00:12:33,060
- Whoa!
- Whoa!
117
00:13:53,622 --> 00:13:57,458
Can I make money doing this?
118
00:13:57,491 --> 00:14:03,212
Yeah, maybe!
119
00:14:22,394 --> 00:14:24,791
This suit is 20 years old!
120
00:14:24,825 --> 00:14:27,155
Why do you try so hard?
121
00:14:27,189 --> 00:14:30,546
Because I'm an Indian, you know?
122
00:14:30,579 --> 00:14:33,869
I couldn't go to their schools!
123
00:14:33,902 --> 00:14:35,787
My home where I grew up
had a straw roof!
124
00:14:35,821 --> 00:14:41,095
Just a couple of drops
in the sea of life's injustices, fiighter!
125
00:14:41,129 --> 00:14:46,370
Well, you ever wanna know
what God thinks about money!
126
00:14:46,404 --> 00:14:51,166
you look at those
to whom he gives it to!
127
00:14:51,199 --> 00:14:53,580
Wish me luck, eh?
128
00:14:53,613 --> 00:14:55,927
This guy's, uh-
129
00:14:55,961 --> 00:14:58,838
no girls, no, uh, drinking...
130
00:14:58,872 --> 00:15:01,682
no gambling, nothing.
131
00:15:01,715 --> 00:15:05,552
He donates all his pocket money
to the priests at the church!
132
00:15:05,585 --> 00:15:08,429
And he gives all his free time!
He helps out, you know?
133
00:15:08,462 --> 00:15:12,265
And in return, he gets
a cot and free meals!
134
00:15:12,299 --> 00:15:15,109
He'd make a dream fiighter!
135
00:15:15,142 --> 00:15:19,938
Carlos, cabron, chasing women
is a form of higher education!
136
00:15:19,971 --> 00:15:23,790
I have little faith
in men that don't!
137
00:15:23,824 --> 00:15:27,576
Yes! Si. Si. Yes, right!
138
00:15:27,610 --> 00:15:31,413
But, uh- But, see, but
he's from el otro lado.
139
00:15:31,446 --> 00:15:36,242
You know? I mean, who knows
what his real problem is, you know?
140
00:15:36,275 --> 00:15:40,078
Uh, but,you know,
nobody's beat him yet.
141
00:15:40,111 --> 00:15:42,922
He's disciplined.
142
00:15:42,955 --> 00:15:46,758
He'd be perfect
for your stable, jefe.
143
00:15:46,791 --> 00:15:51,587
Are you implying
that I may turn a profiit?
144
00:15:51,620 --> 00:15:54,430
He has a theory- este loco-
145
00:15:54,464 --> 00:15:58,267
about not humiliating
the opponent!
146
00:15:58,300 --> 00:16:00,185
Uh, he allows them
to punch him, you know!
147
00:16:00,218 --> 00:16:03,095
and pummel him and show off
and show their stuff, you know!
148
00:16:03,129 --> 00:16:07,891
for rounds and rounds,
and then suddenly- flat!
149
00:16:07,924 --> 00:16:09,775
He knocks 'em out cold!
150
00:16:09,809 --> 00:16:13,612
Pero si, and then he's happy!
151
00:16:13,645 --> 00:16:16,522
that he hasn't made them,
you know, lose face!
152
00:16:16,556 --> 00:16:19,416
I mean, it's- it's
the perfect showmanship!
153
00:16:19,449 --> 00:16:22,243
He'll be very popular!
You'll make a fortune!
154
00:16:22,277 --> 00:16:28,149
And you know how they feel about
the gringos in la tierra blanca! Right?
155
00:16:29,983 --> 00:16:34,711
Three months, cabron.
156
00:16:34,745 --> 00:16:37,142
We show a profiit
in three months!
157
00:16:37,176 --> 00:16:39,796
or you owe the interest
of his debt!
158
00:16:39,830 --> 00:16:42,417
For the time wasted!
Understand?
159
00:16:42,451 --> 00:16:46,220
Si. Si. Gracias.
160
00:16:46,253 --> 00:16:49,097
Three months, cabron.
161
00:16:49,131 --> 00:16:52,008
This gringo had
a valuable talent before!
162
00:16:52,041 --> 00:16:55,406
A real valuable talent!
163
00:17:00,639 --> 00:17:05,435
You are sure this gringo
doesn't remember anything?
164
00:17:05,468 --> 00:17:10,230
No! Nada, nada, nada.
165
00:17:10,264 --> 00:17:13,787
Okay!
166
00:17:19,821 --> 00:17:23,657
You know that guy will screw us
if he's got a chance, boss!
167
00:17:23,691 --> 00:17:29,428
He's a snake!
I don't like him!
168
00:17:29,461 --> 00:17:35,132
Carlitos, that man is hungry!
169
00:17:35,166 --> 00:17:39,961
And hungry men
always have their uses!
170
00:17:39,995 --> 00:17:45,102
Remember that!
171
00:18:37,505 --> 00:18:39,390
It's not a friendly crowd, okay?
172
00:18:39,423 --> 00:18:42,300
They're gonna try to intimidate you,
'cause they know it's your fiirst fiight!
173
00:18:42,334 --> 00:18:46,137
But you just do the way you do
in the gym, you'll be okay!
174
00:18:48,055 --> 00:18:51,858
Coming to us all the way
from Esperanza, Mexico!
175
00:18:51,891 --> 00:18:54,735
undefeated in 14 matches-
176
00:18:54,768 --> 00:18:58,605
Well, they haven't seen
your color yet!
177
00:18:58,638 --> 00:19:02,457
You ready to start, all right?
178
00:19:02,491 --> 00:19:06,243
Zambista!
179
00:19:06,277 --> 00:19:09,121
Go!
180
00:19:09,154 --> 00:19:12,991
Known only as El Yanqui!
181
00:19:13,024 --> 00:19:14,909
!Yanqui!
182
00:19:17,786 --> 00:19:19,704
Are you ready?
Are you ready?
183
00:19:21,622 --> 00:19:24,499
!Yanqui!Yanqui!
!Yanqui!Yanqui!
184
00:19:35,049 --> 00:19:38,394
Hit him!
185
00:20:07,657 --> 00:20:11,494
You have to hit him, or else
we're headed for the minus pool!
186
00:20:11,527 --> 00:20:14,337
We're both screwed!
You understand?
187
00:20:14,371 --> 00:20:20,384
He's the champion! Gotta let him
have his time out of respect!
188
00:20:21,118 --> 00:20:23,928
- I'll beat him with dignity!
- Oh, yeah?
189
00:20:23,961 --> 00:20:29,975
- Yeah!
- Well, fiirst you gotta hit him, my friend!
190
00:20:43,143 --> 00:20:46,945
Hit him!
191
00:20:46,979 --> 00:20:53,011
Yanqui! Yanqui! Yanqui!
192
00:20:55,644 --> 00:21:01,365
!Yanqui!Yanqui!
193
00:21:05,201 --> 00:21:08,045
Listen to me!
Hey, you, listen!
194
00:21:08,078 --> 00:21:11,435
I took a chance on you, okay?
I put everything into you!
195
00:21:11,469 --> 00:21:14,568
The whole church thing,
the Virgin Mary and everything!
196
00:21:14,602 --> 00:21:17,669
And I fell for it like a sucker?
Is that your game?
197
00:21:17,703 --> 00:21:20,563
Third round defeat is acceptable!
198
00:21:20,596 --> 00:21:23,423
What?
What are you talking about?
199
00:21:23,457 --> 00:21:25,837
For a champion!
200
00:21:25,871 --> 00:21:28,185
Okay! Okay!
201
00:21:28,219 --> 00:21:31,096
All right! All right!
202
00:21:55,073 --> 00:21:57,950
!Yanqui!Yanqui!Yanqui!
203
00:22:10,418 --> 00:22:15,213
!Yanqui!Yanqui!Yanqui!
204
00:22:15,247 --> 00:22:20,008
What's goin'on?
205
00:22:36,312 --> 00:22:40,149
- And we have a new winner!
- Yes! Yes!
206
00:22:40,182 --> 00:22:42,992
!Yanqui!Yanqui!
207
00:22:43,026 --> 00:22:46,829
Let's hear it for Yanqui!
208
00:22:46,862 --> 00:22:50,698
- Let's go!
- Yanqui, our new winner!
209
00:22:50,732 --> 00:22:54,535
Yanqui!
210
00:24:16,673 --> 00:24:19,766
Marianne.
211
00:25:13,599 --> 00:25:15,484
You know,
when we fiirst met!
212
00:25:15,517 --> 00:25:19,354
I was trying to fiigure out, like,
four different ways to kill you!
213
00:25:19,387 --> 00:25:24,149
and make it look like
it wasn't my fault!
214
00:25:24,183 --> 00:25:26,067
Yeah! I don't know
what stopped me!
215
00:25:26,101 --> 00:25:27,952
I guess I, uh-
216
00:25:27,985 --> 00:25:31,822
guess I never actually
killed a gringo!
217
00:25:31,855 --> 00:25:37,701
We're partners, Manolo!
218
00:25:38,535 --> 00:25:41,412
Cabron, you were
my punishment!
219
00:25:41,446 --> 00:25:44,256
You were my penance!
220
00:25:44,289 --> 00:25:49,085
Yeah! Turned out
to be my savior!
221
00:25:49,118 --> 00:25:50,969
Saved my life!
222
00:25:51,003 --> 00:25:55,601
Gave me a reason for being!
223
00:25:59,634 --> 00:26:03,437
It's hot, man!
It's hot! Well-
224
00:26:03,471 --> 00:26:06,348
Well, chico, you must've
loved that woman a lot, man!
225
00:26:06,381 --> 00:26:08,266
I talk to her every day!
226
00:26:08,300 --> 00:26:10,151
About what?
227
00:26:10,184 --> 00:26:13,541
About my day, my life!
228
00:26:13,574 --> 00:26:16,195
- Boxing?
- Everything.
229
00:26:16,228 --> 00:26:18,816
She knows everything.
230
00:26:18,849 --> 00:26:23,578
Yeah, well!
231
00:26:23,611 --> 00:26:26,488
Mira. Eh, you know,
I was thinking!
232
00:26:26,522 --> 00:26:28,373
uh, that's great!
233
00:26:28,406 --> 00:26:32,243
I know you put some money aside,
'cause I never see you spend any!
234
00:26:32,276 --> 00:26:35,086
Which is smart! You're a smart boy!
235
00:26:35,120 --> 00:26:37,997
I was thinking, you know,
you could move on, you know?
236
00:26:38,031 --> 00:26:40,841
You know, and live
a little, you know?
237
00:26:40,874 --> 00:26:45,670
I know that she'll tell me
when it's time to leave!
238
00:26:45,703 --> 00:26:48,513
She's a strong woman!
You know that?
239
00:26:48,547 --> 00:26:53,342
- She's-
- I mean, she was a strong woman.
240
00:26:53,376 --> 00:26:57,195
But that strength lives on!
It lives on in me!
241
00:26:57,228 --> 00:27:01,015
- You understand, right?
- Mm-hmm! Mm-hmm!
242
00:27:01,048 --> 00:27:04,817
Yeah! Yeah!
243
00:27:04,851 --> 00:27:07,695
Uh, yeah, well, okay!
244
00:27:07,728 --> 00:27:12,523
Um, tienes hambre. I'm gonna
go warm up the truck, okay?
245
00:27:12,557 --> 00:27:15,573
Uh, tienes hambre, eh?
246
00:27:30,746 --> 00:27:34,548
My people are like this dust!
247
00:27:34,582 --> 00:27:37,426
We start in the mountains,
come down!
248
00:27:37,459 --> 00:27:42,254
with the rivers, riding in trucks,
on the wind!
249
00:27:42,288 --> 00:27:46,057
Itinerant as the Santa Ana!
250
00:27:46,091 --> 00:27:48,968
Fighter, there's
no great advantage!
251
00:27:49,002 --> 00:27:50,852
in knowing what your past is!
252
00:27:50,886 --> 00:27:54,243
See, I know mine,
and I'll tell you!
253
00:27:54,276 --> 00:27:57,376
my old man, his pa,
was a tequilero.
254
00:27:57,410 --> 00:28:00,382
He used to smuggle wine,
Havana wine!
255
00:28:00,415 --> 00:28:03,320
up San Ysidro,
the devil's backbone!
256
00:28:03,354 --> 00:28:06,231
So, naturally, he went
into the family business!
257
00:28:06,265 --> 00:28:09,075
Cocaina contrabando. Cocaine!
258
00:28:09,108 --> 00:28:13,904
You know cocaine? And then
heroin from Tepatitlan!
259
00:28:13,937 --> 00:28:16,747
My grandpa was gunned down!
260
00:28:16,781 --> 00:28:22,535
outside the town
of Badriaguato!
261
00:28:22,569 --> 00:28:24,420
To the criminal class!
262
00:28:24,453 --> 00:28:27,331
without whom
there would be no heroes!
263
00:28:27,364 --> 00:28:32,092
Los criminales.
264
00:28:32,126 --> 00:28:37,706
Jack? Jack Severino!
265
00:28:38,839 --> 00:28:43,635
They told me you'd been buried
in the jungle outside of Agualilla!
266
00:28:43,668 --> 00:28:46,478
It's me. It's Nathan.
267
00:28:46,512 --> 00:28:50,315
Senor, this man is the Yanqui.
268
00:28:50,348 --> 00:28:54,151
He is a well-known fiighter!
Around here, anyway!
269
00:28:54,184 --> 00:28:58,980
I know you! Yeah, you work for the Marietta,
Veneno's company!
270
00:28:59,013 --> 00:29:02,832
I got no issue with you.
271
00:29:02,866 --> 00:29:06,619
Tierra Caliente? Michocan?
272
00:29:06,652 --> 00:29:08,537
It was me who scraped you
off the road for Veneno!
273
00:29:08,570 --> 00:29:13,366
Jack, I drove 70 miles with the smell of
your blood going rotten on my hands, man.
274
00:29:13,399 --> 00:29:19,120
- Sorry, man!
- Senor, you are in error!
275
00:29:19,154 --> 00:29:21,964
I know your face!
I know it well!
276
00:29:21,997 --> 00:29:25,834
'Cause when the fiists were
flying, or even the bullets...
277
00:29:25,867 --> 00:29:29,636
I've stood back-to-back
with you!
278
00:29:29,670 --> 00:29:34,465
I've been soaked to the skin
with rain, sweat and blood!
279
00:29:34,499 --> 00:29:37,309
I've smelled death
on a spring afternoon.
280
00:29:37,342 --> 00:29:40,220
I've defeated the hands of an enemy
that doesn't know Christ!
281
00:29:40,253 --> 00:29:45,015
Yours is a face
with only one side.
282
00:29:45,048 --> 00:29:46,899
So help me,Jack!
283
00:29:46,933 --> 00:29:50,769
that I might be struck down
where I stand if I lie!
284
00:29:50,803 --> 00:29:53,613
but I would die for you,
my brother.
285
00:29:53,646 --> 00:29:56,490
Your place isn't with
this panhandling gutter trash!
286
00:29:56,524 --> 00:29:59,401
Whatever misfortunes overcome you,
you call me, all right?
287
00:29:59,434 --> 00:30:03,487
I'm at the Ambassador Hotel
for the next two days!
288
00:30:16,664 --> 00:30:21,459
I saw your new shoes.
New seda shirt, Manolo.
289
00:30:21,493 --> 00:30:23,344
You're looking good!
290
00:30:23,378 --> 00:30:28,173
Now, the more successful you become,
the less you can trust those around you!
291
00:30:28,206 --> 00:30:32,009
You never won anything
before, did you?
292
00:30:32,043 --> 00:30:37,730
I never believed in anything!
293
00:30:37,764 --> 00:30:43,518
- Do you like Cuban cigars?
- Sure!
294
00:30:43,551 --> 00:30:48,280
Gracias,jefe.
295
00:30:48,313 --> 00:30:50,711
He's going to win his next fiight?
296
00:30:50,744 --> 00:30:53,075
I know where my money's going!
297
00:30:53,109 --> 00:30:58,988
Hey, he asked you a question.
298
00:30:59,822 --> 00:31:01,707
I never noticed you
before, Manolo!
299
00:31:01,740 --> 00:31:05,576
It's always the quiet ones.
Are you ambitious?
300
00:31:05,610 --> 00:31:08,420
Don't answer that!
301
00:31:08,454 --> 00:31:14,367
If you had said no,
then I'd be really suspicious.
302
00:31:15,201 --> 00:31:17,052
I like boxing.
303
00:31:17,085 --> 00:31:19,962
Isn't there a fiighter that
you're supposed to be training?
304
00:31:19,996 --> 00:31:23,799
Uh, it's his, uh, day off.
You know, Sunday.
305
00:31:23,832 --> 00:31:25,683
Go!
306
00:31:25,717 --> 00:31:29,553
Take the day off with him!
Did you go to church?
307
00:31:29,587 --> 00:31:34,998
Go to church.
Do something. Go, go.
308
00:31:44,932 --> 00:31:47,742
What?
What the fuck is wrong?
309
00:31:47,775 --> 00:31:52,091
Giving that peasant
one of your best cigars?
310
00:31:52,125 --> 00:31:56,407
That lowlife!
Look at the way he dresses!
311
00:31:56,440 --> 00:31:58,291
Mira, Carlitos.
312
00:31:58,325 --> 00:32:01,169
I'm going to tell you a story!
313
00:32:01,202 --> 00:32:05,039
I remember this crusty old fuck,
Paulino, from the mountains!
314
00:32:05,072 --> 00:32:07,882
He had to have been
70 or more!
315
00:32:07,916 --> 00:32:12,711
He ran a mule packed of dope every day
through my village for three years!
316
00:32:12,745 --> 00:32:15,588
until someone squealed
to the federales.
317
00:32:15,622 --> 00:32:18,432
Now, what nobody knew!
318
00:32:18,465 --> 00:32:21,343
was that Paulino
was a real motherfucker!
319
00:32:21,376 --> 00:32:23,227
He took a large snort
of cocaine!
320
00:32:23,261 --> 00:32:28,056
drank a whole bottle of wine
and prepared an ambush!
321
00:32:28,090 --> 00:32:30,900
Killed every soldier
in the squad!
322
00:32:30,933 --> 00:32:34,770
and then hunts down
the squealing fuck who set him up!
323
00:32:34,803 --> 00:32:37,613
What I'm trying to tell you!
324
00:32:37,647 --> 00:32:41,483
what I'm trying to make you understand
is that this only comes to show!
325
00:32:41,517 --> 00:32:45,319
that you must never, never
judge a man by his appearance!
326
00:32:45,353 --> 00:32:47,237
You got a point there, jefe.
327
00:32:47,271 --> 00:32:52,992
End of my speech!
328
00:38:12,361 --> 00:38:16,163
I've seen her!
She's alive!
329
00:38:16,197 --> 00:38:19,554
Everything is gonna
come together for me!
330
00:38:19,587 --> 00:38:22,877
Hey, loco!
331
00:38:22,910 --> 00:38:25,754
I'm coming in!
332
00:38:25,788 --> 00:38:28,665
Good morning! 5:00 a!m!
333
00:38:28,698 --> 00:38:31,508
You want coffee?
Come on!
334
00:38:31,542 --> 00:38:35,058
Wakey, wakey. Eggs and bakey.
335
00:38:42,092 --> 00:38:46,854
Yanqui, Yanqui,
it's been fiive years!
336
00:38:46,887 --> 00:38:48,805
She could have moved on, you know?
She thought you were dead!
337
00:38:48,839 --> 00:38:54,526
That doesn't matter!
I know she's coming!
338
00:38:54,560 --> 00:38:59,946
Hey, we gotta pick up the pace here, will ya?
Come on! Come on! Sprint!
339
00:39:26,209 --> 00:39:28,127
You know, my grandmother
could read the future!
340
00:39:28,160 --> 00:39:30,011
My mother too!
341
00:39:30,045 --> 00:39:33,848
They made a living at it!
342
00:39:33,881 --> 00:39:39,695
I will, too, when I get too old
and ugly for this work!
343
00:39:40,628 --> 00:39:42,513
I can read your face!
344
00:39:42,546 --> 00:39:44,397
Your hands!
345
00:39:44,431 --> 00:39:50,152
Turn them over!
Let me see!
346
00:39:50,185 --> 00:39:54,981
You have deep lines!
That's good!
347
00:39:55,014 --> 00:39:59,861
Some luck, and then-
348
00:40:01,694 --> 00:40:05,530
- They say nothing! It's all fiine!
- So what's my fortune?
349
00:40:05,564 --> 00:40:10,916
There's nothing there!
350
00:40:19,950 --> 00:40:21,801
Meeting you!
351
00:40:21,835 --> 00:40:23,719
was the best thing
that ever happened to me!
352
00:40:23,753 --> 00:40:26,630
They're treating us
like we're sons of the family!
353
00:40:26,663 --> 00:40:28,548
Do you understand?
They love us!
354
00:40:28,582 --> 00:40:31,392
- That's good!
- Yeah!
355
00:40:31,425 --> 00:40:34,269
Listen! I understand them though!
356
00:40:34,302 --> 00:40:38,139
I know what they're about!
They're animals, you know?
357
00:40:38,172 --> 00:40:41,941
Never forget that!
They're not like you!
358
00:40:41,975 --> 00:40:45,811
They don't feel any empathy
with their opponent!
359
00:40:45,845 --> 00:40:49,648
They'll kill mercilessly
without hesitation!
360
00:40:49,681 --> 00:40:53,450
We ever cross them,
they'll bury us!
361
00:40:53,484 --> 00:40:58,279
Just-
Those are the rules down here, you know?
362
00:40:58,313 --> 00:41:01,156
That's why they survived
for so long!
363
00:41:01,190 --> 00:41:04,993
But right now I'm in!
You're in!
364
00:41:05,026 --> 00:41:06,877
Life is good!
365
00:41:06,911 --> 00:41:11,706
Hmm?
It's damn good!
366
00:41:11,740 --> 00:41:14,550
Yeah.
367
00:41:14,583 --> 00:41:16,501
Then we should be careful
not to cross them!
368
00:41:16,535 --> 00:41:21,263
- Right?
- Yeah!
369
00:41:21,297 --> 00:41:23,181
You want a girl?
Hmm?
370
00:41:23,215 --> 00:41:28,010
The one over there?
She's a three-way hen!
371
00:41:28,044 --> 00:41:32,805
- You know what that means?
- No, thanks!
372
00:41:32,839 --> 00:41:35,649
Yeah, well-
373
00:41:35,683 --> 00:41:38,560
You are a good influence
on me! You know that?
374
00:41:38,593 --> 00:41:40,444
Yeah, you are!
375
00:41:40,478 --> 00:41:45,273
But you're not gonna
fiind any peace by avoiding life!
376
00:41:45,307 --> 00:41:49,864
Come on!
Let's get outta here!
377
00:45:40,244 --> 00:45:43,122
I think I might not have been
the best of men!
378
00:45:43,155 --> 00:45:45,965
I'm changed now!
379
00:45:45,999 --> 00:45:50,385
I'm not like that anymore!
380
00:46:31,075 --> 00:46:33,473
I envy you,Jack!
You've no memories!
381
00:46:33,506 --> 00:46:35,837
Yeah, but I have no peace, Father!
382
00:46:35,870 --> 00:46:39,673
Today is the day!
Try to appreciate it!
383
00:46:39,707 --> 00:46:43,543
I've tried to win with grace
to channel my anger!
384
00:46:43,576 --> 00:46:46,386
I knock 'em out
as quickly as possible!
385
00:46:46,420 --> 00:46:50,256
So you feel justifiied
in the eyes of the Almighty?
386
00:46:50,290 --> 00:46:52,191
I don't know, Father!
387
00:46:52,224 --> 00:46:54,059
Look, be heroic, my son!
388
00:46:54,093 --> 00:46:56,970
Because out of heroism
lies faith!
389
00:46:57,003 --> 00:47:00,801
in the worth of heroes!
390
00:47:07,519 --> 00:47:11,356
Do you think that when Castro dies
and the U!S! moves back into Cuba!
391
00:47:11,389 --> 00:47:15,192
do you think that the quality
of the tobacco will change?
392
00:47:15,226 --> 00:47:18,995
I don't know, jefe!
393
00:47:19,028 --> 00:47:22,864
Eh, I never smoked a cigar!
They make me ill, remember?
394
00:47:22,898 --> 00:47:26,667
I hear that El Julio
is wanting to do a mano a mano!
395
00:47:26,701 --> 00:47:30,537
I hear that he's back from Spain
and he wants to wrestle back his crown!
396
00:47:30,571 --> 00:47:36,258
- in front of his hometown!
- Verdad!
397
00:47:36,291 --> 00:47:40,128
If it happens,
it will be quite a corrida.
398
00:47:40,161 --> 00:47:42,971
Yeah!
399
00:47:43,005 --> 00:47:46,808
Do you follow the bulls?
400
00:47:46,841 --> 00:47:51,636
Eh, ahem,
when I was, uh, younger!
401
00:47:51,670 --> 00:47:54,050
It was a young, uh, bull.
402
00:47:54,084 --> 00:47:56,398
I can't remember their names.
403
00:47:56,432 --> 00:47:59,309
Your boy's lined up
to fiight El Diablo again.
404
00:47:59,343 --> 00:48:02,153
- Tonight!
- Si!
405
00:48:02,186 --> 00:48:05,063
No, tomorrow night.
Tomorrow night.
406
00:48:05,097 --> 00:48:08,436
- Okay, tomorrow night!
- Yeah.
407
00:48:08,470 --> 00:48:11,777
I want him to lose the fiight!
408
00:48:11,810 --> 00:48:13,661
No!?Como?
409
00:48:13,695 --> 00:48:15,613
Nobody's betting
against him anymore.
410
00:48:15,647 --> 00:48:17,498
Every time he fiights
we take a loss!
411
00:48:17,531 --> 00:48:22,327
The guy has already become a legend,
a pinche baliente!
412
00:48:22,360 --> 00:48:26,129
Pero,jefe-
413
00:48:26,163 --> 00:48:29,966
Better we could load it on
a particular round maybe!
414
00:48:29,999 --> 00:48:33,835
I could take him to the tenth round maybe!
He can drag it out!
415
00:48:33,869 --> 00:48:35,753
- And it would be spectacular.
- Not if he wins!
416
00:48:35,787 --> 00:48:38,167
But the people,
they put their money-
417
00:48:38,201 --> 00:48:40,549
They bet on El Yanqui.
They bet on him!
418
00:48:40,582 --> 00:48:43,442
That is not your problem!
419
00:48:43,476 --> 00:48:46,270
Okay, okay, okay, okay!
420
00:48:46,303 --> 00:48:51,317
Tomorrow night he goes down!
Bottom line!
421
00:48:53,050 --> 00:48:55,860
Okay, I'll tell him, all right?
422
00:48:55,894 --> 00:49:01,007
Did somebody hear me
say that I was fiinished?
423
00:49:02,641 --> 00:49:08,362
Sit down!
424
00:49:16,993 --> 00:49:18,911
Okay, here's the deal, cabron.
425
00:49:18,945 --> 00:49:20,796
If he doesn't go down!
426
00:49:20,830 --> 00:49:23,707
then you are going to
be replaced by a coach!
427
00:49:23,740 --> 00:49:26,550
that understands
what this business is all about!
428
00:49:26,584 --> 00:49:32,338
Do you fully comprehend me
when I say the word "replaced'"?
429
00:49:32,372 --> 00:49:34,257
R-E-P-laced.
430
00:49:34,290 --> 00:49:38,059
No, I-
431
00:49:38,093 --> 00:49:41,929
Like when I say
I am going to replace my big dog!
432
00:49:41,963 --> 00:49:43,814
I shot him twice
behind the ear!
433
00:49:43,847 --> 00:49:48,642
and I threw it in a bonfiire
made out of car tires soaked in diesel!
434
00:49:48,676 --> 00:49:50,561
Two day later I go back,
I hose the whole area down...
435
00:49:50,594 --> 00:49:53,438
not even a fucking little stain!
436
00:49:57,274 --> 00:50:01,013
Okay, now I'm fiinished!
437
00:50:04,947 --> 00:50:07,824
Now I'm fiinished, and you're gonna
stay here sitting like a fucker!
438
00:50:07,857 --> 00:50:10,005
Get the fuck out ofhere, vago!
439
00:50:27,039 --> 00:50:29,849
Don't take it personal!
440
00:50:29,882 --> 00:50:33,719
I'll act it up and play it out!
441
00:50:33,752 --> 00:50:35,603
And we'll be fiine.
442
00:50:35,637 --> 00:50:38,514
Just remember, don't bet any money
on me tomorrow!
443
00:50:38,547 --> 00:50:42,317
Wh-What? You-
444
00:50:42,350 --> 00:50:44,268
I don't understand you.
445
00:50:44,302 --> 00:50:46,153
You're full- You're-
446
00:50:46,186 --> 00:50:50,023
It's okay.
When I lose the fiight tomorrow...
447
00:50:50,056 --> 00:50:51,941
my career is over!
448
00:50:51,974 --> 00:50:53,859
It's a sign.
449
00:50:53,893 --> 00:50:55,744
A sign?
450
00:50:55,777 --> 00:50:58,654
You still think
she's coming, huh?
451
00:50:58,688 --> 00:51:02,986
Of course I do!
452
00:51:03,020 --> 00:51:07,252
Well, okay!
453
00:51:07,286 --> 00:51:10,130
Get yourself together!
454
00:51:10,163 --> 00:51:12,081
- Yeah!
- Let's go.
455
00:51:12,115 --> 00:51:14,638
Okay!
456
00:51:21,672 --> 00:51:24,516
There's a precept
in Castilian culture!
457
00:51:24,549 --> 00:51:26,434
which believes that
the true measure of a man!
458
00:51:26,467 --> 00:51:29,344
is gauged by those who are
benefiitted by his actions!
459
00:51:29,378 --> 00:51:32,222
If I go by that, you are
the greatest man I ever met!
460
00:51:32,255 --> 00:51:36,701
You need to travel more, Father!
461
00:51:38,935 --> 00:51:44,689
Promise me, my friend,
that you won't do anything impulsive!
462
00:51:44,723 --> 00:51:47,394
Don't worry!
463
00:52:08,666 --> 00:52:10,584
Someone put a huge bet
on that Brazilian!
464
00:52:10,618 --> 00:52:13,428
so now the odds are way off!
465
00:52:13,461 --> 00:52:16,339
All these people coming down
here tonight,just to bet on you.
466
00:52:16,372 --> 00:52:19,216
I mean, little kids using their
pocket money and shit like that!
467
00:52:19,249 --> 00:52:22,059
So what are you gonna do?
468
00:52:22,093 --> 00:52:26,888
My neighbor sold his cattle today
just to raise a stake.
469
00:52:26,922 --> 00:52:29,782
They shouldn't gamble!
Tonight will be a lesson!
470
00:52:29,815 --> 00:52:32,609
Oh, yeah! Make me sick!
471
00:52:32,643 --> 00:52:37,315
It's over!
Hey, wave her off!
472
00:52:40,349 --> 00:52:43,159
Ask him not to bet!
473
00:52:43,192 --> 00:52:47,029
You can't do that!
These are normal people, okay?
474
00:52:47,062 --> 00:52:49,906
They bet!
They're not bad people!
475
00:52:49,939 --> 00:52:51,790
Look at them.
476
00:52:51,824 --> 00:52:55,660
Jesus, they couldn't watch their friends
lose their life savings!
477
00:52:55,694 --> 00:52:58,504
And what are you thinking?
478
00:52:58,538 --> 00:53:01,894
I'm telling you, you win,
you win this fiight!
479
00:53:01,928 --> 00:53:05,251
within an hour
all bets will be off on you!
480
00:53:05,285 --> 00:53:07,665
Marietta will lose his shirt!
481
00:53:07,699 --> 00:53:10,013
Well, Marietta will blame me!
482
00:53:10,046 --> 00:53:13,403
You have to get yourself
a new manager!
483
00:53:13,437 --> 00:53:16,760
My conscience is clear!
484
00:53:16,793 --> 00:53:19,940
Diablo Calvera!
485
00:53:23,473 --> 00:53:25,987
Okay, you do what you want!
486
00:57:12,690 --> 00:57:14,608
You're supposed to lose!
487
00:57:14,642 --> 00:57:18,206
Just go down!
488
00:57:23,240 --> 00:57:25,124
I want him to lose the fiight!
489
00:57:25,158 --> 00:57:28,035
Everybody's coming down here
to bet on you!
490
00:57:28,069 --> 00:57:29,920
Every time he fiights,
we take a loss!
491
00:57:29,953 --> 00:57:32,797
You can't do that!
These are normal people!
492
00:57:32,830 --> 00:57:38,103
Promise me, my friend,
you won't do anything impulsive!
493
00:58:59,146 --> 00:59:01,031
I think it's time
to leave! Listen!
494
00:59:01,064 --> 00:59:05,678
I can sleep well tonight,
if I live through the night!
495
00:59:09,696 --> 00:59:11,614
- All right! Come on!
- I don't know what happened! I snapped!
496
00:59:11,648 --> 00:59:14,458
Yeah!
497
00:59:14,491 --> 00:59:16,376
- We better go!
- Marianne!
498
00:59:16,409 --> 00:59:18,328
- No, where you going? Wait!
- Marianne!
499
00:59:18,361 --> 00:59:21,171
Oh, oh, okay!
500
00:59:21,205 --> 00:59:23,123
He went that way!
Fuck him!
501
00:59:49,977 --> 00:59:52,820
Dios mio!
502
00:59:52,854 --> 00:59:56,967
This is bad!
This is really bad!
503
00:59:59,601 --> 01:00:02,411
That way! Kill him!
504
01:00:02,445 --> 01:00:07,317
Kill that son of a bitch! You got me?
Just get him! You come with me!
505
01:00:10,151 --> 01:00:15,490
I don't know who you are, but I know
you stood between me and Marianne!
506
01:00:17,823 --> 01:00:22,551
- What are you doing here with her?
- No!
507
01:00:22,585 --> 01:00:25,462
I should have killed you
when I had the chance,Jack!
508
01:00:25,496 --> 01:00:27,347
Come on! Listen, listen, listen!
Listen to me!
509
01:00:27,380 --> 01:00:31,217
Listen to me. Listen. I don't know
what your problem is here, okay? I don't care.
510
01:00:31,250 --> 01:00:35,053
But if you don't move, we're both gonna die.
Do you understand me?
511
01:00:35,086 --> 01:00:36,971
- Okay?
- We don't have time for this! Follow us!
512
01:00:37,005 --> 01:00:39,848
- Go, go, go!
- Follow us!
513
01:00:39,882 --> 01:00:45,569
Get off the street!
514
01:00:45,603 --> 01:00:49,405
Pour him a shot,Jack.
515
01:00:49,439 --> 01:00:51,837
You really don't
remember anything?
516
01:00:51,870 --> 01:00:54,234
I'll have a slug of that angel's tea!
517
01:00:54,268 --> 01:00:59,046
Just you and me, laughing!
518
01:00:59,079 --> 01:01:03,791
And him, shooting at me!
519
01:01:03,825 --> 01:01:07,464
I always was a lousy shot!
520
01:01:11,497 --> 01:01:16,259
I came down
on a university placement, teaching!
521
01:01:16,293 --> 01:01:22,047
Got involved with the antigovernment
factions and the guerrilla movement!
522
01:01:22,081 --> 01:01:27,801
- Marianne became passionate about
their cause- - Nice tattoo,Jack!
523
01:01:27,835 --> 01:01:30,645
And persuaded me
to leave my lecturing job!
524
01:01:30,679 --> 01:01:34,515
We decided to do something.
We became freedom fiighters.
525
01:01:34,548 --> 01:01:37,392
Every man should do
his bit for the revolution!
526
01:01:45,065 --> 01:01:49,881
This could be trickier
than we anticipated!
527
01:01:55,614 --> 01:02:00,410
What kind of, uh, armament are you
carrying,Jack, if you don't mind me asking?
528
01:02:00,443 --> 01:02:03,287
I don't mind you asking me, Harry.
529
01:02:03,320 --> 01:02:07,090
!45s!Just plain old!45s!
530
01:02:07,123 --> 01:02:10,480
- Plain old engraved.45s, eh?
- That's right.
531
01:02:10,513 --> 01:02:14,093
- What are you packing, Harry?
- It's a nine!
532
01:02:14,126 --> 01:02:17,673
It was recommended to me
by a friend in Botswana!
533
01:02:17,706 --> 01:02:20,550
I'll, uh, I'll draw you
for a look,Jack!
534
01:02:20,584 --> 01:02:23,394
Sure.
535
01:02:23,427 --> 01:02:27,743
Be careful!
536
01:02:27,777 --> 01:02:32,025
It's loaded.
537
01:02:32,059 --> 01:02:34,903
My nine holds more bullets
than both of yours put together!
538
01:02:34,936 --> 01:02:40,690
From my experience, the gunfiight is about
the one left standing when it's over!
539
01:02:40,724 --> 01:02:44,527
You shoot fiirst,
you shoot fast...
540
01:02:44,560 --> 01:02:48,329
and you always shoot to kill!
541
01:02:48,363 --> 01:02:51,240
You never leave your opponent
the chance to prove himself.
542
01:02:51,274 --> 01:02:55,043
Gunfiighting's not a sport, Harry!
543
01:02:55,076 --> 01:02:59,838
That's, uh, that's lovely,Jack!
Thank you very much!
544
01:02:59,872 --> 01:03:03,708
I'm, uh, I'm going to retire to bed, okay?
You coming, dear?
545
01:03:03,742 --> 01:03:07,544
I'm just gonna fiinish my drink!
546
01:03:07,578 --> 01:03:10,424
Good night,Jack!
547
01:03:14,258 --> 01:03:17,135
Didn't mean to
show him off like that!
548
01:03:17,169 --> 01:03:19,020
He's just not used to this!
549
01:03:19,053 --> 01:03:24,807
He usually lectures at a university
on social issues and reform!
550
01:03:24,841 --> 01:03:26,726
So you're doing this
for the improvement of mankind, huh?
551
01:03:26,759 --> 01:03:30,528
That's what we planned, yeah!
552
01:03:30,562 --> 01:03:32,480
Think giving guns to the rebels
is gonna help them?
553
01:03:32,514 --> 01:03:36,316
Who says we're giving them guns?
554
01:03:36,350 --> 01:03:38,201
No one!
555
01:03:38,234 --> 01:03:41,591
You know,you're
very different than Harry.
556
01:03:41,625 --> 01:03:46,163
I bet you this was
all your idea, wasn't it?
557
01:03:46,197 --> 01:03:50,702
You're making a lot of
assumptions tonight,Jack!
558
01:03:50,736 --> 01:03:54,400
Do you really wanna leave?
559
01:04:20,433 --> 01:04:22,351
In this world,
there's no code of honor!
560
01:04:22,385 --> 01:04:24,270
just survival of the fiittest!
561
01:04:28,106 --> 01:04:30,983
Never trust anyone!
562
01:04:31,017 --> 01:04:33,860
Or believe anybody!
563
01:04:38,656 --> 01:04:43,069
When St! Peter stands in front of you,
just you and him!
564
01:04:45,403 --> 01:04:47,919
never form a tie!
565
01:04:57,837 --> 01:05:00,714
Harry, how did you hide
those guns from police?
566
01:05:00,748 --> 01:05:02,599
What guns?
567
01:05:02,632 --> 01:05:06,948
In the chassis or in the crates!
How did you do it?
568
01:05:06,982 --> 01:05:11,264
I don't know what you're talking about.
569
01:05:11,297 --> 01:05:14,277
Fine! I'll fiind out anyway!
570
01:05:18,011 --> 01:05:20,821
What's this?
571
01:05:20,854 --> 01:05:23,252
You're not a good judge
of character, Harry!
572
01:05:23,286 --> 01:05:25,650
You're not taking those trucks
to Tuxtla!
573
01:05:25,683 --> 01:05:29,502
- What?
- Stay right here.
574
01:05:29,536 --> 01:05:32,388
I'll get those guns anyway!
575
01:05:32,422 --> 01:05:35,240
You're screwing us,Jack!
576
01:05:35,274 --> 01:05:38,084
Marianne!
577
01:05:38,118 --> 01:05:41,954
You're coming with me!
We're leaving Harry here!
578
01:05:41,987 --> 01:05:43,838
You called these people in on us!
579
01:05:43,872 --> 01:05:47,708
We trusted you with our lives,Jack!
I trusted you with everything!
580
01:05:47,742 --> 01:05:51,545
Good, then you're both staying here!
I'm taking the trucks!
581
01:05:51,578 --> 01:05:56,340
- Do something, Harry!
- What can I do?
582
01:06:00,176 --> 01:06:03,020
Oh, my God!
583
01:06:03,053 --> 01:06:04,971
Come on! I want
these guns found now!
584
01:06:05,005 --> 01:06:06,856
Get them!
585
01:06:06,890 --> 01:06:10,726
Strip the truck!
Get them! Strip the truck!
586
01:06:10,759 --> 01:06:12,610
Harry!
587
01:06:12,644 --> 01:06:14,529
It's okay. It's okay.
588
01:06:14,562 --> 01:06:18,398
Jesus,Jack,
what happened to you?
589
01:06:24,153 --> 01:06:26,071
Marianne!
590
01:06:48,129 --> 01:06:51,966
Oh, my God!
Oh, my God!
591
01:06:51,999 --> 01:06:56,036
No. Harry.
592
01:07:08,270 --> 01:07:10,667
-?Esta muerto?
-?Quien es el?
593
01:07:10,701 --> 01:07:13,065
?Quien es el?
?Esta muerto?
594
01:07:19,779 --> 01:07:24,869
There's no guns here, is there?
It's just food and medical supplies, right?
595
01:07:29,403 --> 01:07:32,246
Been a while since I've seen
a white woman shot up the way you are!
596
01:07:32,280 --> 01:07:35,326
What a waste!
597
01:07:38,960 --> 01:07:41,837
We took a risk
and lost everything.
598
01:07:41,871 --> 01:07:44,681
Like she said,
we lost everything.
599
01:07:44,714 --> 01:07:46,632
Our positions,
everything we worked for!
600
01:07:46,666 --> 01:07:48,517
We decided to help those people!
601
01:07:48,551 --> 01:07:53,312
- Why did you return?
- We robbed the fiight!
602
01:07:53,346 --> 01:07:58,141
Took us fiive years to plan it,
but we fiinally got back what belongs to us.
603
01:07:58,175 --> 01:08:02,937
The house money? Every penny of it
goes to the guerrilla cause,Jack.
604
01:08:02,970 --> 01:08:04,871
We'll fiinally sleep at night!
605
01:08:04,905 --> 01:08:06,739
You won't live through the night!
606
01:08:06,773 --> 01:08:10,130
Hey, that's why they called
for reinforcements.
607
01:08:10,163 --> 01:08:13,453
Fighter, I can't be
around these people! Let's go!
608
01:08:13,486 --> 01:08:16,364
I mean, dancing the wire monkey's
for corrido singers...
609
01:08:16,397 --> 01:08:19,207
not people who want to live!
610
01:08:19,241 --> 01:08:21,125
We could be
in Ixtapa by morning!
611
01:08:21,159 --> 01:08:24,995
Manolo, go and tell the Marietta
where their money is!
612
01:08:25,029 --> 01:08:28,831
- That should set you straight!
- That's how it is, huh?
613
01:08:28,865 --> 01:08:33,627
Get out of here!
Go and live!
614
01:08:33,660 --> 01:08:35,511
You know...
615
01:08:35,545 --> 01:08:39,381
you're the only brother
I've ever known, cabron.
616
01:08:39,415 --> 01:08:45,102
I will be less without you!
617
01:08:45,135 --> 01:08:49,967
It was nice
while it lasted,J ack!
618
01:08:53,801 --> 01:08:58,540
You changed to a!45, Harry!
619
01:09:01,473 --> 01:09:04,283
That's smart!
620
01:09:04,317 --> 01:09:09,112
You know it was my love for you
that allowed me to survive!
621
01:09:09,146 --> 01:09:12,965
I loved you in the purest way
for fiive years!
622
01:09:12,998 --> 01:09:16,785
You should leave now!
Don't take the interstate!
623
01:09:16,818 --> 01:09:18,703
Use the Pan Americana Highway.
624
01:09:18,736 --> 01:09:22,228
And don't look back!
625
01:09:30,261 --> 01:09:35,350
Get outta here!
Go! Go!
626
01:09:36,984 --> 01:09:41,938
Don't shoot! Don't shoot!
627
01:09:43,672 --> 01:09:46,482
!Espera!Espera!
628
01:09:46,516 --> 01:09:51,311
Hey, don't shoot! Don't shoot!
No! Look! Hey!
629
01:09:51,345 --> 01:09:55,114
Manolo!
630
01:09:55,147 --> 01:09:59,761
Where you going?
631
01:10:01,894 --> 01:10:06,741
My friends, uh-
632
01:10:08,574 --> 01:10:13,147
My name is, uh,
Manuel Cesar Carrillo!
633
01:10:16,280 --> 01:10:18,131
And there's not a man here...
634
01:10:18,165 --> 01:10:22,896
who has the right
to watch me beg for my life!
635
01:11:33,931 --> 01:11:36,808
These bastards are in there!
636
01:11:43,522 --> 01:11:47,202
Jefe,
637
01:11:50,235 --> 01:11:53,112
The outrageous stupidity
and plain ignorance of a person!
638
01:11:53,146 --> 01:11:55,990
that thinks they can come
and steal from me in my own town!
639
01:11:56,023 --> 01:11:57,874
- and get away from it!
-!Vamos!
640
01:11:57,908 --> 01:12:02,703
That deserves something special!
No one is to fiire a fucking shot until I say so!
641
01:12:02,737 --> 01:12:04,588
Do you understand?
642
01:12:04,621 --> 01:12:06,506
I want the cafe surrounded!
643
01:12:06,539 --> 01:12:09,602
I want the cafe
surrounded now!
644
01:12:29,557 --> 01:12:33,229
Hey, man, do you have a copy?
645
01:12:37,263 --> 01:12:41,102
Do you have that as a Polaroid?
646
01:12:44,936 --> 01:12:47,746
Oye, cabron.
647
01:12:47,779 --> 01:12:52,574
This is your opportunity!
648
01:12:52,608 --> 01:12:57,370
I trust you know what to do!
649
01:14:18,890 --> 01:14:20,775
Are they still in there?
650
01:14:20,809 --> 01:14:24,276
I saw them coming in!
There's movement inside!
651
01:14:33,310 --> 01:14:38,211
You must never show them
your weak side, cabron.
652
01:14:45,744 --> 01:14:49,580
What are you doing here, fiighter?
653
01:14:49,614 --> 01:14:52,954
Your money is inside!
654
01:14:52,987 --> 01:14:56,294
The Yankee thiefs?
655
01:14:56,328 --> 01:15:02,015
Too bad!
656
01:15:02,048 --> 01:15:03,966
Why are you here, fiighter?
657
01:15:04,000 --> 01:15:05,851
I'm here for you, jefe.
658
01:15:05,885 --> 01:15:11,457
There is no money inside, is there?
659
01:15:13,591 --> 01:15:16,451
The bitch with one eye!
660
01:15:16,484 --> 01:15:19,816
Her name is Marianne!
661
01:15:19,850 --> 01:15:23,114
Que dice? Esta loco.
662
01:15:23,148 --> 01:15:26,025
He's a boxer, boss.
Let's get the money.
663
01:15:26,059 --> 01:15:28,869
Jack Severino.
664
01:15:28,902 --> 01:15:32,705
For seven years,
he was the last resort!
665
01:15:32,738 --> 01:15:36,575
His was the number you called
when you absolutely had to kill a man!
666
01:15:36,608 --> 01:15:40,411
For $7,000,
he would execute anyone!
667
01:15:40,445 --> 01:15:44,214
They said he had no heart!
668
01:15:44,247 --> 01:15:47,124
That he slaughtered
women and children too!
669
01:15:47,158 --> 01:15:50,497
Can you believe
that shit, Carlitos?
670
01:15:50,531 --> 01:15:53,838
But you did
better than most,Jack.
671
01:15:53,871 --> 01:15:56,682
You lived twice!
672
01:15:56,715 --> 01:16:01,510
Now, do you think I can let someone
get away with this shit?
673
01:16:01,544 --> 01:16:03,395
From here to Nuevo Laredo!
674
01:16:03,429 --> 01:16:07,231
there is not a truck stop or cantina
that I don't have a piece of!
675
01:16:07,265 --> 01:16:11,101
Every mota-breathing barrio bandit
that ever had a dream of being anyone!
676
01:16:11,135 --> 01:16:13,978
will be searching for them.
677
01:16:14,012 --> 01:16:16,822
While I breathe!
678
01:16:16,855 --> 01:16:20,212
they don't stand a cholo's chance
in Vegas, cabron.
679
01:16:20,246 --> 01:16:24,305
- They are dead,Jack.
- I won't let you touch them!
680
01:16:24,338 --> 01:16:28,364
Well, it has to be this way,
pinche fiighter cabron.
681
01:16:28,398 --> 01:16:32,426
Espidida.
682
01:16:33,160 --> 01:16:37,177
Ah, you remembered!
683
01:20:39,640 --> 01:20:43,442
What more triumphant
an end can there be...
684
01:20:43,476 --> 01:20:48,271
than to be raked by the fiiery rash of
a hundred marksmen's cartridges?
685
01:20:48,305 --> 01:20:53,066
Blistered where I stand like
bleeding shredded hamburger.
686
01:20:53,100 --> 01:20:55,910
If I could only choose.
52200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.