Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,075 --> 00:00:54,544
The restaurant incident a year ago,
the recent bank robbery incident...
2
00:00:54,545 --> 00:00:58,324
They all had suspicious callers
reporting the incidents.
3
00:00:58,325 --> 00:01:01,554
He started whistling as soon as he called.
4
00:01:01,555 --> 00:01:02,445
Whistling?
5
00:01:02,446 --> 00:01:06,194
That's the bastard I'm after.
6
00:01:06,195 --> 00:01:08,764
The Pied Piper. Let's say
he's the mastermind.
7
00:01:08,765 --> 00:01:10,484
Who in the world could he be?
8
00:01:10,485 --> 00:01:12,974
Why? For what is he doing all these things?
9
00:01:12,975 --> 00:01:15,984
- To catch him? - I need your help.
10
00:01:15,985 --> 00:01:20,074
I don't know what he's after, but
the bastard cowardly hides away...
11
00:01:20,075 --> 00:01:22,594
putting innocent people in danger.
12
00:01:22,595 --> 00:01:25,394
He is definitely related to that
incident thirteen years ago.
13
00:01:25,395 --> 00:01:30,124
Here, Noname3125. He's the one we suspected of being
the Pied Piper on the Underground, isn't he?>
14
00:01:30,125 --> 00:01:32,344
2003 January 25>
15
00:01:32,345 --> 00:01:34,464
January 25, 2003, is the day it
happened thirteen years ago.>
16
00:01:34,465 --> 00:01:38,914
There is a high probability that the Piper is a the relative
of a victim from that incident or a victim himself.
17
00:01:38,915 --> 00:01:44,574
The so-called "Pied Piper," a serial terrorist,
is suspected to be Jeong Soo Gyeong, age 31.
18
00:01:44,575 --> 00:01:48,264
Brimming with people who have been wronged and
those who are nurturing hate toward society.
19
00:01:48,265 --> 00:01:50,644
He plans serial terror attacks.
20
00:01:50,645 --> 00:01:56,474
But since realizing that the police confirmed
his identity, he started revealing himself.
21
00:01:56,475 --> 00:02:00,924
He began to personally attack and murder
people who get in the way of his plans.
22
00:02:00,925 --> 00:02:04,674
He'll bulldoze through to carry
out the remaining plans.
23
00:02:04,675 --> 00:02:09,354
Those frogs who are dirtying up the
water... our job is to wake up those frogs.
24
00:02:09,355 --> 00:02:12,424
If we stay this way, we will all die!
25
00:02:12,425 --> 00:02:14,974
The police have followed
you right under your nose.
26
00:02:14,975 --> 00:02:16,034
I'm sorry.
27
00:02:16,035 --> 00:02:19,184
What I'm worried about is you, Soo Gyeong.
28
00:02:19,185 --> 00:02:24,424
The powerful ones would never
listen to the powerless ones.
29
00:02:24,425 --> 00:02:29,434
So, I'm giving you the power of violence.
30
00:02:29,435 --> 00:02:33,064
So you're saying there is someone
else behind Jeong Soo Gyeong?
31
00:02:33,065 --> 00:02:36,694
You still have that tape on the camera,
right? Can I take a look at it?
32
00:02:36,695 --> 00:02:38,654
Camera?
33
00:02:38,655 --> 00:02:40,444
Did you find anything?
34
00:02:40,445 --> 00:02:43,784
Yes, I think I did. It may
be sensitive in nature.
35
00:02:43,785 --> 00:02:45,514
Maybe you can help me, Hee Seong.
36
00:02:45,515 --> 00:02:48,675
Should I?
37
00:02:52,955 --> 00:02:56,074
The New Town Redevelopment incident from
thirteen years ago keeps popping up.
38
00:02:56,075 --> 00:02:58,754
The outcome included unexpected accidents.
39
00:02:58,755 --> 00:03:02,785
But I was just carrying out my duty that had no
relevance to my moral standing or legal issues.
40
00:03:04,665 --> 00:03:06,914
Morally right?
41
00:03:06,915 --> 00:03:12,114
Then, Assemblyman Jeong, don't
you have any moral issues?
42
00:03:12,115 --> 00:03:17,085
According to the information I retrieved,
you have a son out of wedlock?
43
00:03:18,765 --> 00:03:23,204
You abandoned your wife and
child for your own success.
44
00:03:23,205 --> 00:03:25,944
Why are you bringing
that up all of a sudden?
45
00:03:25,945 --> 00:03:28,684
Ah... Are you denying it?
46
00:03:28,685 --> 00:03:30,874
If you're blameless, why
don't you reveal it here?
47
00:03:30,875 --> 00:03:36,174
Perhaps your son may be
watching this program.
48
00:03:36,175 --> 00:03:38,584
You hide your own weaknesses
49
00:03:38,585 --> 00:03:42,525
yet you talk about other people's morality.
Is that right?
50
00:03:43,865 --> 00:03:46,724
Commissioner, any irrelevant issues...
51
00:03:46,725 --> 00:03:49,024
No, no. It's not irrelevant.
52
00:03:49,025 --> 00:03:52,004
For someone who doesn't take
care of his own wife and child
53
00:03:52,005 --> 00:03:55,944
to discuss the people's safety.
Isn't that nonsense?
54
00:03:55,945 --> 00:03:59,594
More than the Pied Piper or the people
at risk whom you worry about...
55
00:03:59,595 --> 00:04:01,654
That child you abandoned...
56
00:04:01,655 --> 00:04:04,664
He probably grew up in anger and pain...
57
00:04:04,665 --> 00:04:06,875
Did you ever think that?
58
00:04:08,275 --> 00:04:11,924
The debate is getting even
hotter by an unexpected issue.
59
00:04:11,925 --> 00:04:17,934
We have the advisor from the Crisis
Negotiation Team, Joo Seong Chan with us.
60
00:04:17,935 --> 00:04:23,585
What do you think about what Commissioner
Yang said just now, Joo Seong Chan?
61
00:04:34,085 --> 00:04:41,414
I'm sure you're all curious
as to why I'm here.
62
00:04:41,415 --> 00:04:42,834
Right?
63
00:04:42,835 --> 00:04:46,494
At this hour, there is a hostage
situation at the police trauma center.
64
00:04:46,495 --> 00:04:48,314
I want to deliver this news personally...
65
00:04:48,315 --> 00:04:50,295
What are you talking about?
66
00:04:51,065 --> 00:04:52,924
We're not talking about that now.
67
00:04:52,925 --> 00:04:56,584
Ah... what you just talked about?
68
00:04:56,585 --> 00:05:01,685
Yes, I'm Assemblyman Jeong Sang
Moon's son out of wedlock.
69
00:05:05,225 --> 00:05:07,724
What's wrong with that?
70
00:05:07,725 --> 00:05:10,084
A man with a bright future...
71
00:05:10,085 --> 00:05:14,044
abandoned the woman who supported him and was practically
married to along with the baby she was pregnant with.
72
00:05:14,045 --> 00:05:17,504
Actually, he indeed
followed his own ambition.
73
00:05:17,505 --> 00:05:20,364
This is a very common drama story.
74
00:05:20,365 --> 00:05:25,004
Right now when your colleagues
are being held hostages,
75
00:05:25,005 --> 00:05:27,124
were you that curious about that?
76
00:05:27,125 --> 00:05:29,565
More than your colleague's lives?
77
00:05:32,975 --> 00:05:37,194
I don't think I need to be here any longer.
78
00:05:37,195 --> 00:05:41,955
Even if I quit being on the Negotiation
Team, I must go to rescue them.
79
00:05:48,695 --> 00:05:53,315
Yoon Hee Seong's InFight. We'll continue
in a moment after the commercials.
80
00:05:59,275 --> 00:06:01,534
Joo Seong Chan! You're
going to the scene, right?
81
00:06:01,535 --> 00:06:03,254
I'm sorry, but I'm busy.
82
00:06:03,255 --> 00:06:07,885
Press Director was running over earlier,
too. Why is everyone so busy today?
83
00:06:11,395 --> 00:06:14,324
Ran? To where?
84
00:06:14,325 --> 00:06:16,174
When he came by the Editing Room earlier.
85
00:06:16,175 --> 00:06:19,964
Hee Seong came running to the Editing Room?
86
00:06:19,965 --> 00:06:24,365
I've never seen him run like that at the
broadcasting station. What's going on exactly?
87
00:06:27,735 --> 00:06:29,184
Hee Seong, why are you here...
88
00:06:29,185 --> 00:06:32,214
It's a break time. I was just passing by...
89
00:06:32,215 --> 00:06:35,424
What I hear is "Chitzu," right?
Isn't that right? Chitzu?
90
00:06:35,425 --> 00:06:37,204
The same word is spoken several times.
91
00:06:37,205 --> 00:06:41,174
That means police. I think he's saying
something like, "Police will barge in."
92
00:06:41,175 --> 00:06:45,164
"We need a plan." Something like that.
93
00:06:45,165 --> 00:06:49,334
Chitzu... What does
"Chitzu" mean in Chinese?
94
00:06:49,335 --> 00:06:54,255
Chitzu... Reporter. The same as her and me.
95
00:07:10,135 --> 00:07:13,864
I'm sorry, but please confirm that Chinese conversation
on that television recording from earlier.
96
00:07:13,865 --> 00:07:14,884
I have to go to the scene...
97
00:07:14,885 --> 00:07:16,864
That's probably more breaking news worthy.
98
00:07:16,865 --> 00:07:19,284
Call me as soon as you
find out what it means.
99
00:07:19,285 --> 00:07:20,985
Please.
100
00:08:08,445 --> 00:08:09,844
Where is the tape that was here before?
101
00:08:09,845 --> 00:08:12,795
Not sure. I went to the restroom.
102
00:08:15,705 --> 00:08:20,105
Ansan Steel Factory Incident
103
00:08:35,085 --> 00:08:37,865
- Please erase these. - Okay.
104
00:08:38,715 --> 00:08:40,195
Ansan Steel Factory Incident
105
00:08:52,015 --> 00:08:54,034
I've never seen him run like that
at the broadcasting station.
106
00:08:54,035 --> 00:08:58,875
Chitzu... It's reporter.
The same as her and me.
107
00:09:01,225 --> 00:09:02,284
Yes, Reporter Yoon.
108
00:09:02,285 --> 00:09:05,264
Well, the tapes had already
disappeared when I got there.
109
00:09:05,265 --> 00:09:06,865
Really?
110
00:09:07,665 --> 00:09:09,904
By chance, what is Hee
Seong up to right now?
111
00:09:09,905 --> 00:09:11,844
He's on air right now.
112
00:09:11,845 --> 00:09:16,594
But... are those tapes that important?
113
00:09:16,595 --> 00:09:21,894
I'll explain later. Instead, you have to keep
my looking into this behind his back a secret.
114
00:09:21,895 --> 00:09:23,254
Got it?
115
00:09:23,255 --> 00:09:24,684
Okay.
116
00:09:24,685 --> 00:09:26,315
Thank you.
117
00:09:29,935 --> 00:09:35,235
Confirming proof has disappeared,
but my suspicion has grown further.
118
00:09:42,895 --> 00:09:45,564
When Joo Seong Chan goes in,
the Negotiation Team will...
119
00:09:45,565 --> 00:09:50,304
No, leave Joo Seong Chan out of it. I'm kicking
him out of the Negotiation Team as of now.
120
00:09:50,305 --> 00:09:52,284
Kicked out?
121
00:09:52,285 --> 00:09:54,284
This is about the police reputation.
122
00:09:54,285 --> 00:09:57,964
Lee Cheol Yong has worked as a cop for many years. Would
a few words out of the negotiation team work on him?
123
00:09:57,965 --> 00:10:00,124
As soon as you arrive at the
scene, get a move on it.
124
00:10:00,125 --> 00:10:00,905
Alright.
125
00:10:00,906 --> 00:10:05,705
If this information leaks out, I'll replace the
SWAT Team Leader, so do it without mistakes.
126
00:10:11,085 --> 00:10:14,605
Oh, no...
127
00:10:16,875 --> 00:10:20,204
Doctor...
128
00:10:20,205 --> 00:10:23,175
If we don't treat her soon, it'll be bad.
129
00:10:24,515 --> 00:10:30,184
Open up the firewall! Dr. Moon
will die this way! Please!
130
00:10:30,185 --> 00:10:35,325
I'm sorry, but I told you
I have nothing to say.
131
00:10:38,355 --> 00:10:39,834
There was a momentary confusion.
132
00:10:39,835 --> 00:10:43,214
Before we continue with the debate,
we'll have to confirm something first.
133
00:10:43,215 --> 00:10:48,634
Joo Seong Chan claimed that there is
a cop holding other cops hostage.
134
00:10:48,635 --> 00:10:49,814
Is it true?
135
00:10:49,815 --> 00:10:54,184
If it is true, it's a huge problem.
136
00:10:54,185 --> 00:10:55,434
Commissioner Yang?
137
00:10:55,435 --> 00:10:57,474
Ah, yes...
138
00:10:57,475 --> 00:11:01,414
I think a patient has caused a small
problem at the Police Trauma Center.
139
00:11:01,415 --> 00:11:06,651
It's not a big incident. But just in
case, I have ordered firm resistance.
140
00:11:06,675 --> 00:11:10,314
- I see. - In recent times, making
unreasonable demands causing societal chaos
141
00:11:10,315 --> 00:11:13,094
and incidents of demonstrations
of force has increased.
142
00:11:13,095 --> 00:11:16,774
The Pied Piper, a mysterious
criminal, is even being praised.
143
00:11:16,775 --> 00:11:19,244
This is all to test our
police and public power.
144
00:11:19,245 --> 00:11:25,654
So, you're saying it is the police's duty
to face that head on without faltering?
145
00:11:25,655 --> 00:11:29,844
The Pied Piper is just a terrorist.
146
00:11:29,845 --> 00:11:34,045
I'm proclaiming a war against
terror in this place.
147
00:11:36,725 --> 00:11:41,745
Detective Lee, you'll become
a murderer if you do this.
148
00:11:42,675 --> 00:11:46,644
Do you see my watch? Unless Commissioner
Yang comes, I have nothing to say to you.
149
00:11:46,645 --> 00:11:50,324
Since we called in, our
team will make their move.
150
00:11:50,325 --> 00:11:52,504
But we must know your reason...
151
00:11:52,505 --> 00:11:54,954
in order for us to convince
the Commissioner or whatnot.
152
00:11:54,955 --> 00:11:56,285
My reason?
153
00:11:57,095 --> 00:12:01,515
Commissioner Yang knows the
reason more than anyone.
154
00:12:15,825 --> 00:12:20,344
You say it's not a big incident. But
aren't your subordinates in danger?
155
00:12:20,345 --> 00:12:23,224
Can the head of the department
be here doing this?
156
00:12:23,225 --> 00:12:27,784
As you've said, there can be an unexpected turn of
events regardless of the incident being small or big.
157
00:12:27,785 --> 00:12:31,194
However, we will not succumb to terror.
158
00:12:31,195 --> 00:12:33,434
I trust my subordinates.
159
00:12:33,435 --> 00:12:36,685
We're the police who protect our citizens.
160
00:12:43,325 --> 00:12:46,955
Dr. Moon... Doctor...
161
00:13:03,065 --> 00:13:05,494
Myeong Ha, are you okay?
162
00:13:05,495 --> 00:13:06,654
You're here?
163
00:13:06,655 --> 00:13:08,914
Wait just a moment.
164
00:13:08,915 --> 00:13:11,314
- How many are in there?
- Yeo Myeong Ha and an investigator.
165
00:13:11,315 --> 00:13:14,634
The therapist, too. But I
think she's been gassed.
166
00:13:14,635 --> 00:13:16,754
- Gas? - Yes, sarin gas.
167
00:13:16,755 --> 00:13:19,814
It's odorless liquid. I think he sprayed
it through the sprinkler system.
168
00:13:19,815 --> 00:13:22,244
For now, Lieutenant Yeo
is talking to him, but
169
00:13:22,245 --> 00:13:25,084
what is Detective Lee thinking...
170
00:13:25,085 --> 00:13:26,504
Nothing gets through him!
171
00:13:26,505 --> 00:13:28,404
Did they close this from the inside?
Using a remote control?
172
00:13:28,405 --> 00:13:31,985
I didn't notice a remote
device or anything like that.
173
00:13:36,535 --> 00:13:38,904
I'll do the negotiations from now.
You two...
174
00:13:38,905 --> 00:13:42,375
Wait a minute! I'm sorry, but stay out.
175
00:13:45,695 --> 00:13:49,024
Joo Seong Chan, you've been kicked out
of the Negotiation Team as of now.
176
00:13:49,025 --> 00:13:50,754
- What are you saying? - Wait a minute.
177
00:13:50,755 --> 00:13:55,424
I know what you're saying. But the
commissioner is saying go and suppress him.
178
00:13:55,425 --> 00:14:00,324
Team Leader, getting in through the waiting room
window is impossible because of the security screens.
179
00:14:00,325 --> 00:14:03,484
Then we can use the pressure
relief device and rescue them.
180
00:14:03,485 --> 00:14:04,774
- Yes. - Begin.
181
00:14:04,775 --> 00:14:08,164
I heard the Pied Piper is helping
that person at risk in there.
182
00:14:08,165 --> 00:14:11,064
I'm sure the guy is looking at
everything through the CCTV.
183
00:14:11,065 --> 00:14:13,434
The minute you force your way in,
the sprinkler will start and
184
00:14:13,435 --> 00:14:17,055
of course the hostages and
all of your colleagues...
185
00:14:17,825 --> 00:14:19,534
Are you okay with that?
186
00:14:19,535 --> 00:14:21,924
- Then are you asking me to
disobey my order? - Yes.
187
00:14:21,925 --> 00:14:23,214
You know I can't do that.
188
00:14:23,215 --> 00:14:27,924
If not, will you torment yourself the rest of your life
after seeing your colleagues die in front of your eyes?
189
00:14:27,925 --> 00:14:30,514
The bastard is in this hospital somewhere.
190
00:14:30,515 --> 00:14:33,134
If we catch him, the situation is resolved.
191
00:14:33,135 --> 00:14:37,484
While I'm talking to Detective Lee
through negotiations, the SWAT Team
192
00:14:37,485 --> 00:14:40,115
should find that bastard.
193
00:14:44,455 --> 00:14:48,785
If we can't rescue them,
you'll die in my hands.
194
00:14:55,285 --> 00:14:57,294
Please prep us and connect me on the phone.
195
00:14:57,295 --> 00:14:59,325
Okay.
196
00:15:06,975 --> 00:15:09,654
I'm the negotiator Joo Seong Chan.
Talk to me.
197
00:15:09,655 --> 00:15:11,584
Didn't you get my message?
198
00:15:11,585 --> 00:15:13,944
I'll talk to Commissioner Yang.
199
00:15:13,945 --> 00:15:16,474
Detective Lee, you're being used.
200
00:15:16,475 --> 00:15:20,151
He's making the cops kill each other
while he's laughing somewhere.
201
00:15:20,175 --> 00:15:23,291
As you say I am a cop, too.
202
00:15:23,315 --> 00:15:24,654
Yes, so...
203
00:15:24,655 --> 00:15:28,954
So your negotiation skill won't work on me.
204
00:15:28,955 --> 00:15:33,574
I know enough. No matter how
great a negotiator you are...
205
00:15:33,575 --> 00:15:35,504
you won't move me.
206
00:15:35,505 --> 00:15:38,754
Tell Commissioner Yang that.
207
00:15:38,755 --> 00:15:42,124
I just got fired by that
man and came here running.
208
00:15:42,125 --> 00:15:45,485
I know he's a bad guy, too.
209
00:15:47,965 --> 00:15:50,144
He's watching every move through the CCTV.
210
00:15:50,145 --> 00:15:55,385
Go through the route that's unnoticeable
and shut down all the CCTVs en route.
211
00:16:01,155 --> 00:16:05,441
Including this incident... the people who hear
this won't let someone like that get away with it.
212
00:16:05,465 --> 00:16:09,344
Unless he comes, I won't say another word.
213
00:16:09,345 --> 00:16:13,304
What is it exactly? What
do you want to say?
214
00:16:13,305 --> 00:16:15,304
Do you want an apology?
215
00:16:15,305 --> 00:16:19,294
You're digging a hole and asking him to
come. Who would come to talk to you?
216
00:16:19,295 --> 00:16:22,154
Does it make you feel better to
put a gun to someone's head?
217
00:16:22,155 --> 00:16:25,884
My wanting to get an apology
out of him using force...
218
00:16:25,885 --> 00:16:28,364
Do you even know how it feels?
219
00:16:28,365 --> 00:16:31,764
- You don't, right? - Yes, I don't know.
220
00:16:31,765 --> 00:16:34,514
Is that forced apology
worth your colleagues...
221
00:16:34,515 --> 00:16:40,125
and your therapist who is vomiting blood
and who cared for you? Is it worth it?
222
00:16:46,425 --> 00:16:49,604
What are you trying to do by
fueling the person at risk?
223
00:16:49,605 --> 00:16:53,164
I don't know why you're doing this and
224
00:16:53,165 --> 00:16:55,874
honestly, I don't want to know either.
225
00:16:55,875 --> 00:17:00,054
I just don't want to lose my colleagues.
226
00:17:00,055 --> 00:17:05,014
The cops in there are someone's
colleague and someone's family member.
227
00:17:05,015 --> 00:17:10,834
Are you going to make them carry pain
like yours and let them live in torment?
228
00:17:10,835 --> 00:17:12,925
Is that what you want?
229
00:17:32,555 --> 00:17:34,094
Don't take that off!
230
00:17:34,095 --> 00:17:36,125
Detective Lee!
231
00:17:41,835 --> 00:17:48,015
You... about my pain... don't
speak carelessly like that.
232
00:17:48,955 --> 00:17:53,274
Commissioner Yang that a**hole!
Thirteen years ago and even now...
233
00:17:53,275 --> 00:17:56,274
He doesn't care whether his
subordinates die or not...
234
00:17:56,275 --> 00:17:58,194
Why?
235
00:17:58,195 --> 00:18:00,544
Why? How come?
236
00:18:00,545 --> 00:18:04,424
Why is all that guilt and pain all mine?
237
00:18:04,425 --> 00:18:05,914
Thirteen years ago...
238
00:18:05,915 --> 00:18:10,664
I only want to hear the truth.
239
00:18:10,665 --> 00:18:13,584
I did everything I can for that.
240
00:18:13,585 --> 00:18:17,184
Lastly, even if I have
to throw my life away...
241
00:18:17,185 --> 00:18:22,354
I will have to speak with
that man, Commissioner Yang.
242
00:18:22,355 --> 00:18:28,015
So, if you want to rescue
those out there, I beg you...
243
00:18:29,775 --> 00:18:32,605
Bring Commissioner Yang!
244
00:18:33,575 --> 00:18:36,695
Hello? Hello?
245
00:18:39,785 --> 00:18:43,124
What? What's wrong?
246
00:18:43,125 --> 00:18:45,434
I think he just took off the gas mask.
247
00:18:45,435 --> 00:18:48,005
He's risking his own life.
248
00:18:51,595 --> 00:18:53,805
Detective Lee!
249
00:19:02,295 --> 00:19:04,955
Arrival at destination. Move in.
250
00:19:18,815 --> 00:19:20,795
- We opened it. - Okay.
251
00:19:23,135 --> 00:19:25,245
What's all this?
252
00:19:27,575 --> 00:19:32,654
It's not in here. I think Jeong Soo Gyeon,
that a**hole, broke everything and ran away.
253
00:19:32,655 --> 00:19:36,574
Damn it, what's going on?
254
00:19:36,575 --> 00:19:38,754
I think he may be operating
from outside via wifi.
255
00:19:38,755 --> 00:19:42,164
If the bastard presses a certain
button, everyone in there will die.
256
00:19:42,165 --> 00:19:46,664
I'm sure he's around here somewhere.
257
00:19:46,665 --> 00:19:48,575
There's about fifteen minutes left.
258
00:19:49,385 --> 00:19:51,354
We can't continue to only
keep looking for him.
259
00:19:51,355 --> 00:19:55,674
If we don't find him in the next
ten minutes, we're going in.
260
00:19:55,675 --> 00:19:56,585
I got it.
261
00:19:56,586 --> 00:19:59,704
Is there any way to bring
the commissioner here?
262
00:19:59,705 --> 00:20:01,824
What?
263
00:20:01,825 --> 00:20:03,444
- How could we bring the commissioner?
- Look at the situation.
264
00:20:03,445 --> 00:20:07,214
He just has to come and show his face.
Is this a time to sell himself on TV?
265
00:20:07,215 --> 00:20:09,904
Whether you do your masterful negotiation
or throw a fit or something, do something.
266
00:20:09,905 --> 00:20:13,504
Oh! Anchor Yoon. If we asked Anchor
Yoon, wouldn't he come to our aid?
267
00:20:13,505 --> 00:20:15,544
He's on air. How...
268
00:20:15,545 --> 00:20:16,974
I'll do something anyhow.
269
00:20:16,975 --> 00:20:19,214
How? Do you have a solution?
270
00:20:19,215 --> 00:20:23,074
Team Leader and Sergeant Jo, for
now, look for Jeong Soo Gyeong.
271
00:20:23,075 --> 00:20:27,104
Sergeant Choi, stay here and
keep track of the situation.
272
00:20:27,105 --> 00:20:28,285
Alright.
273
00:20:29,825 --> 00:20:32,594
- Myeong Ha. - Yes?
274
00:20:32,595 --> 00:20:37,454
Tell the man at risk to watch the TV.
I'll try to persuade Commissioner Yang.
275
00:20:37,455 --> 00:20:39,374
Commissioner Yang?
276
00:20:39,375 --> 00:20:41,284
Currently, the realtime graph shows
277
00:20:41,285 --> 00:20:45,644
people siding with
Commissioner Yang's opinions.
278
00:20:45,645 --> 00:20:48,184
Now, to see people's reactions
regarding current issues
279
00:20:48,185 --> 00:20:51,004
we asked people we met on city streets.
280
00:20:51,005 --> 00:20:52,364
Let's tune in.
281
00:20:52,365 --> 00:20:55,544
Have you heard of the New
Town Redevelopment recording?
282
00:20:55,545 --> 00:20:58,824
What recording? Ah...
283
00:20:58,825 --> 00:21:01,144
The bastards have barged
into the control room.
284
00:21:01,145 --> 00:21:05,884
As a citizen, I believe reviving the
economy is more important than that.
285
00:21:05,885 --> 00:21:08,254
What are your thoughts on the Pied Piper?
286
00:21:08,255 --> 00:21:09,564
I'm a bit afraid.
287
00:21:09,565 --> 00:21:11,874
It always seems like strange
rumors are abundant.
288
00:21:11,875 --> 00:21:15,965
Who the heck does he think he is
to say that he'll empower them?
289
00:21:16,675 --> 00:21:20,034
Negotiation or suppression of criminals.
Which do you think is more important?
290
00:21:20,035 --> 00:21:22,124
Whichever one, I'm fine as long
as it resolves the situation.
291
00:21:22,125 --> 00:21:24,644
To wipe out the notion of wanting
to even start an incident,
292
00:21:24,645 --> 00:21:28,125
I believe we should make
an example out of him.
293
00:21:29,075 --> 00:21:32,144
Detective Lee! Are you okay?
294
00:21:32,145 --> 00:21:37,275
We will convince Commissioner Yang.
You'll see if you turn on the TV.
295
00:21:46,675 --> 00:21:47,774
Yeah, Seong Chan.
296
00:21:47,775 --> 00:21:51,574
I hear you're getting slaughtered
without even opening your mouth.
297
00:21:51,575 --> 00:21:53,664
- That's nice to see. - The reason
I couldn't say anything earlier...
298
00:21:53,665 --> 00:21:55,944
I didn't expect anything from you anyway.
299
00:21:55,945 --> 00:21:58,674
The reason I called is because I
want to make a deal with you.
300
00:21:58,675 --> 00:21:59,874
What deal?
301
00:21:59,875 --> 00:22:04,054
Whether you really believe
Commissioner Yang is unqualified
302
00:22:04,055 --> 00:22:08,514
or whether you're doing it just because
of your political position, I don't care.
303
00:22:08,515 --> 00:22:12,654
The important thing is that you
and I both don't like him.
304
00:22:12,655 --> 00:22:15,974
I need your help to
rescue these people here.
305
00:22:15,975 --> 00:22:18,694
I'll drag out Commissioner Yang from there.
306
00:22:18,695 --> 00:22:20,664
- What did you say?
- Right now Commissioner Yang...
307
00:22:20,665 --> 00:22:26,404
gave the SWAT Team an order to suppress, but he won't answer
to any report or contact until they accomplish the mission.
308
00:22:26,405 --> 00:22:29,584
Of course, he's completely blocking the news
of the situation here from leaking out.
309
00:22:29,585 --> 00:22:36,074
He doesn't even want to communicate. But he's
sitting in front of the camera doing a debate.
310
00:22:36,075 --> 00:22:37,364
What should I do?
311
00:22:37,365 --> 00:22:41,894
Do your job. But as I lead you.
312
00:22:41,895 --> 00:22:44,945
First, listen to me through your earphone.
313
00:23:15,665 --> 00:23:19,924
Rather than suppression, do the negotiation. There
are rampant opinions on the need of communication.
314
00:23:19,925 --> 00:23:22,224
How do you see it, Commissioner?
315
00:23:22,225 --> 00:23:25,894
I think it's a basic principle not to negotiate
with terrorists who attack by force.
316
00:23:25,895 --> 00:23:29,354
The more you listen to their demands, the
more incidents of terror will continue.
317
00:23:29,355 --> 00:23:30,804
Ask him for more details.
318
00:23:30,805 --> 00:23:32,134
What are the demands?
319
00:23:32,135 --> 00:23:36,364
The terrorist you refer to...
what is that cop asking for?
320
00:23:36,365 --> 00:23:39,544
Is it utterly ridiculous that
it's not even worth reviewing?
321
00:23:39,545 --> 00:23:42,084
I can't reveal it as the
rule of investigation.
322
00:23:42,085 --> 00:23:43,204
Push him more!
323
00:23:43,205 --> 00:23:45,664
If negotiation is a tool for
arresting the criminal,
324
00:23:45,665 --> 00:23:48,824
shouldn't you review what the
other side is demanding?
325
00:23:48,825 --> 00:23:52,204
How hard is it to give in to the demand that
you're willing to risk your subordinates
326
00:23:52,205 --> 00:23:54,034
as you firmly stick to your position?
327
00:23:54,035 --> 00:23:56,894
According to my information,
328
00:23:56,895 --> 00:24:00,124
there was a fellow cop who
died during an arrest.
329
00:24:00,125 --> 00:24:04,795
He wants to ask the commissioner for his
responsibility in the matter. Is that true?
330
00:24:05,845 --> 00:24:10,254
I don't know where you heard that, but
there's a small misunderstanding.
331
00:24:10,255 --> 00:24:12,714
All he's asking for is the truth.
332
00:24:12,715 --> 00:24:16,154
If it's a misunderstanding, you
can just go and explain to him.
333
00:24:16,155 --> 00:24:19,674
Right now, the guy is endangering
the people's lives using force!
334
00:24:19,675 --> 00:24:21,524
We shouldn't give in to
those people's demands!
335
00:24:21,525 --> 00:24:27,414
Then let me ask you. When you were asked to reveal
the truth without force, did you listen to him?
336
00:24:27,415 --> 00:24:31,884
When Detective Lee went to you to talk about
the incident, I heard you refused to see him.
337
00:24:31,885 --> 00:24:36,274
To cover up the truth, didn't you corner him
as a terrorist in order to suppress him?
338
00:24:36,275 --> 00:24:37,245
What?
339
00:24:37,246 --> 00:24:41,694
Detective Lee only wanted
to know the truth.
340
00:24:41,695 --> 00:24:44,864
Was it that hard?
341
00:24:44,865 --> 00:24:50,685
Even now, shouldn't you go over
there and tell him the truth?
342
00:26:11,585 --> 00:26:14,374
That's what the Pied Piper wants!
343
00:26:14,375 --> 00:26:17,364
You have proclaimed the war with terror
344
00:26:17,365 --> 00:26:19,664
but that's exactly what
the Pied Piper wants.
345
00:26:19,665 --> 00:26:25,054
If more people are cornered as terrorists
without a chance to communicate,
346
00:26:25,055 --> 00:26:28,515
the bastard will gain power.
347
00:26:32,475 --> 00:26:34,945
Realtime Voting Results, 62% vs. 38%
348
00:26:41,705 --> 00:26:46,245
Do you want to know what this is?
349
00:26:51,325 --> 00:26:53,564
Now, the mood is set.
350
00:26:53,565 --> 00:26:57,534
You have to stand up and give him a
reason to head over to the scene.
351
00:26:57,535 --> 00:26:58,794
The content is...
352
00:26:58,795 --> 00:27:00,264
Even now someone is...
353
00:27:00,265 --> 00:27:05,474
working hard to save
people's lives at the scene.
354
00:27:05,475 --> 00:27:10,054
But for my own ambition, I abandoned
my son and left my family.
355
00:27:10,055 --> 00:27:11,124
What are you saying...
356
00:27:11,125 --> 00:27:15,854
As a politician who should place honesty
as the first and foremost value,
357
00:27:15,855 --> 00:27:18,354
I committed a grave wrong.
358
00:27:18,355 --> 00:27:21,904
To correct the wrong,
there's no late timing.
359
00:27:21,905 --> 00:27:26,124
Commissioner, go to the scene now.
Go and tell the truth
360
00:27:26,125 --> 00:27:31,135
or apologize. Correct your wrong.
I'll do the same.
361
00:27:32,195 --> 00:27:36,774
Yes, for now I'll check the situation.
362
00:27:36,775 --> 00:27:40,514
Let's take a look at the
realtime analysis right now.
363
00:27:40,515 --> 00:27:41,425
Realtime Voting Results
364
00:27:41,426 --> 00:27:44,504
We'll take a 5 minute break.
365
00:27:44,505 --> 00:27:47,204
You don't have time. Hurry up and go now...
366
00:27:47,205 --> 00:27:49,005
Let go of me!
367
00:27:55,905 --> 00:27:57,734
- Yes, Commissioner.
- What are you doing right now?
368
00:27:57,735 --> 00:28:00,464
First, we felt looking for the man behind
the scenes was the most important thing.
369
00:28:00,465 --> 00:28:06,185
My words don't matter? I told you to push through a
long time ago. What are you doing by not suppressing?
370
00:28:08,805 --> 00:28:10,504
Give me your headset.
371
00:28:10,505 --> 00:28:12,005
Okay.
372
00:28:15,975 --> 00:28:19,094
I'm Yoon Hee Seong.
373
00:28:19,095 --> 00:28:22,985
Raise the volume on Commissioner Yang only.
374
00:28:27,865 --> 00:28:31,184
Do you know what kind of
embarrassment I'm facing right now?
375
00:28:31,185 --> 00:28:34,934
I'm giving you an order. Suppress him now.
If you can't, quit your position.
376
00:28:34,935 --> 00:28:37,004
We're not sure about the
safety of the hostages.
377
00:28:37,005 --> 00:28:39,644
That's more reason to push through!
What are you doing?
378
00:28:39,645 --> 00:28:42,844
Is it that big of a deal to hurt a
few hostages in this situation?
379
00:28:42,845 --> 00:28:46,664
Just say a police who got fired and has a
vendetta killed the hostages in the process.
380
00:28:46,665 --> 00:28:50,864
I'll admit my wrong and say I've
done my best at the rescue effort.
381
00:28:50,865 --> 00:28:52,104
Got it?
382
00:28:52,105 --> 00:28:53,505
Okay.
383
00:28:54,345 --> 00:28:55,875
S***.
384
00:29:18,865 --> 00:29:20,885
Did we already begin...
385
00:29:26,435 --> 00:29:28,595
We'll begin again!
386
00:29:29,815 --> 00:29:33,804
We just had a sound system problem
due to our station's error.
387
00:29:33,805 --> 00:29:37,394
We at TNN deeply apologize to our viewers.
388
00:29:37,395 --> 00:29:42,524
We also want to say what has been said is not
the position of our broadcasting station.
389
00:29:42,525 --> 00:29:45,765
We'll wrap up the debate now.
390
00:29:46,585 --> 00:29:50,835
Commissioner Yang, please
give your closing statement.
391
00:29:52,025 --> 00:29:53,905
Ah, yes...
392
00:29:54,505 --> 00:29:56,825
Well...
393
00:29:59,375 --> 00:30:01,275
Do you feel alright?
394
00:30:04,515 --> 00:30:06,274
I guess he's not quite ready yet.
395
00:30:06,275 --> 00:30:07,664
Then Assemblyman Jeong?
396
00:30:07,665 --> 00:30:10,164
Yes, I have nothing to say.
397
00:30:10,165 --> 00:30:15,224
I believe the viewers will
make their determination.
398
00:30:15,225 --> 00:30:16,845
Commissioner Yang?
399
00:30:19,125 --> 00:30:21,654
We'll wrap up Yoon Hee Seong's InFight.
400
00:30:21,655 --> 00:30:26,284
We'll connect to the trauma center right away and
give you an update on the hostage situation.
401
00:30:26,285 --> 00:30:29,145
Thank you, everyone.
402
00:30:53,475 --> 00:30:57,364
I'm sorry. I couldn't bring
in Commissioner Yang.
403
00:30:57,365 --> 00:30:59,495
My breath...
404
00:31:00,235 --> 00:31:04,064
I wanted to corner him and drag him out.
405
00:31:04,065 --> 00:31:07,234
He...
406
00:31:07,235 --> 00:31:11,814
doesn't want to talk with...
407
00:31:11,815 --> 00:31:16,374
someone like me.
408
00:31:16,375 --> 00:31:19,714
Anyway, it's over for Commissioner Yang.
409
00:31:19,715 --> 00:31:23,544
In there, Lieutenant Yeo or Dr. Moon...
410
00:31:23,545 --> 00:31:26,084
and also the other cops...
411
00:31:26,085 --> 00:31:31,235
They all have pain like you and have experienced
the loss of someone close just as you have.
412
00:31:31,955 --> 00:31:34,755
You're not the only with scars.
413
00:31:53,675 --> 00:31:56,975
Detective Lee! Detective Lee!
414
00:32:13,665 --> 00:32:15,405
Detective Lee!
415
00:32:26,605 --> 00:32:30,745
This is the antidote.
Give it to the doctor...
416
00:32:33,845 --> 00:32:36,914
Shutter! Open the shutter door!
417
00:32:36,915 --> 00:32:39,645
Open the shutter door!
418
00:32:43,765 --> 00:32:45,924
Detective Lee!
419
00:32:45,925 --> 00:32:50,314
He said he'd open it. He said he would.
420
00:32:50,315 --> 00:32:54,835
Shutter! Open the shutter door!
421
00:32:55,795 --> 00:32:57,515
Detective Lee!
422
00:33:04,905 --> 00:33:07,465
Do you think he just left?
423
00:33:08,225 --> 00:33:10,245
There's no way...
424
00:33:12,065 --> 00:33:13,755
No way...
425
00:33:33,075 --> 00:33:36,175
Powerless ones who can't punish...
426
00:33:38,395 --> 00:33:40,115
are the ones who can forgive.
427
00:33:48,285 --> 00:33:50,305
You a**hole!
428
00:34:01,175 --> 00:34:04,204
Everyone, get out! Jeong Soo
Gyeong will press the button...
429
00:34:04,205 --> 00:34:05,594
Sergeant Jo, where are you?
430
00:34:05,595 --> 00:34:08,175
Sergent Jo said Jeong Soo Gyeong, right?
431
00:34:09,405 --> 00:34:11,654
I heard the situation is resolved here.
Shouldn't we just find Jeong Soo Gyeong?
432
00:34:11,655 --> 00:34:13,314
He's about to kill everyone.
433
00:34:13,315 --> 00:34:16,054
The gas might start
leaking out at any time.
434
00:34:16,055 --> 00:34:18,714
I think Sergeant Jo is trying to
stop him, but he's unable to.
435
00:34:18,715 --> 00:34:19,884
Hey, rip this out.
436
00:34:19,885 --> 00:34:21,314
How long would it take?
437
00:34:21,315 --> 00:34:23,274
About two, three minutes.
438
00:34:23,275 --> 00:34:24,964
Three minutes.
439
00:34:24,965 --> 00:34:28,904
Yeo Myeong Ha, we'll rip up
the firewall, so stay away.
440
00:34:28,905 --> 00:34:30,434
Something is weird.
441
00:34:30,435 --> 00:34:33,974
If the commissioner was the
target, he got what he wanted.
442
00:34:33,975 --> 00:34:36,554
If he was going to kill
everyone from the start,
443
00:34:36,555 --> 00:34:38,595
why would he do this?
444
00:34:39,865 --> 00:34:42,144
I'm sure it was his revenge since
he failed at the terror attack.
445
00:34:42,145 --> 00:34:45,464
It doesn't seem like the
Pied Piper for some reason.
446
00:34:45,465 --> 00:34:48,014
Are you saying there's someone
else behind the Pied Piper?
447
00:34:48,015 --> 00:34:53,154
Perhaps, Jeong Soo Gyeong is also being
used by him like the other people at risk.
448
00:34:53,155 --> 00:34:58,014
Right, attacking Myeong Ha was
different from his pattern thus far.
449
00:34:58,015 --> 00:35:02,015
It was more emotional and personal.
450
00:35:04,675 --> 00:35:06,504
Step aside!
451
00:35:06,505 --> 00:35:10,934
If Jeong Soo Gyeong was
stepping out of his control?
452
00:35:10,935 --> 00:35:15,125
Pied Piper... I must talk to him...
453
00:36:25,555 --> 00:36:26,674
Breaking news.
454
00:36:26,675 --> 00:36:30,794
A police officer who was receiving therapy
at the Boram Police Trauma Center
455
00:36:30,795 --> 00:36:33,574
is holding the therapist and
other police officers by force
456
00:36:33,575 --> 00:36:36,875
creating a hostage situation.
457
00:36:40,595 --> 00:36:42,415
Joo Seong Chan
458
00:36:46,135 --> 00:36:47,554
Seong Chan?
459
00:36:47,555 --> 00:36:51,764
I have to say something to
the Pied Piper directly.
460
00:36:51,765 --> 00:36:55,754
Please put my voice on the air.
461
00:36:55,755 --> 00:36:57,585
Joo Seong Chan
462
00:37:01,105 --> 00:37:02,484
Seong Chan?
463
00:37:02,485 --> 00:37:06,744
I have to say something to
the Pied Piper directly.
464
00:37:06,745 --> 00:37:11,304
Please put my voice on the air.
465
00:37:11,305 --> 00:37:13,264
They're doing breaking news...
466
00:37:13,265 --> 00:37:15,104
People will die.
467
00:37:15,105 --> 00:37:19,245
He'll kill everyone. He's going to crash.
468
00:37:19,975 --> 00:37:24,701
I don't know what you're going to say, but
even if you do, will he change his mind?
469
00:37:24,725 --> 00:37:26,574
He's not a simple monster.
470
00:37:26,575 --> 00:37:30,684
As though he's got a split
personality, he's complex.
471
00:37:30,685 --> 00:37:35,225
I believe a part of him wants to stop.
472
00:37:43,875 --> 00:37:44,994
On Air
473
00:37:44,995 --> 00:37:49,554
An important call came in from
the negotiator on the scene.
474
00:37:49,555 --> 00:37:52,524
He wants to say something
to the perpetrator.
475
00:37:52,525 --> 00:37:54,475
We'll connect to him.
476
00:37:55,475 --> 00:37:58,754
Pied Piper, are you listening?
477
00:37:58,755 --> 00:38:02,974
Your goal was to reveal what kind
of person Commissioner Yang is.
478
00:38:02,975 --> 00:38:08,404
As you saw, Commissioner Yang is finished.
Isn't it enough that you achieved your goal?
479
00:38:08,405 --> 00:38:12,804
If people die here, you'll become a
crazy man who killed innocent people.
480
00:38:12,805 --> 00:38:15,644
If you want to show the
truth and change the world,
481
00:38:15,645 --> 00:38:20,565
rather than people agreeing with you,
they'll become angry and hate you.
482
00:38:21,465 --> 00:38:24,924
Is that what you were after?
483
00:38:24,925 --> 00:38:27,035
Is this merely what you were going after?
484
00:38:27,915 --> 00:38:31,454
What? He's not there either?
I'll head down to the basement.
485
00:38:31,455 --> 00:38:33,115
Okay.
486
00:38:37,055 --> 00:38:42,515
Piper, whoever you are, stop
Jeong Soo Gyeong this once.
487
00:38:48,905 --> 00:38:53,004
Are you crazy? We achieved our goal.
Wrap it up.
488
00:38:53,005 --> 00:38:55,374
I can't do that.
489
00:38:55,375 --> 00:38:56,365
What?
490
00:38:56,366 --> 00:39:00,164
No one cares unless someone dies.
491
00:39:00,165 --> 00:39:02,994
No, Soo Gyeong. Our work
isn't done like that.
492
00:39:02,995 --> 00:39:05,844
Why not? What can't I do?
493
00:39:05,845 --> 00:39:10,775
I want revenge and to reveal the truth.
What are you afraid of?
494
00:39:12,835 --> 00:39:14,994
Don't move.
495
00:39:14,995 --> 00:39:17,695
Raise your hands you jerk.
496
00:39:24,245 --> 00:39:26,595
You...
497
00:39:28,535 --> 00:39:30,085
Hey...
498
00:39:30,755 --> 00:39:33,144
Put your gun down.
499
00:39:33,145 --> 00:39:34,834
He's my brother.
500
00:39:34,835 --> 00:39:36,644
If you hurt him, you're really dead.
501
00:39:36,645 --> 00:39:40,835
If you want to see your brother
die, why don't you shoot that gun?
502
00:40:03,805 --> 00:40:06,464
Stop. Get out of there right now.
503
00:40:06,465 --> 00:40:08,434
It's too late.
504
00:40:08,435 --> 00:40:11,264
What is that? Who are
you on the phone with?
505
00:40:11,265 --> 00:40:14,414
You really had someone controlling
you from behind the scenes?
506
00:40:14,415 --> 00:40:19,145
Since you found out, you're
going to have to die!
507
00:40:20,745 --> 00:40:25,094
Stab me harder! I won't bite you
harder and won't let you go!
508
00:40:25,095 --> 00:40:29,134
Stop it! Soo Gyeong, he's... he's...
509
00:40:29,135 --> 00:40:32,205
- You can't kill him.
- What should I do then?
510
00:40:34,015 --> 00:40:36,165
Yoon Hee Seong.
511
00:40:38,095 --> 00:40:40,114
Who?
512
00:40:40,115 --> 00:40:42,854
Yoon... Yoon...
513
00:40:42,855 --> 00:40:47,305
The cop heard your name!
514
00:40:53,165 --> 00:40:54,714
Die!
515
00:40:54,715 --> 00:40:57,275
Where are you, Team Leader?
516
00:41:00,105 --> 00:41:02,045
Team Leader Gong!
517
00:41:04,945 --> 00:41:06,805
Team Leader.
518
00:41:31,185 --> 00:41:34,905
Over there...
519
00:41:47,545 --> 00:41:50,894
Hurry... Jeong Soo Gyeong...
520
00:41:50,895 --> 00:41:53,544
Jeong Soo Gyeong, answer me.
521
00:41:53,545 --> 00:41:55,925
Answer me, Jeong Soo Gyeong!
522
00:45:10,815 --> 00:45:14,754
Detective Lee Cheol Yong who caused a hostage
drama at the Boram Police Trauma Center
523
00:45:14,755 --> 00:45:20,274
confessed all of his wrongdoing and pointed to
the Pied Piper as the one behind the scenes.
524
00:45:20,275 --> 00:45:26,724
There are controversies over Commissioner Yang Dong Woo's
stepping down for his part in the incident resolution.
525
00:45:26,725 --> 00:45:31,744
Many are focused on how the matter will
be treated during his upcoming hearing.
526
00:45:31,745 --> 00:45:33,404
Next topic.
527
00:45:33,405 --> 00:45:35,494
Due to much interest in
health food and products
528
00:45:35,495 --> 00:45:39,424
many people are interested in purchasing
deer antlers known as earth's medicine.
529
00:45:39,425 --> 00:45:42,594
Recent research results showing
sugar levels after the meal
530
00:45:42,595 --> 00:45:47,475
is drawing much attention of the educational
institutes as well as relevant industries.
531
00:45:49,935 --> 00:45:52,874
The debate ended differently
than you intended.
532
00:45:52,875 --> 00:45:54,194
Did it?
533
00:45:54,195 --> 00:46:00,035
But the Pied Piper... he seems
to be getting more destructive.
534
00:46:05,585 --> 00:46:09,665
Right. He's jumping around crazy.
535
00:46:14,255 --> 00:46:17,145
But last time, Seong Chan...
536
00:46:35,425 --> 00:46:37,145
I warned you.
537
00:46:38,195 --> 00:46:43,675
If you act on your alone like
this, it's going to be very hard.
538
00:46:46,775 --> 00:46:51,275
In any case, we took our revenge.
539
00:46:53,715 --> 00:47:00,165
Commissioner Yang, that a**hole,
has such a dual personality.
540
00:47:05,555 --> 00:47:06,945
You,
541
00:47:09,075 --> 00:47:10,965
I warned you right?
542
00:47:11,955 --> 00:47:17,155
If you act on your alone like
this, it's going to be very hard.
543
00:47:20,425 --> 00:47:25,035
In any case, we took our revenge.
544
00:47:27,435 --> 00:47:34,155
Commissioner Yang, that a**hole,
has such a dual personality.
545
00:47:57,445 --> 00:48:02,265
Now, you still don't
know what you did wrong?
546
00:48:07,105 --> 00:48:08,274
I don't know.
547
00:48:08,275 --> 00:48:09,965
You don't know?
548
00:48:09,975 --> 00:48:12,774
No. I don't know.
549
00:48:12,775 --> 00:48:16,905
- You don't know?
- No, I really don't know!
550
00:48:33,275 --> 00:48:36,174
You still don't know?
551
00:48:36,175 --> 00:48:40,675
You still haven't changed your thinking.
552
00:48:42,505 --> 00:48:44,755
I think I'm still right.
553
00:48:45,765 --> 00:48:49,664
They're all the same. Really...
554
00:48:49,665 --> 00:48:52,925
They have to experience it.
555
00:48:54,265 --> 00:48:59,465
See, even after hitting you like this...
556
00:49:00,025 --> 00:49:05,305
You still haven't changed your thinking.
557
00:49:14,615 --> 00:49:20,805
Thanks to your hasty actions, rather
than Commissioner Yang's wrongdoings...
558
00:49:22,265 --> 00:49:26,734
they're talking about the murder
the Pied Piper committed.
559
00:49:26,735 --> 00:49:29,865
The story we wanted to
reveal has disappeared.
560
00:49:32,145 --> 00:49:34,951
Now, without meaning to...
561
00:49:34,975 --> 00:49:39,175
the anger and fear toward
Pied Piper has gotten bigger.
562
00:49:41,895 --> 00:49:48,155
Thanks to you... Things turned out
the way Commissioner Yang wanted.
563
00:50:03,275 --> 00:50:06,865
Don't do anything and stay hidden
until I give you another order.
564
00:50:08,625 --> 00:50:10,905
I'll proceed with things myself.
565
00:50:20,765 --> 00:50:24,024
That bastard ruined
Commissioner Yang like that...
566
00:50:24,025 --> 00:50:28,515
and is becoming more active. What
are you doing not catching him?
567
00:50:32,775 --> 00:50:37,514
Are you not catching him on purpose?
568
00:50:37,515 --> 00:50:39,584
If I get killed by that bastard,
569
00:50:39,585 --> 00:50:43,694
do you think this company
will fall into your hands?
570
00:50:43,695 --> 00:50:44,724
You!
571
00:50:44,725 --> 00:50:48,015
Take your hands off of
the company right now!
572
00:50:53,875 --> 00:50:57,464
Father! Father...
573
00:50:57,465 --> 00:50:59,544
Call Dr. Kim.
574
00:50:59,545 --> 00:51:01,275
Okay.
575
00:51:03,185 --> 00:51:05,274
If you can't, quit your position.
576
00:51:05,275 --> 00:51:07,924
That's more reason to push through!
What are you doing?
577
00:51:07,925 --> 00:51:11,924
Is it that big of a deal to hurt a
few hostages in this situation?
578
00:51:11,925 --> 00:51:16,164
Just say a policeman who got fired and has a
vendetta killed the hostages in the process.
579
00:51:16,165 --> 00:51:22,434
I'll admit my wrong and say I've done
my best at the rescue effort. Got it?
580
00:51:22,435 --> 00:51:25,345
Do you have anything to say?
581
00:51:27,865 --> 00:51:31,924
The Negotiation Team ignored my initial order
and made the situation more dangerous.
582
00:51:31,925 --> 00:51:34,834
Joo Seong Chan had already been
removed from his position.
583
00:51:34,835 --> 00:51:38,874
He only caused chaos. As a result,
Team Leader Gong Ji Man...
584
00:51:38,875 --> 00:51:41,184
overextended himself trying to catch
the suspect and lost his life.
585
00:51:41,185 --> 00:51:45,285
I give my condolences to Team Leader Gong
Ji Man who died in the line of duty.
586
00:51:46,325 --> 00:51:49,564
Didn't you ignore the dangerous
hostage situation at the scene and
587
00:51:49,565 --> 00:51:52,874
order suppression by force?
588
00:51:52,875 --> 00:51:57,564
Suppression by force was unavoidable from
the beginning. By dragging it out longer,
589
00:51:57,565 --> 00:52:03,294
more damage was caused. Sergeant Jo Jae Hee
of the Negotiation Team can testify to that.
590
00:52:03,295 --> 00:52:06,115
Sergeant Jo Jae Hee, testify.
591
00:52:10,885 --> 00:52:15,854
- I am... - Be wise and think
straight. You're with me regardless.
592
00:52:15,855 --> 00:52:19,284
Team Leader Gong was sacrificed
because of this Joo Seong Chan.
593
00:52:19,285 --> 00:52:24,664
At this time, I'll place the Negotiation Team as part of the SWAT
Team and I'll promote you to the division you want to work for.
594
00:52:24,665 --> 00:52:30,214
I was ordered by Commissioner
Yang to watch Joo Seong Chan.
595
00:52:30,215 --> 00:52:34,414
Team Leader Oh's recording that
was submitted last time...
596
00:52:34,415 --> 00:52:36,744
I erased it following the
order from the Commissioner.
597
00:52:36,745 --> 00:52:40,584
Stopping the arrested bank
robber from revealing anything
598
00:52:40,585 --> 00:52:43,224
was also done by me due to
the Commissioner's order.
599
00:52:43,225 --> 00:52:47,294
Like then, the Commissioner always said all these
things were for the good of our police department.
600
00:52:47,295 --> 00:52:49,854
- But it was for his personal benefit.
- Hey!
601
00:52:49,855 --> 00:52:52,554
Also, at the recent crime scene, Joo
Seong Chan's decisions were not wrong.
602
00:52:52,555 --> 00:52:56,665
As for Team Leader Gong, trying to
rescue me, he died in the line of duty.
603
00:52:58,465 --> 00:52:59,804
Rying to rescue me.
604
00:52:59,805 --> 00:53:01,624
Is the content on the recording true?
605
00:53:01,625 --> 00:53:02,944
What was Joo Seong Chan's role in this?
606
00:53:02,945 --> 00:53:06,665
What is the content that wasn't
supposed to get leaked out?
607
00:53:17,025 --> 00:53:19,455
I have something to say.
608
00:53:21,145 --> 00:53:22,284
- Actually... - Jae Hee...
609
00:53:22,285 --> 00:53:25,055
Never mind.
610
00:53:29,285 --> 00:53:31,315
I'm sorry.
611
00:53:55,535 --> 00:54:03,051
♪ The night is so still,
the streets are at rest ♪
612
00:54:03,075 --> 00:54:11,075
♪ This is my house that my love graced. ♪
613
00:54:11,575 --> 00:54:19,575
♪ This is the town she's long since left ♪
614
00:54:19,675 --> 00:54:27,544
♪ But the house is here
in the selfsame place ♪
615
00:54:27,545 --> 00:54:35,004
♪ A man's there too, who
stands and stares ♪
616
00:54:35,005 --> 00:54:39,674
♪ And wrings his hands, ♪
617
00:54:39,675 --> 00:54:43,574
♪ in violent pain ♪
618
00:54:43,575 --> 00:54:47,394
♪ When I see his look ♪
619
00:54:47,395 --> 00:54:51,544
♪ I become fearful ♪
620
00:54:51,545 --> 00:54:57,664
♪ The moonlight shines on my face ♪
621
00:54:57,665 --> 00:54:59,344
Is that my seat?
622
00:54:59,345 --> 00:55:02,084
And become a team leader as a reward?
623
00:55:02,085 --> 00:55:06,225
I can't even talk to you. How can
I be the Negotiation Team Leader?
624
00:55:07,055 --> 00:55:11,654
As for urgent care, I saved several
people while with the criminal division.
625
00:55:11,655 --> 00:55:15,174
Call me hyungnim from now on!
626
00:55:15,175 --> 00:55:19,754
Why did you dig that by yourselves?
627
00:55:19,755 --> 00:55:22,394
My intuition...
628
00:55:22,395 --> 00:55:24,835
And you leave me out?
629
00:55:28,695 --> 00:55:33,455
Team Leader, just come inside
and order blackbean noodles.
630
00:55:39,435 --> 00:55:43,314
♪ When I see his look ♪
631
00:55:43,315 --> 00:55:47,564
We're on the same team, right?
632
00:55:47,565 --> 00:55:55,044
♪ The moonlight shines on my face ♪
633
00:55:55,045 --> 00:56:03,045
♪ You doppelganger, you pale creature ♪
634
00:56:03,565 --> 00:56:11,565
♪ Why do you resemble sad love? ♪
635
00:56:11,605 --> 00:56:19,604
♪ Love, torturing me ♪
636
00:56:19,605 --> 00:56:27,605
♪ on this very corner ♪
637
00:56:30,315 --> 00:56:34,495
My condolences to the deceased.
638
00:56:49,725 --> 00:56:53,324
I heard he died trying to stop the bastard.
639
00:56:53,325 --> 00:56:59,894
Whatever happens, I'll catch him.
640
00:56:59,895 --> 00:57:01,835
I'll help, too.
641
00:57:03,665 --> 00:57:10,524
At that time, you said he's a complex one.
That he wants to stop.
642
00:57:10,525 --> 00:57:14,724
I was wrong.
643
00:57:14,725 --> 00:57:19,834
He's ruining my life and
dragging me into this...
644
00:57:19,835 --> 00:57:26,094
I thought there had to be some kind
of meaning. A split personality or...
645
00:57:26,095 --> 00:57:28,865
some type of conviction.
646
00:57:34,465 --> 00:57:39,714
It's all pointless. Pied Piper...
647
00:57:39,715 --> 00:57:44,655
That bastard is a crazy murderer.
648
00:57:46,175 --> 00:57:48,065
He must be.
649
00:58:09,365 --> 00:58:11,104
Pied Piper
650
00:58:11,105 --> 00:58:14,124
You were chasing the Pied Piper. What does
that have to do with the Press Director...
651
00:58:14,125 --> 00:58:16,464
You may face the truth you can't handle.
652
00:58:16,465 --> 00:58:18,594
You said you'd help me catch the bastard.
653
00:58:18,595 --> 00:58:20,754
- Of course, I will. - I want to ask you.
654
00:58:20,755 --> 00:58:23,494
The way I feel now, I want to
arrest Yoon Hee Seong now and
655
00:58:23,495 --> 00:58:25,594
question him as to why he's
doing all these things.
656
00:58:25,595 --> 00:58:26,984
You're not watching me?
657
00:58:26,985 --> 00:58:30,504
But he has planned all these things
in detail for the last ten years.
658
00:58:30,505 --> 00:58:33,764
If we suspect him without evidence,
we're only providing a way out for him.
659
00:58:33,765 --> 00:58:35,404
The Pied Piper's next target is
660
00:58:35,405 --> 00:58:37,134
you. Isn't that definite?
661
00:58:37,135 --> 00:58:39,694
Do you have evidence?
662
00:58:39,695 --> 00:58:41,705
I'll find it for you.
57055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.