All language subtitles for Pied Piper e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,952 --> 00:00:18,912 Why did you do it? 2 00:00:18,936 --> 00:00:19,658 What? 3 00:00:19,658 --> 00:00:22,007 You said to trust you and focus on the captor! 4 00:00:22,008 --> 00:00:23,547 So it worked out well. 5 00:00:23,548 --> 00:00:25,967 You're the same as back then. 6 00:00:25,968 --> 00:00:27,607 I had almost persuaded him. 7 00:00:27,608 --> 00:00:32,067 Why, you want to befriend a robber and be his bestie? Get a hold of yourself. 8 00:00:32,068 --> 00:00:36,007 What you have to care about is not the armed robber, 9 00:00:36,008 --> 00:00:37,577 but the safety of innocent civilians. 10 00:00:37,578 --> 00:00:40,917 Since when have you had even a smidgen of interest in civilians' safety? 11 00:00:40,918 --> 00:00:42,497 Just why did you interfere? 12 00:00:42,498 --> 00:00:43,827 What are you scheming? 13 00:00:43,828 --> 00:00:47,647 What is important in our job is not the intent but the result. 14 00:00:47,648 --> 00:00:52,098 You have not changed one bit even after undergoing that ordeal. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,807 It seems the initial response of the police was at least a little bit problematical. 16 00:01:05,808 --> 00:01:11,877 Uh well, because bank robberies are not common in our country... 17 00:01:11,878 --> 00:01:14,547 it's is true that there was a little confusion, 18 00:01:14,548 --> 00:01:16,727 but our police who are very well trained ordinarily... 19 00:01:16,728 --> 00:01:18,827 In my opinion, from the media control and such... 20 00:01:18,828 --> 00:01:21,287 it seems the strategy changed all of a sudden. 21 00:01:21,288 --> 00:01:24,057 As the team leader, did you lead the operation yourself? 22 00:01:24,058 --> 00:01:27,937 Yes, well... rather than saying I did it alone... 23 00:01:27,938 --> 00:01:31,157 negotiation is all about team play, team play! 24 00:01:31,158 --> 00:01:35,887 By the way, how long has it been since you became the negotiation team's leader? 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,827 Ah, yes, that... 26 00:01:37,828 --> 00:01:40,387 that is... I was appointed this week, yes. 27 00:01:40,388 --> 00:01:42,297 I understand. Thank you. 28 00:01:42,298 --> 00:01:45,977 That has been Team Leader Inspector Gong Jae Man of the Crisis Negotiation Team. 29 00:01:45,978 --> 00:01:47,778 Is it over? 30 00:01:48,738 --> 00:01:52,057 What kind of interview is like this? Jeez. 31 00:01:52,058 --> 00:01:54,588 Episode 3 32 00:02:00,388 --> 00:02:01,677 What you said was right. 33 00:02:01,678 --> 00:02:04,297 The important thing is to safeguard the citizens' safety. 34 00:02:04,298 --> 00:02:06,687 Thank you for acknowledging it, but I'm a bit busy... 35 00:02:06,688 --> 00:02:08,207 But, haven't you forgotten something? 36 00:02:08,208 --> 00:02:11,638 If I have forgotten it, that means it's not that important. 37 00:02:14,238 --> 00:02:16,267 You are under arrest, Mr. Joo Seong Chan. 38 00:02:16,268 --> 00:02:19,328 Aish, seriously, are you going to do this to me? 39 00:02:21,928 --> 00:02:25,608 Okay, if we are going to go, let's go quickly. 40 00:02:28,648 --> 00:02:32,327 Joo Seong Chan was taken in by the police. 41 00:02:32,328 --> 00:02:35,517 Such a blundering...! 42 00:02:35,518 --> 00:02:40,477 In any event, it took him as long as one year to re-surface, so keep an eye on him. 43 00:02:40,478 --> 00:02:46,117 That incident... Are you going to make him pay for exposing the behind-the-scenes of the hostage negotiation? 44 00:02:46,118 --> 00:02:50,438 Are we mobsters or something? Should I cut off that punk's finger or something? 45 00:02:51,218 --> 00:02:53,988 We will have to do business, business! 46 00:02:56,038 --> 00:02:59,597 The police are not the only ones who watch over dangerous scenes of crimes. 47 00:02:59,598 --> 00:03:03,237 Like the two reporters of our TNN, who personally became hostages 48 00:03:03,238 --> 00:03:05,807 and relayed live the situations at the scene 49 00:03:05,808 --> 00:03:08,767 the news media that fight for the public's rights to know also... 50 00:03:08,768 --> 00:03:12,217 Aish, you call the likes of that news media... 51 00:03:12,218 --> 00:03:16,627 - I'll say..., aish...[Today's Century Bank incident could be overcome thanks to the Crisis Negotiation Team's great work.] 52 00:03:16,628 --> 00:03:19,667 However, had the police responded actively from the beginning... 53 00:03:19,668 --> 00:03:22,147 Pipe... 54 00:03:22,148 --> 00:03:25,517 Pied Piper. 55 00:03:25,518 --> 00:03:28,288 Some misgivings remain... 56 00:04:15,188 --> 00:04:16,667 Now, you should tell me. 57 00:04:16,668 --> 00:04:18,967 Why have you been going around all this time, pretending to be a policeman. 58 00:04:18,968 --> 00:04:21,767 How is that related to the Le Ciel Restaurant incident from one year ago... 59 00:04:21,768 --> 00:04:23,167 Aren't you tired? 60 00:04:23,168 --> 00:04:26,737 As for me, maybe because I worked a hostage case the first time in a long while... it's a bit hard on me. 61 00:04:26,738 --> 00:04:30,397 The accomplice you said you were chasing... Is he related to today's case, too? 62 00:04:30,398 --> 00:04:34,437 Why are you asking me that? You should ask the culprit. 63 00:04:34,438 --> 00:04:37,757 By the way, I lent a helping hand, too. 64 00:04:37,758 --> 00:04:40,607 Let's see the culprit's face once. 65 00:04:40,608 --> 00:04:43,077 Look, investigation is not our work. 66 00:04:43,078 --> 00:04:46,357 On top of it, you're not even a police officer. 67 00:04:46,358 --> 00:04:48,937 He probably won't open his mouth easily. 68 00:04:48,938 --> 00:04:52,907 If you let me talk to the culprit, 69 00:04:52,908 --> 00:04:55,727 I may be able to tell you the story you want to hear. 70 00:04:55,728 --> 00:04:58,857 Right now, Mr. Joo Seong Chan, do I look like I'm negotiating with you? 71 00:04:58,858 --> 00:05:02,217 What in life is not about negotiation? 72 00:05:02,218 --> 00:05:06,827 Then, give me enough basis so I won't have to put you behind bars. 73 00:05:06,828 --> 00:05:10,287 By any chance, the story of the Pied Piper... 74 00:05:10,288 --> 00:05:14,537 Do you know it? Once upon a time, in a place called Hamelin, Germany... 75 00:05:14,538 --> 00:05:16,317 I have read the story, too, when I was young. 76 00:05:16,318 --> 00:05:17,547 Why that story all of a sudden... 77 00:05:17,548 --> 00:05:18,937 Just listen. 78 00:05:18,938 --> 00:05:23,117 The Pied Piper who had gotten rid of the raging rat infestation in the town 79 00:05:23,118 --> 00:05:26,867 - in the end played the same pipe to kidnap the children.- So? 80 00:05:26,868 --> 00:05:31,977 I'm saying he controlled the people all he wanted without lifting a finger. 81 00:05:31,978 --> 00:05:36,938 Oh, no, to play the pipe, he must have moved his fingers. 82 00:05:38,158 --> 00:05:41,067 If you have nothing to say, just say you have nothing to say. 83 00:05:41,068 --> 00:05:44,027 If it was just something you said to save your skin in each situation, 84 00:05:44,028 --> 00:05:46,027 can't you please at least tell me that is what it was? 85 00:05:46,028 --> 00:05:51,228 The one I'm chasing after... is none other than that knave. 86 00:05:52,228 --> 00:05:54,397 Pied Piper, 87 00:05:54,398 --> 00:05:58,217 He is the accomplice to this case, no, let's say he's the mastermind. 88 00:05:58,218 --> 00:06:03,497 First of all, the day of the crime was right after the Lunar New Year, so banks had the most cash out of any day of the year. 89 00:06:03,498 --> 00:06:07,817 Blocking the bank employee's initial report of the crime, managing the outside situations, etc. 90 00:06:07,818 --> 00:06:10,547 To call him a first-timer, he was excessively organized. 91 00:06:10,548 --> 00:06:15,337 And the gun... Because of the initial information about him buying a BB gun. 92 00:06:15,338 --> 00:06:18,117 He was mistakenly known as the BB gun bank robber. 93 00:06:18,118 --> 00:06:20,207 Do you think that was a coincidence? 94 00:06:20,208 --> 00:06:25,637 Haven't you, by any chance, considered it as a red herring planned to confuse the police response? 95 00:06:25,638 --> 00:06:29,137 Undoubtedly, there is a mastermind controlling him. 96 00:06:29,138 --> 00:06:32,877 And I am absolutely sure that the same person was involved in the incident where Team Leader Oh died. 97 00:06:32,878 --> 00:06:34,787 So, what basis do you have? 98 00:06:34,788 --> 00:06:37,117 The voice from the phone call, 99 00:06:37,118 --> 00:06:41,557 The person who first reported this crime whistled. 100 00:06:41,558 --> 00:06:47,418 That so-called Pied Piper. Like that bastard who called me on the phone had done... 101 00:06:48,478 --> 00:06:52,308 112 (Crime Report) Call Center. Hello? 102 00:06:54,288 --> 00:06:58,108 - What's wrong?- After all sorts of pranks, now, someone is whistling. 103 00:07:00,688 --> 00:07:04,217 From mere whistling, you want me to believe such a ludicrous story? 104 00:07:04,218 --> 00:07:07,537 So, let's go confirm it. 105 00:07:07,538 --> 00:07:09,677 Go where? 106 00:07:09,678 --> 00:07:12,458 To catch him by the tail. 107 00:07:15,988 --> 00:07:23,207 Your motive and preparations before the crime, how you got the weapon... Tell me. 108 00:07:23,208 --> 00:07:27,347 We're asking where you got the gun. Gun, gun, gun! Aish! 109 00:07:27,348 --> 00:07:28,228 Let go! 110 00:07:28,229 --> 00:07:32,138 - Hyung!- Okay, okay.- Come outside for now. 111 00:07:36,688 --> 00:07:41,887 I guess you're having a hard time assessing the trouble you are in right now. Listen up, huh! 112 00:07:41,888 --> 00:07:46,907 You got busted while holding hostages in a bank. 113 00:07:46,908 --> 00:07:50,127 The whole nation saw it live. 114 00:07:50,128 --> 00:07:53,007 And because of you, an innocent person almost died! 115 00:07:53,008 --> 00:07:55,428 Even one of the SWAT team... 116 00:07:56,368 --> 00:07:58,067 suffered a gunshot wound. 117 00:07:58,068 --> 00:08:02,268 Now, you get it, right? Understood? Now, tell me, where did you get the gun? 118 00:08:04,798 --> 00:08:08,317 It was not my fault... I don't know anything! 119 00:08:08,318 --> 00:08:14,698 - This son of a... Let go!- Wait, wait! 120 00:08:17,138 --> 00:08:19,267 Hyung, I told you you can't act like this. 121 00:08:19,268 --> 00:08:22,367 He'll spill everything if we beat him up! Why suffer a headache? 122 00:08:22,368 --> 00:08:24,407 Hyung, doing things this way will get you in big trouble, nowadays. 123 00:08:24,408 --> 00:08:27,047 Hey, because we act so soft like that all the time, 124 00:08:27,048 --> 00:08:30,387 everyone thinks the police are a bunch of shrinking violets! Move aside. 125 00:08:30,388 --> 00:08:33,427 Gosh, seriously, your temper... I told you, you can't... 126 00:08:33,428 --> 00:08:37,107 Don't you think there is a reason why he's not opening his mouth? 127 00:08:37,108 --> 00:08:40,117 - Why is he still here?- Ah, that... 128 00:08:40,118 --> 00:08:43,377 Suspect interrogation is a kind of negotiation, too. 129 00:08:43,378 --> 00:08:46,748 Why don't you leave it to me? 130 00:08:48,688 --> 00:08:52,287 You will solve everything by that scheming brain and silver tongue of yours? 131 00:08:52,288 --> 00:08:55,497 Why? Ordering around the police at a scene, was that fun? 132 00:08:55,498 --> 00:08:59,697 You liked it? Hey, can a civilian interfere with police investigation like this? 133 00:08:59,698 --> 00:09:01,247 - That won't do? - That won't do. 134 00:09:01,248 --> 00:09:03,717 Thoroughly check who gets to go in and out of the interrogation room. 135 00:09:03,718 --> 00:09:06,777 So not every dog or cow can waltz in. 136 00:09:06,778 --> 00:09:11,277 So, why are you having such a hard time doing what even a dog or cow can solve? 137 00:09:11,278 --> 00:09:13,468 This damn... 138 00:09:15,948 --> 00:09:20,887 Coming to think of it, this fella is charged with impersonating a police officer, right? 139 00:09:20,888 --> 00:09:25,977 I will play with you as soon as the urgent fire is put out. So get a number and wait for your turn. 140 00:09:25,978 --> 00:09:28,058 Drag him along and lock him up. 141 00:09:28,938 --> 00:09:31,487 - Hyung, you can't beat him up, okay?- Okay, okay, I got it. 142 00:09:31,488 --> 00:09:33,327 I guess we won't be able to catch even a glimpse of that tail. 143 00:09:33,328 --> 00:09:36,317 For the time being, he won't open his mouth easily anyway. 144 00:09:36,318 --> 00:09:38,178 Let's go. 145 00:09:44,588 --> 00:09:46,457 This is better than I expected. 146 00:09:46,458 --> 00:09:49,267 Does the heating work? 147 00:09:49,268 --> 00:09:54,837 Pied piper... really is not something you made up, right? 148 00:09:54,838 --> 00:09:56,927 Believe it or not is your business. 149 00:09:56,928 --> 00:10:00,867 What's important is his work isn't over, it's just starting. 150 00:10:00,868 --> 00:10:04,897 And there is no guaranty that the next time will work out as well as this time. 151 00:10:04,898 --> 00:10:08,457 Let's assume that a big situation developed. Is there any negotiator who can be sent to the scene right away? 152 00:10:08,458 --> 00:10:09,517 I or our team members can... 153 00:10:09,518 --> 00:10:14,478 In those situations, we need someone who's done it before, not someone who merely says they can. 154 00:10:16,888 --> 00:10:19,607 Then, how does joining our team sound? 155 00:10:19,608 --> 00:10:22,767 If someone is really behind all these cases, then directly inside the police... 156 00:10:22,768 --> 00:10:25,117 Join an inefficient, bureaucratic organization, 157 00:10:25,118 --> 00:10:28,567 and on top of it, an about to be dissolved team... and what do you want me to do inside such an organization? 158 00:10:28,568 --> 00:10:29,448 Catch the jerk, of course. 159 00:10:29,449 --> 00:10:31,827 Why don't you stop tying me down? 160 00:10:31,828 --> 00:10:34,577 At least, with your ability, you can save people. 161 00:10:34,578 --> 00:10:38,347 The Pied Piper, the reason you want to catch him, isn't it to prevent innocent victims? 162 00:10:38,348 --> 00:10:42,518 I think the one who's making an innocent victim (out of me) is you. 163 00:10:46,368 --> 00:10:50,737 What do you mean by opening a love hotel/gambling den within 200 meters of a school? 164 00:10:50,738 --> 00:10:53,397 What do you mean by it? What do you mean? 165 00:10:53,398 --> 00:10:57,007 Withdraw the casino opening permit! 166 00:10:57,008 --> 00:10:59,847 Withdraw it! Withdraw! 167 00:10:59,848 --> 00:11:01,787 Kang Hong Seok, wake up your conscience! 168 00:11:01,788 --> 00:11:05,077 Wake up! Wake up! 169 00:11:05,078 --> 00:11:07,937 They should tone it down a bit... 170 00:11:07,938 --> 00:11:10,077 What do you mean by it? What do you mean? 171 00:11:10,078 --> 00:11:13,727 Government and K Group, withdraw the casino opening permit! 172 00:11:13,728 --> 00:11:14,767 Why do you have so many pictures that are the same? 173 00:11:14,768 --> 00:11:18,068 They're different.. 174 00:11:18,788 --> 00:11:23,288 This one the mouth is like this, that one the eyebrows are like this. 175 00:11:24,088 --> 00:11:26,207 What do you mean by opening a love hotel/gambling hall? 176 00:11:26,208 --> 00:11:28,437 What do you mean by it? What do you mean? 177 00:11:28,438 --> 00:11:33,697 Government and K Group, withdraw the casino opening permit! 178 00:11:33,698 --> 00:11:38,078 How many times have I told them not to go easy on them? 179 00:11:38,878 --> 00:11:40,587 Hotel Casino Out! Gambling Hall Out! 180 00:11:40,588 --> 00:11:44,777 What do you mean by opening a love hotel/gambling hall within 200 meters of a school? 181 00:11:44,778 --> 00:11:46,907 What do you mean by it? What do you mean? 182 00:11:46,908 --> 00:11:47,788 Withdraw the casino opening permit! 183 00:11:47,789 --> 00:11:50,157 Withdraw it! Withdraw! 184 00:11:50,158 --> 00:11:53,927 Wake up! Wake up! 185 00:11:53,928 --> 00:11:57,518 Wake up! Wake up! 186 00:11:59,988 --> 00:12:01,007 Ah, yes, Chairman. 187 00:12:01,008 --> 00:12:02,427 You did a useless thing again? 188 00:12:02,428 --> 00:12:05,677 Oh, that is... I will make sure that it won't affect the opening schedule. 189 00:12:05,678 --> 00:12:08,317 Yeah, right, that's how it will go! Get back here right now! 190 00:12:08,318 --> 00:12:10,888 Ah, I, um... 191 00:12:14,688 --> 00:12:15,787 Go out. 192 00:12:15,788 --> 00:12:17,428 Yes. 193 00:12:22,488 --> 00:12:24,118 What's with you? Are you crazy? 194 00:12:25,908 --> 00:12:27,527 Do you know who is riding in this car? 195 00:12:27,528 --> 00:12:30,337 By any chance, have you seen my mother? 196 00:12:30,338 --> 00:12:32,508 Who? Ah, this person. 197 00:12:33,388 --> 00:12:36,567 Are you okay? You're not hurt, right? 198 00:12:36,568 --> 00:12:40,737 But do you know the casino here... what kind of place it is? 199 00:12:40,738 --> 00:12:41,628 As for me, I know. 200 00:12:41,629 --> 00:12:43,447 Ah, yes, I see. 201 00:12:43,448 --> 00:12:45,807 Then, be careful driving. 202 00:12:45,808 --> 00:12:47,458 Let's go. 203 00:12:52,688 --> 00:12:56,927 [Dead set against] 204 00:12:56,928 --> 00:12:59,487 Hey, hey! Is that how I taught you? 205 00:12:59,488 --> 00:13:01,637 Don't you know even the smallest things can bring out accusations of acting high and mighty and stuff? 206 00:13:01,638 --> 00:13:03,738 I apologize. 207 00:13:08,188 --> 00:13:10,628 What is that? What's with that car? 208 00:13:48,588 --> 00:13:51,027 Hey, hey, hey, report that! 209 00:13:51,028 --> 00:13:56,848 Kang Hong Seok, wake up your conscience! Wake up! Wake up! 210 00:13:57,688 --> 00:14:00,118 Careful! Be careful. 211 00:14:01,488 --> 00:14:03,097 Hello? 212 00:14:03,098 --> 00:14:05,517 Are you okay? 213 00:14:05,518 --> 00:14:10,058 If you come near, I'll hurt you all!!! 214 00:14:12,688 --> 00:14:14,597 Everyone get out! Hurry! 215 00:14:14,598 --> 00:14:16,627 Get out, get out! Hurry! 216 00:14:16,628 --> 00:14:19,108 Hurry, run, run! 217 00:14:28,388 --> 00:14:29,328 Any reporting calls? 218 00:14:29,329 --> 00:14:32,897 Not separately, but the police who were already at the scene because of a demonstration are responding. 219 00:14:32,898 --> 00:14:36,597 Then, they could have continued to respond and resolved it well. What kind of demonstration? 220 00:14:36,598 --> 00:14:40,477 It's a long-standing matter. The hotel is opening a casino. 221 00:14:40,478 --> 00:14:43,427 A citizens' organization is up in arms claiming they bribed people to get good public opinion. 222 00:14:43,428 --> 00:14:46,767 Isn't that the demonstrators' doing? My feeler says so. 223 00:14:46,768 --> 00:14:49,327 Don't you think it can be a casino customer who lost money gambling? 224 00:14:49,328 --> 00:14:52,317 And no confirmed profile of the culprit is available as of yet. 225 00:14:52,318 --> 00:14:56,237 I thought comparatively there would not be much work, but as soon as I get here, big things keep blowing up left and right. 226 00:14:56,238 --> 00:14:58,027 Team Leader. 227 00:14:58,028 --> 00:15:01,567 What about bringing Joo Seong Chan along? 228 00:15:01,568 --> 00:15:03,787 What? 229 00:15:03,788 --> 00:15:05,407 Why? 230 00:15:05,408 --> 00:15:09,318 Do you want to advertise that the Korean police are incompetent? 231 00:15:26,488 --> 00:15:29,417 No, why are you releasing him? 232 00:15:29,418 --> 00:15:30,837 Ah, um, that... 233 00:15:30,838 --> 00:15:32,907 Because so many people are hankering for me... 234 00:15:32,908 --> 00:15:34,847 Why? Is something wrong? 235 00:15:34,848 --> 00:15:39,347 An incident, where a car crashed into the lobby of Golden Hill Hotel in New Town. 236 00:15:39,348 --> 00:15:42,717 Have you checked the reporting call? The whistling sound? 237 00:15:42,718 --> 00:15:44,797 - No.- Work hard. 238 00:15:44,798 --> 00:15:47,508 You're really just going to leave? 239 00:15:49,388 --> 00:15:51,118 I have a call. 240 00:15:56,088 --> 00:15:56,918 Yes, Chairman. 241 00:15:56,919 --> 00:16:01,077 Between you and me, how can it be so difficult to hear each other's voice? Come see me for a bit. 242 00:16:01,078 --> 00:16:03,157 I'm sorry, but right now, I... 243 00:16:03,158 --> 00:16:05,947 When I summon you, don't you know you have to come running immediately? 244 00:16:05,948 --> 00:16:08,478 I didn't get you out just because. 245 00:16:09,488 --> 00:16:11,278 I understand. 246 00:16:12,588 --> 00:16:15,547 Chairman, about calling Joo Seong Chan... 247 00:16:15,548 --> 00:16:19,507 Why? Can't you see it's to clean up your poop? 248 00:16:19,508 --> 00:16:23,537 I already asked for the police's cooperation and I can take care of it well myself. 249 00:16:23,538 --> 00:16:26,637 How do you think the demonstrators found out about your spreading money around? 250 00:16:26,638 --> 00:16:30,027 The office of Commissioner Jeong's secretary leaked it to the citizens' group! 251 00:16:30,028 --> 00:16:32,977 On top of it, there was this accident and all the media will be there in any minute. 252 00:16:32,978 --> 00:16:35,687 If we leave it like this, it's just a matter of time before we lose the game. 253 00:16:35,688 --> 00:16:39,727 If you got it, go and manage newspapers and TV stations! 254 00:16:39,728 --> 00:16:41,428 Yes. 255 00:16:46,288 --> 00:16:47,597 Uncle. 256 00:16:47,598 --> 00:16:49,777 Oh Seo Joon, you are home. 257 00:16:49,778 --> 00:16:52,437 Can I get you some tea? 258 00:16:52,438 --> 00:16:56,288 No, the chairman instructed me to do something. Next time. 259 00:17:38,488 --> 00:17:41,957 The back seat of the car is filled with inflammable materials, so going in there right away is dangerous. 260 00:17:41,958 --> 00:17:44,847 As of yet, the driver has not made any particular move. 261 00:17:44,848 --> 00:17:50,118 Uish, if he wanted to die, he should have just died alone, meekly. Do a negotiation or not? 262 00:17:52,388 --> 00:17:54,228 I'll try it. 263 00:18:08,288 --> 00:18:09,857 How long has it been? 264 00:18:09,858 --> 00:18:14,937 Since you had people follow me so much, I feel as though I have seen you often. 265 00:18:14,938 --> 00:18:17,638 The chairman is waiting for you. 266 00:18:52,888 --> 00:18:54,527 Are you okay? 267 00:18:54,528 --> 00:18:59,267 I am a crisis negotiator Lieutenant Yeo Myeong Hwa of the Seoul PD. 268 00:18:59,268 --> 00:19:02,764 Sir, are you okay? I came to help. 269 00:19:02,788 --> 00:19:06,447 People... immediately 270 00:19:06,448 --> 00:19:11,298 He sent me that man... 271 00:19:27,588 --> 00:19:31,028 Then, go ahead and talk. 272 00:19:39,688 --> 00:19:44,697 It's your first time seeing Seo Joon since he was a little baby, right? He's all grown up now. 273 00:19:44,698 --> 00:19:47,047 Right. 274 00:19:47,048 --> 00:19:51,077 Earlier, I am sorry for having caused you trouble. 275 00:19:51,078 --> 00:19:52,668 What? 276 00:19:54,788 --> 00:19:58,657 Are you talking about how you announced to the whole world that I had not given you enough ransom money? 277 00:19:58,658 --> 00:20:03,687 The culprit held Joo Yeon hostage and threatened me. So I had no other way... 278 00:20:03,688 --> 00:20:07,047 Aigo, kid, put that away, away. 279 00:20:07,048 --> 00:20:09,597 A landlord who gets worked up over trivial things 280 00:20:09,598 --> 00:20:13,498 may become a 1000-acre rich, but not 10000-acre rich, people say. 281 00:20:14,188 --> 00:20:16,807 Still, because the bomb went off and you disappeared, 282 00:20:16,808 --> 00:20:21,107 sealing up lips here and there cost me a fair amount. 283 00:20:21,108 --> 00:20:24,007 So, what is it that you want? 284 00:20:24,008 --> 00:20:28,507 You know about the big commotion going now on at my hotel casino? 285 00:20:28,508 --> 00:20:30,417 Yes, I've heard so I know. 286 00:20:30,418 --> 00:20:34,957 I can't tolerate any problem over there, you know, right? 287 00:20:34,958 --> 00:20:38,117 I understand that there is a team in the PD that takes care of such problems. 288 00:20:38,118 --> 00:20:41,167 I hear that you have been friendly with them lately. 289 00:20:41,168 --> 00:20:46,497 I was just wasting time, without being able to open the casino formally because of the negative public opinion. 290 00:20:46,498 --> 00:20:51,307 I'm planning to take this opportunity and borrow your hand to turn the tables in one fell swoop. 291 00:20:51,308 --> 00:20:55,078 But, how would I do that? 292 00:20:57,388 --> 00:21:01,827 What do you think will happen if something like this came out of the car that smashed into the lobby? 293 00:21:01,828 --> 00:21:04,388 [Hotel Casino Out! Gambling Hall Out!] 294 00:21:09,058 --> 00:21:12,427 Are you saying I should make this into something the demonstrators did? 295 00:21:12,428 --> 00:21:16,964 Then, we won't have any more noise, either, from now on. 296 00:21:16,988 --> 00:21:21,088 Why are you obsessing this much over that casino business? 297 00:21:22,098 --> 00:21:26,847 Do you remember when we first started redevelopment? 298 00:21:26,848 --> 00:21:29,267 I still cannot forget it. 299 00:21:29,268 --> 00:21:33,217 What a green newbie employee impertinently said to me. 300 00:21:33,218 --> 00:21:37,188 I made a decision thanks to what he said. 301 00:21:41,288 --> 00:21:44,767 What do you mean by opening a love hotel/gambling hall in a school zone? 302 00:21:44,768 --> 00:21:48,647 What do you mean by it? What do you mean? 303 00:21:48,648 --> 00:21:49,987 What did the Commissioner say? 304 00:21:49,988 --> 00:21:52,317 Considering the place, take care of it quietly and 305 00:21:52,318 --> 00:21:55,187 find out the criminal motive, first, he said. How is it going? 306 00:21:55,188 --> 00:21:57,547 No matter how we look at it, I think he is in an incapacitated condition. 307 00:21:57,548 --> 00:22:00,027 First of all, a lot of gas is leaking around the car 308 00:22:00,028 --> 00:22:02,007 so I asked for backup. 309 00:22:02,008 --> 00:22:03,678 Move out of the way. 310 00:22:04,928 --> 00:22:07,617 - Hey, Lieutenant Yeo. - Yes, Team Leader. 311 00:22:07,618 --> 00:22:11,637 That guy, didn't he lose money, get drunk and come back? Try smelling his breath. 312 00:22:11,638 --> 00:22:14,657 Well, it seems like it could be because of the gas... 313 00:22:14,658 --> 00:22:18,247 He's in a strange state and he may do something unexpected. Please hold back the demonstrators outside. 314 00:22:18,248 --> 00:22:22,117 Okay, I got it. No matter what, first find out if he is a demonstrator or a gambler. 315 00:22:22,118 --> 00:22:25,467 That is... what if he is neither? 316 00:22:25,468 --> 00:22:27,547 Why? Did you find something? 317 00:22:27,548 --> 00:22:30,117 No, I just have this feeling... 318 00:22:30,118 --> 00:22:32,877 Feeling, that damned feeling! Feeling my ass! Enough! 319 00:22:32,878 --> 00:22:35,547 First, make him say something. 320 00:22:35,548 --> 00:22:37,148 Yes. 321 00:22:44,668 --> 00:22:48,207 Excuse me, Sir. Can you hear me? 322 00:22:48,208 --> 00:22:50,237 Are you, by any chance, here because of the casino? 323 00:22:50,238 --> 00:22:57,437 Mom... mom, you found out who those bastards were. 324 00:22:57,438 --> 00:22:59,457 - What did you say?- Mom... 325 00:22:59,458 --> 00:23:03,927 By bastards, whom are you referring to? 326 00:23:03,928 --> 00:23:06,697 Sir, do you know where you are? 327 00:23:06,698 --> 00:23:11,488 Mom... Mom... 328 00:23:14,268 --> 00:23:16,387 He seems to have nothing to do with the casino. 329 00:23:16,388 --> 00:23:19,567 Sergeant Choi, you still don't have the crisis maker's profile? 330 00:23:19,568 --> 00:23:21,687 You are asking me why I obsess over 331 00:23:21,688 --> 00:23:24,008 a mere small casino so much? 332 00:23:38,478 --> 00:23:45,337 Aigo, if I... stay this weak and feeble and pass on... 333 00:23:45,338 --> 00:23:47,627 what will happen to the company? 334 00:23:47,628 --> 00:23:52,887 I wish I could tidy it up and pass it on to Seo Joon. 335 00:23:52,888 --> 00:23:57,877 But if I go by the book, everyone will fight to get the biggest share 336 00:23:57,878 --> 00:24:02,177 and it's obvious the company will get hit with a tax bomb. 337 00:24:02,178 --> 00:24:06,377 As for me, I had to dirty my hands to grow this group. 338 00:24:06,378 --> 00:24:08,707 But later when Seo Joon leads it, 339 00:24:08,708 --> 00:24:11,377 shouldn't it be clean without even one fleck of dust? 340 00:24:11,378 --> 00:24:15,537 Are you thinking of 341 00:24:15,538 --> 00:24:20,517 using the casino as a kind of money laundering outfit? 342 00:24:20,518 --> 00:24:23,197 When I was a loan shark, you know, 343 00:24:23,198 --> 00:24:27,847 the cash I raked in was staggering. 344 00:24:27,848 --> 00:24:30,567 If I spread them all out and looked at them, 345 00:24:30,568 --> 00:24:33,617 aigoo, the notes, as if one, were all torn, 346 00:24:33,618 --> 00:24:36,387 soaked with sweat and blood. 347 00:24:36,388 --> 00:24:40,947 Aigoo, and the smell on top of it... Such a disagreeable sight. 348 00:24:40,948 --> 00:24:46,157 So, I went to the bank and exchanged them all with crisp new bills. 349 00:24:46,158 --> 00:24:49,347 Then how would they know? What kind of money that is? 350 00:24:49,348 --> 00:24:52,257 For such business, you have Executive Managing Director Kang. 351 00:24:52,258 --> 00:24:54,927 That one brother-in-law I have... 352 00:24:54,928 --> 00:24:57,617 lacks ability but overflows with ambition. 353 00:24:57,618 --> 00:25:00,078 I cannot rely on him at all. 354 00:25:01,068 --> 00:25:05,718 If you take good care of this one for me, I will set aside and give you a subsidiary. 355 00:25:11,738 --> 00:25:14,377 I'm sorry, but it will be difficult to help you. 356 00:25:14,378 --> 00:25:19,057 I told you to do my work. When did I ask you to help me? 357 00:25:19,058 --> 00:25:21,727 I'll be going now. 358 00:25:21,728 --> 00:25:24,308 You are looking for someone, right? 359 00:25:25,268 --> 00:25:27,697 Which one do you think will be faster? 360 00:25:27,698 --> 00:25:30,907 The Korean police or using my means? 361 00:25:30,908 --> 00:25:33,508 You are good at math, aren't you? 362 00:25:44,798 --> 00:25:47,438 Director, I have to go to a scene right now... 363 00:25:55,028 --> 00:25:57,408 Sit down.TNN World No.1 Channel 364 00:26:01,518 --> 00:26:04,857 I have heard a lot about you from Director Lee. 365 00:26:04,858 --> 00:26:09,217 If you have any thoughts of going into politics later, talk to me about it. 366 00:26:09,218 --> 00:26:13,557 Just tell me which party. I will make connections for you. 367 00:26:13,558 --> 00:26:17,127 I don't believe you came to see me for such a business, all of a sudden. 368 00:26:17,128 --> 00:26:19,757 By any chance, among the news going out today, 369 00:26:19,758 --> 00:26:23,197 is there any item whose broadcast will trouble you? 370 00:26:23,198 --> 00:26:25,268 It's the opposite. 371 00:26:27,838 --> 00:26:31,217 I would like to give you... a kind of tip. 372 00:26:31,218 --> 00:26:34,267 Is it an item worth your personal visit? 373 00:26:34,268 --> 00:26:36,907 The bank robbery case a while ago... 374 00:26:36,908 --> 00:26:40,017 was known to be handled by the PD crisis negotiation team. 375 00:26:40,018 --> 00:26:43,777 However, actually one civilian interfered 376 00:26:43,778 --> 00:26:46,197 and solved the case, how do you like that? 377 00:26:46,198 --> 00:26:49,747 And... you know, about the incident that broke out at the casino... 378 00:26:49,748 --> 00:26:53,267 Over the issue, our Chairman urgently sought out that person and met him. 379 00:26:53,268 --> 00:26:55,788 Chairman Seo Geon Il, personally? 380 00:26:56,978 --> 00:26:58,907 That civilian you are talking about... 381 00:26:58,908 --> 00:27:02,468 Joo Seong Chan, I don't believe you are unaware of him, right? 382 00:27:05,898 --> 00:27:07,597 What did they talk about? 383 00:27:07,598 --> 00:27:11,777 Uncovering that, isn't that the media's role? 384 00:27:11,778 --> 00:27:16,478 Before reporting on it, you just need to tip me off. 385 00:27:19,548 --> 00:27:21,688 Toward an informant, 386 00:27:23,028 --> 00:27:25,628 I should extend at least that much courtesy. 387 00:27:31,238 --> 00:27:33,917 Also I was sincere about what I said earlier. 388 00:27:33,918 --> 00:27:38,608 Anchor Yoon, you have potential. Let's keep walking together. 389 00:27:43,128 --> 00:27:47,257 If the presence of explosives gets out, reporters will swarm and the problem will grow bigger. 390 00:27:47,258 --> 00:27:48,857 Break up the demonstrators on your own. 391 00:27:48,858 --> 00:27:50,848 Yes, I understand. 392 00:27:51,808 --> 00:27:54,277 Aigoo, those dogged bastards, enough is enough! 393 00:27:54,278 --> 00:27:57,547 Just see how an addict drives his car right into the casino! 394 00:27:57,548 --> 00:27:59,757 This is all because of the gambling house! 395 00:27:59,758 --> 00:28:02,147 Near a school where children go to, 396 00:28:02,148 --> 00:28:04,677 does it even make sense to permit this kind of 397 00:28:04,678 --> 00:28:08,427 - sinful business operation?!- Agreed! Agreed! 398 00:28:08,428 --> 00:28:12,317 Whether it makes any sense or not, please analyze that later. 399 00:28:12,318 --> 00:28:14,297 Since there is a risky situation afoot, 400 00:28:14,298 --> 00:28:15,977 everyone, please go home! 401 00:28:15,978 --> 00:28:19,217 This is a legal rally. We already got our protest permit. 402 00:28:19,218 --> 00:28:21,787 It's because you turn a deaf ear to the opposing opinions like this every time 403 00:28:21,788 --> 00:28:23,707 that a situation like the current one happens! 404 00:28:23,708 --> 00:28:26,087 No, I understand, but... 405 00:28:26,088 --> 00:28:27,947 under the circumstances... 406 00:28:27,948 --> 00:28:30,957 I'm only asking you to consider the time and place. 407 00:28:30,958 --> 00:28:34,137 What are you going to do if the driver in there 408 00:28:34,138 --> 00:28:36,437 turns out to be a demonstrator like you, huh? 409 00:28:36,438 --> 00:28:38,917 - What did you say?- Demonstrators acting violently 410 00:28:38,918 --> 00:28:41,557 has been a long-standing problem!- What? What? 411 00:28:41,558 --> 00:28:43,247 If you do not break up right now, 412 00:28:43,248 --> 00:28:45,557 you will be arrested for obstruction of justice! 413 00:28:45,558 --> 00:28:49,387 Everybody, let's push on! 414 00:28:49,388 --> 00:28:51,878 You'll be arrested. 415 00:28:58,448 --> 00:29:00,417 - I don't know, seriously.- Team Leader. 416 00:29:00,418 --> 00:29:02,737 Isn't it better to get backup and push them all out? 417 00:29:02,738 --> 00:29:04,797 Just hang in there. 418 00:29:04,798 --> 00:29:07,897 You, come here! 419 00:29:07,898 --> 00:29:10,958 Push them out! 420 00:29:12,058 --> 00:29:16,287 Push them out! Push them out! 421 00:29:16,288 --> 00:29:18,788 G - g-get out. Get out. 422 00:29:20,318 --> 00:29:23,497 B-b-bast♪♪ds 423 00:29:23,498 --> 00:29:27,067 I said to shut up! 424 00:29:27,068 --> 00:29:30,847 Car owner Kim Jae Gon, has a history of mental illnesses. 425 00:29:30,848 --> 00:29:32,247 Auditory hallucinations and delusional disorder. 426 00:29:32,248 --> 00:29:34,967 What about his mother? He keeps talking about her. 427 00:29:34,968 --> 00:29:37,327 Not long ago, his mother died of an illness. 428 00:29:37,328 --> 00:29:41,057 According to Sergeant Jo, chances are he stopped taking medication because no one is looking after him. 429 00:29:41,058 --> 00:29:44,438 We cannot predict what he will do when provoked. 430 00:29:51,678 --> 00:29:55,257 You're Mr. Kim Jae Gon, right? 431 00:29:55,258 --> 00:29:57,657 Jae Gon, can you hear me? 432 00:29:57,658 --> 00:29:59,737 All useless, and this place must disappear! 433 00:29:59,738 --> 00:30:04,478 Your mother passing away, does it have anything to do with this casino? 434 00:30:07,228 --> 00:30:11,907 Because mom found out that this is those bastards' base. 435 00:30:11,908 --> 00:30:14,077 So those bastards killed her. 436 00:30:14,078 --> 00:30:16,337 Base? 437 00:30:16,338 --> 00:30:21,618 The security is ruthless. Inside they are watching everything with CCTVs. 438 00:30:22,698 --> 00:30:26,778 That is because this place is a casino and a lot of money changes hands. 439 00:30:28,548 --> 00:30:32,638 The bastards are coming! Hurry, hurry, hurry... 440 00:30:41,408 --> 00:30:42,847 This won't do. The situation is really bad. 441 00:30:42,848 --> 00:30:45,107 As soon as the order is given, we'll subdue him by force. 442 00:30:45,108 --> 00:30:48,327 - Team Leader, I still...- Forget it. Just get out. 443 00:30:48,328 --> 00:30:50,627 Team Leader Han? 444 00:30:50,628 --> 00:30:53,188 Such a mess, I can die, really. 445 00:31:03,448 --> 00:31:07,567 Mom! I'm sorry, Mom! 446 00:31:07,568 --> 00:31:10,617 I'm sorry, Mom! 447 00:31:10,618 --> 00:31:13,048 Dad! 448 00:31:19,808 --> 00:31:22,358 I'm sorry, Mom! 449 00:31:32,978 --> 00:31:34,677 Yeo Myeong Ha, what's wrong with you? Are you crazy? 450 00:31:34,678 --> 00:31:36,647 I said to hurry and get out! 451 00:31:36,648 --> 00:31:38,218 Hey! 452 00:31:56,088 --> 00:31:57,887 This is an emergency. 453 00:31:57,888 --> 00:32:00,087 As of now, inside the car which crashed 454 00:32:00,088 --> 00:32:02,088 there are liquified petroleum gas containers. 455 00:32:03,088 --> 00:32:04,887 What is that jerk doing right now? 456 00:32:04,888 --> 00:32:09,088 If there is an explosion, we expect casualties as far as within a 100-meter radius of the site. 457 00:32:09,098 --> 00:32:12,268 While we resolve the problem through negotiation, 458 00:32:12,288 --> 00:32:15,887 all residents here should please evacuate as swiftly as possible. 459 00:32:15,888 --> 00:32:16,888 1, 100 meter? 460 00:32:16,889 --> 00:32:18,487 Can it really explode? 461 00:32:18,488 --> 00:32:21,687 Everyone, for now, let's get out and wait and see. 462 00:32:21,688 --> 00:32:23,888 - Yes.- Yes, let's do that. 463 00:32:35,088 --> 00:32:37,287 What the... How did you get out? 464 00:32:37,288 --> 00:32:39,187 Do you know what you just did? 465 00:32:39,188 --> 00:32:42,087 The Commissioner entreated us to take care of it quietly. 466 00:32:42,088 --> 00:32:45,787 But it did not quiet down. So I used a sure method. 467 00:32:45,788 --> 00:32:49,288 If you think this will be a problem, should I report to the Commissioner? 468 00:32:49,308 --> 00:32:52,457 Yeah, report to him that if you butt in here, 469 00:32:52,458 --> 00:32:55,074 my negotiation team that the Commissioner is so doubtful about 470 00:32:55,098 --> 00:32:57,087 will all quit right now! 471 00:32:57,088 --> 00:33:01,387 What am I to you so you will even risk ignoring the Commissioner? 472 00:33:01,388 --> 00:33:05,487 Don't curse, but just use someone unworthy like me. 473 00:33:05,488 --> 00:33:07,488 Damn. Seriously. 474 00:33:08,488 --> 00:33:13,088 - If something happens...- It would be my individual deviation from the rules. 475 00:33:14,188 --> 00:33:15,487 How is Lieutenant Yeo doing? 476 00:33:15,488 --> 00:33:18,687 I told her to get out before subduing him by force, but she crawled back in. 477 00:33:18,688 --> 00:33:20,964 I just don't know what she's thinking. 478 00:33:20,988 --> 00:33:24,687 She did well. He might have set it off, had she left him unattended. 479 00:33:24,688 --> 00:33:27,287 The SWAT team about to charge in would have gotten hurt as well. 480 00:33:27,288 --> 00:33:28,887 I will get a glimpse and come back. 481 00:33:28,888 --> 00:33:31,087 What kind of person is the crisis maker? 482 00:33:31,088 --> 00:33:33,287 This is the profiling based on Sergeant Choi's searches 483 00:33:33,288 --> 00:33:36,588 and Lieutenant Yeo's talks with him. 484 00:33:47,688 --> 00:33:49,687 Sons of bi♪♪♪es... 485 00:33:49,688 --> 00:33:53,388 If you come near, we all die together. 486 00:33:55,688 --> 00:33:59,187 Jae Gon, I'm here to help you. 487 00:33:59,188 --> 00:34:03,788 Stop showing up before my eyes and get lost, you damned bit♪♪! 488 00:34:07,088 --> 00:34:10,094 Get lost! Get lost! 489 00:34:10,118 --> 00:34:12,018 E-Excuse me... 490 00:34:13,488 --> 00:34:16,188 Ugh... 491 00:34:20,288 --> 00:34:22,288 Joo Seong Chan. 492 00:34:23,508 --> 00:34:26,307 You are at a loss for words at that level of cussing? 493 00:34:26,308 --> 00:34:28,068 You should be thankful for the cussing. 494 00:34:28,088 --> 00:34:29,887 Because the hardest is when they don't open their mouths. 495 00:34:29,888 --> 00:34:32,087 He has a mental illness, to begin with. 496 00:34:32,088 --> 00:34:34,887 And perhaps he inhaled a lot of gas, his condition is not very good. 497 00:34:34,888 --> 00:34:36,167 Stay calm. 498 00:34:36,168 --> 00:34:38,887 And the counterpart has at least opened his mouth to you. 499 00:34:38,888 --> 00:34:40,087 But words don't work with him. 500 00:34:40,088 --> 00:34:43,087 Right now, all you're thinking about is to stop him no matter what. 501 00:34:43,088 --> 00:34:44,887 What is a negotiation? 502 00:34:44,888 --> 00:34:47,088 What is your strong point? 503 00:34:49,288 --> 00:34:52,087 Read this while taking a breather 504 00:34:52,088 --> 00:34:54,287 and drink this. 505 00:34:54,288 --> 00:34:55,688 Thank you. 506 00:35:08,888 --> 00:35:12,988 His mother used to work here at the hotel. 507 00:35:14,088 --> 00:35:18,287 Yes, she was made to retire early due to her health and soon thereafter, died of her chronic disease. 508 00:35:18,288 --> 00:35:20,687 To know, I will have to hear him talk about his delusional world structure, 509 00:35:20,688 --> 00:35:25,588 but there is no doubt he is linking the cause of her death to the casino. 510 00:35:28,688 --> 00:35:31,087 Test him right there. 511 00:35:31,088 --> 00:35:35,088 - He must have a demand. Find out.- Yes. 512 00:35:40,288 --> 00:35:45,687 Jae Gon, do you think your mother died because of the casino? 513 00:35:45,688 --> 00:35:47,687 How many times must I say it? 514 00:35:47,688 --> 00:35:50,687 This is the bastards' base. 515 00:35:50,688 --> 00:35:53,287 We want to help you, Jae Gon. 516 00:35:53,288 --> 00:35:54,887 How should I help you? 517 00:35:54,888 --> 00:35:57,588 They do not search your body for nothing, when you enter. 518 00:35:57,608 --> 00:36:00,297 This is their secret hideout 519 00:36:00,298 --> 00:36:03,084 and because Mom found out about it, they killed her. 520 00:36:03,108 --> 00:36:05,938 Do you want to get that fact out? 521 00:36:06,688 --> 00:36:08,887 I will do that. 522 00:36:08,888 --> 00:36:13,088 TV station, call me a TV station crew. 523 00:36:17,198 --> 00:36:20,064 - What to do? - What do you mean what to do? 524 00:36:20,088 --> 00:36:23,887 When the Commissioner is throwing a fit to minimize exposure to the media! 525 00:36:23,888 --> 00:36:27,087 Hey, when he lets his guard down, you'll have to get in there quick and bring him under control, right? 526 00:36:27,088 --> 00:36:30,487 5 seconds to break the window and drag out the crisis maker... 527 00:36:30,488 --> 00:36:32,287 It would be great if nothing happens during that time. 528 00:36:32,288 --> 00:36:35,287 Right now, the crisis maker is extremely agitated, so you must not provoke him. 529 00:36:35,288 --> 00:36:36,787 For now, we have to induce him to talk much. 530 00:36:36,788 --> 00:36:39,287 But then, are you really telling us to call the TV station? 531 00:36:39,288 --> 00:36:41,188 What is so noisy... 532 00:36:47,488 --> 00:36:49,687 Team Leader, please look here. 533 00:36:49,688 --> 00:36:51,887 Even though we didn't call them, they smelled out trouble and came of their own accord. 534 00:36:51,888 --> 00:36:56,787 - Those people, really!- Just a minute! This is a chance. 535 00:36:56,788 --> 00:37:00,487 Set up cameras and while pretending to air this according to the crisis maker's demand, 536 00:37:00,488 --> 00:37:02,487 we'll make him lower the car window slowly. 537 00:37:02,488 --> 00:37:04,687 Because as soon as the risk factor is eliminated, subduing him becomes possible. 538 00:37:04,688 --> 00:37:09,088 But is there a reporter who would voluntarily crawl into a fire pit? 539 00:37:10,278 --> 00:37:12,428 Over there, the contender is entering. 540 00:37:13,688 --> 00:37:16,687 Oh, that goddamn son-of-bit♪♪ is here again, aish. 541 00:37:16,688 --> 00:37:19,794 Myeong Ha, we'll send in Sergeant Jo for a bit. Please come to the situation room. 542 00:37:19,818 --> 00:37:21,548 I have something to say to you. 543 00:37:27,088 --> 00:37:30,887 You understand? The video feed is for our eyes only. It cannot air. 544 00:37:30,888 --> 00:37:35,087 Okay, but in return, let me go in there personally. 545 00:37:35,088 --> 00:37:37,187 Won't it be dangerous? 546 00:37:37,188 --> 00:37:39,487 There is no one who does not know my face. 547 00:37:39,488 --> 00:37:42,187 We should do at least that much to make him believe. 548 00:37:42,188 --> 00:37:46,287 - However...- Now, even my life is in your hands, Lieutenant. 549 00:37:46,288 --> 00:37:49,164 We can't guaranty your safety. 550 00:37:49,188 --> 00:37:54,087 Well, I guess I will gain as much as I risk. 551 00:37:54,088 --> 00:37:56,887 You have changed a lot, Seong Chan. 552 00:37:56,888 --> 00:37:59,387 I almost did not recognize you. 553 00:37:59,388 --> 00:38:03,787 I would like to know why you are here. 554 00:38:03,788 --> 00:38:07,737 I was asked to act as the negotiation team's outside consultant. 555 00:38:07,738 --> 00:38:10,048 I guess you're slow to pick up news. 556 00:38:23,488 --> 00:38:27,287 Pretending to listen, you just lead him to open the window. 557 00:38:27,288 --> 00:38:32,287 - I am telling you ahead of time. As soon as the risk factor is eliminated, the operation will commence. - Yes. 558 00:38:32,288 --> 00:38:35,888 You are not thinking of accommodating the culprit like the last time, right? 559 00:38:35,908 --> 00:38:37,168 I understand. 560 00:38:37,888 --> 00:38:40,887 Thank you for earlier. 561 00:38:40,888 --> 00:38:43,088 Taking care of the demonstrators. 562 00:38:43,888 --> 00:38:47,887 If it wasn't for you, it would've ended badly. 563 00:38:47,888 --> 00:38:49,894 That was nothing. 564 00:38:49,918 --> 00:38:52,278 Actually, this incident has nothing to do with the demonstration, 565 00:38:52,288 --> 00:38:55,087 but because everybody is on edge, I don't think we responded properly. 566 00:38:55,088 --> 00:38:59,487 I'll say... why start an impossible thing and make a ton of noise? 567 00:38:59,488 --> 00:39:02,387 It's not like they are going to demolish the already built casino because of their opposition. 568 00:39:02,388 --> 00:39:05,887 They have to demand something they can get. If they act willy-nilly like that, 569 00:39:05,888 --> 00:39:08,588 how are they different from the crisis maker in there? 570 00:39:09,588 --> 00:39:10,688 What? 571 00:39:11,518 --> 00:39:12,758 Excuse me. 572 00:39:13,408 --> 00:39:16,917 About what happened here 13 years ago... 573 00:39:16,918 --> 00:39:18,728 Do you perhaps know? 574 00:39:20,088 --> 00:39:21,088 I know well. 575 00:39:21,089 --> 00:39:23,087 Even though they know it is a wrong method, 576 00:39:23,088 --> 00:39:25,887 there are people who cannot make another choice. 577 00:39:25,888 --> 00:39:28,087 Had there been a negotiator back then who listened to them 578 00:39:28,088 --> 00:39:30,487 and helped them make a different choice... 579 00:39:30,488 --> 00:39:33,387 The tragedy would not have happened... 580 00:39:33,388 --> 00:39:36,587 Well, it was such an inflexible situation. 581 00:39:36,588 --> 00:39:39,087 So it wouldn't have been easy even for a competent negotiator. 582 00:39:39,088 --> 00:39:40,687 Do you think so? 583 00:39:40,688 --> 00:39:44,888 Still, don't you think it might have been different if you had been there? 584 00:39:45,688 --> 00:39:50,687 But wasn't I... a scammer who thinks nothing of human lives? 585 00:39:50,688 --> 00:39:52,087 You came like this. 586 00:39:52,088 --> 00:39:55,888 You feign indifference, but you too want to save them. 587 00:39:57,058 --> 00:40:00,244 If it's at all possible, I... 588 00:40:00,268 --> 00:40:03,768 would like to be an outstanding negotiator like you, Seong Chan. 589 00:40:09,288 --> 00:40:10,988 Yeo Myeong Ha! 590 00:40:13,088 --> 00:40:15,687 We are ready. Will you be okay? 591 00:40:15,688 --> 00:40:17,887 I will do my best. 592 00:40:17,888 --> 00:40:20,788 - I'll be back. Let's go. - Yes. 593 00:40:30,598 --> 00:40:34,087 Jae Gon, we brought a TV camera. 594 00:40:34,088 --> 00:40:36,488 What happened? 595 00:40:37,288 --> 00:40:40,887 I am Yoon Hee Sang of TNN. 596 00:40:40,888 --> 00:40:43,687 You said you had something to say. 597 00:40:43,688 --> 00:40:46,687 My mom worked here. 598 00:40:46,688 --> 00:40:49,687 But those bad men took her away. 599 00:40:49,688 --> 00:40:54,088 Mom! Are you watching? I am here, Mom... 600 00:40:55,088 --> 00:40:59,088 I'm sorry, but can you lower the window? 601 00:40:59,098 --> 00:41:01,498 So the mic will get better sound. 602 00:41:03,488 --> 00:41:06,387 What happened? 603 00:41:06,388 --> 00:41:10,487 They gather up people and do experiments at the casino. 604 00:41:10,488 --> 00:41:13,488 The kinds that control people's minds... 605 00:41:13,498 --> 00:41:17,698 When Mom found out about this, they kidnapped her. 606 00:41:22,588 --> 00:41:25,487 What the hell is he talking about right now? Didn't you say his mom died? 607 00:41:25,488 --> 00:41:27,887 Has that guy lost his mind due to the gas? 608 00:41:27,888 --> 00:41:29,894 I think he's unable to accept the truth yet. 609 00:41:29,918 --> 00:41:33,668 His mother's death must have affected his delusions somehow. 610 00:41:33,688 --> 00:41:37,588 So it's not that your mom passed away, but you're saying she was kidnapped. 611 00:41:37,608 --> 00:41:41,528 It's true! Those guys... Those bastards... 612 00:41:47,688 --> 00:41:51,694 Jae Gon, it's okay. We will take care of it, 613 00:41:51,718 --> 00:41:52,987 so you can relax, 614 00:41:52,988 --> 00:41:58,487 and if there is anything else you want to say, say everything to this TV camera. 615 00:41:58,488 --> 00:42:01,988 Is this really going to be broadcast? 616 00:42:02,808 --> 00:42:04,097 Yes, that's right. 617 00:42:04,098 --> 00:42:09,617 If what you say it true, this could be a very serious situation. 618 00:42:09,618 --> 00:42:14,517 Could you tell me a little bit more in detail? 619 00:42:14,518 --> 00:42:16,797 You'll listen to my story? 620 00:42:16,798 --> 00:42:19,657 Yes, we'll listen from the beginning to the end. 621 00:42:19,658 --> 00:42:23,687 Please tell us more about your difficulties. 622 00:42:23,688 --> 00:42:28,577 I'm not crazy. What I'm saying is the truth. 623 00:42:28,578 --> 00:42:32,227 The bad guys who did this to me 624 00:42:32,228 --> 00:42:35,567 kidnapped my mother... 625 00:42:35,568 --> 00:42:37,727 Is it difficult to speak? 626 00:42:37,728 --> 00:42:41,597 If you open your window a little more, you'll feel more comfortable. 627 00:42:41,598 --> 00:42:46,688 If you hold the mic yourself and speak, your voice will be broadcast more clearly. 628 00:42:47,888 --> 00:42:53,858 It's okay. There isn't anyone in here besides you and us. 629 00:43:04,718 --> 00:43:06,398 Good job. 630 00:43:07,288 --> 00:43:08,427 Oh, hey. 631 00:43:08,428 --> 00:43:10,217 What are you doing? It's the perfect timing. 632 00:43:10,218 --> 00:43:14,657 Let's leave it to her. He gave up the matches, so it won't be too dangerous. 633 00:43:14,658 --> 00:43:16,887 Team Leader Han, standby. 634 00:43:16,888 --> 00:43:20,787 I really admire your courage. Do you feel better now? 635 00:43:20,788 --> 00:43:24,957 I know that I have a sickness, too. 636 00:43:24,958 --> 00:43:29,057 But I am really a good driver. 637 00:43:29,058 --> 00:43:33,997 Why? Because I had to take my mother to and from work. 638 00:43:33,998 --> 00:43:37,137 You must've been proud for being able to help your mother. 639 00:43:37,138 --> 00:43:43,257 Even the hospital said that if I just took my medicine well, nothing would be wrong with me. 640 00:43:43,258 --> 00:43:50,527 Sometimes when people would say things, my mom would tell me not to feel intimidated and that I was okay. 641 00:43:50,528 --> 00:43:53,487 Your mother's words must have given you a lot of strength. 642 00:43:53,488 --> 00:43:58,387 I knew it. I knew they were aiming at my mom. 643 00:43:58,388 --> 00:44:00,018 But... 644 00:44:01,158 --> 00:44:04,228 But my mom was kidnapped. 645 00:44:05,048 --> 00:44:09,148 If the camera is uncomfortable for you, should we take it out? 646 00:44:23,278 --> 00:44:28,108 Mr. Jae Go, did something happen that day? 647 00:44:34,538 --> 00:44:37,978 Mr. Jae Go, perhaps that day, 648 00:44:39,418 --> 00:44:45,307 It just happened that you weren't able to drive your mother that day, wasn't it? 649 00:44:45,308 --> 00:44:47,587 That's why you are hurting. 650 00:44:47,588 --> 00:44:52,897 It was raining. And I was in a bad mood... 651 00:44:52,898 --> 00:44:58,277 Even mom said that one day would be okay, so she went out alone. 652 00:44:58,278 --> 00:45:01,827 I should've gone with her... 653 00:45:01,828 --> 00:45:05,107 Your mother wasn't well on the way to work, so she collapsed. 654 00:45:05,108 --> 00:45:08,917 She wasn't kidnapped, she was hospitalized. 655 00:45:08,918 --> 00:45:13,838 It wasn't your fault that that happened to your mother. 656 00:45:29,008 --> 00:45:31,817 Lieutenant Yeo is working hard. 657 00:45:31,818 --> 00:45:34,627 I know right? For no reason. 658 00:45:34,628 --> 00:45:36,637 Thanks to her, I got some good clips. 659 00:45:36,638 --> 00:45:41,237 How did the main anchor for TNN come out to report himself? 660 00:45:41,238 --> 00:45:47,187 As you say, how would a well-known negotiator like you be at a scene like this? 661 00:45:47,188 --> 00:45:50,687 It's hard to believe your story about enlisting for the crisis negotiation team. 662 00:45:50,688 --> 00:45:53,967 The truth about the incident a year ago. 663 00:45:53,968 --> 00:45:57,707 Is that the posiiton you earned for not releasing it? 664 00:45:57,708 --> 00:46:00,607 It isn't that I didn't release it, I couldn't release it. 665 00:46:00,608 --> 00:46:06,357 In order to relay the truth, one needs power. And I'm in the process of gaining that power. 666 00:46:06,358 --> 00:46:08,487 You mean you're not after the news in order to obtain that power? 667 00:46:08,488 --> 00:46:11,967 It doesn't matter what you think, 668 00:46:11,968 --> 00:46:15,597 but I know that you're not one to help the police out of your own good will. 669 00:46:15,598 --> 00:46:18,817 I know you're after something and that something will be a huge news. 670 00:46:18,818 --> 00:46:23,887 You're always with incidents. 671 00:46:23,888 --> 00:46:27,757 Then since you got your news, we're done, right? 672 00:46:27,758 --> 00:46:30,178 Aren't you curious? 673 00:46:31,498 --> 00:46:33,928 Of what I filmed? 674 00:46:41,888 --> 00:46:44,008 Hotel Casino Out! Gambling Site Out! 675 00:46:45,378 --> 00:46:47,707 A demonstrator against the casino... 676 00:46:47,708 --> 00:46:53,607 crashes the car to cause an explosion. It's breaking news. 677 00:46:53,608 --> 00:46:57,977 You saw it yourself so you know. This person had nothing to do with the demonstration. 678 00:46:57,978 --> 00:47:04,147 The king died. And the queen died. 679 00:47:04,148 --> 00:47:07,247 This is just spelling out the facts. 680 00:47:07,248 --> 00:47:13,867 The king died. And so the queen died. 681 00:47:13,868 --> 00:47:18,917 This is a story. Which one is more interesting? 682 00:47:18,918 --> 00:47:22,427 The people want a story. 683 00:47:22,428 --> 00:47:26,087 Do you always manufacture the news like that? 684 00:47:26,088 --> 00:47:33,578 The fact is that this flyer was there. Was it not? 685 00:47:38,738 --> 00:47:40,398 This... 686 00:47:42,008 --> 00:47:43,347 It wasn't his. 687 00:47:43,348 --> 00:47:48,558 Then did you put it there yourself? 688 00:47:50,088 --> 00:47:51,658 That... 689 00:47:53,218 --> 00:47:54,557 wasn't his. 690 00:47:54,558 --> 00:47:56,857 Then did you put it there yourself? 691 00:47:56,858 --> 00:47:59,097 Did you make a deal with Chairman Seo of the K Group? 692 00:47:59,098 --> 00:48:01,847 Then should I rewrite the headline? 693 00:48:01,848 --> 00:48:04,777 "A demonstrator attacks the casino..." or 694 00:48:04,778 --> 00:48:09,647 or "An expert police negotiator manipulates the incident" 695 00:48:09,648 --> 00:48:12,658 Which one is the bigger scoop? 696 00:48:17,208 --> 00:48:21,037 Don't worry. If I were to do as you say, 697 00:48:21,038 --> 00:48:27,717 I have no interest in delivering truth that doesn't benefit me. 698 00:48:27,718 --> 00:48:35,528 If you also did it because of the deal you made with Chairman Seo, there's no need for internal conflict. 699 00:48:48,568 --> 00:48:54,327 I understand that it's hard to accept the fact you can't see your mother again. 700 00:48:54,328 --> 00:49:00,247 However, wherever your mother is, I don't think she'd want you to be hurt. 701 00:49:00,248 --> 00:49:05,368 Without my mom, I can't live. 702 00:49:06,698 --> 00:49:08,928 Are you okay? 703 00:49:10,078 --> 00:49:13,437 Mr. Jae Go! Mr. Jae Go! 704 00:49:13,438 --> 00:49:15,588 Mom! 705 00:49:16,888 --> 00:49:18,677 Mr. Jae Go. 706 00:49:18,678 --> 00:49:22,208 Send an ambulance. Immediately! 707 00:49:27,168 --> 00:49:29,048 Mr. Jae Go! 708 00:49:39,228 --> 00:49:42,078 I'll do it, just avoid the glass. 709 00:49:49,818 --> 00:49:53,977 Mr. Jae Go, come to your senses. Mr. Jae Go, are you okay? 710 00:49:53,978 --> 00:49:57,367 Come to your senses. Mr. Jae Go can you hear me? 711 00:49:57,368 --> 00:50:00,497 Mr. Jae Go, are you awake? 712 00:50:00,498 --> 00:50:04,757 You came like this. You feign indifference, but you also want to rescue him. 713 00:50:04,758 --> 00:50:10,197 If only possible, I want to become an outstanding negotiator like you. 714 00:50:10,198 --> 00:50:12,957 You're awake? 715 00:50:12,958 --> 00:50:14,978 Be careful. 716 00:50:28,138 --> 00:50:29,767 No... 717 00:50:29,768 --> 00:50:34,288 Joo Seong Chan, please help me. 718 00:50:38,508 --> 00:50:45,047 ♪ There are words that are not to be heard ♪ 719 00:50:45,048 --> 00:50:51,517 ♪ 'Cause there are ears that wouldn't hear ♪ 720 00:50:51,518 --> 00:50:59,518 ♪ To talk, there is no means. And it's nothing but meaningless, I know ♪ 721 00:50:59,838 --> 00:51:05,207 ♪ It doesn't seem right ♪ 722 00:51:05,208 --> 00:51:11,147 ♪ Tonight ♪ 723 00:51:11,148 --> 00:51:17,938 ♪ I wish I could hear things deep from the heart ♪ 724 00:51:18,878 --> 00:51:21,717 Aren't you hungry? Let's grab something to eat. 725 00:51:21,718 --> 00:51:28,687 ♪ I just want to see you smile, you know how ♪ 726 00:51:28,688 --> 00:51:33,768 ♪ You can tell me everything, yes I do ♪ 727 00:51:38,638 --> 00:51:41,437 Hey, there are people here. 728 00:51:41,438 --> 00:51:45,668 And for the two of us to go this far... 729 00:51:49,208 --> 00:51:50,967 - What is this?- It's nothing. 730 00:51:50,968 --> 00:51:54,067 You picked it up earlier at the scene. Why are you hiding it? 731 00:51:54,068 --> 00:51:59,078 Didn't I say it at the scene? That what's important isn't the means, but the end? 732 00:52:07,478 --> 00:52:09,907 Okay, I won't look at it. 733 00:52:09,908 --> 00:52:13,768 Ah, I'm sorry. 734 00:52:16,908 --> 00:52:20,507 You coming back here, does it mean you want to work together? 735 00:52:20,508 --> 00:52:23,087 Well, for now. 736 00:52:23,088 --> 00:52:26,467 Watching you, I know exactly why you need me. 737 00:52:26,468 --> 00:52:29,757 And the reason you need our negotiations team? 738 00:52:29,758 --> 00:52:34,118 Is it just to catch the Pied Piper? Is that all it is? 739 00:52:36,868 --> 00:52:41,077 If it's only to get revenge, I can't help you. 740 00:52:41,078 --> 00:52:45,357 Fine. I'm going to do whatever it takes to catch him. 741 00:52:45,358 --> 00:52:47,787 If you get in my way, 742 00:52:47,788 --> 00:52:50,468 you know what my choice will be without me telling you, right? 743 00:52:51,948 --> 00:52:54,448 I'm that kind of guy. 744 00:53:21,758 --> 00:53:24,598 Hotel Casino Out! Gambling Site Out! 745 00:53:33,198 --> 00:53:35,158 Chairman Seo 746 00:53:39,808 --> 00:53:43,727 Because of the demonstrators, 13 years ago at K Group 747 00:53:43,728 --> 00:53:45,237 We're facing difficulty starting the construction. 748 00:53:45,238 --> 00:53:46,907 So, what's your strategy? 749 00:53:46,908 --> 00:53:52,667 Ah, yes. Since the delay in construction will end up hurting us financially, 750 00:53:52,668 --> 00:53:55,437 we must swiftly find the solution. 751 00:53:55,438 --> 00:53:58,277 So, what's the solution! The solution! 752 00:53:58,278 --> 00:54:01,677 You guys, didn't you say it's easy money if we hire a construction company? 753 00:54:01,678 --> 00:54:04,697 I believed you! Do you know how much of blood, sweat and tears I put in? 754 00:54:04,698 --> 00:54:06,857 You don't care since it's not your money? 755 00:54:06,858 --> 00:54:08,237 Let's not drag it out... 756 00:54:08,238 --> 00:54:10,497 it's most effective to start construction forcefully. 757 00:54:10,498 --> 00:54:13,227 What is this? 758 00:54:13,228 --> 00:54:14,757 I'm sorry, I didn't train him well. 759 00:54:14,758 --> 00:54:17,878 Move out of the way! Who are you? 760 00:54:22,528 --> 00:54:25,947 I'm a new recruit Joo Seong Chan from the Construction Industry Evaluation Team. 761 00:54:25,948 --> 00:54:27,127 A new recruit? 762 00:54:27,128 --> 00:54:29,287 I'm helping out with the efforts to drive out the residents. 763 00:54:29,288 --> 00:54:31,347 Oh, he's gutsy. 764 00:54:31,348 --> 00:54:34,547 Let me ask you then. They went through a lot to resist moving out. 765 00:54:34,548 --> 00:54:37,907 Are you intending to peacefully demolish? Someone might get hurt. 766 00:54:37,908 --> 00:54:40,287 No matter what the choice, there will be a price to pay. 767 00:54:40,288 --> 00:54:42,077 For the company, it will be the cost. 768 00:54:42,078 --> 00:54:46,027 Whether that's a cost to repay for damages relating to people or money... 769 00:54:46,028 --> 00:54:49,147 We must choose a side that costs the least. 770 00:54:49,148 --> 00:54:51,857 Oh, after doing some calculation, 771 00:54:51,858 --> 00:54:54,007 even if there's loss of human life, 772 00:54:54,008 --> 00:54:55,877 we're better off pushing it through right away? Is that what you are saying? 773 00:54:55,878 --> 00:54:57,588 That's right. 774 00:55:03,488 --> 00:55:05,448 Hurry up and bring it to me! 775 00:55:08,848 --> 00:55:10,808 Revitalization of Newtown Construction Proposal 776 00:55:30,398 --> 00:55:32,988 Look, look, he's something. 777 00:55:57,448 --> 00:56:02,178 You can't call me up like this right before I go on air. I feel uneasy. 778 00:56:07,568 --> 00:56:10,697 I took it out, so if you report about this... 779 00:56:10,698 --> 00:56:12,197 you'll be reporting false. 780 00:56:12,198 --> 00:56:14,647 Then you should talk about you putting it in there. 781 00:56:14,648 --> 00:56:18,247 I will at the police briefing. Everything. 782 00:56:18,248 --> 00:56:24,367 Facing the truth... That would be an interesting issue in itself. 783 00:56:24,368 --> 00:56:27,237 He's only a poor mentally-ill man. 784 00:56:27,238 --> 00:56:31,287 He did that because the shock of the death of his caregiver mother was so great. 785 00:56:31,288 --> 00:56:37,678 As I told you before, that is too weak for being news. 786 00:56:39,178 --> 00:56:44,458 You said that you wanted a story, didn't you? 787 00:56:45,638 --> 00:56:47,877 I'll give you a better one. 788 00:56:47,878 --> 00:56:53,577 Did you say I'd never help out the police out of good will? 789 00:56:53,578 --> 00:56:55,408 So? 790 00:56:56,868 --> 00:57:01,747 The restaurant incident a year ago, the recent bank robbery incident... 791 00:57:01,748 --> 00:57:06,587 They all had mysterious calls reporting the incidents. 792 00:57:06,588 --> 00:57:08,477 The number was untraceable. 793 00:57:08,478 --> 00:57:11,307 On that phone call, a man 794 00:57:11,308 --> 00:57:16,127 started whistling as soon as he called. 795 00:57:16,128 --> 00:57:17,888 Whistling? 796 00:57:36,878 --> 00:57:42,737 The guy knew the crimes will occur beforehand. 797 00:57:42,738 --> 00:57:47,887 How? Because he orchestrated them. 798 00:57:47,888 --> 00:57:53,607 Someone is using the weak people who experienced injustice in this land 799 00:57:53,608 --> 00:57:57,707 to commit terror and crime. 800 00:57:57,708 --> 00:58:02,818 So you're saying you want to catch that man. 801 00:58:06,928 --> 00:58:13,177 Although I like dramatic things, isn't this too far-fetched? 802 00:58:13,178 --> 00:58:14,938 What about evidence? 803 00:58:16,538 --> 00:58:18,918 It's right in front of me, 804 00:58:19,938 --> 00:58:26,098 but to get it into my hands, I need your help. 805 00:58:43,538 --> 00:58:46,867 I'll have to ask you to be on my show soon, Chief. 806 00:58:46,868 --> 00:58:49,897 Set up some time. How about the next time we meet to round up? 807 00:58:49,898 --> 00:58:53,518 The reason for my call today, isn't because of that, 808 00:58:54,628 --> 00:58:55,797 It's yesterday's case. 809 00:58:55,798 --> 00:58:59,817 We're still investigating. Of course, we'll provide info to you if you need it soon. 810 00:58:59,818 --> 00:59:02,727 More than that, the negotiators on the case... 811 00:59:02,728 --> 00:59:05,907 I'd like to interview the negotiators. 812 00:59:05,908 --> 00:59:07,967 You could easily request it through the PR team, why... 813 00:59:07,968 --> 00:59:11,447 I'm requesting it unofficially. 814 00:59:11,448 --> 00:59:13,257 Joo Seong Chan and Yeo Myeong Ha, 815 00:59:13,258 --> 00:59:16,617 I'm requesting an exclusive story on those two. 816 00:59:16,618 --> 00:59:20,117 I'm sorry but that won't do. 817 00:59:20,118 --> 00:59:26,277 I have a video clip that demonstrates that Joo Seong Chan orchestrated the negotiation. 818 00:59:26,278 --> 00:59:28,597 A civilian and not a police officer... 819 00:59:28,598 --> 00:59:31,477 The reason for him to be at an urgent crime scene... 820 00:59:31,478 --> 00:59:34,727 and how he got involved. With the information we obtained... 821 00:59:34,728 --> 00:59:37,408 Is it okay for that to be broadcasted? 822 00:59:38,348 --> 00:59:41,207 Would an exclusive interview would work? 823 00:59:41,208 --> 00:59:46,927 As for Joo Seong Chan, you'd have to explain him as an outside consultant 824 00:59:46,928 --> 00:59:48,557 for the viewers to accept. 825 00:59:48,558 --> 00:59:51,377 While he was in the process of joining the team, 826 00:59:51,378 --> 00:59:53,777 the incident had occurred. So we put him in urgently. 827 00:59:53,778 --> 00:59:55,767 Due to the urgent need to resolve the situation... 828 00:59:55,768 --> 00:59:58,537 we should've taken care of the procedure, but we overlooked it. 829 00:59:58,538 --> 01:00:05,128 Is that so? We'll work out that part without misunderstanding. 830 01:00:22,908 --> 01:00:27,897 Good job, everyone. There will be an official acknowledgement for the Crisis Negotiation Team. 831 01:00:27,898 --> 01:00:32,567 Really? Thank you Commissioner Yang. 832 01:00:32,568 --> 01:00:34,137 Then, will I be transferred to another... 833 01:00:34,138 --> 01:00:36,077 Team Leader, where do you think you're going? 834 01:00:36,078 --> 01:00:40,097 Stay there until things settle down. There is anothe condition. 835 01:00:40,098 --> 01:00:43,927 Do you remember saying you need an experienced negotiator? 836 01:00:43,928 --> 01:00:46,527 I think you found a good one. 837 01:00:46,528 --> 01:00:48,147 The team work is good too. 838 01:00:48,148 --> 01:00:52,627 There's no way you're talking about Joo Seong Chan, that rude... 839 01:00:52,628 --> 01:00:56,798 - Ah! Commissioner Sir! - Just do as you're told. 840 01:01:00,008 --> 01:01:04,327 Many people are speculating about the motive of that certain "Mr. Kim", the driver of the car 841 01:01:04,328 --> 01:01:08,278 which crashed into the Golden Hill Hotel lobby today. 842 01:01:08,288 --> 01:01:12,547 The fact that "Mr. Kim" has been suffering from a mental illness has been disclosed. 843 01:01:12,548 --> 01:01:15,547 Therefore, he wasn't part of the anti-casino demonstrators 844 01:01:15,548 --> 01:01:19,488 nor a gambling addict. 845 01:01:35,358 --> 01:01:39,657 Joo Seong Chan, this guy. 846 01:01:39,658 --> 01:01:42,757 I was wondering why he wasn't answering my call. 847 01:01:42,758 --> 01:01:45,508 How dare he stab me in the back! 848 01:01:48,598 --> 01:01:52,418 Are you really going to keep your mouth shut? 849 01:01:53,708 --> 01:01:56,928 Wow, how amazing. 850 01:02:01,328 --> 01:02:06,487 Hey, about the negotiation... 851 01:02:06,488 --> 01:02:10,067 If I turn myself in, as an attempted robber... 852 01:02:10,068 --> 01:02:11,777 I was told I'll get less sentencing. 853 01:02:11,778 --> 01:02:14,218 But you didn't turn yourself in. 854 01:02:15,358 --> 01:02:20,297 Well, if you cooperate with the investigation, we'll put it in consideration. 855 01:02:20,298 --> 01:02:24,687 Just tell me where you got your gun. 856 01:02:24,688 --> 01:02:27,308 I heard you bought a BB gun at first. 857 01:02:35,338 --> 01:02:40,538 Anyway, let's eat first and get things going slowly. 858 01:02:50,098 --> 01:02:52,148 Go ahead and eat. 859 01:03:22,858 --> 01:03:26,127 Keep your promise. 860 01:03:40,198 --> 01:03:46,017 ♪ Tonight ♪ 861 01:03:46,018 --> 01:03:48,957 ♪ I wish I could hear things deep from the heart ♪ 862 01:03:48,958 --> 01:03:50,687 Pied PiperPreview 863 01:03:50,688 --> 01:03:53,327 Did you find out more about the Pied Piper? 864 01:03:53,328 --> 01:03:54,897 We'll have to back track. 865 01:03:54,898 --> 01:03:56,777 From the crime scene to the train station, 866 01:03:56,778 --> 01:04:00,197 Don't you think I'd run into the punk? 867 01:04:00,198 --> 01:04:02,837 I heard you're quick with calculations. 868 01:04:02,838 --> 01:04:04,277 You must have what you're after. 869 01:04:04,278 --> 01:04:06,337 The right to investigation after the incident... 870 01:04:06,338 --> 01:04:07,837 I'd like you to guarantee it. 871 01:04:07,838 --> 01:04:09,177 Negotiation Team doing the investigations? 872 01:04:09,178 --> 01:04:11,607 Didn't you make up the story about Pied Piper? 873 01:04:11,608 --> 01:04:13,527 The culprit doesn't come forward himself. 874 01:04:13,528 --> 01:04:15,317 He controls someone. 875 01:04:15,318 --> 01:04:16,627 We must find out. 876 01:04:16,628 --> 01:04:19,957 To find out his identity and what he's after. 877 01:04:19,958 --> 01:04:22,117 Why is he doing all this stuff? 878 01:04:22,118 --> 01:04:24,687 Come out! Who are you? 879 01:04:24,688 --> 01:04:26,887 He's putting innocent people in danger. 880 01:04:26,888 --> 01:04:30,157 This isn't the time to play with words! 881 01:04:30,158 --> 01:04:33,497 Your son wants to say something with his life on the line! 882 01:04:33,498 --> 01:04:35,978 I said I don't know! 883 01:04:37,628 --> 01:04:40,247 It's been a long time, right? Do you remember my voice? 884 01:04:40,248 --> 01:04:43,248 It was you. 76624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.