Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,198 --> 00:00:36,047
Listen to me carefully.
There's a hostage situation.
2
00:00:36,048 --> 00:00:40,198
The location is the Le Ciel
Restaurant in Seocho-dong.
3
00:00:48,998 --> 00:00:52,677
Punk, how dare you act out of line
4
00:00:52,678 --> 00:00:55,317
- What did you do with your ID card?
- Must've lost it.
5
00:00:55,318 --> 00:00:56,318
Yoon Hee Seong
6
00:01:08,178 --> 00:01:09,527
That woman will die.
7
00:01:09,528 --> 00:01:12,177
- Instead of reporting the
truth, they used... - 5, 4...
8
00:01:12,178 --> 00:01:14,037
- threats, behind-the-scenes deals
on a regular basis!... - 3, 2...
9
00:01:14,038 --> 00:01:16,278
Yeo Myeong Ha, move!
10
00:01:30,838 --> 00:01:33,197
How would you help me?
11
00:01:33,198 --> 00:01:40,737
I'll give you the strength to reveal your
injustice and to take revenge on the world.
12
00:01:40,738 --> 00:01:41,797
What?
13
00:01:41,798 --> 00:01:44,917
Have you heard of "Dust Explosion"?
14
00:01:44,918 --> 00:01:49,077
Make this entire factory into an explosive.
15
00:01:49,078 --> 00:01:52,777
Genuine conversation is only possible
when there's a balance of power.
16
00:01:52,778 --> 00:01:56,737
Now those bastards, this country
17
00:01:56,738 --> 00:01:58,708
will have to listen to what you say.
18
00:01:59,488 --> 00:02:01,727
One, two, three!
19
00:02:01,728 --> 00:02:07,128
Good evening, everyone. This is
Yoon Hee Seong from TNN Night News.
20
00:02:10,158 --> 00:02:11,938
Episode 11
21
00:02:17,718 --> 00:02:20,777
The Press Director's office looks empty.
Press Director Yoon Hee Seong
22
00:02:20,778 --> 00:02:22,778
Have a seat.
23
00:02:26,298 --> 00:02:29,337
You know about Commissioner Yang Dong Ho's
confirmation hearing schedule, right?
24
00:02:29,338 --> 00:02:33,757
Yes, as a matter of fact I've
been preparing to cover it.
25
00:02:33,758 --> 00:02:35,857
He's surrounded by many issues,
26
00:02:35,858 --> 00:02:42,597
so it would be a bit of a shame to
just be... treated as just news.
27
00:02:42,598 --> 00:02:45,857
How about an ultimate debate or something?
As a special?
28
00:02:45,858 --> 00:02:51,517
I don't think... there's a reason
for us to take it that far.
29
00:02:51,518 --> 00:02:55,087
If it's the Press Director's order, that's
good enough. Is anything else needed?
30
00:02:55,088 --> 00:02:58,667
Even if we set up a debate to support him,
31
00:02:58,668 --> 00:03:01,607
it will be difficult for him
to get through the hearing.
32
00:03:01,608 --> 00:03:06,377
Oh, ho... you're misunderstanding me. I'm
saying let's treat the real issues at hand.
33
00:03:06,378 --> 00:03:07,378
Really?
34
00:03:08,588 --> 00:03:11,727
Then, whom should I call as the
appropriate debate opponent?
35
00:03:11,728 --> 00:03:15,538
How about Assemblyman Jeong Sang Moon?
Is that good enough?
36
00:03:16,068 --> 00:03:20,317
You're saying I don't have to give Commissioner
Yang special consideration, correct?
37
00:03:20,318 --> 00:03:23,998
Of course not. Who would tune
in if we didn't do that?
38
00:03:29,948 --> 00:03:34,197
For now, I sent out all the press releases
and I've put together an audience panel.
39
00:03:34,198 --> 00:03:39,367
But... how about the issue of
preparing for the hearing special?
40
00:03:39,368 --> 00:03:42,687
Regarding the information on
Commissioner Yang Dong Woo...
41
00:03:42,688 --> 00:03:46,128
I think we can shake things
up quite a bit with this.
42
00:03:47,588 --> 00:03:49,427
Let it go.
43
00:03:49,428 --> 00:03:50,907
Excuse me?
44
00:03:50,908 --> 00:03:55,227
If the debate opponent is going to be Assemblyman Jeong
Sang Moon, aren't they asking us to have them go at it?
45
00:03:55,228 --> 00:03:59,037
It doesn't fit the current format since
it wasn't part of the covered contents.
46
00:03:59,038 --> 00:04:02,958
Leave the debate to the participants
and we just need to moderate.
47
00:04:03,438 --> 00:04:07,107
Then, how about we slip the information
to Assemblyman Jeong's side?
48
00:04:07,108 --> 00:04:09,298
Didn't you understand what I said?
49
00:04:12,108 --> 00:04:13,957
So, we're just supporting him, right?
50
00:04:13,958 --> 00:04:16,897
We should just do as we always have done.
Be parrots.
51
00:04:16,898 --> 00:04:20,057
Even if you fight for it with vengeance, it
won't mean the media will do its job properly.
52
00:04:20,058 --> 00:04:23,387
I understand. I'll work
on this further and...
53
00:04:23,388 --> 00:04:24,718
Leave it here.
54
00:04:26,288 --> 00:04:28,148
You may leave.
55
00:04:40,068 --> 00:04:42,748
Lee Cheol Yong, Seoul Joongbu
Police, Criminal Division, Sergeant
56
00:04:53,238 --> 00:04:56,258
Boram Hospital, Police Trauma Center
57
00:04:58,128 --> 00:05:01,008
Are you able to sleep?
58
00:05:02,788 --> 00:05:06,497
I'm sorry... because of me...
59
00:05:06,498 --> 00:05:08,377
I'm wasting your time.
60
00:05:08,378 --> 00:05:11,897
The more difficult a memory is, the more you
can only overcome it by facing it head on.
61
00:05:11,898 --> 00:05:15,218
That's how you'll get back to work.
62
00:05:25,388 --> 00:05:30,348
At that time... if the extra
team members showed up...
63
00:05:34,748 --> 00:05:39,147
I'm certain I asked for extra help.
64
00:05:39,148 --> 00:05:44,947
Unlike the time of the report,
there were too many of them there.
65
00:05:44,948 --> 00:05:51,597
But... no matter how much I
waited, the help didn't come.
66
00:05:51,598 --> 00:05:55,247
When are the extra team members arriving?
Extra team members?
67
00:05:55,248 --> 00:05:58,857
Stay put, punk. They're on their way.
68
00:05:58,858 --> 00:06:01,757
- He's going to die. Are you
just going to watch? - Hey!
69
00:06:01,758 --> 00:06:04,208
Hey, Detective Park. Hey!
70
00:07:05,968 --> 00:07:07,748
Get up...
71
00:07:09,128 --> 00:07:13,198
Hey, Detective Park, wake up...
72
00:07:39,668 --> 00:07:42,308
I couldn't breathe all of a sudden...
73
00:07:43,878 --> 00:07:46,698
I couldn't move my body...
74
00:07:47,598 --> 00:07:52,837
It sounds like a panic attack from PTSD. Since when did you
experience that? PTSD - Post traumatic stress disorder
75
00:07:52,838 --> 00:07:57,007
By chance, did you have a
similar experience in the past?
76
00:07:57,008 --> 00:07:59,857
I keep remembering that.
77
00:07:59,858 --> 00:08:07,858
A long time ago, under similar
circumstances... I saw my colleague die.
78
00:08:08,148 --> 00:08:10,677
I didn't want to experience it ever again.
79
00:08:10,678 --> 00:08:14,477
I'm not blaming you, but you're
always exposed to danger.
80
00:08:14,478 --> 00:08:16,957
Because you're working
under intense stress...
81
00:08:16,958 --> 00:08:19,568
He died because of me, right?
82
00:08:20,398 --> 00:08:22,167
It's already happened.
83
00:08:22,168 --> 00:08:28,058
Rather than blaming yourself or others,
focus on your emotions for now.
84
00:08:28,998 --> 00:08:35,097
Even then, dead Detective
Park won't come back to life.
85
00:08:35,098 --> 00:08:40,437
Whenever I see his family, his
wife, and his young son...
86
00:08:40,438 --> 00:08:46,248
It would have been better... if I were the
one to die then. It would have been better.
87
00:08:53,148 --> 00:08:57,878
I'll get going for the day. I'm sorry.
88
00:09:14,988 --> 00:09:16,207
Hey, Sergeant...
89
00:09:16,208 --> 00:09:17,888
Detective Lee.
90
00:09:30,988 --> 00:09:34,447
But, what brings you here?
91
00:09:34,448 --> 00:09:36,507
It's nothing much.
92
00:09:36,508 --> 00:09:40,467
Ever since I got stabbed in the back,
I wake up in the middle of the night.
93
00:09:40,468 --> 00:09:44,228
My wife has been nagging me to go.
94
00:09:47,218 --> 00:09:51,117
Negotiation Team... do you like it?
95
00:09:51,118 --> 00:09:54,898
The rumor spread that far? Jeez.
96
00:09:55,678 --> 00:10:01,437
It's not a big deal, but I feel at ease
when I think of them as my family.
97
00:10:01,438 --> 00:10:03,328
I see.
98
00:10:04,418 --> 00:10:06,238
You look well.
99
00:10:10,928 --> 00:10:15,078
How are you these days?
100
00:10:17,128 --> 00:10:19,987
I'm on the negotiations team now.
101
00:10:19,988 --> 00:10:22,367
You can speak comfortably to me.
102
00:10:22,368 --> 00:10:25,688
I'm the same, too.
103
00:10:26,868 --> 00:10:28,657
Thank you for saying that.
104
00:10:28,658 --> 00:10:32,058
If there's anything I can
help with, contact me.
105
00:10:32,938 --> 00:10:35,368
Even for a drink.
106
00:10:54,408 --> 00:10:56,627
He's alone right now.
107
00:10:56,628 --> 00:11:01,207
- Okay.-But since he's a cop,
will he be moved that easily?
108
00:11:01,208 --> 00:11:06,048
It's possible. If he knows
who made him that way.
109
00:11:40,578 --> 00:11:42,988
Unidentified Number
110
00:11:57,548 --> 00:12:00,448
-There's no way...- - Do you know who I am?
111
00:12:02,448 --> 00:12:06,438
Are you really the Piper? Why?
112
00:12:07,488 --> 00:12:08,777
Because you want to turn yourself in?
113
00:12:08,778 --> 00:12:12,677
I'm sure it'd be a good idea to catch
me to fulfill your job requirement.
114
00:12:12,678 --> 00:12:16,817
You're on probation since you
were dismissed from your post.
115
00:12:16,818 --> 00:12:19,487
What did your superiors say?
And the trauma center?
116
00:12:19,488 --> 00:12:21,097
You can quietly get your treatments.
117
00:12:21,098 --> 00:12:22,737
What do you know about me?!
118
00:12:22,738 --> 00:12:26,417
I know you well. Why you became like that.
119
00:12:26,418 --> 00:12:29,137
-What?- Thirteen years ago, Lee Cheol Yong.
120
00:12:29,138 --> 00:12:33,678
You were with the Riot Control Team during
the New Town Redevelopment incident.
121
00:12:34,878 --> 00:12:39,537
Your direct subordinate was the only
one who died with the civilians there.
122
00:12:39,538 --> 00:12:43,737
You became immobile when the explosion
happened and couldn't do anything.
123
00:12:43,738 --> 00:12:48,628
You only watched your subordinate
who came out a burnt corpse.
124
00:12:50,088 --> 00:12:51,877
Do you remember the face
of your dead subordinate?
125
00:12:51,878 --> 00:12:54,827
You can probably even remember
the look in his eyes.
126
00:12:54,828 --> 00:12:56,867
You probably think it's
all your fault, too.
127
00:12:56,868 --> 00:13:00,137
Just as Detective Park died not long ago.
128
00:13:00,138 --> 00:13:04,077
However, the one who caused
them to die wasn't you.
129
00:13:04,078 --> 00:13:06,477
It was Commissioner Yang Dong Ho.
130
00:13:06,478 --> 00:13:10,457
You probably heard the recording.
But that isn't all of it.
131
00:13:10,458 --> 00:13:12,057
You also know, don't you?
132
00:13:12,058 --> 00:13:16,127
For some reason that day, the thugs weren't ahead of
you, but your team members were on the frontline.
133
00:13:16,128 --> 00:13:17,347
What are you talking about?
134
00:13:17,348 --> 00:13:20,687
Commissioner Yang is just
like them in many ways.
135
00:13:20,688 --> 00:13:24,257
Even if there's a mishap, if
only civilians got hurt...
136
00:13:24,258 --> 00:13:26,947
He knew the public opinion
will be against him.
137
00:13:26,948 --> 00:13:28,647
It was the same this time, too.
138
00:13:28,648 --> 00:13:32,918
Why didn't the extra help not come
when they said they would come?
139
00:13:35,948 --> 00:13:38,368
Aren't you curious?
140
00:13:39,598 --> 00:13:44,598
I left the evidence on the
bench in front of you.
141
00:13:45,998 --> 00:13:50,778
If you have the courage, open it.
142
00:14:24,088 --> 00:14:26,298
I'm here, Father.
143
00:15:08,298 --> 00:15:12,278
I'll clean you so that
you don't get bedsores.
144
00:15:14,888 --> 00:15:20,037
You must be very curious about
what is happening out there.
145
00:15:20,038 --> 00:15:23,047
Everyone is doing very well.
146
00:15:23,048 --> 00:15:26,078
As if nothing were wrong.
147
00:15:27,658 --> 00:15:29,448
Do you know this?
148
00:15:30,258 --> 00:15:32,428
Nobody remembers
149
00:15:34,498 --> 00:15:37,067
what happened back then.
150
00:15:37,068 --> 00:15:43,328
There's a shiny casino
and hotel on that spot.
151
00:15:48,578 --> 00:15:51,408
I'll make them remember.
152
00:15:53,588 --> 00:15:56,527
I'll make them pay for their crimes.
153
00:15:56,528 --> 00:15:59,608
The voices of the trampled
154
00:16:01,448 --> 00:16:04,128
will be heard.
155
00:16:09,488 --> 00:16:14,137
It's good that you're getting
gas, but why all the way here?
156
00:16:14,138 --> 00:16:19,467
This is the site where steel factory owner, who is
now dead, escaped on his way over to the factory.
157
00:16:19,468 --> 00:16:22,978
Don't say you don't think it was suicide?
158
00:16:25,368 --> 00:16:27,117
- How much do you want?- Full please.
159
00:16:27,118 --> 00:16:28,978
And also
160
00:16:30,318 --> 00:16:33,278
could I take a look at the CCTV here?
161
00:16:34,308 --> 00:16:38,458
On the same date, is there a
closer view of the restroom?
162
00:16:40,088 --> 00:16:42,647
This is probably the closest side.
163
00:16:42,648 --> 00:16:45,368
Wait, wait. Here.
164
00:16:46,448 --> 00:16:48,228
Look at this.
165
00:17:06,578 --> 00:17:08,188
Oh!
166
00:17:09,118 --> 00:17:14,057
Hey, the coat doesn't come off very easily.
167
00:17:14,058 --> 00:17:16,277
What kind of jacket...?
168
00:17:16,278 --> 00:17:18,957
Will a size large work?
169
00:17:18,958 --> 00:17:20,877
I don't need it, kid.
170
00:17:20,878 --> 00:17:22,107
Well, where is Joo Seong Chan?
171
00:17:22,108 --> 00:17:25,207
He's suspicious about the steel factory
owner's death. He wants to look into it.
172
00:17:25,208 --> 00:17:28,647
The police say it was a
suicide, so why bother?
173
00:17:28,648 --> 00:17:30,617
He's become a real detective now.
174
00:17:30,618 --> 00:17:32,387
If I hadn't lost him then.
175
00:17:32,388 --> 00:17:34,307
Don't blame yourself, kid.
176
00:17:34,308 --> 00:17:38,237
When that owner ran away, was anything
captured on the black box or anything?
177
00:17:38,238 --> 00:17:41,797
I did check it, but there
was nothing there.
178
00:17:41,798 --> 00:17:45,288
That's why I found something.
179
00:17:46,268 --> 00:17:48,428
What?
180
00:17:49,278 --> 00:17:51,358
What is it?
181
00:17:56,698 --> 00:17:58,187
What is this?
182
00:17:58,188 --> 00:17:59,767
The commissioner has been looking for you.
183
00:17:59,768 --> 00:18:03,707
Wait, this person. Don't
you know who this is?
184
00:18:03,708 --> 00:18:05,137
Am I the only one who can't see?
185
00:18:05,138 --> 00:18:06,347
The quality of the video is...
186
00:18:06,348 --> 00:18:08,837
Don't you think... it's Jeong Soo Kyeong?
187
00:18:08,838 --> 00:18:10,157
How can you tell by just this?
188
00:18:10,158 --> 00:18:13,067
I'm the only one who got to see
him up close. I'm sure it's him.
189
00:18:13,068 --> 00:18:16,347
But there isn't any relationship
between this case and the Piper.
190
00:18:16,348 --> 00:18:19,917
I can't explain it. But there are
a few things that bother me.
191
00:18:19,918 --> 00:18:23,747
The foreign workers suddenly
came up with the dust explosion.
192
00:18:23,748 --> 00:18:25,387
How did they become so
smart all of a sudden?
193
00:18:25,388 --> 00:18:28,757
Chungze's attitude at the facility...
194
00:18:28,758 --> 00:18:31,907
The steel factory owner's sudden suicide...
195
00:18:31,908 --> 00:18:35,067
If this time, it wasn't also
suicide but done by the bastard.
196
00:18:35,068 --> 00:18:36,547
What do you mean?
197
00:18:36,548 --> 00:18:39,707
And also, isn't something strange
about the suicide note? The feeling?
198
00:18:39,708 --> 00:18:43,517
Everyone keeps talking about feelings.
Did you catch it from Myeong Ha?
199
00:18:43,518 --> 00:18:45,567
Start working apart from each other.
200
00:18:45,568 --> 00:18:48,077
- What we just saw... please enlarge it.
- Okay.
201
00:18:48,078 --> 00:18:51,777
Never mind this. I told you the the
Commissioner is looking for you!
202
00:18:51,778 --> 00:18:54,868
Seong Chan, I think you've
become a little sensitive.
203
00:19:06,108 --> 00:19:10,267
Commissioner, I'm detective Lee Cheol
Yong from the Joongbu Police Station.
204
00:19:10,268 --> 00:19:12,217
Don't you know me?
205
00:19:12,218 --> 00:19:14,517
Be careful. Did you make an appointment?
206
00:19:14,518 --> 00:19:16,467
Commissioner, it's me!
207
00:19:16,468 --> 00:19:17,847
Don't you know me?
208
00:19:17,848 --> 00:19:20,327
Why do you keep avoiding me? Commissioner!
209
00:19:20,328 --> 00:19:22,687
Let's go.
210
00:19:22,688 --> 00:19:25,787
I have something to say to you.
About Sergeant Park Cheon.
211
00:19:25,788 --> 00:19:29,857
You remember Sergeant Park Chang Bae?
The day he died...
212
00:19:29,858 --> 00:19:32,517
The reason why the extra team
members didn't show up...
213
00:19:32,518 --> 00:19:34,818
you know, don't you, Commissioner?
214
00:19:35,478 --> 00:19:36,807
You know, don't you?!
215
00:19:36,808 --> 00:19:38,127
Let go!
216
00:19:38,128 --> 00:19:40,227
Commissioner!
217
00:19:40,228 --> 00:19:42,487
Commissioner! Commissioner!
218
00:19:42,488 --> 00:19:45,898
Yes or no, just say something.
219
00:19:45,948 --> 00:19:49,448
Commissioner! Commissioner!
220
00:19:51,468 --> 00:19:54,147
Let go of me, punks!
221
00:19:54,148 --> 00:19:56,048
I'll leave on my own feet.
222
00:20:00,638 --> 00:20:08,068
The strong never listen to
what the weak have to say.
223
00:20:10,318 --> 00:20:15,218
What? TV debate with Assemblyman Jeong?
224
00:20:15,908 --> 00:20:17,277
It just turned out that way.
225
00:20:17,278 --> 00:20:23,387
He'll target Chairman Seo,
me or Yoon Hee Seong.
226
00:20:23,388 --> 00:20:25,647
Then he might target the station.
227
00:20:25,648 --> 00:20:29,797
On top of that, if a politician like Assemblyman
Jeong got hurt, there'd be a huge aftermath.
228
00:20:29,798 --> 00:20:31,887
Please focus on the premises security and
investigation until the debate happens.
229
00:20:31,888 --> 00:20:33,637
It's dangerous. I think canceling it now...
230
00:20:33,638 --> 00:20:38,317
I'm not doing this for myself. I'm doing this for
the police and the negotiation team as well.
231
00:20:38,318 --> 00:20:42,877
If we want to change things, so someone like Piper
can't create chaos, we must convince the people.
232
00:20:42,878 --> 00:20:45,387
It's not to form a public
opinion before your hearing?
233
00:20:45,388 --> 00:20:47,777
But if it were that, would I
have a reason to hold onto you?
234
00:20:47,778 --> 00:20:50,357
But, why does the negotiations
team have to be there?
235
00:20:50,358 --> 00:20:52,787
You know him the best, don't you?
236
00:20:52,788 --> 00:20:56,157
And thanks to you guys, I'm
looking at the chief position.
237
00:20:56,158 --> 00:20:59,277
The Negotiation Team's presence
would make me look good.
238
00:20:59,278 --> 00:21:01,357
We don't want to step over
the boundary of our duties.
239
00:21:01,358 --> 00:21:05,237
But didn't you already step over the
boundary because of the Piper investigation?
240
00:21:05,238 --> 00:21:09,507
As long as I support you, there won't be a limit
to the Negotiation Team's work potential.
241
00:21:09,508 --> 00:21:12,317
Get prepared for tomorrow,
242
00:21:12,318 --> 00:21:15,788
and use this for the team today.
243
00:21:26,338 --> 00:21:28,548
Hey, let's drink up.
244
00:21:29,338 --> 00:21:36,248
Our team is all about
beating them to the punch.
245
00:21:38,608 --> 00:21:40,927
Thin and long!
246
00:21:40,928 --> 00:21:44,507
Great, thin and long!
247
00:21:44,508 --> 00:21:46,388
Cheers.
248
00:21:52,698 --> 00:21:55,967
If the Commissioner gets to
the agency's headquarters,
249
00:21:55,968 --> 00:21:59,127
is the Negotiation Team going
to be present nationwide?
250
00:21:59,128 --> 00:22:00,108
Nationside?
251
00:22:00,109 --> 00:22:02,317
Will it be that easy?
252
00:22:02,318 --> 00:22:05,317
I think the Commissioner is thinking
too lightly of this debate.
253
00:22:05,318 --> 00:22:08,147
- What? Why?
- He'll face Assemblyman Jeong Sang Moon.
254
00:22:08,148 --> 00:22:12,687
You know... Assemblyman Jeong
does say what's necessary.
255
00:22:12,688 --> 00:22:15,507
He seems like a decent person.
256
00:22:15,508 --> 00:22:21,557
That's right. At his book
publishing party, to thank me...
257
00:22:21,558 --> 00:22:23,987
He called me separately.
258
00:22:23,988 --> 00:22:25,427
Really?
259
00:22:25,428 --> 00:22:30,697
I lived long enough to
even get a phone call.
260
00:22:30,698 --> 00:22:33,957
Hey, you got one, too, didn't you?
261
00:22:33,958 --> 00:22:35,927
Yes.
262
00:22:35,928 --> 00:22:38,228
Seriously.
263
00:22:39,328 --> 00:22:42,767
Stop talking about that Assemblyman Jeong!
264
00:22:42,768 --> 00:22:45,427
Is this the time to be
leisurely talking about that?
265
00:22:45,428 --> 00:22:50,708
We can't even figure out where
that Pied Piper a**hole is.
266
00:22:54,358 --> 00:22:56,227
Seong Chan, hey!
267
00:22:56,228 --> 00:22:57,148
Seong Chan!
268
00:22:57,149 --> 00:23:00,068
Hey, hey, is he in a crisis?
269
00:23:05,048 --> 00:23:07,028
Are you okay?
270
00:23:10,158 --> 00:23:13,057
I got a little worked up.
271
00:23:13,058 --> 00:23:16,118
You know Assemblyman Jeong, huh?
272
00:23:17,098 --> 00:23:18,317
By chance,...
273
00:23:18,318 --> 00:23:24,557
Did I ever tell you why
I became a negotiator?
274
00:23:24,558 --> 00:23:29,997
I don't want to admit it,
but it's thanks to him.
275
00:23:29,998 --> 00:23:36,687
You became a negotiator to listen
to the opponent's situation.
276
00:23:36,688 --> 00:23:39,427
But for me, it was the opposite.
277
00:23:39,428 --> 00:23:43,237
By just listening to and
understanding them,
278
00:23:43,238 --> 00:23:47,237
I realized that you get nothing in return,
279
00:23:47,238 --> 00:23:49,608
so I started negotiating.
280
00:23:50,278 --> 00:23:56,947
That person for whom my
mother and I did not exist,
281
00:23:56,948 --> 00:24:04,008
my mother wanted me to understand
that person to the very end.
282
00:24:05,108 --> 00:24:08,208
I simply couldn't understand him,
283
00:24:11,078 --> 00:24:17,618
but, Myeong Ha, could you understand it?
284
00:24:29,728 --> 00:24:32,487
So, did you find out?
285
00:24:32,488 --> 00:24:35,997
I can't find out what his
relationship is to Assemblyman Jeong.
286
00:24:35,998 --> 00:24:40,117
I'm sure of it. Don't just watch him.
Talk to him discreetly and be crafty.
287
00:24:40,118 --> 00:24:42,148
Yes, I understand.
288
00:24:48,168 --> 00:24:51,328
I wanted to smoke.
289
00:24:53,928 --> 00:24:58,658
It's cold out. Give me your jacket.
290
00:25:01,828 --> 00:25:05,527
But why don't I have one?
291
00:25:05,528 --> 00:25:11,168
Last time you said you weren't going
to wear it. I'll get one right away.
292
00:25:20,558 --> 00:25:24,698
We're on the same team, aren't we?
293
00:25:30,028 --> 00:25:32,328
That's good enough, kid.
294
00:25:37,268 --> 00:25:39,678
I better go buy some smokes.
295
00:26:06,658 --> 00:26:08,298
Let's see...
296
00:26:09,708 --> 00:26:11,637
Where should I take him?
297
00:26:11,638 --> 00:26:15,527
Wait just a moment please. Seong Chan,
which hotel did you say it was?
298
00:26:15,528 --> 00:26:18,317
Seong Chan! Seong Chan!
299
00:26:18,318 --> 00:26:21,518
Seong Chan, which hotel did you say it was?
300
00:26:24,418 --> 00:26:26,137
Please go to Soosakdong.
301
00:26:26,138 --> 00:26:27,828
Yes.
302
00:27:27,188 --> 00:27:33,877
That person for whom my
mother and I did not exist,
303
00:27:33,878 --> 00:27:41,667
my mother wanted me to understand
that person to the very end.
304
00:27:41,668 --> 00:27:44,688
I simply couldn't understand.
305
00:27:47,678 --> 00:27:49,618
But Myeong Ha,
306
00:27:51,488 --> 00:27:54,278
could you understand that?
307
00:27:58,698 --> 00:28:00,548
Are you okay?
308
00:28:01,688 --> 00:28:04,447
You were so drunk yesterday.
309
00:28:04,448 --> 00:28:07,137
What do you think he's doing?
310
00:28:07,138 --> 00:28:09,767
-What? -Look here. Here.
311
00:28:09,768 --> 00:28:13,347
He's speaking on the phone to someone.
He's getting orders to do something.
312
00:28:13,348 --> 00:28:15,327
Then are you still...
313
00:28:15,328 --> 00:28:17,758
I don't think he was alone.
314
00:28:18,428 --> 00:28:21,887
So what you're saying is that behind
the Pied Piper, there is someone else?
315
00:28:21,888 --> 00:28:26,397
It may be that Jeong Soo Kyeong, like
the others, are being manipulated.
316
00:28:26,398 --> 00:28:27,308
Seong Chan,
317
00:28:27,309 --> 00:28:32,847
No wonder, there were too many things that
couldn't be explained as being done by one person.
318
00:28:32,848 --> 00:28:35,577
I feel like I'm solving a riddle.
319
00:28:35,578 --> 00:28:39,337
You told me not to go anywhere
related to the Piper.
320
00:28:39,338 --> 00:28:43,587
In any case, you seem to have
lost your composure, Seong Chan.
321
00:28:43,588 --> 00:28:45,728
Don't overdo it.
322
00:29:26,198 --> 00:29:29,257
Everyone including the Crisis
Negotiation Team is here?
323
00:29:29,258 --> 00:29:33,957
Yes. Team Leader thought perhaps Jeong
Soo Gyeong would target the debate.
324
00:29:33,958 --> 00:29:38,097
- I think you should avoid watching
the debate, Sergeant. - Excuse me?
325
00:29:38,098 --> 00:29:43,157
They might talk about Team Leader Oh and
Commissioner Yang's recorded conversation.
326
00:29:43,158 --> 00:29:46,538
It's okay. Thank you for your concern.
327
00:29:59,758 --> 00:30:04,647
There's a problem. The steel factory
owner... I think the punk got him.
328
00:30:04,648 --> 00:30:07,627
The Pied Piper? How could he...
329
00:30:07,628 --> 00:30:12,207
Someone at the scene could've
gotten in touch with him somehow.
330
00:30:12,208 --> 00:30:15,967
- If that's true... - It's my theory,
but beyond using the people at risk...
331
00:30:15,968 --> 00:30:18,397
I think there's someone who
is acting alongside of him.
332
00:30:18,398 --> 00:30:23,187
Seeing the entire chain of events, there are too
many inexplicable things if that's not the case.
333
00:30:23,188 --> 00:30:27,807
You're saying someone is
behind Jeong Soo Gyeong?
334
00:30:27,808 --> 00:30:30,907
Did anything else happen at the scene?
335
00:30:30,908 --> 00:30:32,997
Chungze was totally in control, so...
336
00:30:32,998 --> 00:30:37,057
As you know, I was completely
overpowered, so I couldn't be observant.
337
00:30:37,058 --> 00:30:40,817
You still have that tape
on the camera, right?
338
00:30:40,818 --> 00:30:41,987
Can I take a look at it?
339
00:30:41,988 --> 00:30:43,798
Camera?
340
00:30:52,398 --> 00:30:56,357
He was outside for the most part. I don't
think there'll be anything interesting.
341
00:30:56,358 --> 00:30:59,077
You never know. I just want to confirm it.
342
00:30:59,078 --> 00:31:01,808
I feel like I'm missing something.
343
00:31:03,758 --> 00:31:06,447
Yes, I'll ask.
344
00:31:06,448 --> 00:31:08,828
Let's go to the studio.
345
00:31:10,698 --> 00:31:14,337
- This is the studio where
you'll be debating. - Hello.
346
00:31:14,338 --> 00:31:17,147
You can sit on this side,
Commissioner Yang.
347
00:31:17,148 --> 00:31:20,107
- You can sit over there,
Assemblyman Jeong. - Thank you.
348
00:31:20,108 --> 00:31:23,358
- Assemblyman, let's do well today.
- Yes, let's.
349
00:31:24,658 --> 00:31:27,157
- Hello. - Hi, good to see you.
350
00:31:27,158 --> 00:31:29,598
Nice to see you.
351
00:31:29,608 --> 00:31:32,707
Oh, you two... This isn't the
first time meeting, right?
352
00:31:32,708 --> 00:31:35,647
He's doing a great job
at the Police Agency.
353
00:31:35,648 --> 00:31:38,088
Shall we sit down?
354
00:31:39,248 --> 00:31:43,567
Reporter Yoon, take Seong Chan to the
Editing Room. I'll contact them.
355
00:31:43,568 --> 00:31:46,108
Ah, okay.
356
00:31:54,518 --> 00:31:58,397
Yeah, you know the recording from
the foreign workers incident.
357
00:31:58,398 --> 00:32:01,267
Did you notice anything?
358
00:32:01,268 --> 00:32:03,657
There wasn't much to use for the news,
so I didn't watch it carefully.
359
00:32:03,658 --> 00:32:06,518
I see. Okay.
360
00:32:10,788 --> 00:32:14,917
Sir, it's ten minutes before we go on air.
361
00:32:14,918 --> 00:32:16,658
Okay.
362
00:32:23,688 --> 00:32:24,987
Ready? We'll start.
363
00:32:24,988 --> 00:32:26,788
Let's begin!
364
00:33:09,318 --> 00:33:11,617
Ready? Let's go.
365
00:33:11,618 --> 00:33:14,257
One, two, three!
366
00:33:14,258 --> 00:33:16,578
Yoon Hee Seong's InFight
367
00:33:18,198 --> 00:33:19,847
Good evening, everyone.
368
00:33:19,848 --> 00:33:21,307
This is Yoon Hee Seong's InFight.
369
00:33:21,308 --> 00:33:26,227
We'll have a one-on-one debate
with some people in the spotlight.
370
00:33:26,228 --> 00:33:29,637
For our first episode, the most likely
to be appointed future Police Chief...
371
00:33:29,638 --> 00:33:32,797
We have Commissioner Yang
Dong Woo with us tonight.
372
00:33:32,798 --> 00:33:36,377
As his debate opponent, we have Assemblyman
Jeong Sang Moon of People's Party.
373
00:33:36,378 --> 00:33:37,637
- Hello. - Hello.
374
00:33:37,638 --> 00:33:39,518
Hello.
375
00:33:50,148 --> 00:33:55,088
The first topic is about the
recent increase in rage crimes.
376
00:33:55,098 --> 00:33:57,817
Commissioner Yang Dong Woo, you have increased
capacity for the Crisis Negotiation Team
377
00:33:57,818 --> 00:34:00,877
and have faced the issue effectively.
378
00:34:00,878 --> 00:34:05,887
What do you think, Assemblyman Jeong. You also faced a
dangerous incident during your book publishing party.
379
00:34:05,888 --> 00:34:07,947
Yes, that's right.
380
00:34:07,948 --> 00:34:12,037
Thanks to the Crisis Negotiation
Team, I got out okay.
381
00:34:12,038 --> 00:34:15,097
But as for Commissioner Yang,
the way you are in the media
382
00:34:15,098 --> 00:34:19,197
is a bit different than what you show
the people. Your double sided nature.
383
00:34:19,198 --> 00:34:20,977
Double sided nature?
384
00:34:20,978 --> 00:34:25,377
Do you remember the X-File recording that
was leaked from the broadcasting station?
385
00:34:25,378 --> 00:34:29,237
You still haven't made your clear statement
about it yet, Commissioner Yang.
386
00:34:29,238 --> 00:34:31,587
I think you're getting ahead of
yourself, Assemblyman Jeong.
387
00:34:31,588 --> 00:34:34,327
How about we take this debate in
order according to the theme?
388
00:34:34,328 --> 00:34:38,757
The Chief of Police is a position to
look out for the safety of the people.
389
00:34:38,758 --> 00:34:42,217
- It requires high morals... - Morals aren't
threatening the people's safety at this time.
390
00:34:42,218 --> 00:34:45,157
So-called Pied Piper...
391
00:34:45,158 --> 00:34:50,998
That's why I established the Crisis Negotiation
Team and I believe it's been very successful.
392
00:34:52,228 --> 00:34:54,248
This is the last tape.
393
00:34:59,178 --> 00:35:00,717
What are you looking for?
394
00:35:00,718 --> 00:35:04,137
If you tell me, I think I can help you.
395
00:35:04,138 --> 00:35:08,397
Well, the Press Director won't be
going on the scene much anymore...
396
00:35:08,398 --> 00:35:10,297
(In Chinese) How?
397
00:35:10,298 --> 00:35:12,057
(In Chinese) Dust explosion.
398
00:35:12,058 --> 00:35:13,697
What is he saying?
399
00:35:13,698 --> 00:35:15,457
Can you increase the volume?
400
00:35:15,458 --> 00:35:17,667
(In Chinese) Why would this
reporter do that? Why?
401
00:35:17,668 --> 00:35:20,228
(In Chinese) I don't think
he's an ordinary reporter.
402
00:35:24,528 --> 00:35:27,037
Can you extract the voice only?
403
00:35:27,038 --> 00:35:30,937
Some insist that the police department's
excessive response is making the matters worse.
404
00:35:30,938 --> 00:35:32,667
The police did their job.
405
00:35:32,668 --> 00:35:36,367
The problem lies in the media for repeating
everything the terrorists say on air.
406
00:35:36,368 --> 00:35:38,127
Because a normal communication
isn't possible,
407
00:35:38,128 --> 00:35:40,907
did you ever think that they're
looking for the Pied Piper?
408
00:35:40,908 --> 00:35:43,817
By chance, are you
defending the Pied Piper?
409
00:35:43,818 --> 00:35:45,817
We, the police, will catch him soon.
410
00:35:45,818 --> 00:35:47,617
As long as people like you,
Assembly Jeong, won't interfere.
411
00:35:47,618 --> 00:35:49,498
What did you say?
412
00:35:52,448 --> 00:35:55,527
Now... the debate is getting hotter.
413
00:35:55,528 --> 00:35:59,267
To take a breath, we'll listen
to the supporting file.
414
00:35:59,268 --> 00:36:05,068
It's Commisioner Yang Dong Woo's voice recording
that was an issue during the X-File incident.
415
00:36:06,888 --> 00:36:11,697
- Let me ask you one thing. Did you receive
money from K Group by chance? - What?
416
00:36:11,698 --> 00:36:14,757
Hey, well, I...
417
00:36:14,758 --> 00:36:17,367
Tell me straight, you a**hole!
418
00:36:17,368 --> 00:36:18,957
Fine, there's one thing
they're holding against me.
419
00:36:18,958 --> 00:36:21,067
If I don't do this, I have to step down.
420
00:36:21,068 --> 00:36:27,018
Many viewers are asking what this
"one thing being held against" is.
421
00:36:31,298 --> 00:36:33,587
Yes. Realtime Voting Result
422
00:36:33,588 --> 00:36:37,197
So, this is all a misunderstanding.
Realtime Voting Result 34% vs. 66%
423
00:36:37,198 --> 00:36:38,317
Misunderstanding?
424
00:36:38,318 --> 00:36:42,507
In the past, Chairman Seo was known
as the Loanshark King of Myeongdong.
425
00:36:42,508 --> 00:36:44,977
He dumped money here and there to
look out for his own interest.
426
00:36:44,978 --> 00:36:47,437
He did send some money over
to the Police Agency as well.
427
00:36:47,438 --> 00:36:51,697
And if I didn't help him, he said he'd
send the list to the Prosecutors' Office.
428
00:36:51,698 --> 00:36:55,187
So, you're saying you
didn't receive the money.
429
00:36:55,188 --> 00:36:58,397
We work on cases day and night
even at such a low wage.
430
00:36:58,398 --> 00:37:02,517
Police officers live daily lives and are head of
households. Kids' tuition and loan payments...
431
00:37:02,518 --> 00:37:06,617
They dug into their flaws. I
didn't do it for myself, but
432
00:37:06,618 --> 00:37:09,777
I did it to protect our police department!
433
00:37:09,778 --> 00:37:12,437
Lee Cheol Yong.
434
00:37:12,438 --> 00:37:14,258
Yes?
435
00:37:23,568 --> 00:37:27,527
What brings you here earlier than planned?
436
00:37:27,528 --> 00:37:29,287
I'm glad you came.
437
00:37:29,288 --> 00:37:32,597
If there's something you
want to say, take your time.
438
00:37:32,598 --> 00:37:37,887
Doctor, what would change if I
was to whine about myself here?
439
00:37:37,888 --> 00:37:42,117
I don't know about other things, but
it will change you, Detective Lee.
440
00:37:42,118 --> 00:37:43,247
You'll feel better...
441
00:37:43,248 --> 00:37:47,347
It's not the world, but I'm the
one with the problem, right?
442
00:37:47,348 --> 00:37:49,068
Excuse me?
443
00:37:50,458 --> 00:37:55,767
That's not what I meant. In order to
resolve the issue, you must face it.
444
00:37:55,768 --> 00:37:57,427
That's what I want to help you with.
445
00:37:57,428 --> 00:38:03,147
Doctor. Please help me this once.
446
00:38:03,148 --> 00:38:04,708
Excuse me?
447
00:38:09,318 --> 00:38:10,387
What are you doing?
448
00:38:10,388 --> 00:38:12,577
Don't come near me!
449
00:38:12,578 --> 00:38:14,368
Raise your arms.
450
00:38:19,128 --> 00:38:22,067
Got a phone there? Call
the police and report.
451
00:38:22,068 --> 00:38:24,907
Deliver what I want also.
452
00:38:24,908 --> 00:38:28,747
I want Commissioner Yang
Dong Woo to come here.
453
00:38:28,748 --> 00:38:32,617
Ugh, well, let's not do this.
We're all the same police.
454
00:38:32,618 --> 00:38:33,777
Your knife...
455
00:38:33,778 --> 00:38:37,148
Detective, where do you belong to?
456
00:38:39,308 --> 00:38:43,808
Don't interfere. I'm doing
this for the police.
457
00:39:05,898 --> 00:39:11,158
First part of Yoon Hee Seong's InFight will end here. We'll
continue with the second part after the commercials in a moment.
458
00:39:16,058 --> 00:39:19,767
Is this a surprise gift
without an advance warning?
459
00:39:19,768 --> 00:39:24,837
I apologize. I know the recording is a
sensitive issue, but if we don't handle it...
460
00:39:24,838 --> 00:39:26,808
It doesn't matter.
461
00:39:27,708 --> 00:39:31,348
InFight? It's interesting.
462
00:39:39,048 --> 00:39:41,397
Are you okay? The topic of the recording...
463
00:39:41,398 --> 00:39:42,967
Yes, I'm okay now.
464
00:39:42,968 --> 00:39:48,247
But did you hear anything from Seong Chan?
465
00:39:48,248 --> 00:39:51,358
Seong Chan? Excuse me.
466
00:39:52,668 --> 00:39:54,448
Hello?
467
00:39:56,418 --> 00:39:59,737
What? The trauma center?
468
00:39:59,738 --> 00:40:01,517
Commissioner!
469
00:40:01,518 --> 00:40:03,377
You don't know whether it's
the Pied Piper or not, right?
470
00:40:03,378 --> 00:40:07,607
According to his pattern, he personally makes a call to
report or to warn. But there's been no such thing yet.
471
00:40:07,608 --> 00:40:10,997
The person at risk is Detective Lee
Cheol Yong from Joongbu Police Station.
472
00:40:10,998 --> 00:40:14,357
He has been receiving therapy from the
trauma center since two months ago.
473
00:40:14,358 --> 00:40:15,967
- Detective Lee?
- Does he have a gun or something?
474
00:40:15,968 --> 00:40:18,607
- That's not the case.
- Then, it's not a big deal.
475
00:40:18,608 --> 00:40:20,667
Negotiation Team should
head over there first.
476
00:40:20,668 --> 00:40:24,867
But be sure not to leak this to the media. Don't
ever let it leak before the debate is over.
477
00:40:24,868 --> 00:40:26,627
- You understand, Anchor Yoon, right?
- Will do.
478
00:40:26,628 --> 00:40:28,397
Seong Chan will head over there with us...
479
00:40:28,398 --> 00:40:32,048
This isn't a Pied Piper case. So,
have Joo Seong Chan stay here.
480
00:40:41,148 --> 00:40:42,857
(In Chinese) This reporter
says he can help us.
481
00:40:42,858 --> 00:40:44,497
- This is... - It's Chinese.
482
00:40:44,498 --> 00:40:47,457
(In Chinese) Dust explosion. We'll
turn this factory into an explosive.
483
00:40:47,458 --> 00:40:49,087
(In Chinese) Why would this
reporter do that? Why?
484
00:40:49,088 --> 00:40:51,227
Hi, Yeo Myeong Ha.
485
00:40:51,228 --> 00:40:52,257
An incident?
486
00:40:52,258 --> 00:40:55,457
Yes, but the commissioner
wants you to remain here.
487
00:40:55,458 --> 00:40:57,168
Just me?
488
00:40:58,208 --> 00:41:01,167
- Will you be okay?
- That's our job anyway.
489
00:41:01,168 --> 00:41:02,617
But why would he only want you...
490
00:41:02,618 --> 00:41:06,447
Not sure. I have an urgent
matter here as well.
491
00:41:06,448 --> 00:41:09,237
Anyway, call me if anything changes.
492
00:41:09,238 --> 00:41:13,498
Something urgent? Chinese
language got recorded?
493
00:41:14,148 --> 00:41:16,337
- What do you mean...
- I'll explain to you later.
494
00:41:16,338 --> 00:41:18,808
- Seong Chan! - Be careful.
495
00:41:21,958 --> 00:41:24,917
What incident...
496
00:41:24,918 --> 00:41:27,417
By chance, do you know
anyone who speaks Chinese?
497
00:41:27,418 --> 00:41:30,337
I know a sunbae in the International
Department. Should I bring him in?
498
00:41:30,338 --> 00:41:32,327
Please. As soon as possible.
499
00:41:32,328 --> 00:41:33,828
Okay.
500
00:41:58,258 --> 00:42:00,307
(In Chinese)This reporter
says he can help us.
501
00:42:00,308 --> 00:42:02,537
(In Chinese)How?
502
00:42:02,538 --> 00:42:04,607
(In Chinese) Dust explosion. We'll
turn this factory into an explosive.
503
00:42:04,608 --> 00:42:06,927
(In Chinese) Why would this
reporter do that? Why?
504
00:42:06,928 --> 00:42:09,578
(In Chinese) I don't think
he's an ordinary reporter.
505
00:42:20,998 --> 00:42:24,007
Is there any breaking news lately?
506
00:42:24,008 --> 00:42:28,648
Breaking news? Do you think
that happens all the time?
507
00:42:46,678 --> 00:42:49,888
Press Director... Why...
508
00:42:52,438 --> 00:42:53,497
Oh?
509
00:42:53,498 --> 00:42:54,867
Hee Seong, why are you here...
510
00:42:54,868 --> 00:42:57,807
It's a break time. I was just passing...
511
00:42:57,808 --> 00:42:59,547
Did you find anything?
512
00:42:59,548 --> 00:43:04,377
Yes, I think I did, but it's in Chinese.
I was going to ask for an interpreter.
513
00:43:04,378 --> 00:43:05,607
Ah, really?
514
00:43:05,608 --> 00:43:10,498
It's good timing. It's sensitive in nature.
Maybe you can help me, Hee Seong.
515
00:43:11,348 --> 00:43:13,028
Should I?
516
00:43:14,368 --> 00:43:16,027
Good job, you two.
517
00:43:16,028 --> 00:43:17,848
- Okay. - I'm sorry.
518
00:43:23,038 --> 00:43:24,787
(In Chinese) This reporter
says he can help us.
519
00:43:24,788 --> 00:43:26,457
What is he saying?
520
00:43:26,458 --> 00:43:28,387
(In Chinese) Dust explosion. We'll
turn this factory into an explosive.
521
00:43:28,388 --> 00:43:30,577
The sound isn't too good.
522
00:43:30,578 --> 00:43:33,827
What I hear is "Chitzu," right?
Isn't that right? Chitzu?
523
00:43:33,828 --> 00:43:35,387
The same word is spoken several times.
524
00:43:35,388 --> 00:43:37,767
That means police.
525
00:43:37,768 --> 00:43:42,837
I think he's saying something like,
"Police will barge in. We need a plan."
526
00:43:42,838 --> 00:43:44,428
Really?
527
00:43:50,588 --> 00:43:55,267
10 minutes earlier
528
00:43:55,268 --> 00:43:57,858
Go inside!
529
00:44:18,948 --> 00:44:21,957
Detective Lee... if you do this...
530
00:44:21,958 --> 00:44:24,487
You'll be worse off, Detective.
531
00:44:24,488 --> 00:44:26,277
I know...
532
00:44:26,278 --> 00:44:30,517
Please stay still for a moment.
533
00:44:30,518 --> 00:44:33,207
Other than requesting that Commissioner
Yang come, he's not asking for much else.
534
00:44:33,208 --> 00:44:35,277
There's no one else besides Dr.
Moon, right?
535
00:44:35,278 --> 00:44:38,998
Yes, he doesn't have any other
weapon other than a knife.
536
00:44:42,868 --> 00:44:44,957
Detective Lee, what are you doing?
537
00:44:44,958 --> 00:44:48,317
Sergeant, where is Commissioner?
Isn't Commissioner Yang coming?
538
00:44:48,318 --> 00:44:50,187
What the hell is this about?
539
00:44:50,188 --> 00:44:52,267
Tell me if there's something wrong!
540
00:44:52,268 --> 00:44:55,317
It's not an issue that'll get
resolved by telling you!
541
00:44:55,318 --> 00:44:59,937
Bring Commissioner Yang right now! Otherwise,
I don't have anything more to say.
542
00:44:59,938 --> 00:45:01,708
Detective Lee...
543
00:45:03,808 --> 00:45:05,798
Let me try talking to him.
544
00:45:10,908 --> 00:45:14,037
Detective Lee, don't do this...
545
00:45:14,038 --> 00:45:15,997
Just talk with us, okay?
546
00:45:15,998 --> 00:45:20,637
The commissioner will come as
soon as the debate is over.
547
00:45:20,638 --> 00:45:23,638
Bring Commissioner Yang right this minute!
548
00:45:24,428 --> 00:45:28,267
I mean... you know well...
549
00:45:28,268 --> 00:45:31,028
He's on live TV...
550
00:45:33,478 --> 00:45:35,767
Okay, fine, fine.
551
00:45:35,768 --> 00:45:38,877
I'll ask him to come as soon as he can.
552
00:45:38,878 --> 00:45:40,917
Rather than a civilian life...
553
00:45:40,918 --> 00:45:43,377
broadcasting is more important to him.
554
00:45:43,378 --> 00:45:44,507
No, no...
555
00:45:44,508 --> 00:45:49,217
He probably told you to take
care of it quietly, right?
556
00:45:49,218 --> 00:45:52,798
I can't help it. You'll regret this.
557
00:45:54,588 --> 00:45:56,588
Doctor!
558
00:46:14,178 --> 00:46:16,428
What are you doing, Detective Lee!
559
00:46:17,448 --> 00:46:18,998
Hey!
560
00:46:21,628 --> 00:46:25,328
Detective Lee! Detective Lee!
561
00:46:33,048 --> 00:46:36,688
Hey! What are you doing?
562
00:46:55,778 --> 00:46:57,698
Oh, my... Doctor!
563
00:47:05,168 --> 00:47:07,718
Hey, Detective Lee!
564
00:47:11,938 --> 00:47:14,797
Dr. Moon!
565
00:47:14,798 --> 00:47:16,368
Open...
566
00:47:24,548 --> 00:47:28,597
If you open this door, you'll all die, too.
567
00:47:28,598 --> 00:47:33,027
Do you know Sarin gas? Sarin is a colorless, odorless liquid, used
as a chemical weapon owing to its extreme potency as a nerve agent.
568
00:47:33,028 --> 00:47:34,637
You'll be affected very quickly.
569
00:47:34,638 --> 00:47:36,107
Sarin gas?
570
00:47:36,108 --> 00:47:39,487
Many people died during the
Tokyo subway terror incident.
571
00:47:39,488 --> 00:47:41,947
You can die instantly
depending on concentration.
572
00:47:41,948 --> 00:47:43,957
Call the SWAT Team.
573
00:47:43,958 --> 00:47:46,437
If you do this, the situation
will only get worse!
574
00:47:46,438 --> 00:47:48,777
You're scared, too!
575
00:47:48,778 --> 00:47:52,597
Don't interfere and make things worse.
Step aside.
576
00:47:52,598 --> 00:47:55,828
Let go of my doctor!
577
00:47:59,828 --> 00:48:05,007
Aside from Commissioner Yang's order,
if you really want to save her...
578
00:48:05,008 --> 00:48:07,128
come in and get her yourself.
579
00:48:13,038 --> 00:48:15,188
Come in and get her yourself.
580
00:48:23,388 --> 00:48:24,457
Move!
581
00:48:24,458 --> 00:48:26,617
I'm going in! Open up!
582
00:48:26,618 --> 00:48:30,488
Team Leader, you have to keep this
place together. Please call the medic.
583
00:48:31,358 --> 00:48:33,058
Hurry up.
584
00:48:35,078 --> 00:48:37,677
Let's go.
585
00:48:37,678 --> 00:48:39,808
Team Leader.
586
00:49:23,818 --> 00:49:26,357
Oh, no!
587
00:49:26,358 --> 00:49:28,378
Put her down.
588
00:49:31,308 --> 00:49:33,617
Hey, hello! Please call the
neurosurgery department.
589
00:49:33,618 --> 00:49:36,807
Sarin gas, sarin gas. Hurry up.
590
00:49:36,808 --> 00:49:38,668
Is this neurosugery?
591
00:49:49,678 --> 00:49:52,098
Ugh, what's going on?
592
00:49:52,948 --> 00:49:55,148
Hold it, hold it.
593
00:49:56,268 --> 00:49:58,208
Get out, punk.
594
00:49:59,988 --> 00:50:00,928
Hold it up!
595
00:50:00,929 --> 00:50:02,207
Hurry up and get out!
596
00:50:02,208 --> 00:50:04,288
Get out!
597
00:50:06,998 --> 00:50:08,277
Hurry...
598
00:50:08,278 --> 00:50:09,597
What's going on there?
599
00:50:09,598 --> 00:50:11,358
Hurry up and get out!
600
00:50:27,478 --> 00:50:29,467
Open up!
601
00:50:29,468 --> 00:50:30,977
Open up!
602
00:50:30,978 --> 00:50:33,177
Hey!
603
00:50:33,178 --> 00:50:35,728
Doctor.
604
00:50:43,478 --> 00:50:49,438
If you make a faulty move, it
will release over there, too.
605
00:50:52,958 --> 00:50:56,767
- Why go this far...
- Commissioner Yang should have come!
606
00:50:56,768 --> 00:51:00,997
If Commissioner Yang won't deal with me...
607
00:51:00,998 --> 00:51:03,247
I'll have to receive help from that person.
608
00:51:03,248 --> 00:51:04,938
Detective Lee...
609
00:51:05,748 --> 00:51:07,827
If you say "that person," perhaps...
610
00:51:07,828 --> 00:51:11,427
There's proof on the bench
right in front of you.
611
00:51:11,428 --> 00:51:14,988
If you're brave, open it.
612
00:51:22,428 --> 00:51:25,747
- What's the location? - Yes, we're
in Heogokdong on extra assistance.
613
00:51:25,748 --> 00:51:27,137
Where is our extra help?
614
00:51:27,138 --> 00:51:29,247
I'm going. We have to help now.
615
00:51:29,248 --> 00:51:31,627
Stay still. They're at Heogokdong, punk.
616
00:51:31,628 --> 00:51:34,457
- What's the location? - Yes, we're
in Heogokdong on extra assistance.
617
00:51:34,458 --> 00:51:37,427
Forget there. Please assist at
the New Town Casino suppression.
618
00:51:37,428 --> 00:51:38,947
Ugh, this one seems more urgent.
619
00:51:38,948 --> 00:51:41,057
I think arresting the gang
members seems more urgent.
620
00:51:41,058 --> 00:51:43,347
There's no incident that's not urgent.
621
00:51:43,348 --> 00:51:44,947
I'll determine what takes priority.
622
00:51:44,948 --> 00:51:47,717
As you requested, the extra help
was on their way to the scene.
623
00:51:47,718 --> 00:51:51,608
But they made a U-Turn at one
word out of Commissioner Yang.
624
00:52:00,358 --> 00:52:03,257
No, no, no... this can't be.
625
00:52:03,258 --> 00:52:05,327
I've never seen anything like this happen!
626
00:52:05,328 --> 00:52:09,517
Commissioner Yang erased it because he didn't want
Detective Park's death to cause a problem for him.
627
00:52:09,518 --> 00:52:14,727
The fact that you were at the scene...
that was fortunate for Commissioner Yang.
628
00:52:14,728 --> 00:52:19,228
He can just put the blame on you making
an issue out of your emotional state.
629
00:52:22,398 --> 00:52:25,907
The powerful ones would never...
630
00:52:25,908 --> 00:52:30,357
listen to the powerless ones.
631
00:52:30,358 --> 00:52:33,328
So, I'm giving you...
632
00:52:34,918 --> 00:52:38,388
the power of violence.
633
00:52:41,678 --> 00:52:43,767
I'll give you 30 minutes from now.
634
00:52:43,768 --> 00:52:46,727
If Commissioner Yang doesn't
show up in 30 minutes...
635
00:52:46,728 --> 00:52:50,157
or if the SWAT Team breaks in...
636
00:52:50,158 --> 00:52:52,907
I'll release the gas to
this entire building.
637
00:52:52,908 --> 00:52:57,738
I don't want such an outcome either.
638
00:53:09,608 --> 00:53:12,937
Shouldn't you go to the scene, Seong Chan?
639
00:53:12,938 --> 00:53:16,987
I don't know what he's thinking, but the
commissioner wants me to remain here.
640
00:53:16,988 --> 00:53:21,108
While I'm at it, I'm going to
review it until I get something.
641
00:53:26,678 --> 00:53:28,617
Yes.
642
00:53:28,618 --> 00:53:30,608
What?
643
00:53:31,448 --> 00:53:33,497
Is Myeong Ha okay?
644
00:53:33,498 --> 00:53:35,388
What's going on?
645
00:53:36,268 --> 00:53:38,977
It's a Pied Piper incident.
646
00:53:38,978 --> 00:53:41,407
I'll be right there. So, buy us time.
647
00:53:41,408 --> 00:53:44,717
Don't overdo it until I get there.
648
00:53:44,718 --> 00:53:46,988
You have to be safe.
649
00:53:48,538 --> 00:53:50,357
Stop your show right away.
650
00:53:50,358 --> 00:53:52,627
As you know, I can't do
that on my own accord.
651
00:53:52,628 --> 00:53:55,257
Unless Commissioner Yang stops it
himself and goes to the scene...
652
00:53:55,258 --> 00:53:57,528
Let's go to the studio for now.
653
00:53:59,488 --> 00:54:02,257
Sergeant Yeo and other
cops are trapped inside.
654
00:54:02,258 --> 00:54:03,407
You have to come, Commisioner.
655
00:54:03,408 --> 00:54:07,778
I'll send the SWAT Team. Take care of
it without leaking it to the public.
656
00:54:10,158 --> 00:54:11,537
You got the report, right?
657
00:54:11,538 --> 00:54:13,367
Your men's lives are on the line.
658
00:54:13,368 --> 00:54:15,077
- Hurry up and go...
- I'll make that determination.
659
00:54:15,078 --> 00:54:18,707
Leave it to the SWAT Team for now and go
with me when the broadcasting is over.
660
00:54:18,708 --> 00:54:19,977
This is the bastard's doing.
661
00:54:19,978 --> 00:54:22,807
He's causing a gas terror in the hospital.
662
00:54:22,808 --> 00:54:26,327
As expected of him. We can't
be controlled by him.
663
00:54:26,328 --> 00:54:28,867
Then, I'll go there first
and will negotiate.
664
00:54:28,868 --> 00:54:33,937
Since your debate is that important to you, I'll go
and try to buy us time until the debate is over.
665
00:54:33,938 --> 00:54:37,887
No. If you want to catch
the bastard, stay here.
666
00:54:37,888 --> 00:54:42,437
If you won't obey my order, I'll take that you'll
be fine with getting kicked out of the team.
667
00:54:42,438 --> 00:54:47,007
The minute you leave the premises, you can forget about
the Pied Piper. I won't let you get close to the scene.
668
00:54:47,008 --> 00:54:48,577
What did you say?
669
00:54:48,578 --> 00:54:49,727
Under the circumstances...
670
00:54:49,728 --> 00:54:52,858
Everyone, we'll begin. Standby!
671
00:54:56,468 --> 00:54:59,878
It can't be helped for now.
672
00:55:17,608 --> 00:55:21,638
I think it'll be tough for the time being.
Try to endure more.
673
00:55:23,698 --> 00:55:26,877
The New Town Redevelopment incident from
thirteen years ago keeps popping up.
674
00:55:26,878 --> 00:55:33,578
The outcome included unexpected accidents. But I was just carrying out
my duty that had no relevance to my moral standing or legal issues.
675
00:55:35,448 --> 00:55:37,707
Morally right?
676
00:55:37,708 --> 00:55:42,867
Then, Assemblyman Jeong, don't
you have any moral issues?
677
00:55:42,868 --> 00:55:47,448
According to the information I retrieved,
you have a son out of wedlock?
678
00:55:49,608 --> 00:55:53,068
You abandoned your wife and
child for your own success.
679
00:55:53,998 --> 00:55:57,757
Why are you bringing
that up all of a sudden?
680
00:55:57,758 --> 00:55:59,517
Are you denying it?
681
00:55:59,518 --> 00:56:01,577
If you're blameless, why
don't you reveal it here?
682
00:56:01,578 --> 00:56:06,997
Perhaps your son may be
watching this program.
683
00:56:06,998 --> 00:56:09,357
You hide your own weaknesses
684
00:56:09,358 --> 00:56:13,378
yet you talk about other people's morality.
Is that right?
685
00:56:14,688 --> 00:56:17,417
Commissioner, any irrelevant issues...
686
00:56:17,418 --> 00:56:19,777
No, no. It's not irrelevant.
687
00:56:19,778 --> 00:56:22,827
For someone who doesn't take
care of his own wife and child
688
00:56:22,828 --> 00:56:26,747
to discuss the people's safety.
Isn't that nonsense?
689
00:56:26,748 --> 00:56:30,447
More than the Pied Piper or the people
at risk whom you worry about...
690
00:56:30,448 --> 00:56:32,427
That child you abandoned...
691
00:56:32,428 --> 00:56:37,748
Did you ever think that he probably
grew up in anger and pain?
692
00:56:39,058 --> 00:56:42,597
The debate is getting even
hotter by an unexpected issue.
693
00:56:42,598 --> 00:56:48,647
We have the advisor from the Crisis
Negotiation Team, Joo Seong Chan with us.
694
00:56:48,648 --> 00:56:54,228
What do you think about what Commissioner
Yang said just now, Joo Seong Chan?
695
00:57:04,908 --> 00:57:12,197
I'm sure you're all curious
as to why I'm here.
696
00:57:12,198 --> 00:57:13,647
Right?
697
00:57:13,648 --> 00:57:17,277
At this hour, there is a hostage
situation at the police trauma center.
698
00:57:17,278 --> 00:57:19,037
I want to deliver this news personally...
699
00:57:19,038 --> 00:57:21,907
What are you talking about?
700
00:57:21,908 --> 00:57:23,517
We're not talking about that now.
701
00:57:23,518 --> 00:57:27,377
Ah... what you just talked about?
702
00:57:27,378 --> 00:57:32,248
Yes, I'm Assemblyman Jeong Sang
Moon's son out of wedlock.
703
00:57:36,008 --> 00:57:38,547
What's wrong with that?
704
00:57:38,548 --> 00:57:40,887
A man with a bright future...
705
00:57:40,888 --> 00:57:44,847
abandoned the woman who supported him and was practically
married to along with the baby she was pregnant with.
706
00:57:44,848 --> 00:57:48,267
He went after his own ambition.
707
00:57:48,268 --> 00:57:51,167
This is a very common drama story.
708
00:57:51,168 --> 00:57:55,797
Right now when your colleagues
are being held hostages,
709
00:57:55,798 --> 00:57:57,927
were you that curious about that?
710
00:57:57,928 --> 00:58:00,588
More than your colleague's lives?
711
00:58:03,818 --> 00:58:07,937
I don't think I need to be here any longer.
712
00:58:07,938 --> 00:58:12,728
Even if I quit being on the Negotiation
Team, I must go to rescue them.
713
00:58:19,458 --> 00:58:24,228
Yoon Hee Seong's InFight. We'll continue
in a moment after the commercials.
714
00:58:27,088 --> 00:58:28,757
Hey, hey, hey.
715
00:58:28,758 --> 00:58:31,617
Don't you know that there's an embargo against that that crime
scene? Embargo - impose an official ban or postponement of news
716
00:58:31,618 --> 00:58:32,807
You'll get in trouble
with the Press Director!
717
00:58:32,808 --> 00:58:38,387
Press Director is the one who taught me to
fight head on even if I'll get in trouble.
718
00:58:38,388 --> 00:58:40,727
Joo Seong Chan!
719
00:58:40,728 --> 00:58:43,377
- You're going to the scene, right?
- Well, I'm sorry but...
720
00:58:43,378 --> 00:58:48,438
Press Director was running over
earlier, too. Why is everyone so busy?
721
00:58:51,548 --> 00:58:54,497
Ran? To where?
722
00:58:54,498 --> 00:58:56,327
When he came by the Editing Room earlier.
723
00:58:56,328 --> 00:59:00,147
Hee Seong came running to the Editing Room?
724
00:59:00,148 --> 00:59:02,297
I've never seen him run like that
at the broadcasting station.
725
00:59:02,298 --> 00:59:05,228
What's going on exactly?
726
00:59:07,868 --> 00:59:09,327
Hee Seong, why are you here...
727
00:59:09,328 --> 00:59:12,347
It's a break time. I was just passing by...
728
00:59:12,348 --> 00:59:15,677
What I hear is "Chitzu," right?
Isn't that right? Chitzu?
729
00:59:15,678 --> 00:59:17,287
The same word is spoken several times.
730
00:59:17,288 --> 00:59:21,277
That means police. I think he's saying
something like, "Police will barge in."
731
00:59:21,278 --> 00:59:25,287
"We need a plan." Something like that.
732
00:59:25,288 --> 00:59:27,027
Chitzu...
733
00:59:27,028 --> 00:59:29,467
What does "Chitzu" mean in Chinese?
734
00:59:29,468 --> 00:59:30,837
Chitzu...
735
00:59:30,838 --> 00:59:34,448
Reporter. Like me and her...
736
00:59:52,768 --> 00:59:54,028
Pied Piper
61463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.