Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,147 --> 00:00:19,636
The restaurant incident from a year
ago, the bank incident not long ago,
2
00:00:19,637 --> 00:00:23,376
All of the incidents had mysterious calls
reporting to the police right after the incident.
3
00:00:23,377 --> 00:00:26,626
As soon as he called, he was whistling.
4
00:00:26,627 --> 00:00:27,517
Whistling?
5
00:00:27,518 --> 00:00:31,336
The one that I'm after is that punk.
6
00:00:31,337 --> 00:00:33,606
Pied Piper. You can say he's behind it.
7
00:00:33,607 --> 00:00:36,776
Merely blowing whistles? You expect
me to believe such a nonsense?
8
00:00:36,777 --> 00:00:39,716
He was considerate enough to pick out
the bank to rob and even got him a gun.
9
00:00:39,717 --> 00:00:42,786
In return, he wanted something
to get stolen for him.
10
00:00:42,787 --> 00:00:47,246
It's something that's inside dead
Team Leader Oh's safety deposit box.
11
00:00:47,247 --> 00:00:49,626
Where did he find those people to control?
12
00:00:49,627 --> 00:00:51,656
Something like Underground
is a perfect place.
13
00:00:51,657 --> 00:00:53,696
A task must be carried out.
14
00:00:53,697 --> 00:00:56,606
But no one witnessed it.
15
00:00:56,607 --> 00:00:57,916
How did I miss that?
16
00:00:57,917 --> 00:00:59,606
Exactly who is it?
17
00:00:59,607 --> 00:01:02,216
Why, I mean for what
reason is he doing this?
18
00:01:02,217 --> 00:01:05,016
I need your help to catch that guy.
19
00:01:05,017 --> 00:01:08,406
I figured out how you blow your whistle.
20
00:01:08,407 --> 00:01:10,936
Only to find that out,
you pretend to be me?
21
00:01:10,937 --> 00:01:13,226
I don't know what he's after, but...
22
00:01:13,227 --> 00:01:18,447
he's hiding cowardly and putting
innocent people in danger.
23
00:01:18,877 --> 00:01:20,437
I will...
24
00:01:21,367 --> 00:01:24,937
catch that jerk for sure.
25
00:01:27,537 --> 00:01:31,336
Incident number 20160308-44.
26
00:01:31,337 --> 00:01:33,366
Bring out the evidence ♪3.
27
00:01:33,367 --> 00:01:34,967
Yes, sir.
28
00:01:41,747 --> 00:01:43,497
Incident number 20160308-44
29
00:01:54,677 --> 00:01:59,917
Is it a recorder that looks like a pen,
the one the culprit told me about?
30
00:02:02,617 --> 00:02:05,596
Then, let's start checking it.
31
00:02:05,597 --> 00:02:13,187
Whether the identity of the accomplice behind
the crime is hidden in this recording or not.
32
00:02:37,587 --> 00:02:40,006
The evidence has been compromised.
33
00:02:40,007 --> 00:02:43,336
This is a perfect evidence that
the culprit is an insider!
34
00:02:43,337 --> 00:02:45,466
If you continue to insult
the police this way...
35
00:02:45,467 --> 00:02:48,196
We'll take away your advisory position and
36
00:02:48,197 --> 00:02:51,346
we'll place limitations on
the Crisis Negotiation Team.
37
00:02:51,347 --> 00:02:53,696
This is exactly what he wants.
38
00:02:53,697 --> 00:02:56,586
Myeong Ha, why don't you say something!
39
00:02:56,587 --> 00:03:01,217
Lieutenant Yeo Myeong Ha, do you have any
opinion regarding Joo Seong Chan's allegations?
40
00:03:05,367 --> 00:03:12,077
I don't believe that Joo Seong
Chan is fit to be a negotiator.
41
00:03:18,627 --> 00:03:19,267
What did you say?
42
00:03:19,268 --> 00:03:23,796
Truthfully Joo Seong Chan is someone
who has no interest in people's lives.
43
00:03:23,797 --> 00:03:27,936
I knew that, but I wanted him to
know the importance of our work.
44
00:03:27,937 --> 00:03:31,006
However, Crisis Negotiation
Team is only a tool.
45
00:03:31,007 --> 00:03:35,076
I know he's someone who would do
whatever it takes to achieve his goal.
46
00:03:35,077 --> 00:03:39,646
Then did I rescue ghosts, not humans,
at the crime scenes all this time?
47
00:03:39,647 --> 00:03:42,376
And, let's say I have another motive...
48
00:03:42,377 --> 00:03:45,136
it's about preventing further damage.
49
00:03:45,137 --> 00:03:46,976
Did I do something I shouldn't have?
50
00:03:46,977 --> 00:03:51,706
Then, reveal the act you committed last
time during the casino car crash incident.
51
00:03:51,707 --> 00:03:53,116
Can you talk about it?
52
00:03:53,117 --> 00:03:56,066
Who did you take out of the prison cell?
53
00:03:56,067 --> 00:03:59,366
You had another reason for showing
up at the crime scene, right?
54
00:03:59,367 --> 00:04:01,156
That's not what's important now.
55
00:04:01,157 --> 00:04:03,086
I can think for myself, too!
56
00:04:03,087 --> 00:04:08,916
That crime scene, Golden Hotel Casino. It
belonged to K Group you used to work for.
57
00:04:08,917 --> 00:04:11,326
Did you receive an order like before?
58
00:04:11,327 --> 00:04:12,726
No, that...
59
00:04:12,727 --> 00:04:14,596
Be quiet! Quiet!
60
00:04:14,597 --> 00:04:20,356
The Disciplinary Committee will dismiss Joo Seong
Chan from his advisory position from this point on.
61
00:04:20,357 --> 00:04:24,866
As for the Crisis Negotiation Team, until a
separate disciplinary action has been determined...
62
00:04:24,867 --> 00:04:31,377
we'll prohibit the team from carrying out their duties.
The SWAT Team will take over the tasks at hand for now.
63
00:04:38,377 --> 00:04:42,086
He's useful, but he's
difficult to handle, huh?
64
00:04:42,087 --> 00:04:45,156
You must have a reason you
want to use him, Chairman.
65
00:04:45,157 --> 00:04:50,096
Anyway, Chief Yang, it looks like Joo
Seong Chan is looking for someone.
66
00:04:50,097 --> 00:04:51,426
Do you know anything?
67
00:04:51,427 --> 00:04:55,746
It's not something I need
to report to you in detail.
68
00:04:55,747 --> 00:04:59,606
Oh, my goodness. Seeing
what a stickler you are...
69
00:04:59,607 --> 00:05:03,666
you must want to keep a
distance from me, Chief Yang.
70
00:05:03,667 --> 00:05:05,817
I'm a bit disappointed!
71
00:05:06,647 --> 00:05:08,497
I got it.
72
00:05:13,137 --> 00:05:16,606
He had me in his hands doing
whatever he wanted at one point.
73
00:05:16,607 --> 00:05:20,357
There's got to be a reason for
throwing me away like this.
74
00:05:21,177 --> 00:05:24,597
Now, what do you plan to do?
75
00:05:25,807 --> 00:05:29,306
Joo Seong Chan, that guy... if
he gets fired from the police...
76
00:05:29,307 --> 00:05:32,047
he's bound to come to me.
77
00:05:45,637 --> 00:05:47,346
Is this what you wanted, Myeong Ha?
78
00:05:47,347 --> 00:05:52,906
You don't care whether or not the Negotiation Team
is dismantled or Pied Piper causes another incident?
79
00:05:52,907 --> 00:05:56,486
No, why are you getting mad at me?
80
00:05:56,487 --> 00:05:58,727
It's not that I'm upset.
81
00:06:00,027 --> 00:06:01,176
I just can't work with you.
82
00:06:01,177 --> 00:06:03,626
No, you're angry.
83
00:06:03,627 --> 00:06:05,776
That's why you fell into the trap.
84
00:06:05,777 --> 00:06:07,907
Swept away by your emotion.
85
00:06:08,607 --> 00:06:12,656
I'm sure the Chief told you the team
will get back to normal once I leave.
86
00:06:12,657 --> 00:06:14,436
Isn't that so?
87
00:06:14,437 --> 00:06:15,746
That...
88
00:06:15,747 --> 00:06:20,616
But what should you do? He thinks of the
Negotiation Team as a mere PR tool.
89
00:06:20,617 --> 00:06:24,057
He'll toss you away if
you're not useful anymore!
90
00:06:24,637 --> 00:06:26,586
I told you right?
91
00:06:26,587 --> 00:06:29,886
Leave your feelings aside
and focus on the task.
92
00:06:29,887 --> 00:06:33,897
Because of your personal feelings,
you ruined the task at hand.
93
00:06:44,747 --> 00:06:48,547
All we want is fair news reporting. TNN should
promise to reinstate reporters who were let go!
94
00:07:03,507 --> 00:07:06,846
Sunbaenim, this won't get
you back into your job.
95
00:07:06,847 --> 00:07:09,296
I don't care if I don't get back
to work for this stupid company.
96
00:07:09,297 --> 00:07:11,776
Then why are you doing this?
97
00:07:11,777 --> 00:07:15,366
Don't you know? They won't
let the real news be aired.
98
00:07:15,367 --> 00:07:17,906
They watched protesting
reporters' every move and
99
00:07:17,907 --> 00:07:19,836
fired them at their own whim.
100
00:07:19,837 --> 00:07:23,216
Shouldn't I do something as
the chairman of the union?
101
00:07:23,217 --> 00:07:26,656
Isn't accusations of illegal monitoring a
one-sided assertion made by the Union?
102
00:07:26,657 --> 00:07:29,506
There are numerous incidents where staff
members were inspected within the system.
103
00:07:29,507 --> 00:07:30,866
There's no way to prove it.
104
00:07:30,867 --> 00:07:34,846
Even if I wanted to, I can't come
in and out of the company anymore.
105
00:07:34,847 --> 00:07:37,266
Hee Seong, you should help me out a little.
106
00:07:37,267 --> 00:07:39,816
You used to be a Union member before
you got close to Press Director Yoo.
107
00:07:39,817 --> 00:07:46,147
I'm sorry, but I can't do something
that hurts the company I work for.
108
00:07:47,267 --> 00:07:50,216
Are you the Yoon Hee Seong I used to know?
109
00:07:50,217 --> 00:07:54,496
Are you the same person who said you wanted
to tell the truth when you first came to TNN?
110
00:07:54,497 --> 00:07:57,057
Had I have something to
look and to learn...
111
00:07:57,497 --> 00:08:00,187
I would be different now.
112
00:08:00,587 --> 00:08:02,807
Is your conscience clear, Sunbaenim?
113
00:08:03,957 --> 00:08:05,046
What, punk?
114
00:08:05,047 --> 00:08:07,657
I have to go now.
115
00:08:08,037 --> 00:08:09,557
You too Sunbae.
116
00:08:10,117 --> 00:08:13,527
Take it easy and go home.
117
00:08:14,477 --> 00:08:17,816
Hey Yoon Hee Seong, Yoon Hee Seong!
118
00:08:17,817 --> 00:08:19,327
Hey you jerk.
119
00:08:21,877 --> 00:08:25,857
You jerk! You think you can spit
out anything you want to say?
120
00:08:27,177 --> 00:08:28,777
Hey, jerk...
121
00:08:29,277 --> 00:08:32,877
Can't decipher anything since you
glued yourself to the press director.
122
00:08:33,867 --> 00:08:34,737
Please get up.
123
00:08:34,738 --> 00:08:36,996
Won't you let go? Let go now.
124
00:08:36,997 --> 00:08:39,137
Let me go!
125
00:08:41,117 --> 00:08:42,967
Let go!
126
00:08:43,557 --> 00:08:45,387
I said let go!
127
00:08:47,307 --> 00:08:50,387
I'll walk out on my own two feet!
128
00:08:58,177 --> 00:08:59,786
I sent him home.
129
00:08:59,787 --> 00:09:01,697
Did he go quietly?
130
00:09:02,347 --> 00:09:03,676
He didn't go quietly.
131
00:09:03,677 --> 00:09:04,696
Well done.
132
00:09:04,697 --> 00:09:08,456
Rather than making it a bigger
issue by ignoring it...
133
00:09:08,457 --> 00:09:10,446
isn't it better to start the communication?
134
00:09:10,447 --> 00:09:13,536
If I do? Don't you know the
Chairman hates the Union?
135
00:09:13,537 --> 00:09:14,237
The Chairman?
136
00:09:14,238 --> 00:09:17,796
Chairman Seo of K Group is the
biggest shareholder of our company.
137
00:09:17,797 --> 00:09:21,267
Just remember you'd be out there
yourself if I didn't look after you.
138
00:09:27,397 --> 00:09:30,177
What? Is your card not there?
139
00:09:32,617 --> 00:09:33,886
I must have lost it.
140
00:09:33,887 --> 00:09:35,677
Geez...
141
00:09:41,807 --> 00:09:44,517
Yoon Hee Seong
142
00:09:54,797 --> 00:09:57,996
Did you hear about the Disciplinary Committee
at the Seoul Metropolitan Police Agency?
143
00:09:57,997 --> 00:10:00,796
I hear the Negotiation Team
is in actuality dismantled.
144
00:10:00,797 --> 00:10:03,436
Then, isn't the special story we're
working on bridge under water?
145
00:10:03,437 --> 00:10:05,716
How about we watch them a bit more?
146
00:10:05,717 --> 00:10:08,076
The discplinary action
hasn't been confirmed.
147
00:10:08,077 --> 00:10:09,996
For now, let's look for another item.
148
00:10:09,997 --> 00:10:14,536
Thanks to the Negotiation Team,
anger-triggered crime has become a focus.
149
00:10:14,537 --> 00:10:17,136
How about we bring in a criminal
psychologist or a psychology professor...
150
00:10:17,137 --> 00:10:19,577
and come up with a story?
151
00:10:20,887 --> 00:10:22,486
It's not a bad idea.
152
00:10:22,487 --> 00:10:23,966
There's something I thought of,
153
00:10:23,967 --> 00:10:27,806
Not long ago, the youngest psychology
professor in Seoul National University...
154
00:10:27,807 --> 00:10:29,227
Sorry.
155
00:10:31,327 --> 00:10:32,907
Hello?
156
00:10:34,947 --> 00:10:38,227
Who the heck are you? How
did you get this number?
157
00:10:39,197 --> 00:10:40,057
What's the matter?
158
00:10:40,058 --> 00:10:43,436
Some guy started whistling
and says he knows who I am.
159
00:10:43,437 --> 00:10:45,556
Geez, what's with the prank call...
160
00:10:45,557 --> 00:10:49,596
- Wait... why don't we listen
to it together? - Why?
161
00:10:49,597 --> 00:10:52,497
Something I've heard. Please hurry...
162
00:10:55,497 --> 00:10:57,096
Just what are you?
163
00:10:57,097 --> 00:11:01,997
Be prepared. There will be a
terror attack at your station.
164
00:11:13,537 --> 00:11:17,577
Geez, it's like looking for a mine and
getting hit on the head with one.
165
00:11:23,017 --> 00:11:24,796
Why did the Investigative Team want you?
166
00:11:24,797 --> 00:11:25,806
They want me to come over.
167
00:11:25,807 --> 00:11:28,726
What? You still belong
to the Negotiation Team.
168
00:11:28,727 --> 00:11:31,816
They heard that our team is
on the verge of breaking up.
169
00:11:31,817 --> 00:11:33,836
Everyone will be reassigned soon.
170
00:11:33,837 --> 00:11:37,527
That worked out well. So refreshing.
171
00:11:41,627 --> 00:11:43,377
Good work.
172
00:11:49,317 --> 00:11:50,776
Are you okay?
173
00:11:50,777 --> 00:11:51,687
Yes, well...
174
00:11:51,688 --> 00:11:55,416
Geez, that Joo Seong Chan. He's all talk.
175
00:11:55,417 --> 00:11:57,336
From the beginning I thought he was so-so.
176
00:11:57,337 --> 00:11:58,976
Did I do the right thing?
177
00:11:58,977 --> 00:12:02,166
What? Did you do something?
178
00:12:02,167 --> 00:12:03,567
No.
179
00:12:04,437 --> 00:12:09,726
You know... if things get wrapped up here,
come and help us out at the SWAT Team.
180
00:12:09,727 --> 00:12:14,327
Aigoo that's good. Aigoo so refreshing!
181
00:12:16,667 --> 00:12:19,546
What? What about the station?
182
00:12:19,547 --> 00:12:21,186
Whistling?
183
00:12:21,187 --> 00:12:23,906
Hey, tell me clearly so I can understand!
184
00:12:23,907 --> 00:12:25,236
Okay.
185
00:12:25,237 --> 00:12:27,336
Something about to happen at TNN.
186
00:12:27,337 --> 00:12:28,416
I'm leaving.
187
00:12:28,417 --> 00:12:30,197
Team Leader Han!
188
00:12:36,257 --> 00:12:39,757
Go, go... don't come back.
189
00:12:40,807 --> 00:12:43,847
Why don't you guys wear blue
jackets and go with them?
190
00:12:53,477 --> 00:12:55,217
Joo Seong Chan
191
00:13:05,497 --> 00:13:06,957
Yes.
192
00:13:09,597 --> 00:13:10,367
What did you say?
193
00:13:10,368 --> 00:13:14,116
We first reported to the police and the
SWAT Team is on their way for inspection.
194
00:13:14,117 --> 00:13:16,996
Do you really think the guy is behind it?
195
00:13:16,997 --> 00:13:20,057
It's that guy. Absolutely.
196
00:13:30,817 --> 00:13:31,876
You can't go in.
197
00:13:31,877 --> 00:13:34,196
I heard something happened.
198
00:13:34,197 --> 00:13:36,536
It's none of your business now, isn't it?
199
00:13:36,537 --> 00:13:40,966
I realize there was a problem with the
disciplinary procedure, but it was too sudden.
200
00:13:40,967 --> 00:13:43,666
Yeo Myeong Ha asking me
about my past and all...
201
00:13:43,667 --> 00:13:44,836
Was President Seo behind all this?
202
00:13:44,837 --> 00:13:47,756
Aren't you the one who got his order?
I'm a government worker.
203
00:13:47,757 --> 00:13:50,326
Then you kicked me out yourself.
204
00:13:50,327 --> 00:13:54,686
What's your reason? Are you afraid
I might discover something?
205
00:13:54,687 --> 00:13:56,866
I was wrong about you.
206
00:13:56,867 --> 00:13:58,666
Don't cause a ruckus and leave quietly.
207
00:13:58,667 --> 00:14:00,566
It's true what I said about the accomplice.
208
00:14:00,567 --> 00:14:03,046
This terror threat is the evidence!
209
00:14:03,047 --> 00:14:05,016
The guy is trying to
cause another incident.
210
00:14:05,017 --> 00:14:07,976
As if rambling on about an accomplice
inside the police force wasn't enough...
211
00:14:07,977 --> 00:14:10,036
Now are you saying someone is
plotting serial incidents?
212
00:14:10,037 --> 00:14:11,056
That's exactly it.
213
00:14:11,057 --> 00:14:13,466
The Pied Piper I'm after is doing that.
214
00:14:13,467 --> 00:14:14,387
What?
215
00:14:14,388 --> 00:14:18,736
He doesn't move himself, but he
controls others to cause an incident.
216
00:14:18,737 --> 00:14:21,976
It's not over by arresting the
person causing the crisis!
217
00:14:21,977 --> 00:14:25,196
It can be a prank call or a simple threat.
218
00:14:25,197 --> 00:14:29,197
SWAT Team is inspecting. Whatever
it may be, we'll find out soon.
219
00:14:31,217 --> 00:14:33,246
Would you like to talk with me?
220
00:14:33,247 --> 00:14:36,766
What if there's evidence that it's not
a prank call nor a simple threat...
221
00:14:36,767 --> 00:14:39,626
please allow the Negotiation
Team to work again.
222
00:14:39,627 --> 00:14:41,416
Why should I bet on something like that?
223
00:14:41,417 --> 00:14:45,006
If it's not a simple threat,
you'll need me anyway.
224
00:14:45,007 --> 00:14:50,826
I know him well. Blowing up the television
station... it's only the beginning.
225
00:14:50,827 --> 00:14:53,916
If nothing comes up,
I'll leave like this...
226
00:14:53,917 --> 00:14:56,837
and will never involve
myself in police work again.
227
00:15:08,757 --> 00:15:09,876
Team Leader Han, did you arrive?
228
00:15:09,877 --> 00:15:11,876
Yes, Chief. We're about
to begin inspection.
229
00:15:11,877 --> 00:15:15,696
I'll give you three hours. I'll check on you in
real time, so keep the radio connection open.
230
00:15:15,697 --> 00:15:17,357
Alright, sir.
231
00:15:24,937 --> 00:15:26,936
A Team, evacuate the employees.
232
00:15:26,937 --> 00:15:30,196
B Team and C Team, inspect each
levels as I ordered before.
233
00:15:30,197 --> 00:15:32,837
- How about EOD? - They're on standby.
234
00:15:34,677 --> 00:15:38,857
Team Leader!
235
00:15:39,747 --> 00:15:41,326
Why did you come?
236
00:15:41,327 --> 00:15:42,726
You said to help out with the SWAT Team.
237
00:15:42,727 --> 00:15:43,996
Let's talk about that later.
You stay out of it.
238
00:15:43,997 --> 00:15:46,426
I want to help out, too.
239
00:15:46,427 --> 00:15:47,847
You...
240
00:15:48,707 --> 00:15:54,086
Fine. I'm sure nothing will come up. But if you find anything
suspicious, don't do anything and call our team immediately.
241
00:15:54,087 --> 00:15:56,147
- Got it? - Yes.
242
00:15:58,947 --> 00:16:05,907
Timing and Subtitles brought to
you by The Explosive Team@ Viki
243
00:16:34,147 --> 00:16:36,516
First floor, fine. Second floor, fine.
244
00:16:36,517 --> 00:16:39,826
Waiting room, fine. Studio ♪1, fine.
245
00:16:39,827 --> 00:16:41,066
Moving to the third floor.
246
00:16:41,067 --> 00:16:42,887
Alright, sir.
247
00:16:59,047 --> 00:17:01,206
(Seong Chan)
248
00:17:01,207 --> 00:17:03,596
Aigoo how come you're calling me?
249
00:17:03,597 --> 00:17:06,116
I'm at the broadcasting station.
You heard about the case right?
250
00:17:06,117 --> 00:17:07,406
That's good.
251
00:17:07,407 --> 00:17:10,926
Find whatever you can. If you want
to revive the Negotiation Team.
252
00:17:10,927 --> 00:17:11,986
What does that mean?
253
00:17:11,987 --> 00:17:15,746
The Chief sitting next
me decided to do that.
254
00:17:15,747 --> 00:17:18,836
Think about how you would've
approached it if you were him.
255
00:17:18,837 --> 00:17:23,536
The fact that he called the broadcasting station
himself means he's planning to reveal himself slowly.
256
00:17:23,537 --> 00:17:25,716
He likes to be dramatic.
257
00:17:25,717 --> 00:17:27,986
He would want to give the
police a real surprise.
258
00:17:27,987 --> 00:17:30,586
Stop the meaningless ramble and
tell me something helpful.
259
00:17:30,587 --> 00:17:32,146
Find a guide.
260
00:17:32,147 --> 00:17:35,666
Someone who knows that place
like the back of his hands.
261
00:17:35,667 --> 00:17:37,027
Ah.
262
00:17:43,397 --> 00:17:46,036
They checked here already.
263
00:17:46,037 --> 00:17:49,557
What a relief we weren't
on air doing live news.
264
00:17:50,707 --> 00:17:52,926
How much do you know about Pied Piper?
265
00:17:52,927 --> 00:17:54,406
All that Seong Chan had told me.
266
00:17:54,407 --> 00:17:56,566
Any idea why he's targeting
the broadcasting station?
267
00:17:56,567 --> 00:18:02,907
There's no end to finding a reason. We get blamed
for everything whether we report it or not.
268
00:18:06,187 --> 00:18:08,246
What's over there across the way?
269
00:18:08,247 --> 00:18:11,416
It's a listening room, but it's restricted.
Not all employees are allowed in.
270
00:18:11,417 --> 00:18:13,787
Can I see see it for a moment?
271
00:18:19,397 --> 00:18:21,157
What is the matter?
272
00:18:21,947 --> 00:18:25,906
Was that originally there?
273
00:18:25,907 --> 00:18:30,187
Well? I'm not sure how
long it's been there.
274
00:18:31,437 --> 00:18:33,297
I'm seeing it for the first time.
275
00:18:37,657 --> 00:18:41,297
This incident will just
end as being a hoax.
276
00:18:42,887 --> 00:18:43,986
We don't know yet.
277
00:18:43,987 --> 00:18:47,366
If the guy you're talking about
planned this incident...
278
00:18:47,367 --> 00:18:50,276
the restaurant incident from a year
ago, recent Segi Bank robbery,
279
00:18:50,277 --> 00:18:51,756
the casino car crash incident...
280
00:18:51,757 --> 00:18:53,116
That's not relevant.
281
00:18:53,117 --> 00:18:56,916
Never mind that then. And the
broadcasting station terror threat...
282
00:18:56,917 --> 00:18:59,606
Why would he cause incidents that
are irrelevant to each other?
283
00:18:59,607 --> 00:19:00,916
What if there is?
284
00:19:00,917 --> 00:19:07,026
The guy isn't a simple terrorist. Each incident looks
irrelevant to each other, but I'm sure there's a connection.
285
00:19:07,027 --> 00:19:08,816
He's drawing a too big of a picture.
286
00:19:08,817 --> 00:19:11,696
There's no guarantee that you
and I aren't in that picture.
287
00:19:11,697 --> 00:19:15,917
Do you think the picture the guy is drawing is
related to Team Leader Oh's voice transcript?
288
00:19:17,337 --> 00:19:19,197
Voice transcript?
289
00:19:21,177 --> 00:19:23,617
That pen, you know...
290
00:19:26,737 --> 00:19:31,576
Well, I can't conclude since I don't
know what was recorded in that pen.
291
00:19:31,577 --> 00:19:33,617
But probably yes.
292
00:19:36,277 --> 00:19:39,426
Seventh floor, fine. Eighth floor, fine.
293
00:19:39,427 --> 00:19:41,827
Looks like things are wrapping up.
294
00:19:42,717 --> 00:19:44,466
The time's almost up.
295
00:19:44,467 --> 00:19:48,647
Team Leader, I found something in the
news studio on the seventh floor.
296
00:20:02,487 --> 00:20:06,007
It's highly probable it's a bomb.
EOD is confirming.
297
00:20:17,327 --> 00:20:19,556
Has the x-ray come out?
298
00:20:19,557 --> 00:20:22,797
We found something that
splits into four parts.
299
00:20:24,087 --> 00:20:25,706
Evacuate everyone and get
the fire hose ready.
300
00:20:25,707 --> 00:20:30,006
Please prepare blast shield
and anti-detonant injection.
301
00:20:30,007 --> 00:20:31,946
You showed the picture and confirmed
with all employees, right?
302
00:20:31,947 --> 00:20:34,366
No one knows what it is.
303
00:20:34,367 --> 00:20:37,147
There is one person who didn't
give me an answer yet though.
304
00:20:38,507 --> 00:20:41,807
Sunbae! Sunbaenim!
305
00:20:43,337 --> 00:20:45,237
Let her in.
306
00:20:49,857 --> 00:20:51,716
What are you?
307
00:20:51,717 --> 00:20:54,406
That bag is mine.
308
00:20:54,407 --> 00:20:56,006
What?
309
00:20:56,007 --> 00:20:58,256
That suitcase? Are you sure?
310
00:20:58,257 --> 00:21:02,897
Yes, since the I had to work through the night, I
thought it'd be good to have some clothes here.
311
00:21:04,207 --> 00:21:05,566
Then this,
312
00:21:05,567 --> 00:21:09,046
This thing that looks like neon.
What is it?
313
00:21:09,047 --> 00:21:14,847
Oh, this? Hanger. Metal hanger.
314
00:21:18,657 --> 00:21:20,117
Let's go.
315
00:21:34,657 --> 00:21:37,977
Everything is fine. It was
just a suitcase with clothes.
316
00:21:40,347 --> 00:21:41,267
I'm sorry.
317
00:21:41,268 --> 00:21:44,747
No, thankfully it's nothing.
318
00:21:48,917 --> 00:21:52,517
Oh, look here.
319
00:21:57,627 --> 00:21:59,866
What's that? Why is it doing
that all of a sudden?
320
00:21:59,867 --> 00:22:01,466
- I don't know why.
- Hurry up and change the picture!
321
00:22:01,467 --> 00:22:03,967
Put subtitles! Hurry, hurry!
322
00:22:13,257 --> 00:22:17,377
Only the one without the
power to punish can forgive.
323
00:22:23,957 --> 00:22:26,497
Only the one without the
power to punish can forgive.
324
00:22:32,127 --> 00:22:34,666
Ugh, ugh...
325
00:22:34,667 --> 00:22:37,406
Hey... this is big!
326
00:22:37,407 --> 00:22:40,526
Is the terror attack
really going to happen?
327
00:22:40,527 --> 00:22:43,436
Alright. On the broadcast television,
328
00:22:43,437 --> 00:22:47,087
he confidently proclaimed that
he'd do something in three days.
329
00:22:48,597 --> 00:22:50,937
Will you stand back even now?
330
00:22:57,667 --> 00:23:02,327
Form a TF Team immediately and combine the
Intelligence and Crisis Negotiation Team.
331
00:23:03,117 --> 00:23:05,376
Until the incident wraps up,
332
00:23:05,377 --> 00:23:08,326
we will be operating as the
anti-terrorist task force team.
333
00:23:08,327 --> 00:23:11,456
With the Chief's order, I...
334
00:23:11,457 --> 00:23:15,966
am Joo Seong Chan who will be
an advisor to the TF Team.
335
00:23:15,967 --> 00:23:20,516
If he's able to approach the station at the broadcasting level, it
must be someone who is very well aware about the internal affairs.
336
00:23:20,517 --> 00:23:24,526
Someone should come up if we comb through a list of
previous employees who have a vendetta against the company.
337
00:23:24,527 --> 00:23:30,136
As you can see in the file, as much as it's important to catch
the culprit, we must also uncover the mastermind behind this.
338
00:23:30,137 --> 00:23:33,966
Thus, we need to investigate people in
all directions without missing anyone.
339
00:23:33,967 --> 00:23:37,066
- Wait, according to the warning, we
don't have a lot of time. - Right.
340
00:23:37,067 --> 00:23:40,516
To give you a tip, if you see any
connection to the previous incidents,
341
00:23:40,517 --> 00:23:42,896
you must be suspicious.
342
00:23:42,897 --> 00:23:44,156
He's more energetic than ever.
343
00:23:44,157 --> 00:23:46,396
Lieutenant Yeo Myeong Ha and I...
344
00:23:46,397 --> 00:23:51,236
the man behind the scene, "Pied Piper,"
we'll call him Piper for short.
345
00:23:51,237 --> 00:23:56,066
If you discover anything suspicious,
please discuss with me or Lieutenant Yeo.
346
00:23:56,067 --> 00:23:57,396
You knew?
347
00:23:57,397 --> 00:24:03,976
- I'm sorry.- It's only a theory but I still think
there is a high chance that he may be among us.
348
00:24:03,977 --> 00:24:10,536
I'm sorry, but I don't
trust any of you in here.
349
00:24:10,537 --> 00:24:15,146
If the bastard is amongst us...
350
00:24:15,147 --> 00:24:17,476
You have to be careful.
351
00:24:17,477 --> 00:24:23,097
Even with the smallest move...
I'll get you.
352
00:24:32,327 --> 00:24:35,467
This terror threat isn't a simple threat.
353
00:24:36,747 --> 00:24:41,266
Looks like Joo Seong Chan will join the
Negotiation Team over this incident.
354
00:24:41,267 --> 00:24:45,146
- Really? Are you looking for the suspect?
- Yes.
355
00:24:45,147 --> 00:24:50,786
But I think the suspect is targeting
something in the broadcasting station.
356
00:24:50,787 --> 00:24:52,116
Do you have any guesses?
357
00:24:52,117 --> 00:24:53,936
Oh, my goodness...
358
00:24:53,937 --> 00:24:58,056
If someone else heard you, they'd
think I'm the one behind it.
359
00:24:58,057 --> 00:25:01,356
What do I know about broadcasting business?
360
00:25:01,357 --> 00:25:03,956
But weren't we ignoring each other?
361
00:25:03,957 --> 00:25:05,716
It's awkward to hear you worry about me.
362
00:25:05,717 --> 00:25:08,636
What I'm concerned about
is something from the past
363
00:25:08,637 --> 00:25:12,156
or did you place something in the broadcasting
station that would be an issue if it leaked out?
364
00:25:12,157 --> 00:25:14,367
Something from the past?
365
00:25:16,137 --> 00:25:18,196
Well, if that got leaked out...
366
00:25:18,197 --> 00:25:22,597
you might get hurt rather than me, Chief.
367
00:25:23,987 --> 00:25:25,696
According to Joo Seong Chan,
368
00:25:25,697 --> 00:25:29,346
the guy behind the scenes seems to be
painting a big picture of some sort.
369
00:25:29,347 --> 00:25:31,826
Several incidents are probably connected.
370
00:25:31,827 --> 00:25:33,226
I'm a bit concerned.
371
00:25:33,227 --> 00:25:35,296
Draw a picture in your diary.
372
00:25:35,297 --> 00:25:39,667
If you have time to be concerned about someone
like me, focus on doing your job well.
373
00:25:45,497 --> 00:25:48,657
Something that shouldn't
get leaked out, is it...
374
00:25:51,967 --> 00:25:54,087
Hi, Press Director Lee.
375
00:25:56,117 --> 00:26:03,007
Timing and Subtitles brought to
you by The Explosive Team@ Viki
376
00:26:05,257 --> 00:26:07,297
(Yoon Hee Song)
377
00:26:08,877 --> 00:26:13,537
If it's Press Director Lee, wouldn't it
be faster for you to ask him, Director?
378
00:26:15,547 --> 00:26:17,047
What?
379
00:26:18,067 --> 00:26:19,316
Chairman Seo...
380
00:26:19,317 --> 00:26:21,387
Yes, yes, Chairman...
381
00:26:23,347 --> 00:26:26,807
If it's something he'd ask the Press
Director himself to take care of then...
382
00:26:29,047 --> 00:26:31,596
I'll try to find out about it.
383
00:26:31,597 --> 00:26:34,216
Yes, yes, Chairman. So that
it doesn't become a problem,
384
00:26:34,217 --> 00:26:35,656
I'll secure it well.
385
00:26:35,657 --> 00:26:38,837
Yes, Chairman, goodbye.
386
00:26:39,957 --> 00:26:41,326
Press Director!
387
00:26:41,327 --> 00:26:44,177
Oh, you're here.
388
00:26:45,087 --> 00:26:48,666
The police will conduct a full investigation
on all employees starting tomorrow.
389
00:26:48,667 --> 00:26:52,666
What's the use in looking into other
people? It's obviously Noh Kyung Suk.
390
00:26:52,667 --> 00:26:54,896
I knew it when he started one-man
demonstration at the lobby.
391
00:26:54,897 --> 00:26:57,207
Would Sunbae do something like this...
392
00:26:57,967 --> 00:27:01,086
If it's Sunbae's doing,
what could be the reason?
393
00:27:01,087 --> 00:27:03,726
What else? To screw the company.
394
00:27:03,727 --> 00:27:08,256
Noh Kyung Suk spoke of the
employee inspection. Is that true?
395
00:27:08,257 --> 00:27:10,846
By chance, is there an internal file?
396
00:27:10,847 --> 00:27:13,476
I'm about to lose my mind.
What are you saying?
397
00:27:13,477 --> 00:27:17,697
Hey, don't say unnecessary
things to the police.
398
00:27:27,177 --> 00:27:29,956
- Okay, Jo Min Su. Please
confirm once more. - Okay.
399
00:27:29,957 --> 00:27:32,086
Please put the entire
reporting team on the list.
400
00:27:32,087 --> 00:27:33,767
Alright.
401
00:27:43,627 --> 00:27:47,226
Isn't there something you have to tell me?
402
00:27:47,227 --> 00:27:50,767
That you're sorry, that you're thankful.
403
00:27:51,577 --> 00:27:54,136
You don't have time to play around, do you?
404
00:27:54,137 --> 00:27:59,496
Why are you so sensitive about
what happened thirteen years ago?
405
00:27:59,497 --> 00:28:03,156
Because it didn't match your values?
406
00:28:03,157 --> 00:28:06,496
Just focus on the investigation.
407
00:28:06,497 --> 00:28:09,536
That's what I want to say.
408
00:28:09,537 --> 00:28:13,196
As long as the bastard stretched his hands
out to the inside of the police team,
409
00:28:13,197 --> 00:28:14,966
we must observe the enemies from within...
410
00:28:14,967 --> 00:28:17,536
That circumstance must be still in
affect even with an empty recorder?
411
00:28:17,537 --> 00:28:20,357
I'm saying someone erased it!
412
00:28:24,307 --> 00:28:26,467
Ugh, geez...
413
00:28:27,637 --> 00:28:30,566
Sergeant Jo, are you ready
to investigate references?
414
00:28:30,567 --> 00:28:32,566
Ah yes, who should I start with?
415
00:28:32,567 --> 00:28:35,626
Probably with Press Director Lee
who received the threatening call.
416
00:28:35,627 --> 00:28:39,196
He received the call himself. He
wouldn't be the Pied Piper, right?
417
00:28:39,197 --> 00:28:44,046
Not suspecting him as the Pied Piper. But we need
to find out what the bastard is looking for.
418
00:28:44,047 --> 00:28:47,536
Press Director Lee Joon Kyung was famous until
the 1990s for his investigative journalism.
419
00:28:47,537 --> 00:28:50,656
They used to say something is bound
to come up if he touched the case.
420
00:28:50,657 --> 00:28:54,506
But as he got older, I don't know whether
the man changed or he got greedy over power
421
00:28:54,507 --> 00:28:58,766
I hear he doesn't dig into things he should investigate, but
rather does background checks on the problematic employees.
422
00:28:58,767 --> 00:29:02,266
I hear TNN President seat is empty.
423
00:29:02,267 --> 00:29:03,466
It's worth being greedy about.
424
00:29:03,467 --> 00:29:07,596
So what? As a salaryman, I'd like
to have the title of a president.
425
00:29:07,597 --> 00:29:10,286
- Is something wrong with that?
- Please don't misunderstand.
426
00:29:10,287 --> 00:29:13,646
Before we narrow down the suspect, we want
to figure out the overall atmosphere.
427
00:29:13,647 --> 00:29:15,616
There's no need to figure it out.
428
00:29:15,617 --> 00:29:17,976
There's only one who causes
headache for our company.
429
00:29:17,977 --> 00:29:22,637
Union. Find former union chair Noh
Kyung Suk and investigate him.
430
00:29:26,567 --> 00:29:29,796
Before he led the union, he
wasn't especially noticeable.
431
00:29:29,797 --> 00:29:30,886
He only focused on his work.
432
00:29:30,887 --> 00:29:33,546
At some point, he started
struggling at this job.
433
00:29:33,547 --> 00:29:37,076
He'd get hopelessly drunk and say,
"I'm not even a reporter" and stuff...
434
00:29:37,077 --> 00:29:40,696
Press Director Lee went up against the
reporters over the direction of reporting.
435
00:29:40,697 --> 00:29:43,906
Normally quiet Sunbae took the
lead and fought against him.
436
00:29:43,907 --> 00:29:45,567
It was unexpected.
437
00:29:49,577 --> 00:29:52,466
Is that when he was fired?
What was the reason?
438
00:29:52,467 --> 00:29:56,286
It's what you make of it.
439
00:29:56,287 --> 00:30:00,806
Like violating company rules
or using company funds?
440
00:30:00,807 --> 00:30:02,797
Who knows.
441
00:30:04,087 --> 00:30:07,887
The ones who were with him at the
time would know better than me.
442
00:30:30,057 --> 00:30:35,906
You mean that the company maliciously fired members
of the union? Then Reporter Noh Gyung Suk, too...
443
00:30:35,907 --> 00:30:38,816
He got caught under the surveillance.
He became the example.
444
00:30:38,817 --> 00:30:45,867
The reporters were all fired
for ridiculous reasons.
445
00:30:48,797 --> 00:30:51,146
Is anyone inside?
446
00:30:51,147 --> 00:30:54,947
Is Noh Kyung Suk inside? It's the police!
447
00:30:56,827 --> 00:30:59,907
Noh Kyung Suk's whereabouts is unclear.
448
00:31:01,297 --> 00:31:05,576
How was your relationship with the fired
reporter? It doesn't seem like it would be good.
449
00:31:05,577 --> 00:31:07,596
There's no reason for it to be bad, either.
450
00:31:07,597 --> 00:31:09,137
Here.
451
00:31:16,777 --> 00:31:18,456
There was a physical altercation.
452
00:31:18,457 --> 00:31:19,496
It's nothing much.
453
00:31:19,497 --> 00:31:21,076
What did you talk about?
454
00:31:21,077 --> 00:31:25,356
"It's unfair that we were fired." "We want
to be rehired." Things of that nature.
455
00:31:25,357 --> 00:31:29,936
If that was the discussion, there wasn't a reason
to talk to you or to get agitated, was there?
456
00:31:29,937 --> 00:31:35,896
I went to see him in place of the Press Director.
He probably considered me as his enemy.
457
00:31:35,897 --> 00:31:40,846
Even still, according to others,
this behavior is unusual.
458
00:31:40,847 --> 00:31:44,417
I also feel it was a bit sudden,
459
00:31:52,167 --> 00:31:54,536
What's the matter?
460
00:31:54,537 --> 00:31:58,536
He did it deliberately to steal my ID card.
461
00:31:58,537 --> 00:32:02,646
Surely you don't think he's
already inside the station?
462
00:32:02,647 --> 00:32:05,086
I can sense it.
463
00:32:05,087 --> 00:32:08,156
Team Leader Han, close off the
entrances and find Reporter Noh.
464
00:32:08,157 --> 00:32:10,197
Let's get moving as well.
465
00:32:19,687 --> 00:32:21,757
Yoon Hee Seong
466
00:32:37,137 --> 00:32:39,737
-Was there anyone strange?-There wasn't.
467
00:32:43,927 --> 00:32:46,936
Office of Director
468
00:32:46,937 --> 00:32:49,157
Seriously...
469
00:32:52,207 --> 00:32:55,927
Press Director, long time no see.
470
00:32:57,367 --> 00:32:58,167
You, you...
471
00:32:58,168 --> 00:33:01,787
It's too difficult to be
able to see your face.
472
00:33:02,617 --> 00:33:05,816
Hey, let's use words.
473
00:33:05,817 --> 00:33:10,557
Of course, as journalists we should use
words, as long as you will cooperate.
474
00:33:17,547 --> 00:33:22,227
As expected, you don't give
me a chance to use words.
475
00:33:24,767 --> 00:33:30,946
Even if Senior Kyung Suk is right,
will we be able to catch Piper?
476
00:33:30,947 --> 00:33:33,776
Like the bank robber prior, he
probably won't open his mouth.
477
00:33:33,777 --> 00:33:39,097
Why it's the broadcast station.
We have to find out who he wants.
478
00:33:40,707 --> 00:33:41,726
Is there anything that comes to mind?
479
00:33:41,727 --> 00:33:44,226
Although it's just a rumor,
480
00:33:44,227 --> 00:33:48,406
TNN has been collecting classified information
and it is somewhere at the station.
481
00:33:48,407 --> 00:33:50,566
To put it into words,
something like X-files?
482
00:33:50,567 --> 00:33:54,996
Everything from the employees to anyone in
the political and the financial sectors.
483
00:33:54,997 --> 00:33:58,217
It is a weapon to guarantee
survival of the media but
484
00:33:59,247 --> 00:34:00,696
there is no way of knowing
how it will be used.
485
00:34:00,697 --> 00:34:02,996
But is that something the Piper would want?
486
00:34:02,997 --> 00:34:08,616
I don't know about the Piper, but it might
be something Senior Kyung Suk would want.
487
00:34:08,617 --> 00:34:10,167
What is it?
488
00:34:17,417 --> 00:34:23,996
Employees' surveillance records. Everything
from phone calls to private affairs.
489
00:34:23,997 --> 00:34:27,196
Although Press Director Lee
denies its very existence.
490
00:34:27,197 --> 00:34:28,936
Where is that somewhere in the station?
491
00:34:28,937 --> 00:34:32,516
There are a few places where
the room's usage is ambiguous.
492
00:34:32,517 --> 00:34:34,317
Let's go.
493
00:34:35,997 --> 00:34:37,727
Central Control Room
494
00:34:39,037 --> 00:34:43,356
All the news stories and tips from the public that
did not go out because of orders from Chairman Seo
495
00:34:43,357 --> 00:34:48,387
All the surveillance records of all
the employees that are not compliant.
496
00:34:49,127 --> 00:34:51,076
It's here. Find it!
497
00:34:51,077 --> 00:34:53,966
There's nothing like that here.
498
00:34:53,967 --> 00:34:58,916
I've been a reporter for almost twenty years.
If something smells fishy, I can smell it.
499
00:34:58,917 --> 00:35:04,206
Is anything going to change by doing this?
Let's think rationally.
500
00:35:04,207 --> 00:35:10,256
Think? Thanks to you I thought until I was sick
of thinking. I thought to myself what could I do?
501
00:35:10,257 --> 00:35:15,006
Yeah, the media is already corrupted as is.
There's no way it can go back to normal.
502
00:35:15,007 --> 00:35:18,016
But at least I can let the
public know of it's corruption.
503
00:35:18,017 --> 00:35:22,347
This is going to my last
exclusive as a reporter.
504
00:35:29,397 --> 00:35:30,846
Did you find it?
505
00:35:30,847 --> 00:35:34,777
There's a record of Yoon Hee Seong's ID card
being used to enter thirty minutes ago.
506
00:35:35,727 --> 00:35:37,316
Just where is he?
507
00:35:37,317 --> 00:35:39,136
Where does it show him
getting off the elevator?
508
00:35:39,137 --> 00:35:40,857
The ninth floor.
509
00:35:44,537 --> 00:35:46,396
That's where the Office of the Director is.
510
00:35:46,397 --> 00:35:49,426
What? Press Director Lee can't be found?
511
00:35:49,427 --> 00:35:51,876
Are you able to locate Press Director Lee?
512
00:35:51,877 --> 00:35:53,536
Yes, a few minutes ago, he is
last seen at the control room.
513
00:35:53,537 --> 00:35:55,376
Control room... Where is that?
514
00:35:55,377 --> 00:35:57,006
It's on the top floor.
515
00:35:57,007 --> 00:35:58,897
Let's go.
516
00:36:01,707 --> 00:36:04,316
Since when have you been
such a valiant reporter?
517
00:36:04,317 --> 00:36:10,236
Look, punk. When you were told to give up, you
did. When you were given bribes, you took it.
518
00:36:10,237 --> 00:36:13,026
Just look for it.
519
00:36:13,027 --> 00:36:14,997
Okay.
520
00:36:16,047 --> 00:36:19,516
Yes, that's right.
521
00:36:19,517 --> 00:36:23,706
If I was told to take it, I took it.
If I was told to give up, I gave up.
522
00:36:23,707 --> 00:36:29,487
Hey, Press Director Lee, do you remember when I
investigated the story of Song Construction's corruption?
523
00:36:30,837 --> 00:36:32,036
Seo Geun Construction?
524
00:36:32,037 --> 00:36:34,426
I got a tip from a whistleblower.
525
00:36:34,427 --> 00:36:39,026
With so much corruption, there
is so much poor work quality.
526
00:36:39,027 --> 00:36:40,066
Did you?
527
00:36:40,067 --> 00:36:45,787
But, I folded it. On your order.
528
00:36:46,977 --> 00:36:52,046
I figured it was just one story that I was
giving up and thought what harm could there be?
529
00:36:52,047 --> 00:36:52,797
But,
530
00:36:52,798 --> 00:36:55,566
An aging tunnel has collapsed suddenly
531
00:36:55,567 --> 00:37:00,916
and trapped tour buses and
numerous cars underneath.
532
00:37:00,917 --> 00:37:03,986
The rescue effort is in progress,
but they're having difficulties
533
00:37:03,987 --> 00:37:06,636
and the number of deaths are increasing.
534
00:37:06,637 --> 00:37:12,416
Some are suspecting poor construction
by Seo Geun Construction.
535
00:37:12,417 --> 00:37:16,466
I killed them, on your order.
536
00:37:16,467 --> 00:37:19,686
But to go so far as to say you killed them,
537
00:37:19,687 --> 00:37:24,977
Right, all we did was just kill a story.
538
00:37:26,157 --> 00:37:29,197
But, more than thirty people died.
539
00:37:30,327 --> 00:37:34,686
Did you sell lots of ads for
not reporting that story?
540
00:37:34,687 --> 00:37:39,757
Hey, punk. Is it only us who do that?
Is it only us?
541
00:37:44,657 --> 00:37:47,936
Tell me, where is it?
542
00:37:47,937 --> 00:37:50,327
Where is it?!
543
00:38:25,297 --> 00:38:27,876
This is it, right? It's here, isn't it?
544
00:38:27,877 --> 00:38:30,246
I don't know what this is.
545
00:38:30,247 --> 00:38:32,466
Open it, you know the password!
546
00:38:32,467 --> 00:38:35,686
I said I really don't know it!
547
00:38:35,687 --> 00:38:38,707
Looks like words won't do anymore.
548
00:38:41,567 --> 00:38:42,946
Kyung Suk...
549
00:38:42,947 --> 00:38:44,897
Open it!
550
00:38:46,527 --> 00:38:48,187
Hands up!
551
00:38:50,397 --> 00:38:53,736
I'll leave after I find this one thing.
Let's not shed blood.
552
00:38:53,737 --> 00:38:58,557
Are you Reporter Noh Kyung Suk? I'm
from the Police Negotiations Team.
553
00:39:00,847 --> 00:39:02,276
Be careful!
554
00:39:02,277 --> 00:39:04,346
Save me! Save me!
555
00:39:04,347 --> 00:39:09,487
Don't anybody move! If you touch
me, I'll blow this place up!
556
00:39:25,987 --> 00:39:29,076
Yes, Myeong Ha.
- Joo Seong Chan, where are you now?
557
00:39:29,077 --> 00:39:30,786
I'm on the top floor in
the restricted area.
558
00:39:30,787 --> 00:39:31,896
Open it quickly!
559
00:39:31,897 --> 00:39:34,756
That's what he wants? Open what?
560
00:39:34,757 --> 00:39:36,406
It seems like some kind of safe.
561
00:39:36,407 --> 00:39:38,797
Probably the secret data.
562
00:39:40,217 --> 00:39:46,197
Timing and Subtitles brought to
you by The Explosive Team@ Viki
563
00:39:51,857 --> 00:39:53,656
What is it you want?
564
00:39:53,657 --> 00:39:54,996
I will help you.
565
00:39:54,997 --> 00:39:58,137
No one will get hurt if
you help me find that.
566
00:39:58,157 --> 00:39:59,176
What is "that?"
567
00:39:59,177 --> 00:40:02,376
I'm not the one who committed illegal
action. It's the broadcasting station!
568
00:40:02,377 --> 00:40:05,356
That evidence is over there!
569
00:40:05,357 --> 00:40:09,257
So bring the password!
570
00:40:10,577 --> 00:40:11,736
What do we do?
571
00:40:11,737 --> 00:40:15,717
He's a terrorist. I've been ordered
not to give into his request.
572
00:40:20,797 --> 00:40:23,296
Are you sure the data you're
looking for is in there?
573
00:40:23,297 --> 00:40:25,306
You'll know if you open it.
574
00:40:25,307 --> 00:40:29,566
But the Press Director says
he doesn't know the password.
575
00:40:29,567 --> 00:40:31,346
You really don't know?
576
00:40:31,347 --> 00:40:34,956
I didn't even know this was here.
577
00:40:34,957 --> 00:40:37,516
It's true!
578
00:40:37,517 --> 00:40:40,256
Then who knows it?
579
00:40:40,257 --> 00:40:43,016
The one who's really in control
of this broadcasting station,
580
00:40:43,017 --> 00:40:46,167
Chairman Seo Geon Il would know.
581
00:40:59,147 --> 00:41:02,487
Yes Chairman, it's Joo Seong Chan.
582
00:41:04,937 --> 00:41:07,516
Seong Chan, this is Detective Choi.
583
00:41:07,517 --> 00:41:09,616
You're aware what's going on at
the broadcasting station, right?
584
00:41:09,617 --> 00:41:13,766
Please give me the password to the
secret safe in the restricted area.
585
00:41:13,767 --> 00:41:17,056
Pass... password... how?
586
00:41:17,057 --> 00:41:19,066
- Where can I find the password?
587
00:41:19,067 --> 00:41:22,406
What's he saying? What's
going on right now?
588
00:41:22,407 --> 00:41:25,377
I think he's trying to trick him.
589
00:41:26,357 --> 00:41:31,056
The Press Director is being held hostage.
His life is in danger.
590
00:41:31,057 --> 00:41:32,766
There's danger he could start a huge fire.
591
00:41:32,767 --> 00:41:35,876
You should've told me or something.
You're putting me on the spot.
592
00:41:35,877 --> 00:41:37,467
What?
593
00:41:38,777 --> 00:41:42,496
Ah... I see. As expected.
594
00:41:42,497 --> 00:41:44,217
Alright.
595
00:41:46,137 --> 00:41:50,897
The Chairman can't tell you no matter
what happens to the Press Director.
596
00:41:53,387 --> 00:41:56,127
What should I do...
597
00:41:57,037 --> 00:42:01,876
You were loyal as a dog and
thrown away like a dog.
598
00:42:01,877 --> 00:42:06,666
Let's get buried in this grave together!
599
00:42:06,667 --> 00:42:12,076
Press Director. You know
the password, right?
600
00:42:12,077 --> 00:42:16,196
Your office won't be the only one standing
after the station goes down in fire.
601
00:42:16,197 --> 00:42:18,736
Tell me quickly.
602
00:42:18,737 --> 00:42:20,686
How about we do this?
603
00:42:20,687 --> 00:42:23,736
If the Press Director tells you
the password, you'll let him go.
604
00:42:23,737 --> 00:42:28,366
No way, how can I get out
of here without a hostage?
605
00:42:28,367 --> 00:42:32,506
I'll become your hostage.
606
00:42:32,507 --> 00:42:33,786
You can't do that.
607
00:42:33,787 --> 00:42:36,356
Right, it's too dangerous.
608
00:42:36,357 --> 00:42:40,726
No one will get hurt as long as we move
according to Reporter Noh's request.
609
00:42:40,727 --> 00:42:41,647
Right?
610
00:42:41,648 --> 00:42:46,287
Instead... SWAT Team, get out.
611
00:42:47,637 --> 00:42:48,706
Please do it.
612
00:42:48,707 --> 00:42:50,297
What?
613
00:42:55,587 --> 00:42:57,027
Retreat.
614
00:43:20,587 --> 00:43:23,226
Later, please tell the Team Leader this.
615
00:43:23,227 --> 00:43:26,126
I will suggest a hostage exchange.
616
00:43:26,127 --> 00:43:30,487
When I come out with
Reporter Noh, jump on him.
617
00:43:56,687 --> 00:43:59,287
Don't mess around and open it up!
618
00:44:20,187 --> 00:44:22,207
Employee Surveillance Report
619
00:44:24,197 --> 00:44:27,037
It's right there, Employee
Surveillance Report!
620
00:44:28,507 --> 00:44:31,966
Put all that in the bag.
621
00:44:31,967 --> 00:44:32,767
All of it?
622
00:44:32,768 --> 00:44:36,096
I have to give dead news
a chance to revive.
623
00:44:36,097 --> 00:44:37,686
Put everything in there!
624
00:44:37,687 --> 00:44:39,217
Alright.
625
00:44:43,617 --> 00:44:45,677
Did that guy order you to do this?
626
00:44:46,837 --> 00:44:50,116
- What? - He'd help you get
the document you want...
627
00:44:50,117 --> 00:44:52,226
so bring everything else out, too?
628
00:44:52,227 --> 00:44:56,066
You're being used by that bastard.
629
00:44:56,067 --> 00:45:03,016
Don't make me laugh. You didn't
call the Chairman earlier, right?
630
00:45:03,017 --> 00:45:05,926
Do you think I don't know
about your negotiation style?
631
00:45:05,927 --> 00:45:09,166
How you rescued the
hostages in Philippines...
632
00:45:09,167 --> 00:45:12,586
I saw the video clip
Yoon Hee Seong recorde.
633
00:45:12,587 --> 00:45:16,496
Right, that news was killed, too.
634
00:45:16,497 --> 00:45:21,607
Becoming a hostage yourself
is in your calculation, too.
635
00:45:36,727 --> 00:45:38,507
Seong Chan!
636
00:45:43,637 --> 00:45:45,237
Stand up!
637
00:45:49,367 --> 00:45:52,547
You won't be able to do
what you want to do.
638
00:45:57,397 --> 00:45:59,866
I put everything in.
639
00:45:59,867 --> 00:46:01,857
Get lost!
640
00:46:02,607 --> 00:46:06,167
Lift the bag. Lift the bag!
641
00:46:13,627 --> 00:46:16,007
We're going out now.
642
00:46:47,347 --> 00:46:50,026
Hey, forget the Chief!
I can't trust anyone!
643
00:46:50,027 --> 00:46:51,626
It will cause huge problems
if that's released!
644
00:46:51,627 --> 00:46:52,836
We should just...
645
00:46:52,837 --> 00:46:54,056
Should I just blow it up?
646
00:46:54,057 --> 00:46:57,166
Right! Whether or burn it
or whatever, get rid of it!
647
00:46:57,167 --> 00:46:59,427
Alright Chairman.
648
00:47:06,077 --> 00:47:09,396
Are you alright, Press Director?
649
00:47:09,397 --> 00:47:11,396
- Why don't you go to the infirmary?
- Yeah, yeah...
650
00:47:11,397 --> 00:47:14,497
Never mind taking care
of my body right now.
651
00:47:20,817 --> 00:47:23,577
Are you sure he got it out of the safe?
652
00:47:24,797 --> 00:47:28,096
What is it exactly?
653
00:47:28,097 --> 00:47:31,597
I've never seen it myself, but...
654
00:47:33,047 --> 00:47:36,807
If we get it in our hands, we have
a rope around Chairman Seo's neck.
655
00:47:38,247 --> 00:47:39,047
We?
656
00:47:39,048 --> 00:47:42,286
You're having a hard time
because of the old man, too.
657
00:47:42,287 --> 00:47:44,926
The times and positions have changed.
658
00:47:44,927 --> 00:47:47,886
But he still treats a government
worker like his servant.
659
00:47:47,887 --> 00:47:50,867
Why do you need that, Director Kang?
660
00:47:50,877 --> 00:47:53,056
What else?
661
00:47:53,057 --> 00:47:59,036
I don't know whether our chairman's illness got
worse or not. He can't distinguish situations.
662
00:47:59,037 --> 00:48:05,016
This way, ignorant Seo Joon
will inherit the company.
663
00:48:05,017 --> 00:48:09,257
For the sake of the group,
shouldn't we try to prevent that?
664
00:48:17,207 --> 00:48:21,626
Place priority at obtaining the evidence.
Put high security.
665
00:48:21,627 --> 00:48:24,127
Make sure you don't lose it.
666
00:48:25,647 --> 00:48:27,896
Chief, then Joo Seong
Chan will be in danger.
667
00:48:27,897 --> 00:48:29,636
Use your skills to rescue him.
668
00:48:29,637 --> 00:48:34,527
Just remember the evidence
can't get damaged.
669
00:48:38,867 --> 00:48:40,867
Block the escape route.
670
00:48:47,837 --> 00:48:51,056
Noh Jung Suk, you can't run so stop now.
671
00:48:51,057 --> 00:48:54,976
Move! To reveal what's in
here is good for the country.
672
00:48:54,977 --> 00:48:57,336
The Chief must be curious
about the situation here.
673
00:48:57,337 --> 00:49:00,596
He won't let you go like this.
674
00:49:00,597 --> 00:49:01,547
Shut up!
675
00:49:01,548 --> 00:49:04,966
Reporter Noh! Just a moment.
676
00:49:04,967 --> 00:49:07,046
I understand that it's
unfair and you are angry.
677
00:49:07,047 --> 00:49:09,996
But Joo Seong Chan didn't
do anything wrong.
678
00:49:09,997 --> 00:49:13,896
He has no faults? Is that
what you really think?
679
00:49:13,897 --> 00:49:16,226
It's not like I'm stealing money.
680
00:49:16,227 --> 00:49:18,776
The wrongs this broadcasting
company committed...
681
00:49:18,777 --> 00:49:20,956
I'm only trying to release
the news that's been buried.
682
00:49:20,957 --> 00:49:22,926
You don't think you're doing
wrong stopping me here?
683
00:49:22,927 --> 00:49:26,206
Our job isn't to stop
you, but hear you out.
684
00:49:26,207 --> 00:49:28,076
If you tell me what went wrong and where...
685
00:49:28,077 --> 00:49:30,766
What difference would it
make if you listened me?
686
00:49:30,767 --> 00:49:33,816
I can help you not make the wrong choice.
687
00:49:33,817 --> 00:49:35,596
If by chance someone gets hurt here,
688
00:49:35,597 --> 00:49:40,276
or if you get hurt, everything is over.
689
00:49:40,277 --> 00:49:44,447
You must live in order to
reveal the news to the people.
690
00:49:54,897 --> 00:49:56,777
Save me
691
00:49:57,847 --> 00:49:59,867
Can't you hear me?
692
00:50:01,107 --> 00:50:04,177
I said save me!
693
00:50:14,037 --> 00:50:19,096
Reporter Noh, why did you
fight so hard thus far?
694
00:50:19,097 --> 00:50:23,497
You did it to let the voices of
the weak be heard in the world.
695
00:50:24,257 --> 00:50:25,556
Me, too.
696
00:50:25,557 --> 00:50:29,257
I became a negotiator to
hear people like that.
697
00:50:29,977 --> 00:50:31,066
Because I am them.
698
00:50:31,067 --> 00:50:33,256
How are you a weak one?
699
00:50:33,257 --> 00:50:35,497
You're the police.
700
00:50:37,147 --> 00:50:42,447
My parents passed away during
the New Town Redevelopment.
701
00:50:46,067 --> 00:50:51,126
There was a dispute between
the residents and the police.
702
00:50:51,127 --> 00:50:53,427
And there was a fire.
703
00:50:55,157 --> 00:51:00,767
My parents who were trying to rescue
me couldn't escape in the end.
704
00:51:07,017 --> 00:51:10,326
It wouldn't have been enough
to curse the police...
705
00:51:10,327 --> 00:51:11,906
Is something wrong with you?
706
00:51:11,907 --> 00:51:14,666
I didn't want someone
else to suffer like me.
707
00:51:14,667 --> 00:51:17,716
Only if there was someone
who'd listen to our story...
708
00:51:17,717 --> 00:51:20,156
things could've been different.
709
00:51:20,157 --> 00:51:23,396
You became a negotiator to be a listener?
710
00:51:23,397 --> 00:51:26,937
You pretended to listen. What
did you really listen to?
711
00:51:28,087 --> 00:51:31,526
No matter how hard I tried to get
attention, no one looked at me.
712
00:51:31,527 --> 00:51:35,686
Raging out loud as the last-ditch
effort putting my life on the line!
713
00:51:35,687 --> 00:51:38,886
Acting as if you empathize.
Pretending to listen to that!
714
00:51:38,887 --> 00:51:42,587
Your job is not to spread
this to that area over there!
715
00:51:45,527 --> 00:51:49,366
How do I know? I was like that!
716
00:51:49,367 --> 00:51:53,706
I wrote trashy pretentious articles
and sensational stories...
717
00:51:53,707 --> 00:51:57,547
Burying the real news that
should've been heard...
718
00:51:58,317 --> 00:52:00,847
That was my job!
719
00:52:01,677 --> 00:52:07,676
And when people died because
of the news I buried...
720
00:52:07,677 --> 00:52:10,397
It was too late to regret.
721
00:52:11,387 --> 00:52:14,767
So, I'm not going to bury
it anymore and release it!
722
00:52:16,017 --> 00:52:20,416
Do you think you'll be able to do as you wish?
Seems it will be hard to get out of here.
723
00:52:20,417 --> 00:52:23,797
Then, do something if you want to live!
724
00:52:29,857 --> 00:52:35,066
If you want to reveal
this data, I'll help you.
725
00:52:35,067 --> 00:52:37,696
The truth is I'm extremely
curious about the content, too.
726
00:52:37,697 --> 00:52:41,506
So, what do you want me to do?
727
00:52:41,507 --> 00:52:42,646
Turn yourself in.
728
00:52:42,647 --> 00:52:45,886
Since this incident became a highlight,
729
00:52:45,887 --> 00:52:47,636
the police won't be able to let it slide.
730
00:52:47,637 --> 00:52:52,207
So, you're saying the
police will reveal this?
731
00:52:54,037 --> 00:52:56,396
Yoon Hee Seong will help as well.
732
00:52:56,397 --> 00:52:58,266
He'll go through fire and water
when it comes to exclusive news.
733
00:52:58,267 --> 00:53:01,916
As for him, I know him better than you do.
734
00:53:01,917 --> 00:53:04,687
He'll never do that.
735
00:53:06,347 --> 00:53:11,097
If that's the case, this
is the last resort.
736
00:53:15,567 --> 00:53:16,517
Give it back!
737
00:53:16,518 --> 00:53:21,377
If I catch fire, this will
get destroyed as well.
738
00:53:22,667 --> 00:53:25,787
If that's the case, this
is the last resort.
739
00:53:29,767 --> 00:53:30,757
Give it back!
740
00:53:30,758 --> 00:53:34,216
If I catch fire, this will
get destroyed as well.
741
00:53:34,217 --> 00:53:36,077
Come here!
742
00:53:37,107 --> 00:53:39,077
Really!
743
00:54:02,437 --> 00:54:03,917
Don't shoot!
744
00:54:24,207 --> 00:54:27,506
No! Let go!
745
00:54:27,507 --> 00:54:29,407
Let me go!
746
00:54:41,467 --> 00:54:43,487
Let go of me!
747
00:54:49,347 --> 00:54:51,226
Yes.
748
00:54:51,227 --> 00:54:52,827
What?
749
00:54:55,957 --> 00:54:57,477
Alright.
750
00:55:00,847 --> 00:55:02,986
What happened?
751
00:55:02,987 --> 00:55:05,807
It looks like the old fox took care of it.
752
00:55:06,727 --> 00:55:10,067
Everything burned and
only ashes are remaining.
753
00:55:12,417 --> 00:55:14,357
Is that right?
754
00:55:20,237 --> 00:55:23,397
He got rid of it... deliberately?
755
00:55:26,247 --> 00:55:33,247
Timing and Subtitles brought to
you by The Explosive Team@ Viki
756
00:55:46,147 --> 00:55:47,896
It was you, wasn't it?
757
00:55:47,897 --> 00:55:53,286
No, it's because the
bottle suddenly exploded,
758
00:55:53,287 --> 00:55:55,406
I was surprised.
759
00:55:55,407 --> 00:55:57,967
Were you so startled that you
put the paint thinner inside?
760
00:56:22,677 --> 00:56:28,416
You may think you rescued
me and the people.
761
00:56:28,417 --> 00:56:30,857
But it's the opposite!
762
00:56:51,467 --> 00:56:56,906
The so-called "Pied Piper" who terrorized
the broadcasting company has been arrested.
763
00:56:56,907 --> 00:57:00,356
Whether there is a connection
with previous terror attacks,
764
00:57:00,357 --> 00:57:03,267
The police is investigating.
765
00:57:05,667 --> 00:57:08,747
You said you'd give me right to
investigation if I find evidence.
766
00:57:09,477 --> 00:57:12,556
The suspect was arrested and
the case is about to close.
767
00:57:12,557 --> 00:57:15,536
I'll forget about disciplinary committee for the
Negotiation Team, so go back to your position.
768
00:57:15,537 --> 00:57:17,956
It's not over arresting just one person.
769
00:57:17,957 --> 00:57:20,306
If you don't catch the one behind
the scene, another incident...
770
00:57:20,307 --> 00:57:23,757
If you find it necessary, we can
form a separate team and proceed.
771
00:57:24,887 --> 00:57:28,506
Separately? What's your
reason for excluding me?
772
00:57:28,507 --> 00:57:32,767
Exclude? I'm just approaching
the matter carefully.
773
00:57:35,307 --> 00:57:39,827
Are you saying that the big picture he's drawing
is relevant to Team Leader Oh's voice transcript?
774
00:57:41,997 --> 00:57:47,456
Chief, the content that was recorded
in Team Leader Oh's recorder...
775
00:57:47,457 --> 00:57:50,936
It was... you who erased it, Chief?
776
00:57:50,937 --> 00:57:53,477
What are you saying right now?!
777
00:57:56,307 --> 00:57:58,227
If that's not it, then fine.
778
00:58:15,607 --> 00:58:18,126
I think Joo Seong Chan has sensed it.
779
00:58:18,127 --> 00:58:21,127
Keep an eye on him to see
if he does anything.
780
00:58:25,677 --> 00:58:29,506
Aren't you recording soon? What's up?
781
00:58:29,507 --> 00:58:33,816
You went through quite a bit.
I was concerned.
782
00:58:33,817 --> 00:58:35,456
Well... Work hard.
783
00:58:35,457 --> 00:58:40,066
I thought all the broadcasting
files were saved on the server.
784
00:58:40,067 --> 00:58:42,886
In such an old fashioned data storage...
785
00:58:42,887 --> 00:58:47,406
I had no idea such an important
item was stored there.
786
00:58:47,407 --> 00:58:50,296
The company has history.
787
00:58:50,297 --> 00:58:51,536
Isn't that a given?
788
00:58:51,537 --> 00:58:53,726
Must've been important.
789
00:58:53,727 --> 00:58:57,166
You personally got rid of it by burning it.
790
00:58:57,167 --> 00:59:00,326
It's something that shouldn't be released?
791
00:59:00,327 --> 00:59:03,616
I've heard the rumor so I was aware of it.
792
00:59:03,617 --> 00:59:07,096
In order to survive, one should
have at least such a weapon.
793
00:59:07,097 --> 00:59:10,446
But to throw away that
weapon on your own accord...
794
00:59:10,447 --> 00:59:13,226
That's because if it's released...
795
00:59:13,227 --> 00:59:15,236
we'll be facing the blade.
796
00:59:15,237 --> 00:59:22,066
In order to stop it from leaking, I guess you
had to destroy it even if it was an original.
797
00:59:22,067 --> 00:59:23,816
Original?
798
00:59:23,817 --> 00:59:26,686
Are you saying there is a copy?
Did someone say that?
799
00:59:26,687 --> 00:59:29,866
I just thought that it might be possible.
800
00:59:29,867 --> 00:59:32,726
Isn't that the nature of my job?
801
00:59:32,727 --> 00:59:35,466
Who the hell are you trying to test?
802
00:59:35,467 --> 00:59:37,267
Sheesh!
803
00:59:38,167 --> 00:59:40,027
Never mind.
804
00:59:51,227 --> 00:59:53,427
Yoon Hee Seong
805
00:59:56,867 --> 01:00:01,166
How are you the weak one?
You're the police!
806
01:00:01,167 --> 01:00:06,347
During the Newtown Redevelopment,
both my parents passed away.
807
01:00:08,467 --> 01:00:12,726
Thirteen years ago, in the
Newtown Redevelopment,
808
01:00:12,727 --> 01:00:16,066
do you know how many people died then?
809
01:00:16,067 --> 01:00:17,887
I know it well.
810
01:00:18,717 --> 01:00:24,286
While forcing people out, there had been a physical
altercation and four civilians and one police died.
811
01:00:24,287 --> 01:00:29,647
The one who suggested to the Chairman
to push it through forcefully...
812
01:00:30,647 --> 01:00:32,966
was it really you, Joo Seong Chan?
813
01:00:32,967 --> 01:00:37,807
That accident should
never have happened, but
814
01:00:39,007 --> 01:00:41,646
I don't believe that decision was wrong.
815
01:00:41,647 --> 01:00:45,767
Those words, do you mean it?
816
01:01:12,917 --> 01:01:15,436
You became a negotiator to be a listener?
817
01:01:15,437 --> 01:01:19,007
You pretended to listen, but
what did you really listen to?
818
01:01:19,747 --> 01:01:23,466
No matter how hard I tried to get
attention, no one looked at me.
819
01:01:23,467 --> 01:01:27,126
Raging out loud as the last-ditch
effort putting my life on the line!
820
01:01:27,127 --> 01:01:29,766
Acting as if you empathize.
Pretending to listen!
821
01:01:29,767 --> 01:01:33,286
Your job is not to spread
this to that area over there!
822
01:01:33,287 --> 01:01:38,946
You may think that you
rescued me and the people,
823
01:01:38,947 --> 01:01:41,307
but it's the opposite!
824
01:01:46,987 --> 01:01:49,716
Isn't the bus stop the other way?
825
01:01:49,717 --> 01:01:52,307
Isn't it far to walk home?
826
01:01:55,567 --> 01:01:58,006
Get in. I'll drop you off.
827
01:01:58,007 --> 01:02:00,187
It's fine.
828
01:02:17,017 --> 01:02:19,587
You're thinking unnecessary
thoughts, aren't you?
829
01:02:23,067 --> 01:02:26,866
Your facial expression
reminds me of a squid.
830
01:02:26,867 --> 01:02:28,907
Why are you being that way?
831
01:02:29,807 --> 01:02:33,646
Is it because of what the perpetrator said?
832
01:02:33,647 --> 01:02:36,586
It's because I'm emotional unlike you.
833
01:02:36,587 --> 01:02:40,126
Anyway, we stopped the perpetrator
and I came out alive.
834
01:02:40,127 --> 01:02:41,666
Isn't that good enough?
835
01:02:41,667 --> 01:02:45,226
If you can't empathize, just pass on by.
836
01:02:45,227 --> 01:02:47,907
Because I don't expect that from you.
837
01:02:49,927 --> 01:02:52,367
I'm not fit to be a negotiator?
838
01:02:53,027 --> 01:02:54,856
You're the one who is not fit.
839
01:02:54,857 --> 01:02:58,486
A negotiator is not a mediator.
840
01:02:58,487 --> 01:03:02,526
Our job is to take away the weapon and make him
powerless with words, not with a gun or sword.
841
01:03:02,527 --> 01:03:05,986
Do you think that's easy?
Of course, it's difficult.
842
01:03:05,987 --> 01:03:09,746
You have to make a difficult
choice against your will.
843
01:03:09,747 --> 01:03:15,347
Do you know the reason I don't open my
heart to people I have to negotiate with?
844
01:03:16,007 --> 01:03:20,727
Because if I do, I won't truly
be able to negotiate for them.
845
01:03:22,667 --> 01:03:24,886
I got it.
846
01:03:24,887 --> 01:03:26,756
You do?
847
01:03:26,757 --> 01:03:29,566
What? What did you get?
848
01:03:29,567 --> 01:03:33,276
Why are you like this to me? No
matter what I try to understand you.
849
01:03:33,277 --> 01:03:34,867
Understand?
850
01:03:36,927 --> 01:03:39,247
What are you pretending to understand?
851
01:03:40,007 --> 01:03:43,566
Understand me and understand everything
about the perpetrator's story!
852
01:03:43,567 --> 01:03:47,286
Because you go around understanding everyone,
you contemplate such unnecessary things!
853
01:03:47,287 --> 01:03:49,246
If there's something you don't
understand, then don't!
854
01:03:49,247 --> 01:03:53,246
The fired reporter is a criminal and I'm
an enemy who caused your parents' death!
855
01:03:53,247 --> 01:03:54,506
What? Understand what?!
Why do you understand?
856
01:03:54,507 --> 01:03:57,507
Then what do you want me to?!
857
01:04:01,647 --> 01:04:05,147
Get mad. Like this.
858
01:04:37,807 --> 01:04:40,976
You know that the one who says let's meet
and comes late has to buy the drink, right?
859
01:04:40,977 --> 01:04:43,866
I was finishing up recording.
860
01:04:43,867 --> 01:04:45,867
I'll have the same thing.
861
01:04:48,547 --> 01:04:52,907
In the end, we weren't able to know
862
01:04:53,467 --> 01:04:55,517
what he was after.
863
01:04:57,187 --> 01:05:01,226
Even if we were to ask Senior Noh Kyung
Suk, he probably doesn't know anything.
864
01:05:01,227 --> 01:05:07,366
The one thing that's for certain,
the thing he's targeting,
865
01:05:07,367 --> 01:05:10,366
he's moving many people for it.
866
01:05:10,367 --> 01:05:15,226
Chief Yang, Director Kang, Press
Director Lee, and even Chairman Seo...
867
01:05:15,227 --> 01:05:16,846
True.
868
01:05:16,847 --> 01:05:22,687
The one who erased Team Leader Oh's
recording, may not have been the Piper.
869
01:05:23,967 --> 01:05:27,386
The secret data from the broadcasting
company the Piper was looking for...
870
01:05:27,387 --> 01:05:33,287
he wanted it out in the open. But Chairman
Seo and Press Director Lee got rid of it.
871
01:05:34,907 --> 01:05:38,867
So, Team Leader Oh's recording as well...
872
01:05:39,607 --> 01:05:45,076
I thought the punk got rid of the evidence
because his tail might get caught.
873
01:05:45,077 --> 01:05:47,226
But it could be the opposite of that.
874
01:05:47,227 --> 01:05:51,966
In it, there was information
that's detrimental to Chief Yang.
875
01:05:51,967 --> 01:05:55,166
And Commissioner Yang, who
found it out, erased it.
876
01:05:55,167 --> 01:05:56,966
I'm almost positive.
877
01:05:56,967 --> 01:06:02,767
However... the voice transcript
and the secret data...
878
01:06:03,687 --> 01:06:07,526
If getting those out were the goal,
879
01:06:07,527 --> 01:06:10,626
then why is he going so
far as to terrorize?
880
01:06:10,627 --> 01:06:13,247
I can't figure out the reason.
881
01:06:14,347 --> 01:06:18,507
What if that was part of the plan?
882
01:06:28,287 --> 01:06:31,866
Underground, 23:41:58,
The terror is not over.
883
01:06:31,867 --> 01:06:37,106
I told you to hurry up and talk!
Who is behind you?!
884
01:06:37,107 --> 01:06:38,787
Cough it up.
885
01:06:44,207 --> 01:06:48,507
I am the Pied Piper.
886
01:06:51,877 --> 01:06:56,747
If there is something else at the broadcast
station the punk is targeting...
887
01:06:59,337 --> 01:07:00,606
What do you mean?
888
01:07:00,607 --> 01:07:05,986
The data that turn to ashes today...
I think it's a copy.
889
01:07:05,987 --> 01:07:07,867
If that's the case,
890
01:07:10,067 --> 01:07:13,527
The terror isn't over yet?
891
01:07:29,347 --> 01:07:30,786
Pied PiperPreview
892
01:07:30,787 --> 01:07:35,026
- He confessed? - Segi Bank robbery,
Lucille Restaurant explosion...
893
01:07:35,027 --> 01:07:36,906
-Was it you? - Yes, you're right.
894
01:07:36,907 --> 01:07:41,206
Because someone is needed to help them realize
that "everyone will die if we remain like this."
895
01:07:41,207 --> 01:07:44,226
- Attempt to commit suicide together?
- I'm the one who got hurt...
896
01:07:44,227 --> 01:07:46,846
Why is everyone protecting
this son of b♪♪♪♪♪?
897
01:07:46,847 --> 01:07:50,246
- Let's die together, oppa.
- I hope you'd live, Joon Hee.
898
01:07:50,247 --> 01:07:51,726
I call the witness.
899
01:07:51,727 --> 01:07:56,746
In any case, you're insisting on
a date rape, isn't that correct?
900
01:07:56,747 --> 01:08:00,966
- That...-When this trial is over, I think
she'll quit the negotiations team.
901
01:08:00,967 --> 01:08:02,726
But why are you telling me that?
902
01:08:02,727 --> 01:08:05,106
Stop acting like a baby! You're
not going to catch the punk?
903
01:08:05,107 --> 01:08:07,206
Are you going to leave the punk
who killed Team Leader Oh?
904
01:08:07,207 --> 01:08:08,966
How can you say that?
905
01:08:08,967 --> 01:08:11,906
You really don't know how to empathize?
Did you ever empathize?
906
01:08:11,907 --> 01:08:14,626
Yes, yes, yes, yes! I'll try! I will!
907
01:08:14,627 --> 01:08:17,987
Only if I can catch the
bastard by empathizing!
75818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.