Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,445 --> 00:00:20,854
"Keeping two sets of accounting books...
One-billion won. Give it all."
2
00:00:20,855 --> 00:00:26,555
"Bring that ass hole's money to us.
If not..."
3
00:00:34,215 --> 00:00:36,235
"I'll kill this guy."
4
00:00:37,625 --> 00:00:39,824
Release him now.
5
00:00:39,825 --> 00:00:44,124
Or else, there's no more negotiation.
6
00:00:44,125 --> 00:00:48,275
There's no need for talk. I
won't be fooled anymore!
7
00:00:50,675 --> 00:00:54,434
This guy can't see anything clearly.
8
00:00:54,435 --> 00:01:00,105
If you try more, the
situation will get worse.
9
00:01:01,115 --> 00:01:02,574
For now, get out.
10
00:01:02,575 --> 00:01:06,655
Go with him and record
everything you can. Hurry up!
11
00:01:08,735 --> 00:01:12,285
Wait... just a moment.
12
00:01:19,025 --> 00:01:22,294
What exactly is the charge here?
13
00:01:22,295 --> 00:01:23,374
I'll sue you.
14
00:01:23,375 --> 00:01:26,394
Be quiet, for Pete's sake!
15
00:01:26,395 --> 00:01:28,824
- Hello, Seong Chan? - What happened?
16
00:01:28,825 --> 00:01:32,194
He was kicking back at a sauna after
receiving the eight week hospitalization.
17
00:01:32,195 --> 00:01:34,974
Bring him here now! Also, find out about keeping
two sets of accounting books on your way over.
18
00:01:34,975 --> 00:01:36,634
Two sets of accounting books?
19
00:01:36,635 --> 00:01:39,004
How is Myeong Ha doing?
20
00:01:39,005 --> 00:01:40,544
She's on the phone.
21
00:01:40,545 --> 00:01:42,294
Myeong Ha, are you at the hospital?
22
00:01:42,295 --> 00:01:45,104
We're still on our way.
There's lots of traffic.
23
00:01:45,105 --> 00:01:46,095
How is Shan Shan?
24
00:01:46,096 --> 00:01:49,504
She wasn't in the beginning stage of
pregnancy. She's over six months pregnant.
25
00:01:49,505 --> 00:01:53,944
The mother and the baby are both in danger.
They'll know better when they operate on her.
26
00:01:53,945 --> 00:01:56,524
Anyway, stay focused there and
call me if anything changes.
27
00:01:56,525 --> 00:02:02,205
Seong Chan, you will rescue the
hostages and people at risk, right?
28
00:02:04,355 --> 00:02:07,984
We should've started the negotiation
after bringing the owner here.
29
00:02:07,985 --> 00:02:10,174
Who would've known there would
be two sets of accounting books?
30
00:02:10,175 --> 00:02:13,734
What timing... For that
secretary to say all that then!
31
00:02:13,735 --> 00:02:15,964
Anyway, the calculation changes.
32
00:02:15,965 --> 00:02:18,494
Even if keeping two accounting
books is true and is illegal,
33
00:02:18,495 --> 00:02:20,334
there's no way to enforce
the law right away.
34
00:02:20,335 --> 00:02:23,314
If we follow the law, he'd probably end up
paying a small penalty and that's about it.
35
00:02:23,315 --> 00:02:25,904
We only have two cards left for us.
36
00:02:25,905 --> 00:02:30,784
One is the owner. If we bring him
over, we can start our talks again.
37
00:02:30,785 --> 00:02:34,134
But I think it's hard to expect
more out of it than earning time.
38
00:02:34,135 --> 00:02:41,035
Another is Shan Shan. We should wish for
the mother and the baby to be safe.
39
00:02:41,855 --> 00:02:44,994
The fact that the baby is six month
along... They don't know that yet, right?
40
00:02:44,995 --> 00:02:48,164
- How about if we tell them that?
- It'll have a reverse effect.
41
00:02:48,165 --> 00:02:50,545
If the baby dies...
42
00:02:51,775 --> 00:02:55,164
What would it look like if
we decide to subdue them?
43
00:02:55,165 --> 00:02:57,015
Ugh, wait...
44
00:02:58,175 --> 00:03:01,464
I think it's possible if we find
another route to get into the factory.
45
00:03:01,465 --> 00:03:05,784
But the problem is getting
the hostages out safely.
46
00:03:05,785 --> 00:03:08,534
Would it be possible not to have any
casualties among the people at risk?
47
00:03:08,535 --> 00:03:11,924
It won't be easy since he's
directly threatening the hostage.
48
00:03:11,925 --> 00:03:14,454
However, they're not greatly protected
49
00:03:14,455 --> 00:03:19,554
and they're all over the place. If we subdue one
person, we can take care of the situation easily.
50
00:03:19,555 --> 00:03:21,355
Please prepare.
51
00:03:32,175 --> 00:03:34,255
Hee Seong, are you okay?
52
00:03:35,135 --> 00:03:36,464
Please speak.
53
00:03:36,465 --> 00:03:39,594
Tell him we're bringing the
owner here as we speak.
54
00:03:39,595 --> 00:03:42,194
He says they're bringing the
owner here as we speak.
55
00:03:42,195 --> 00:03:48,415
And Team Leader Han wants to
confirm if the hostages are safe.
56
00:03:54,215 --> 00:03:56,174
What did he say? Translate the rest!
57
00:03:56,175 --> 00:04:00,164
He's asking if all the hostages are okay.
58
00:04:00,165 --> 00:04:03,624
Tell him I'll give him an hour.
59
00:04:03,625 --> 00:04:07,124
If he doesn't bring the money by then,
you and all the hostages will die.
60
00:04:07,125 --> 00:04:09,184
Got it?
61
00:04:09,185 --> 00:04:11,175
Hurry up and say it!
62
00:04:12,545 --> 00:04:14,044
He says he'll give you an hour.
63
00:04:14,045 --> 00:04:18,024
If you don't bring him the money
by then, he'll kill everyone.
64
00:04:18,025 --> 00:04:21,534
I'll pass that on to the Team Leader Han.
65
00:04:21,535 --> 00:04:23,354
Wait!
66
00:04:23,355 --> 00:04:28,375
Would you give me some time?
I'll do my best to persuade him.
67
00:04:34,615 --> 00:04:37,234
You... did you deliver
what I said properly?
68
00:04:37,235 --> 00:04:40,615
If you try anything funny,
you'll be the first one to die!
69
00:05:12,755 --> 00:05:13,755
How much farther?
70
00:05:13,756 --> 00:05:16,554
Please move aside. It's an emergency.
Please move.
71
00:05:16,555 --> 00:05:18,335
Let me try.
72
00:05:21,025 --> 00:05:22,464
Vehicle 2769.
73
00:05:22,465 --> 00:05:24,084
Vehicle 2769, please move to the side.
74
00:05:24,085 --> 00:05:28,325
We have an urgent patient, vehicle 2769.
Please I beg you.
75
00:05:31,605 --> 00:05:35,834
- You won't gain anything by
doing it this way. - What?
76
00:05:35,835 --> 00:05:38,404
The SWAT Team will infiltrate soon.
77
00:05:38,405 --> 00:05:41,084
You'll probably end up
getting subdued helplessly.
78
00:05:41,085 --> 00:05:45,134
You didn't say that earlier.
What SWAT Team?
79
00:05:45,135 --> 00:05:46,184
I'll help you.
80
00:05:46,185 --> 00:05:49,685
How can you help us?
81
00:06:18,945 --> 00:06:20,945
Everyone, look.
82
00:06:24,495 --> 00:06:26,024
That, that...
83
00:06:26,025 --> 00:06:28,325
I think he's failed at persuasion.
84
00:06:44,325 --> 00:06:45,974
Did you hear that? Hurry up and move!
Hurry!
85
00:06:45,975 --> 00:06:47,665
Hurry!
86
00:07:23,185 --> 00:07:25,005
Get down!
87
00:07:34,795 --> 00:07:39,145
Team Leader, can you see
that building from inside?
88
00:07:46,155 --> 00:07:47,994
- What is that? - What's wrong?
89
00:07:47,995 --> 00:07:49,614
They started moving.
90
00:07:49,615 --> 00:07:51,414
They're starting up the
machines inside the factory.
91
00:07:51,415 --> 00:07:55,794
They're causing a ruckus. We should get
inside before they do something bizarre.
92
00:07:55,795 --> 00:07:57,734
Did they suspect your entry?
93
00:07:57,735 --> 00:07:59,184
There's no way.
94
00:07:59,185 --> 00:08:02,484
They're not moving. Now is the time.
95
00:08:02,485 --> 00:08:06,204
- Should I withdraw them? - The PR Team called and says
the Chinese media have been alerted and are on their way.
96
00:08:06,205 --> 00:08:07,914
If you delay longer,
it'll amount to nothing.
97
00:08:07,915 --> 00:08:10,324
But why would they be
starting up the machines?
98
00:08:10,325 --> 00:08:12,044
I don't know what they're up
to, but it doesn't matter.
99
00:08:12,045 --> 00:08:14,554
- We can wrap up the situation before then.
- Wait a minute!
100
00:08:14,555 --> 00:08:17,345
Trust my decision. Going in.
101
00:08:22,855 --> 00:08:25,114
I know. Why would they
start up the machines?
102
00:08:25,115 --> 00:08:27,674
Everything looks closed up.
Are they making weapons?
103
00:08:27,675 --> 00:08:31,885
- Even if it's a metals factory, how could
they suddenly make weapons? - Take it easy.
104
00:08:37,545 --> 00:08:38,704
Huh?
105
00:08:38,705 --> 00:08:40,335
What?
106
00:08:45,015 --> 00:08:47,265
No way...
107
00:08:48,915 --> 00:08:50,655
What, what?
108
00:09:00,615 --> 00:09:02,104
Team Leader, hurry up and get out of there!
109
00:09:02,105 --> 00:09:04,155
Stop!
110
00:09:17,795 --> 00:09:19,794
Both mother and baby are in danger.
111
00:09:19,795 --> 00:09:23,195
I'll move as quickly as possible.
I'm opening her up.
112
00:09:32,995 --> 00:09:34,774
What was that?
113
00:09:34,775 --> 00:09:36,545
Is everyone okay?
114
00:09:43,555 --> 00:09:45,134
What's that? A bomb?
115
00:09:45,135 --> 00:09:48,594
They gathered metal powder debris within
the closed factory and blew it up.
116
00:09:48,595 --> 00:09:50,315
Damn it!
117
00:09:56,535 --> 00:10:00,994
You see? The entire factory
is a huge explosive!
118
00:10:00,995 --> 00:10:06,034
"You see? The entire factory
is a huge explosive!"
119
00:10:06,035 --> 00:10:09,354
"You say you want to negotiate, but
try to subdue us behind our backs?"
120
00:10:09,355 --> 00:10:12,614
"You're the one who made
us cross the line."
121
00:10:12,615 --> 00:10:14,054
"The a♪♪holes in this factory..."
122
00:10:14,055 --> 00:10:16,224
"or you are all the same."
123
00:10:16,225 --> 00:10:18,795
"You don't have much time."
124
00:10:22,155 --> 00:10:29,815
"When the time runs out,
I'll blow up everything."
125
00:10:30,475 --> 00:10:33,215
"Bring that money right now!"
126
00:10:35,105 --> 00:10:39,684
Damn it! Ugh, seriously!
127
00:10:39,685 --> 00:10:41,514
Why didn't I know about that?
128
00:10:41,515 --> 00:10:43,294
Is everyone on your team alright?
129
00:10:43,295 --> 00:10:47,274
Thank goodness we hesitated going in.
If we had gone in... ugh...
130
00:10:47,275 --> 00:10:50,024
Who the hell are they? How did they
become so smart all of a sudden?
131
00:10:50,025 --> 00:10:52,624
In their country were they troublemakers?
132
00:10:52,625 --> 00:10:54,824
It's hard to identify their
past in their country.
133
00:10:54,825 --> 00:10:58,144
But it seems Chungze, the leader,
has an iron hand on the group.
134
00:10:58,145 --> 00:11:01,684
Anyway, subduing them
this way is impossible.
135
00:11:01,685 --> 00:11:03,174
How about the owner?
136
00:11:03,175 --> 00:11:05,374
Yes, we're almost there.
137
00:11:05,375 --> 00:11:09,054
He threw a fit saying his stomach hurt.
138
00:11:09,055 --> 00:11:11,865
Hurry up and come out!
139
00:11:31,165 --> 00:11:33,504
I'm sorry, he ran away.
140
00:11:33,505 --> 00:11:36,894
What the hell are you doing?
141
00:11:36,895 --> 00:11:38,444
How much time do we have left?
142
00:11:38,445 --> 00:11:39,764
About ten minutes.
143
00:11:39,765 --> 00:11:43,704
If they find out the owner
ran away, they'll go crazy.
144
00:11:43,705 --> 00:11:46,514
Will they really blow themselves
up along with the factory?
145
00:11:46,515 --> 00:11:50,865
The guy thinks he has nothing to lose now.
146
00:11:53,655 --> 00:11:57,054
Doctor, how did it go?
147
00:11:57,055 --> 00:11:58,574
I did my best.
148
00:11:58,575 --> 00:12:03,574
But I can't guarantee
anything at this point.
149
00:12:03,575 --> 00:12:05,435
Let's wait.
150
00:12:10,015 --> 00:12:12,094
I keep calling her, but
she's not answering.
151
00:12:12,095 --> 00:12:13,674
Did something go wrong with the baby?
152
00:12:13,675 --> 00:12:16,294
At this point...
153
00:12:16,295 --> 00:12:18,835
I don't have a card left.
154
00:12:19,855 --> 00:12:22,304
There's one track...
155
00:12:22,305 --> 00:12:25,664
and that elderly person is
standing in front of you.
156
00:12:25,665 --> 00:12:28,674
If you push him in front of
it, the train will stop.
157
00:12:28,675 --> 00:12:32,264
Everyone else lives.
158
00:12:32,265 --> 00:12:36,864
So, you push someone? Are you crazy?
159
00:12:36,865 --> 00:12:38,675
I can't?
160
00:12:41,935 --> 00:12:46,544
Why? Then how different is it?
161
00:12:46,545 --> 00:12:50,095
How is it so wrong?
162
00:12:52,765 --> 00:12:55,274
If you wanted to rescue so badly,
163
00:12:55,275 --> 00:12:58,334
you should've jumped in yourself!
164
00:12:58,335 --> 00:13:02,304
Don't waste your energy on useless things.
Be on your way.
165
00:13:02,305 --> 00:13:05,424
If you're a snitch, just
like you were doing...
166
00:13:05,425 --> 00:13:10,254
live by ripping off the weak
ones with your sweet words!
167
00:13:10,255 --> 00:13:11,654
You don't change, Seong Chan.
168
00:13:11,655 --> 00:13:15,995
No, Seong Chan did that to help them.
169
00:13:28,055 --> 00:13:31,495
I'll go in alone.
170
00:13:32,665 --> 00:13:35,064
What will you do?
171
00:13:35,065 --> 00:13:39,035
I'll have to beg if we can save them.
172
00:13:51,225 --> 00:13:55,274
This sickening factory, I
always wanted to blow it up.
173
00:13:55,275 --> 00:14:00,445
Such a huge amount of money.
I'm sure it's too much.
174
00:14:01,665 --> 00:14:08,094
There's still time. You
guys and ahjussi can leave.
175
00:14:08,095 --> 00:14:13,004
But I must let them know
of the injustice this way.
176
00:14:13,005 --> 00:14:17,194
We've come this far and you
want only us to leave?
177
00:14:17,195 --> 00:14:22,635
We don't even have a place to go now.
178
00:14:22,645 --> 00:14:24,435
He's right!
179
00:14:25,485 --> 00:14:26,905
Right!
180
00:14:29,425 --> 00:14:31,765
Let's die!
181
00:14:41,425 --> 00:14:43,465
Open the door!
182
00:15:02,755 --> 00:15:07,235
I came to talk to you for the last time.
183
00:15:08,765 --> 00:15:13,865
It's my fault that I made
situation as bad as it is.
184
00:15:19,015 --> 00:15:20,614
Tell him to come in.
185
00:15:20,615 --> 00:15:22,175
Come in.
186
00:15:31,065 --> 00:15:32,714
Is it really okay to leave them alone?
187
00:15:32,715 --> 00:15:35,664
At the least, use the reserve power...
188
00:15:35,665 --> 00:15:37,264
Didn't you see the explosive
going off earlier?
189
00:15:37,265 --> 00:15:40,954
For him to do that unlike him...
190
00:15:40,955 --> 00:15:42,604
he must have some kind of scheme.
191
00:15:42,605 --> 00:15:45,115
I hope that's the case.
192
00:16:00,965 --> 00:16:04,364
I'm sorry we tried to
subdue you recklessly.
193
00:16:04,365 --> 00:16:05,634
I'm sorry.
194
00:16:05,635 --> 00:16:09,294
"We expected you to deceive us.
It's always been this way."
195
00:16:09,295 --> 00:16:12,474
I tried to help you all. Hee Seong, too.
196
00:16:12,475 --> 00:16:17,664
But if you worsen the situation this
way, there's no way to help you anymore.
197
00:16:17,665 --> 00:16:24,215
You're right. As you said, we've crossed
the line and there's no going back.
198
00:16:26,165 --> 00:16:31,104
"As you said, we've crossed the line..."
199
00:16:31,105 --> 00:16:36,224
"If the time runs out, this
factory and everyone in it..."
200
00:16:36,225 --> 00:16:37,864
"will all disappear."
201
00:16:37,865 --> 00:16:42,134
"If you bring the money before
then, everyone will live."
202
00:16:42,135 --> 00:16:46,474
The owner ran away.
203
00:16:46,475 --> 00:16:50,464
But we'll make sure he gets
punished according to the law.
204
00:16:50,465 --> 00:16:53,334
We'll correct the injustice you feel.
205
00:16:53,335 --> 00:16:55,764
"Don't make me laugh. I
don't believe you anymore."
206
00:16:55,765 --> 00:16:58,184
Please believe me. I'm saying
it with my life on the line.
207
00:16:58,185 --> 00:17:01,764
"We don't seem like human here."
208
00:17:01,765 --> 00:17:06,364
"After something like this happens, someone
like you are sent here as though you care."
209
00:17:06,365 --> 00:17:09,944
"Just pretending to listen.
Nothing will change in the end."
210
00:17:09,945 --> 00:17:15,094
The cameraman who came with this
guy is recording everything.
211
00:17:15,095 --> 00:17:18,454
I'll deliver your voice.
212
00:17:18,455 --> 00:17:21,044
"I don't need it. I'll blow this place up."
213
00:17:21,045 --> 00:17:23,415
"Then you'll know."
214
00:17:32,045 --> 00:17:35,655
No, no! Hold on! Hold on!
215
00:17:36,865 --> 00:17:40,184
Let's talk.
216
00:17:40,185 --> 00:17:41,664
I'll somehow...
217
00:17:41,665 --> 00:17:45,965
Just you and me, only the two of us.
218
00:17:46,795 --> 00:17:50,484
Let everyone else leave. If you want to make
a statement to the world through your death,
219
00:17:50,485 --> 00:17:53,485
you and I are enough.
220
00:17:54,395 --> 00:17:56,155
Seong Chan.
221
00:17:57,125 --> 00:17:58,945
Translate.
222
00:18:00,675 --> 00:18:01,794
You...
223
00:18:01,795 --> 00:18:05,724
and I... Just the two of us.
224
00:18:05,725 --> 00:18:07,475
Here.
225
00:18:31,265 --> 00:18:33,264
Even if you're in a hurry,
how could you call me here?
226
00:18:33,265 --> 00:18:35,644
They're alive. Alive!
227
00:18:35,645 --> 00:18:39,484
Say it again... slowly.
228
00:18:39,485 --> 00:18:42,524
The mother and baby are both safe.
229
00:18:42,525 --> 00:18:46,504
It's a girl. She looks just like Shan Shan.
230
00:18:46,505 --> 00:18:49,245
Thankfully, Shan Shan is okay, too.
231
00:18:50,345 --> 00:18:55,555
But why am I crying?
232
00:18:56,685 --> 00:19:00,745
I understand. Calm down.
233
00:19:02,065 --> 00:19:03,944
I'm in the middle of negotiating.
234
00:19:03,945 --> 00:19:05,485
What?
235
00:19:06,945 --> 00:19:09,335
Then how did you answer the phone...
236
00:19:10,125 --> 00:19:14,944
Where's my head? I was in such a hurry
that I called you directly. I'm sorry.
237
00:19:14,945 --> 00:19:17,314
No, I thank you.
238
00:19:17,315 --> 00:19:20,195
I'll see you later.
239
00:19:22,865 --> 00:19:27,474
Shan Shan... What did she say? Huh?
240
00:19:27,475 --> 00:19:29,305
You're...
241
00:19:30,925 --> 00:19:33,424
a dad.
242
00:19:33,425 --> 00:19:35,584
Dad?
243
00:19:35,585 --> 00:19:41,915
Shan Shan was six months pregnant
and had a pretty little girl.
244
00:19:42,705 --> 00:19:45,364
There's still hope.
245
00:19:45,365 --> 00:19:47,864
Will you blow that up to pieces here...
246
00:19:47,865 --> 00:19:52,654
or will you hold it in and move forward?
It's up to you to decide.
247
00:19:52,655 --> 00:19:55,104
There's a give and take in negotiation.
248
00:19:55,105 --> 00:19:58,154
There's nothing I can give
you right this minute.
249
00:19:58,155 --> 00:20:01,505
So, this is not a negotiation.
250
00:20:02,325 --> 00:20:03,764
But a plea.
251
00:20:03,765 --> 00:20:11,194
If you want to gain something, you must give
up something else. That's how the world works.
252
00:20:11,195 --> 00:20:16,835
But losing someone precious to you...
253
00:20:18,065 --> 00:20:21,674
isn't something you can get in return.
254
00:20:21,675 --> 00:20:23,864
If you blow this place up and die,
255
00:20:23,865 --> 00:20:28,034
what would it mean to Shan Shan
and the baby who are left behind?
256
00:20:28,035 --> 00:20:35,094
Right now, more than you all
here, Shan Shan and the baby...
257
00:20:35,095 --> 00:20:40,074
and these people's families
258
00:20:40,075 --> 00:20:43,124
For the people who love you guys,
259
00:20:43,125 --> 00:20:45,375
I'm begging you.
260
00:20:52,615 --> 00:20:56,415
Do as he says.
261
00:20:58,555 --> 00:21:04,795
Chungze, you're a dad now. Do as he says.
262
00:21:29,065 --> 00:21:30,765
What's going on?
263
00:21:33,465 --> 00:21:35,064
SWAT Team, everyone standby.
264
00:21:35,065 --> 00:21:37,964
- Did something happen? - It totally did.
265
00:21:37,965 --> 00:21:39,865
Again? Damn it.
266
00:21:42,965 --> 00:21:44,965
Wait.
267
00:21:57,565 --> 00:22:05,064
♪ The night is so still,
the streets are at rest ♪
268
00:22:05,065 --> 00:22:13,065
♪ This is my house that my love graced ♪
269
00:22:13,565 --> 00:22:21,565
♪ This is the town she's long since left ♪
270
00:22:21,765 --> 00:22:29,765
♪ But the house is here
in the selfsame place ♪
271
00:22:42,765 --> 00:22:45,065
Hey, this way please.
272
00:22:46,265 --> 00:22:49,664
Wow, Anchor Yoon, you really did great.
273
00:22:49,665 --> 00:22:52,764
At this rate, he can be our
honorary negotiation team member.
274
00:22:52,765 --> 00:22:57,664
It was dangerous. We'll never
call you to the scene again.
275
00:22:57,665 --> 00:23:00,264
I came because I wanted to.
276
00:23:00,265 --> 00:23:05,265
Thanks for your concern, but I'll come to the
scene if it's necessary for me to be there.
277
00:23:06,265 --> 00:23:08,565
- You filmed it all well right?- Yes.
278
00:23:09,565 --> 00:23:11,264
Even in this situation...
279
00:23:11,265 --> 00:23:15,665
Seong Chan, you promised that we'll air
their story, if they let everyone out.
280
00:23:16,665 --> 00:23:19,365
I suffered because of whom again?
281
00:23:22,465 --> 00:23:25,964
The hostage take over at
a steel factory in Ansan
282
00:23:25,965 --> 00:23:31,464
was safely resolved thanks to the work of
the police and the Crisis Negotiation Team.
283
00:23:31,465 --> 00:23:36,464
However, the owner who caused the whole
incident for a long time withheld pay,
284
00:23:36,465 --> 00:23:41,864
escaped while being summoned to the scene to cooperate
with the police. As of now, he's still missing.
285
00:23:41,865 --> 00:23:47,264
Though the crime committed by the foreign workers in this
incident deserves to be punished by the law accordingly,
286
00:23:47,265 --> 00:23:53,464
a way for them to be paid justly
for their work looks dim.
287
00:23:53,465 --> 00:23:59,464
With the increase of foreign workers, crimes
committed by them are on the rise as well.
288
00:23:59,465 --> 00:24:02,964
It's important to criticize
and monitor them, but
289
00:24:02,965 --> 00:24:08,864
we should evaluate ourselves to see if the concept of human
rights that should be justly applied, has been lost.
290
00:24:08,865 --> 00:24:11,965
I'm Yoon Hee Seong of Night News.
291
00:24:33,265 --> 00:24:37,364
It was dangerous because of
Chungze and my co-workers, huh?
292
00:24:37,365 --> 00:24:39,664
I'm really sorry.
293
00:24:39,665 --> 00:24:41,765
It's our job, so.
294
00:24:42,815 --> 00:24:45,164
I'm sorry for losing the CEO.
295
00:24:45,165 --> 00:24:49,364
We should've made him cough up all the wages.
But we're still looking for him, so...
296
00:24:49,365 --> 00:24:51,365
More than money
297
00:24:52,465 --> 00:24:55,664
what happens to everyone now?
298
00:24:55,665 --> 00:24:58,664
After the investigation,
they'll probably get deported.
299
00:24:58,665 --> 00:25:03,864
They'll go through trial in their country. But since
they turned themselves in, during the investigation
300
00:25:03,865 --> 00:25:07,865
will do our best to bring out the extenuating
circumstances so that their sentences will be reduced.
301
00:25:08,465 --> 00:25:14,165
There, here you go. Baby
bonnet, onesies and clothes.
302
00:25:16,665 --> 00:25:18,764
Thank you.
303
00:25:18,765 --> 00:25:22,765
I'm really grateful to all of you.
304
00:25:28,385 --> 00:25:30,535
Doesn't it look good?
305
00:25:32,225 --> 00:25:36,295
I'll show it to Chungze at the
detention facility for sure.
306
00:25:38,565 --> 00:25:41,164
I'm not that good on the scene.
307
00:25:41,165 --> 00:25:47,064
I got so mad that I just ran. If someone
else went, he wouldn't have lost him.
308
00:25:47,065 --> 00:25:52,264
Since the owner had that kind of mentality, even
if he came, things could've gotten more twisted.
309
00:25:52,265 --> 00:25:57,064
- No need to blame yourself.
- Oh, I heard from Sergeant Jo.
310
00:25:57,065 --> 00:26:00,964
The owner ran away, Shan Shan got taken
away, and Yoon Hee Seong became a hostage.
311
00:26:00,965 --> 00:26:03,864
I heard you went in bare
handed without any strategy.
312
00:26:03,865 --> 00:26:06,064
Saying you'd beg if you could save them.
313
00:26:06,065 --> 00:26:07,964
Really?
314
00:26:07,965 --> 00:26:13,064
If some idiot didn't call me on the hidden cell
phone at the time, everyone would've died.
315
00:26:13,065 --> 00:26:17,465
Ugh, that's... because
I was in such a hurry.
316
00:26:18,765 --> 00:26:22,365
But what happened? It's not like you.
317
00:26:23,065 --> 00:26:27,664
Well... I guess I must've
become an idiot, too.
318
00:26:27,665 --> 00:26:30,664
Did you find a place yet?
319
00:26:30,665 --> 00:26:32,964
I didn't have a chance to you know.
320
00:26:32,965 --> 00:26:35,464
- Let's go look for one. - Now?
321
00:26:35,465 --> 00:26:40,664
Yeah, right. I have so much leftover laundry to
do at home. I should go home and do laundry.
322
00:26:40,665 --> 00:26:44,065
I'll go home to do laundry.
You two go find a room.
323
00:26:48,405 --> 00:26:50,275
This is nice.
324
00:26:50,965 --> 00:26:54,164
Since it's an empty place anyway.
Stay here for the time being.
325
00:26:54,165 --> 00:26:55,564
Whose house is it?
326
00:26:55,565 --> 00:27:00,464
I used to live here as a child. I
moved out after mom passed away.
327
00:27:00,465 --> 00:27:02,665
Leaving a perfectly nice home behind...
328
00:27:03,265 --> 00:27:08,664
Now that I think about it, I don't think I've
ever heard you once talk about your family.
329
00:27:08,665 --> 00:27:11,664
You won't either even in the future.
330
00:27:11,665 --> 00:27:16,664
Anyway, move right away. You don't know
when Jeong Soo Gyeong will strike again.
331
00:27:16,665 --> 00:27:19,255
But still, how can I stay here?
332
00:27:20,265 --> 00:27:23,765
You caught it, so you can't give it back.
333
00:27:48,665 --> 00:27:50,765
I'm back.
334
00:27:52,065 --> 00:27:54,865
Mom, Mom.
335
00:27:55,995 --> 00:27:57,785
Mom!
336
00:27:59,265 --> 00:28:02,565
Mom, Mom!
337
00:28:03,465 --> 00:28:04,665
Mom.
338
00:28:05,265 --> 00:28:07,464
Let's operate.
339
00:28:07,465 --> 00:28:10,364
It's not a serious illness.
If I get treated–
340
00:28:10,365 --> 00:28:12,864
Don't lie!
341
00:28:12,865 --> 00:28:17,864
The doctor says he must operate. Is it because you
don't have money? That human won't give you money?
342
00:28:17,865 --> 00:28:21,765
Mom is really okay.- What
kind of silly talk is that?
343
00:28:22,785 --> 00:28:26,555
Did you even tell him that you were sick?
You didn't right?
344
00:28:27,665 --> 00:28:31,464
Don't you think about
going over there. Got it?
345
00:28:31,465 --> 00:28:34,664
Mom, why do you keep protecting that human?
346
00:28:34,665 --> 00:28:37,065
That person abandoned us.
347
00:28:38,165 --> 00:28:42,664
Seong Chan, your father is a good man.
348
00:28:42,665 --> 00:28:45,465
Don't hate him.
349
00:28:51,165 --> 00:28:54,464
- Thank you for taking time out in your
busy schedule. - Don't mention it.
350
00:28:54,465 --> 00:28:57,965
- I'll write up a nice article for you.
- Thank you.[People's Party, Jeong Sang Mun]
351
00:28:59,365 --> 00:29:04,164
Assemblyman, what is the determining factor
that made a civil activist into a politician?
352
00:29:04,165 --> 00:29:06,664
Not just through words spoken
during the election campaign,
353
00:29:06,665 --> 00:29:10,864
I felt that we needed a politician who can stand
with the weak and speak for the underrepresented.
354
00:29:10,865 --> 00:29:13,465
Let's go eat.
355
00:29:16,465 --> 00:29:18,465
Let's go.
356
00:29:24,865 --> 00:29:27,365
K Capital
357
00:29:28,965 --> 00:29:32,264
- How old are you? - I'll be a legal
adult next year. [President Seo Geon Il]
358
00:29:32,265 --> 00:29:37,464
- See you next year. - Then, my mom will be dead and gone.
Please lend me 10 million won (approx. 11,000 USD circa 1997)
359
00:29:37,465 --> 00:29:41,664
No matter if you say I can trust you
and that you'd pay back with interest
360
00:29:41,665 --> 00:29:44,864
More than someone who speaks
a hundred, a thousand words
361
00:29:44,865 --> 00:29:47,864
Even if he swears, someone
who says, "There!"
362
00:29:47,865 --> 00:29:53,064
I'm saying someone who pays back on
time is the man. Which one are you?
363
00:29:53,065 --> 00:29:54,665
I... I'm
364
00:29:55,965 --> 00:29:58,964
the kind of person who no matter what
it takes, I'll definitely pay it back.
365
00:29:58,965 --> 00:30:03,664
Then before you came to me, did you
do everything you could? No, right?
366
00:30:03,665 --> 00:30:08,064
Then, how would I believe you when
you say, "No matter what it takes?"
367
00:30:08,065 --> 00:30:12,064
- Please. - It's because I pity
you, young man, so hear me out.
368
00:30:12,065 --> 00:30:15,064
There's nothing free in this world.
369
00:30:15,065 --> 00:30:18,064
If you want to grab something in your hand, you
must give up something of equal value, too.
370
00:30:18,065 --> 00:30:22,064
Do you know what a kid like you who can't
figure out the situation gives up?
371
00:30:22,065 --> 00:30:27,165
They write a contract to give up part of their
body. What will you do? You can't do it, right?
372
00:30:28,065 --> 00:30:30,464
- Hey, hey, let him out.
373
00:30:30,465 --> 00:30:32,665
I'll sign it.
374
00:30:34,365 --> 00:30:35,764
What?
375
00:30:35,765 --> 00:30:38,564
In exchange, as you said
376
00:30:38,565 --> 00:30:42,865
I'll do whatever it takes, then I'll
be back if it doesn't work out.
377
00:30:44,265 --> 00:30:48,365
At that point, I'll do anything
including signing a contract.
378
00:30:53,665 --> 00:30:56,765
Alright...
379
00:30:59,965 --> 00:31:02,365
There...
380
00:31:05,465 --> 00:31:10,264
In here, pictures of you and Mom,
letters you two wrote each other,
381
00:31:10,265 --> 00:31:16,164
the fact that you're a lying
hypocrite, it's all here.
382
00:31:16,165 --> 00:31:18,064
I'll get rid of this for you.
383
00:31:18,065 --> 00:31:20,864
Why are you doing this? Is
something wrong with your mom?
384
00:31:20,865 --> 00:31:24,264
Don't act like you care. Just give me the money for
the surgery. 10 million won (approx. 11,000 USD).
385
00:31:24,265 --> 00:31:27,664
- Seong Chan. - Don't call my name!
386
00:31:27,665 --> 00:31:32,365
We'll disappear forever.
So, give me the money!
387
00:31:36,265 --> 00:31:39,464
I brought you the money. It's not too late!
388
00:31:39,465 --> 00:31:41,844
Mom! Mom!
389
00:31:41,845 --> 00:31:45,264
She can go in for surgery now!
390
00:31:45,265 --> 00:31:48,064
Please don't cover her up!
391
00:31:48,065 --> 00:31:50,464
Don't cover her up!
392
00:31:50,465 --> 00:31:53,364
Please... please operate on her.
393
00:31:53,365 --> 00:31:57,264
It's still not late! My mom is alive
394
00:31:57,265 --> 00:31:59,665
Mom! Mom!
395
00:32:38,775 --> 00:32:41,064
So many weeds have grown.
396
00:32:41,065 --> 00:32:43,524
I should take care of it one of these days.
397
00:32:43,525 --> 00:32:46,985
It looks okay. Leave it alone.
398
00:32:55,315 --> 00:33:01,045
It's a relief that the foreign worker incident wrapped
up nicely and the public opinion isn't too bad.
399
00:33:03,455 --> 00:33:06,314
You'll have to empty out this office soon.
400
00:33:06,315 --> 00:33:08,955
You'll be heading to headquarters
(National Korean Police Agency).
401
00:33:09,895 --> 00:33:13,785
More than that, the hearing
date has been set..
402
00:33:14,755 --> 00:33:17,974
I'm worried about Team
Leader Oh's recording.
403
00:33:17,975 --> 00:33:22,015
Even if it's been forgotten for a moment, it is
obvious I'll experience setbacks because of it.
404
00:33:23,585 --> 00:33:27,805
What was that sharp resolution
that you were referring to?
405
00:33:29,285 --> 00:33:32,284
It's being featured in a televised debate.
406
00:33:32,285 --> 00:33:33,384
Excuse me?
407
00:33:33,385 --> 00:33:37,104
You'll be asking, whether New Town Development
was justified or not at the time.
408
00:33:37,105 --> 00:33:38,674
Directly of the people.
409
00:33:38,675 --> 00:33:42,754
On the grounds that the whole
nation heard the recording...?
410
00:33:42,755 --> 00:33:47,454
Depending on whom you're debating against,
the debate winners/losers can change.
411
00:33:47,455 --> 00:33:48,864
Who?
412
00:33:48,865 --> 00:33:51,104
You'll go against Assemblyman
Jeong Sang Moon.
413
00:33:51,105 --> 00:33:53,015
Assemblyman Jeong?
414
00:33:54,095 --> 00:33:58,645
But he'll be the first to
assassinate me at the hearing.
415
00:34:02,205 --> 00:34:07,324
The X-File leaked by TNN, though
Chairman Seo did bury it well,
416
00:34:07,325 --> 00:34:10,434
There was quite a lot of useful
information aside from the recording.
417
00:34:10,435 --> 00:34:13,854
Does it even contain
Assemblyman Jeong's flaws?
418
00:34:13,855 --> 00:34:17,955
He has a child out of wedlock,
though It's not revealed who it is.
419
00:34:19,445 --> 00:34:24,194
A negotiator stepping forward before the
media doesn't help your work, does it?
420
00:34:24,195 --> 00:34:28,484
Depending on timing and
situation, it can help.
421
00:34:28,485 --> 00:34:30,715
Were you uncomfortable?
422
00:34:34,665 --> 00:34:38,104
I do have a guess as to who that
child out of wedlock may be.
423
00:34:38,105 --> 00:34:40,115
Who is that?
424
00:34:41,275 --> 00:34:45,184
Alright... don't worry about anything
until you get to the national agency.
425
00:34:45,185 --> 00:34:47,284
Rather, just increase the
members of your security team.
426
00:34:47,285 --> 00:34:52,314
This Pied Piper, the one who first
hid the recording, Team Leader Oh,
427
00:34:52,315 --> 00:34:55,635
Then, he killed Press Director
Lee who didn't broadcast it.
428
00:34:56,385 --> 00:34:58,464
And next will be?
429
00:34:58,465 --> 00:35:01,315
So you're saying, it's me?
430
00:35:01,945 --> 00:35:05,814
Perhaps. So, that's why I'm
telling you to be careful.
431
00:35:05,815 --> 00:35:07,894
Chairman Seo must be chasing
after the bastard, too.
432
00:35:07,895 --> 00:35:13,644
Rather than being afraid of the bastard,
he's anxious about how much he knows.
433
00:35:13,645 --> 00:35:17,164
Since you and I are curious about that, too
434
00:35:17,165 --> 00:35:19,815
we'd be better off if we're one
step ahead in catching him, right?
435
00:35:26,815 --> 00:35:31,734
B-because t-the factory
workers were foreigners,
436
00:35:31,735 --> 00:35:36,334
I-I spited them them,
437
00:35:36,335 --> 00:35:40,564
and did not pay them wages for a long time.
438
00:35:40,565 --> 00:35:46,735
It's all my fault that an incident
like that occurred at the factory.
439
00:35:47,755 --> 00:35:55,525
Because of my greed and mistakes, I am deeply
repentant upon causing trouble in our society.
440
00:35:56,655 --> 00:36:02,515
I sent them the money that
was in my secret account.
441
00:36:03,705 --> 00:36:05,844
With this,
442
00:36:05,845 --> 00:36:12,895
With this... I hope that you
please accept my apology.
443
00:36:16,325 --> 00:36:18,185
You wrote it well.
444
00:36:21,795 --> 00:36:24,264
Ugh, please spare me.
445
00:36:24,265 --> 00:36:27,874
I sent the money and did
everything you asked for, so
446
00:36:27,875 --> 00:36:29,605
Please...
447
00:36:36,335 --> 00:36:38,874
What can be done?
448
00:36:38,875 --> 00:36:42,795
This is your suicide note.
449
00:37:06,625 --> 00:37:10,245
Baby is healthy.
450
00:37:22,565 --> 00:37:26,834
The owner is still missing.
451
00:37:26,835 --> 00:37:31,544
But we'll definitely get your wages.
452
00:37:31,545 --> 00:37:34,424
Since the incident is over,
453
00:37:34,425 --> 00:37:37,825
Since the incident is over, couldn't you
have just pretended we really didn't matter?
454
00:37:42,815 --> 00:37:47,645
I'll get your wages for sure.
455
00:37:49,025 --> 00:37:52,964
Thank you. You did as much as you could.
456
00:37:52,965 --> 00:37:54,894
Thank you?
457
00:37:54,895 --> 00:37:57,275
He thanked me.
458
00:37:58,795 --> 00:38:02,454
Losing someone precious to you.
You can't get them back.
459
00:38:02,455 --> 00:38:05,124
Isn't that what you said?
460
00:38:05,125 --> 00:38:09,414
What is he saying? Should I
have brought Yoon Hee Seong?
461
00:38:09,415 --> 00:38:11,944
Time is up.
462
00:38:11,945 --> 00:38:13,714
Go on in.
463
00:38:13,715 --> 00:38:17,585
I'll get going.
464
00:38:18,505 --> 00:38:20,764
You'll get deported soon, right?
465
00:38:20,765 --> 00:38:22,114
Well, ugh...
466
00:38:22,115 --> 00:38:25,974
When you go back, with your family
467
00:38:25,975 --> 00:38:28,365
Be happy.
468
00:38:35,075 --> 00:38:36,775
Hey.
469
00:38:43,635 --> 00:38:45,295
Bye.
470
00:38:46,965 --> 00:38:48,575
Bye-bye.
471
00:38:52,635 --> 00:38:54,825
Oh, oh, oh!
472
00:38:55,965 --> 00:38:58,484
Ugh, seriously, Team Leader come on,
473
00:38:58,485 --> 00:39:02,015
Just come in and order black bean noodles!
474
00:39:03,165 --> 00:39:04,424
Good work.
475
00:39:04,425 --> 00:39:05,644
Oh, you came.
476
00:39:05,645 --> 00:39:08,935
What? Did you come empty handed?
477
00:39:09,695 --> 00:39:13,394
Wow, just because you own the house,
478
00:39:13,395 --> 00:39:16,734
You don't help out with the
move and come late huh?
479
00:39:16,735 --> 00:39:21,264
That's okay... uh right...
480
00:39:21,265 --> 00:39:24,664
Do you know how hard it is
to find a house these days?
481
00:39:24,665 --> 00:39:27,964
Come and sit down. Sit.
482
00:39:27,965 --> 00:39:31,064
Where did you go earlier?
483
00:39:31,065 --> 00:39:34,134
To the detention center.
484
00:39:34,135 --> 00:39:35,154
To meet Chungze?
485
00:39:35,155 --> 00:39:38,664
You should've gone with me.
Why didn't you tell me?
486
00:39:38,665 --> 00:39:43,774
I promised him during the negotiation
and felt that I should let him know.
487
00:39:43,775 --> 00:39:48,044
That's why you took a
picture of the baby. Wow
488
00:39:48,045 --> 00:39:51,054
So did you find out the
whereabouts of the owner?
489
00:39:51,055 --> 00:39:53,014
He's on the Wanted List for now.
490
00:39:53,015 --> 00:39:57,184
I submitted all the paperwork to the relevant agencies.
If he's caught, he'll receive criminal charges
491
00:39:57,185 --> 00:39:59,924
As for the unpaid wages, a separate civil
lawsuit should probably be put in order.
492
00:39:59,925 --> 00:40:03,724
Chungze and his family, has to go through another trial
in his country after leaving the country, right?
493
00:40:03,725 --> 00:40:08,034
They can consider the circumstances for his
trial, but as for getting his money, well...
494
00:40:08,035 --> 00:40:10,645
Let's do our best to get the money for him.
495
00:40:15,635 --> 00:40:18,814
Ah, that was yummy. Are you done?
We should get going.
496
00:40:18,815 --> 00:40:21,374
Why do you eat so much today?
You worked hard today.
497
00:40:21,375 --> 00:40:23,254
Where do you think you're going?
We should have a drink.
498
00:40:23,255 --> 00:40:27,314
We should report on Jeong Soo Gyeong. The Assistant
Chief was super curious. Don't you think,
499
00:40:27,315 --> 00:40:28,944
Sergeant Jo?-Uh yeah.
500
00:40:28,945 --> 00:40:30,665
Let's go.
501
00:40:32,275 --> 00:40:36,454
Right, right. Jeong Soo Gyeong, that jerk.
We should catch him.
502
00:40:36,455 --> 00:40:37,904
Right.
503
00:40:37,905 --> 00:40:39,855
Let's go to work.
504
00:40:41,375 --> 00:40:44,514
No, no, don't come out. It's okay.
505
00:40:44,515 --> 00:40:46,704
Just never ever come out ok.
506
00:40:46,705 --> 00:40:49,835
You senseless... Just come over here.
507
00:40:52,875 --> 00:40:56,174
I fixed up the place in advance, so
there shouldn't be any big problems.
508
00:40:56,175 --> 00:40:57,945
Thank you.
509
00:41:03,905 --> 00:41:05,645
- Alright then. - Okay.
510
00:41:24,525 --> 00:41:29,174
If there's another case with Pied
Piper, stay out of the negotiation.
511
00:41:29,175 --> 00:41:32,414
Huh? Why?
512
00:41:32,415 --> 00:41:35,034
Because
513
00:41:35,035 --> 00:41:38,454
the he's targeting you. It's dangerous.
514
00:41:38,455 --> 00:41:40,644
When was it ever not dangerous?
515
00:41:40,645 --> 00:41:44,114
That's how the stuff we do has always been.
516
00:41:44,115 --> 00:41:48,884
That's why. Stay out when I say so.
517
00:41:48,885 --> 00:41:55,375
For someone always so logical with your words.
Why do you keep insisting that I stay out?
518
00:42:12,755 --> 00:42:14,864
Hello?
519
00:42:14,865 --> 00:42:16,565
What?
520
00:42:34,565 --> 00:42:36,985
He just ran away...
521
00:42:38,605 --> 00:42:40,314
You're sure this is suicide.
522
00:42:40,315 --> 00:42:44,675
It has to be analyzed, but it
looks to be his handwriting.
523
00:42:45,685 --> 00:42:50,215
Seeing that the money from his secret
account went to the foreign workers,
524
00:42:51,265 --> 00:42:53,395
Isn't it somewhat strange?
525
00:42:54,555 --> 00:42:57,935
He must've felt heavily pressured,
after it was publicized to the press.
526
00:43:01,965 --> 00:43:04,455
It is quite bittersweet.
527
00:43:10,535 --> 00:43:13,904
Chungze and his friends, when are
they getting forcibly repatriated?
528
00:43:13,905 --> 00:43:16,515
I think they're leaving the country today.
529
00:43:23,235 --> 00:43:25,214
Bye.
530
00:43:25,215 --> 00:43:26,785
What's the matter?
531
00:43:27,825 --> 00:43:29,905
It's nothing.
532
00:43:37,415 --> 00:43:39,844
Hello.
533
00:43:39,845 --> 00:43:41,674
Aigoo, Anchor Yoon!
534
00:43:41,675 --> 00:43:45,734
- Wow, welcome! Are you feeling better?
- Yes.
535
00:43:45,735 --> 00:43:47,944
It's your first time at our office, right?
536
00:43:47,945 --> 00:43:51,024
Since the suspect has been
narrowed down to Jeong Soo Gyeong,
537
00:43:51,025 --> 00:43:54,524
I thought it'd be best to share it with
you. That's why I invited you to come.
538
00:43:54,525 --> 00:43:56,784
Well, I'm certainly grateful.
539
00:43:56,785 --> 00:43:59,824
Anyway, I came empty handed.
Should we go for coffee?
540
00:43:59,825 --> 00:44:03,204
Ah, no. We can make some here.
541
00:44:03,205 --> 00:44:05,274
Wait, America?
542
00:44:05,275 --> 00:44:07,454
Yes, that's fine.
543
00:44:07,455 --> 00:44:08,564
Team Leader, I will do it.
544
00:44:08,565 --> 00:44:11,125
No, no, it's okay.
545
00:44:12,655 --> 00:44:15,984
What happened to the steel factory owner?
546
00:44:15,985 --> 00:44:19,215
They say It's definitely suicide. 99.9%.
547
00:44:20,395 --> 00:44:22,354
It's different from the Press
Director Lee incident, right?
548
00:44:22,355 --> 00:44:23,714
Connected to the bastard or...
549
00:44:23,715 --> 00:44:25,144
Ah, this is completely separate...
550
00:44:25,145 --> 00:44:26,974
It can't be.
551
00:44:26,975 --> 00:44:29,114
There's no way it can be...
552
00:44:29,115 --> 00:44:32,535
Then we should forget the
foreign worker incident and
553
00:44:33,675 --> 00:44:37,175
set our focus on Jeong Soo Gyeong.
554
00:44:39,855 --> 00:44:43,424
Wanted: Terror Suspect, Jeong Soo Gyeong
555
00:44:43,425 --> 00:44:47,114
Why are you mixing things
like coffee, Team Leader?
556
00:44:47,115 --> 00:44:51,704
I'm the only one without anything to do.
Why should I do nothing?
557
00:44:51,705 --> 00:44:53,384
What are you saying?
558
00:44:53,385 --> 00:44:56,695
We feel so well supported
with you here, Team Leader.
559
00:44:59,015 --> 00:45:01,314
I'm thankful for your
words of encouragement.
560
00:45:01,315 --> 00:45:06,724
As it stands that the police promised
complete support for the Pied Piper incident,
561
00:45:06,725 --> 00:45:09,244
I'm thinking of opening up
the case to the public.
562
00:45:09,245 --> 00:45:14,284
If so, the media would be very
helpful, but would it be okay?
563
00:45:14,285 --> 00:45:16,904
Well, the evidence and charges are clear.
564
00:45:16,905 --> 00:45:21,054
We're desperate for information regarding
his location, so I think it'll be helpful.
565
00:45:21,055 --> 00:45:26,954
More than that, I'm asking if the
Deputy Commissioner is trustworthy.
566
00:45:26,955 --> 00:45:30,334
For instance, the recording, destroying evidence
in the Sunbae Noh's case, should be considered.
567
00:45:30,335 --> 00:45:32,994
Since the recording s
already out in the open,
568
00:45:32,995 --> 00:45:36,094
I don't think there's a
reason for him to interfere.
569
00:45:36,095 --> 00:45:39,934
Also, he needs an accomplishment
to promote to the public.
570
00:45:39,935 --> 00:45:44,704
Well, people can make mistakes in life.
571
00:45:44,705 --> 00:45:46,705
That's not right.
572
00:45:49,375 --> 00:45:50,574
Yeah, you're right.
573
00:45:50,575 --> 00:45:53,174
The Deputy Commissioner
is asking if we're ready.
574
00:45:53,175 --> 00:45:55,005
Let's go.
575
00:46:04,405 --> 00:46:05,584
Let's go.
576
00:46:05,585 --> 00:46:06,995
Okay.
577
00:46:10,125 --> 00:46:12,834
The so-called "Pied Piper,"
578
00:46:12,835 --> 00:46:17,464
a serial terrorist, is suspected
to be Jeong Soo Gyeong, age 31.
579
00:46:17,465 --> 00:46:21,174
He was originally a promising boxer.
580
00:46:21,175 --> 00:46:26,754
Up until the Redevelopment incident, he was living
with his older sister Jeong Soo In, his only family.
581
00:46:26,755 --> 00:46:32,834
According to the accounts from the dispossessed residents at the time,
though he was quiet, he was a dependable and diligent young man.
582
00:46:32,835 --> 00:46:37,295
But everything changed that day.
583
00:46:50,275 --> 00:46:54,114
Since then, he enlisted
in the special forces.
584
00:46:54,115 --> 00:46:57,424
After he was discharged from the army, he worked
for Gyeongjin Manpower Construction Company.
585
00:46:57,425 --> 00:46:59,245
Gyeongjin?
586
00:46:59,285 --> 00:47:04,454
It's the company that took the lead in driving out the
residents during the New Town Redevelopment Incident.
587
00:47:04,455 --> 00:47:08,124
At the time, even among the workers, he was
known to be rough and good at his job.
588
00:47:08,125 --> 00:47:11,394
Thus he quickly received the boss's trust.
589
00:47:11,395 --> 00:47:15,954
And shortly thereafter the boss
was mysteriously murdered.
590
00:47:15,955 --> 00:47:17,484
He seems quite dangerous.
591
00:47:17,485 --> 00:47:22,824
Yes. But for whatever reason, he seems to
have determined to change his methods.
592
00:47:22,825 --> 00:47:26,814
Since then, for a long
time as you all know,
593
00:47:26,815 --> 00:47:30,974
he would support people who are dissatisfied with
society or authority and have them commit crimes.
594
00:47:30,975 --> 00:47:33,464
Thus planning out the
serial terror incidents.
595
00:47:33,465 --> 00:47:35,684
I heard you ran into him during
one of the investigations.
596
00:47:35,685 --> 00:47:38,274
Why did you lose him then?
597
00:47:38,275 --> 00:47:41,214
I believe he anticipated that if
the police focused on the victims,
598
00:47:41,215 --> 00:47:44,404
he'd be the prime
suspect.Related Field Evidence
599
00:47:44,405 --> 00:47:50,734
When the Negotiation Team caught him in front of
the casino, he was boldly covering himself up.
600
00:47:50,735 --> 00:47:56,574
So, it wasn't enough that you spent the
compensation on gambling. You even got a loan?
601
00:47:56,575 --> 00:47:59,225
Why did you quit boxing?
602
00:48:02,455 --> 00:48:08,364
But since realizing that the police confirmed
his identity, he started revealing himself.
603
00:48:08,365 --> 00:48:12,104
His pattern in crime,
is changing yet again.
604
00:48:12,105 --> 00:48:17,675
He began to personally attack and murder
people who get in the way of his plans.
605
00:48:19,005 --> 00:48:23,314
He knows that he doesn't have much time left, PPT
by Seoul Met. Police Agency Crisis Negotiation Team
606
00:48:23,315 --> 00:48:26,804
thus he'll bulldoze through to
carry out the remaining plans.
607
00:48:26,805 --> 00:48:29,064
Am I included in that plan?
608
00:48:29,065 --> 00:48:32,145
We can't completely
exclude the possibility.
609
00:48:34,095 --> 00:48:36,985
I heard Chairman Seo's
side is on the move, too.
610
00:48:37,975 --> 00:48:40,404
Ah, yes, that...
611
00:48:40,405 --> 00:48:45,464
Without a doubt, we must
catch him before that.
612
00:48:45,465 --> 00:48:52,265
Jeong Soo Gyeong, Noname3125, Pied Piper,
613
00:48:53,615 --> 00:48:55,445
That bastard.
614
00:48:56,515 --> 00:48:58,475
That's all.
615
00:49:01,895 --> 00:49:05,334
Stay and talk to me,
Lieutenant Yeo Myeong Ha.
616
00:49:05,335 --> 00:49:06,755
Okay.
617
00:49:18,505 --> 00:49:21,465
I'm sorry I couldn't tell you.
618
00:49:22,145 --> 00:49:24,504
Is that the only thing you're sorry for?
619
00:49:24,505 --> 00:49:26,824
That plan then...
620
00:49:26,825 --> 00:49:28,225
Never mind.
621
00:49:30,225 --> 00:49:33,285
Forgive me now.
622
00:49:35,345 --> 00:49:36,944
- Is that an order? - Myeong Ha!
623
00:49:36,945 --> 00:49:40,625
I have determined that it's outside
of my duty. I won't follow the order.
624
00:49:44,395 --> 00:49:50,145
Forgiveness isn't something you
can order the other person to do.
625
00:49:53,735 --> 00:49:57,804
Until the other person says, "No more..."
626
00:49:57,805 --> 00:50:03,734
You must try hard to rectify the
wrong and apologize and apologize...
627
00:50:03,735 --> 00:50:08,795
It's an emotion that comes
about when that happens.
628
00:50:18,465 --> 00:50:21,804
I'll prepare a special report on Jeong Soo
Gyeong after discussing it with my news team.
629
00:50:21,805 --> 00:50:25,424
Thanks. Catching him is
a matter of time now.
630
00:50:25,425 --> 00:50:28,564
This may be nothing, but there's
something that bothers me.
631
00:50:28,565 --> 00:50:30,945
That steel factory owner...
632
00:50:31,695 --> 00:50:34,894
Ah, I'm sorry, but I have an urgent call.
633
00:50:34,895 --> 00:50:37,674
I have to go. Let's talk next time.
634
00:50:37,675 --> 00:50:39,155
Okay.
635
00:51:12,605 --> 00:51:15,044
I told you I'd call you.
636
00:51:15,045 --> 00:51:17,445
This is the Police Agency.
637
00:51:34,785 --> 00:51:37,244
I told you I'd call you.
638
00:51:37,245 --> 00:51:39,134
This is the Police Agency.
639
00:51:39,135 --> 00:51:40,985
I'm sorry.
640
00:51:42,845 --> 00:51:45,424
The police are under your nose.
641
00:51:45,425 --> 00:51:48,984
And as though hurting Yeo Myeong Ha
without permission wasn't enough...
642
00:51:48,985 --> 00:51:53,244
you killed Press Director Lee.
Now even murdering...
643
00:51:53,245 --> 00:51:58,244
I did it because I thought he'd
be trouble if left him alone.
644
00:51:58,245 --> 00:52:01,144
I wired the money as you ordered
645
00:52:01,145 --> 00:52:03,524
and took care of it well.
646
00:52:03,525 --> 00:52:05,645
So, don't worry.
647
00:52:10,375 --> 00:52:13,034
What I'm worried about is you.
648
00:52:13,035 --> 00:52:20,034
Soo Gyeong, don't you remember
what you said when we first met?
649
00:52:20,035 --> 00:52:23,374
Jeong Soo Gyeong, you a♪♪hole!
650
00:52:23,375 --> 00:52:25,715
A♪♪hole!
651
00:52:31,205 --> 00:52:33,385
Die, a♪♪hole!
652
00:52:34,875 --> 00:52:37,454
A♪♪hole!
653
00:52:37,455 --> 00:52:38,885
Hey!
654
00:52:45,705 --> 00:52:47,345
Damn it!
655
00:52:56,455 --> 00:52:58,634
Yes.
656
00:52:58,635 --> 00:53:02,415
You finally got your revenge.
657
00:53:03,375 --> 00:53:09,194
But you don't look
relieved for some reason.
658
00:53:09,195 --> 00:53:12,654
Who? Who are you?
659
00:53:12,655 --> 00:53:16,195
Someone who's been watching
you for a long time.
660
00:53:18,525 --> 00:53:20,735
A word of advice?
661
00:53:23,635 --> 00:53:26,924
Your motive is satisfactory but...
662
00:53:26,925 --> 00:53:29,365
your methods are wrong.
663
00:53:31,245 --> 00:53:33,505
Who the hell are you, a♪♪hole?
664
00:53:35,565 --> 00:53:38,095
Who are you, a♪♪hole!
665
00:53:41,585 --> 00:53:45,574
Hey, tell me.
666
00:53:45,575 --> 00:53:53,575
You'll become the same monsters
who made you this way that day.
667
00:53:53,845 --> 00:53:56,665
Who the hell are you, a♪♪hole!
668
00:54:04,425 --> 00:54:06,365
Tell me, a♪♪hole!
669
00:54:09,925 --> 00:54:14,945
Fr... fro... frog...
670
00:54:20,375 --> 00:54:27,014
Do you know what happens if you put a frog
inside a pot and slowly bring it to boil?
671
00:54:27,015 --> 00:54:28,964
Fill up the pot with water and...
672
00:54:28,965 --> 00:54:34,374
You cook them by raising the
temperature ever so slowly.
673
00:54:34,375 --> 00:54:39,375
Then the frogs can't feel
that it's getting hotter,
674
00:54:40,415 --> 00:54:43,404
so they don't even try to run away.
675
00:54:43,405 --> 00:54:47,374
Slowly, they're slowly cooked.
676
00:54:47,375 --> 00:54:50,154
Hey, what the crap are you talking about?
677
00:54:50,155 --> 00:54:53,354
Korea is...
678
00:54:53,355 --> 00:54:59,415
is like that boiling pot.
679
00:55:02,925 --> 00:55:05,165
Our job is...
680
00:55:06,705 --> 00:55:10,744
to wake up those frogs.
681
00:55:10,745 --> 00:55:14,545
If you stay this way, we all die!
682
00:55:21,445 --> 00:55:23,825
We have to let them realize that.
683
00:55:24,835 --> 00:55:30,874
Don't forget. Our goal doesn't
stop at stopping them.
684
00:55:30,875 --> 00:55:38,075
We have to show by example to change
people's thoughts and change the world.
685
00:55:40,655 --> 00:55:42,435
I'll keep that in mind.
686
00:56:17,045 --> 00:56:19,065
Listen to me carefully.
687
00:56:20,415 --> 00:56:25,554
There's a hostage take over.
The location is...
688
00:56:25,555 --> 00:56:29,395
Seocho-dong, Le Ciel Restaurant.
689
00:56:38,935 --> 00:56:41,514
You don't see anything, bastard!
690
00:56:41,515 --> 00:56:44,384
- Where's your ID card? - Must've lost it.
691
00:56:44,385 --> 00:56:45,645
Yoon Hee Seong
692
00:56:59,815 --> 00:57:02,194
- For not reporting... - Four, three...
693
00:57:02,195 --> 00:57:03,514
- we've been using threats... - 3, 2...
694
00:57:03,515 --> 00:57:04,944
behind-the-scenes deals...
695
00:57:04,945 --> 00:57:06,655
Yeo Myeong Ha, move!
696
00:57:21,665 --> 00:57:25,194
You won't gain anything
by doing it this way.
697
00:57:25,195 --> 00:57:25,935
What?
698
00:57:25,936 --> 00:57:28,484
The SWAT Team will infiltrate soon.
699
00:57:28,485 --> 00:57:31,124
You'll probably end up
getting subdued helplessly.
700
00:57:31,125 --> 00:57:34,415
You didn't say that earlier.
What SWAT Team?
701
00:57:35,195 --> 00:57:36,284
I'll help you.
702
00:57:36,285 --> 00:57:38,244
How would you help me?
703
00:57:38,245 --> 00:57:45,814
I'll reveal your injustice to the world.
I'll give you power to take revenge.
704
00:57:45,815 --> 00:57:50,354
- What? - Have you heard of Dust Explosion?
705
00:57:50,355 --> 00:57:54,464
Make this entire factory into an explosive.
706
00:57:54,465 --> 00:57:58,064
Genuine conversation is only possible
when there's a balance in power.
707
00:57:58,065 --> 00:58:04,834
Now those bastards, this country...
they'll have to listen to what you say.
708
00:58:04,835 --> 00:58:07,684
If you understand, hit me.
709
00:58:07,685 --> 00:58:11,185
So, they can see.
710
00:58:53,165 --> 00:58:54,574
Pied Piper
711
00:58:54,575 --> 00:58:59,204
Catching me to meet your
requirement will be good, too.
712
00:58:59,205 --> 00:59:02,024
Do you remember the dead subordinate?
713
00:59:02,025 --> 00:59:05,494
I'm sure his gaze is clear, right?
714
00:59:05,495 --> 00:59:09,004
You who became numb couldn't do anything.
715
00:59:09,005 --> 00:59:14,024
You had to watch your subordinate
who came out as a burnt corpse.
716
00:59:14,025 --> 00:59:17,244
Why did the assistance you
requested not show up?
717
00:59:17,245 --> 00:59:20,604
Where is the assistance?
718
00:59:20,605 --> 00:59:22,655
Aren't you curious?
59691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.