Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,378 --> 00:00:21,207
I'm a con artist and a scammer who cheats
2
00:00:21,208 --> 00:00:24,937
The angry kidnappers who were mad
about the small amount of ransom...
3
00:00:24,938 --> 00:00:27,437
killing one of the hostages.
4
00:00:27,438 --> 00:00:31,107
Hyung!!
5
00:00:31,108 --> 00:00:35,147
Before I entered their stronghold,
6
00:00:35,148 --> 00:00:37,497
that was my negotiation strategy.
7
00:00:37,498 --> 00:00:39,197
I heard your excuses.
8
00:00:39,198 --> 00:00:45,098
He-Hey, hey you jerk, answer me!!
9
00:00:50,448 --> 00:00:52,648
Team Leader!
10
00:00:57,558 --> 00:01:00,368
No!!!!
11
00:01:13,948 --> 00:01:18,867
You still don't know what you did wrong.
12
00:01:18,868 --> 00:01:23,748
You... Who are you?
13
00:01:27,648 --> 00:01:29,818
Pied Piper Episode 2
14
00:02:01,818 --> 00:02:04,638
Episode 2 If there's one thing I missed,
15
00:02:06,828 --> 00:02:08,697
it's that rather than the terrorist,
16
00:02:08,698 --> 00:02:14,277
I should have first persuaded
the company, no, the Chairman.
17
00:02:14,278 --> 00:02:18,788
That your employees are not numbers,.
18
00:02:19,388 --> 00:02:20,847
But living persons
19
00:02:20,848 --> 00:02:22,698
Hold on.
20
00:02:28,198 --> 00:02:31,798
You know we can't air any content
without confirming it, right?
21
00:02:32,418 --> 00:02:34,867
You mean any content that
puts down the media?
22
00:02:34,868 --> 00:02:37,877
Not just us, but I'm sure
nobody is releasing this.
23
00:02:37,878 --> 00:02:41,487
K Group is paying a lot to enforce this.
24
00:02:41,488 --> 00:02:45,787
Then, let's make it an exclusive. We even have an
opportunity to spread the news of their role also in this.
25
00:02:45,788 --> 00:02:48,437
Not just the suspect, but
even a police officer died.
26
00:02:48,438 --> 00:02:53,307
That fact alone is tragic. Why make it pointlessly
sensational when it's not meant to be?
27
00:02:53,308 --> 00:02:56,518
I don't understand what you're saying.
28
00:03:02,818 --> 00:03:08,507
It so happens that the time is approaching
for a change in the main news anchor.
29
00:03:08,508 --> 00:03:13,467
I'm thinking of recommending you.
Do you still not know what I mean?
30
00:03:13,468 --> 00:03:16,707
Are you telling me to make a deal?
31
00:03:16,708 --> 00:03:18,847
I'm giving you choices.
32
00:03:18,848 --> 00:03:23,578
Either kill this item, or kill your career.
33
00:03:42,198 --> 00:03:46,387
Due to the failure of police
negotiation, dozens of lives,
34
00:03:46,388 --> 00:03:49,647
the perpetrator, the hostage, the
police officer, were jeopardized.
35
00:03:49,648 --> 00:03:53,317
Because of this incident, the
controversy over the responsibility
36
00:03:53,318 --> 00:03:55,447
for the police negotiation
failure is being discussed.
37
00:03:55,448 --> 00:03:59,527
Chief Kim Sang Ho of Seoul Metropolitan
Police Agency stepped down.
38
00:03:59,528 --> 00:04:05,368
Yang Dong Goo, the current Police Deputy General Manager, has been
proposed as his replacement for the Police Commissioner of Seoul.
39
00:04:06,638 --> 00:04:08,118
One Year Later This is the next news.
40
00:04:08,128 --> 00:04:12,928
A controversy is brewing prior to the opening of
New Town's tourist hotel and a casino for locals.
41
00:04:12,948 --> 00:04:15,517
The New Town investment is situated
there to boost the economy.
42
00:04:15,518 --> 00:04:18,267
Although there is no disagreement
that a business is necessary
43
00:04:18,268 --> 00:04:22,747
According to the opponents' opinion, the existing reality
is that businesses outside of the development area
44
00:04:22,748 --> 00:04:26,087
will be damaged, suffer a decline
and be the cause of their death.
45
00:04:26,088 --> 00:04:28,407
Ah! I said don't take pictures!
46
00:04:28,408 --> 00:04:30,397
Don't come! Don't come!
47
00:04:30,398 --> 00:04:34,977
If you come one step closer,
then I'm actually going to jump!
48
00:04:34,978 --> 00:04:36,917
Don't come!
49
00:04:36,918 --> 00:04:40,468
Don't come! Or else I'm
actually going to jump!
50
00:05:01,558 --> 00:05:04,018
Student! I said don't take pictures!
51
00:05:08,448 --> 00:05:10,147
Don't come! Don't come!
52
00:05:10,148 --> 00:05:12,718
I said go! Leave!
53
00:05:14,258 --> 00:05:17,627
I'm sorry I'm late! All four
of my kids got the cold.
54
00:05:17,628 --> 00:05:21,738
- Didn't you have three children?-I have a one
more kid. The big one on the special forces team.
55
00:05:23,398 --> 00:05:27,867
There's a suicide attempt on north side of Hangang
Bridge. Yongsan police have already been dispatched.
56
00:05:27,868 --> 00:05:29,527
- What about the negotiations
team?-Why bother calling them?
57
00:05:29,528 --> 00:05:35,058
Hey, they're about to get laid off any day
for lack of work. Let's help them out.
58
00:05:37,548 --> 00:05:39,667
I am Oh Ha Na from the Report Centre.
59
00:05:39,668 --> 00:05:42,838
Don't come! Don't come!
60
00:05:46,248 --> 00:05:48,278
Who is that person?
61
00:05:59,428 --> 00:06:02,787
Perhaps, do you know this song?
62
00:06:02,788 --> 00:06:07,198
Haven't you heard this song recently?
Or gotten a weird phone call?
63
00:06:11,128 --> 00:06:14,697
Hey! Aren't you a police officer?
64
00:06:14,698 --> 00:06:19,787
Yes, well, I am a negotiator.
65
00:06:19,788 --> 00:06:22,897
If you are here to make a deal, then
you're supposed to make a deal!
66
00:06:22,898 --> 00:06:25,927
Yes, well. I should. What
kind of a deal should I make?
67
00:06:25,928 --> 00:06:29,008
Whether you're going to jump or not?
68
00:06:32,748 --> 00:06:34,997
It's a joke.
69
00:06:34,998 --> 00:06:40,127
I'm Joo Seong Chan from the crisis negotiation
team of Seoul Metropolitan Police Agency.
70
00:06:40,128 --> 00:06:41,387
Have you eaten?
71
00:06:41,388 --> 00:06:43,327
Do you think I would be able to eat?
72
00:06:43,328 --> 00:06:47,197
Aish, the time is so late. How
long have you been up there?
73
00:06:47,198 --> 00:06:49,867
I think 2 hours?
74
00:06:49,868 --> 00:06:54,187
Hey, you! Give me some more alcohol!
75
00:06:54,188 --> 00:06:57,137
If I don't drink it, then
my whole body shakes.
76
00:06:57,138 --> 00:06:59,578
Ah, alcohol is not allowed.
77
00:07:04,638 --> 00:07:06,358
Ai! Give me that!
78
00:07:07,828 --> 00:07:09,797
Hey! Hey, there!
79
00:07:09,798 --> 00:07:11,684
-Oh!- Oh!
80
00:07:11,708 --> 00:07:15,718
Hey, it's dangerous, stay
where you are, I'll come up.
81
00:07:19,848 --> 00:07:22,128
Are you trying to pull me down?
82
00:07:22,998 --> 00:07:26,557
You think a policeman has nine lives?
What if we fall together?
83
00:07:26,558 --> 00:07:31,948
You have a family who would cry
for you but I'm all alone.
84
00:07:40,618 --> 00:07:44,567
I'll give it to you so just sit!
85
00:07:44,568 --> 00:07:46,018
Aish.
86
00:07:48,748 --> 00:07:52,657
Yes! We're on our way.
87
00:07:52,658 --> 00:07:56,407
Pardon? They're already there?
88
00:07:56,408 --> 00:07:58,398
Our team?
89
00:08:01,928 --> 00:08:07,067
To scare me off the landlord told me to leave
if I couldn't pay the maintenance fees.
90
00:08:07,068 --> 00:08:10,768
Store or whatever I should've
shaken down everything.
91
00:08:11,468 --> 00:08:15,277
Even though I tried to ride it out, I couldn't
even send my son to college and lost everything.
92
00:08:15,278 --> 00:08:19,407
As a father, I'm too ashamed to face him.
93
00:08:19,408 --> 00:08:24,497
Whether you're good or not,
you're at least being a parent.
94
00:08:24,498 --> 00:08:25,807
There's a lot of people out
there who don't even try.
95
00:08:25,808 --> 00:08:30,087
Right? You know when I was raising him...
96
00:08:30,088 --> 00:08:32,607
I didn't eat or wear clothes to my content.
97
00:08:32,608 --> 00:08:34,968
Why is it so cold today?
98
00:08:44,628 --> 00:08:48,258
Why? Should I take it off for you?
99
00:08:54,498 --> 00:08:59,407
You're very cold right? Ah, why
is it so cold? When we get down,
100
00:08:59,408 --> 00:09:03,387
why don't we have a shot of alcohol
with a serving of hangover soup?
101
00:09:03,388 --> 00:09:04,958
How's that?
102
00:09:05,698 --> 00:09:08,707
Um, the washroom.
103
00:09:08,708 --> 00:09:13,347
Of course! You have to go to the washroom! But
not here, because there's so many people!
104
00:09:13,348 --> 00:09:15,058
Here, let's go!
105
00:09:17,248 --> 00:09:18,317
He's coming down!
106
00:09:18,318 --> 00:09:20,417
See? I told you! He can't jump!
107
00:09:20,418 --> 00:09:23,257
- Bastard! - Hold on.
108
00:09:23,258 --> 00:09:27,217
I'll count to three, and then I will
109
00:09:27,218 --> 00:09:29,017
cover you with this coat.
110
00:09:29,018 --> 00:09:33,687
It's not that you can't jump,
it's that I'm preventing you.
111
00:09:33,688 --> 00:09:35,137
Alright?
112
00:09:35,138 --> 00:09:42,978
Now, 1,2,3!
113
00:09:52,938 --> 00:09:55,188
I'm sorry. Excuse me.
114
00:10:01,248 --> 00:10:02,427
Hurry up and go.
115
00:10:02,428 --> 00:10:05,057
One moment, please! One moment!
116
00:10:05,058 --> 00:10:08,337
You're working hard. We're from
the crisis negotiation team.
117
00:10:08,338 --> 00:10:10,667
Then, that person is?
118
00:10:10,668 --> 00:10:14,827
I told you not to come, didn't I?!
Don't come!
119
00:10:14,828 --> 00:10:16,578
Ajussi
120
00:10:17,828 --> 00:10:20,097
Ajussi, Ajussi! I understand, Ajussi!
121
00:10:20,098 --> 00:10:24,907
My voice might be the last thing
a person hears in his life.
122
00:10:24,908 --> 00:10:27,528
I got it, so please wait and talk to us!
123
00:10:35,838 --> 00:10:39,627
Ahjussi don't get overwhelmed!
124
00:10:39,628 --> 00:10:43,938
- No, no! Don't jump! No, you can't!- Wait!
125
00:10:51,018 --> 00:10:53,547
The suicide crisis over Hangang River.
Is it still ongoing?
126
00:10:53,548 --> 00:10:58,778
Geez, she should just pull him down. How many
hours is she spending up there listening to him?
127
00:11:03,048 --> 00:11:05,058
Are you an orphan?
128
00:11:06,478 --> 00:11:08,008
Yes.
129
00:11:09,538 --> 00:11:15,487
The person who took me and raised me
up was a very amazing police officer.
130
00:11:15,488 --> 00:11:17,558
So, you too?
131
00:11:20,408 --> 00:11:22,368
You grew up well.
132
00:11:24,298 --> 00:11:26,508
He must've been very proud of you.
133
00:11:28,498 --> 00:11:29,758
But...
134
00:11:31,528 --> 00:11:34,428
I've never been sweet toward him.
135
00:11:39,508 --> 00:11:41,037
Here.
136
00:11:41,038 --> 00:11:42,647
Oh, that's okay. I'm working right now.
137
00:11:42,648 --> 00:11:46,298
It's okay. There's only a
little left anyway. - Yes.
138
00:11:54,878 --> 00:11:58,587
That's not mine. You know that
person before on your team?
139
00:11:58,588 --> 00:12:02,508
That person looks like he has
skills but he's not that great.
140
00:12:05,138 --> 00:12:09,827
You're the real thing. Stay strong.
141
00:12:09,828 --> 00:12:11,318
Yes.
142
00:12:13,378 --> 00:12:18,808
They're finally coming down.
143
00:12:24,828 --> 00:12:26,678
Jeez.
144
00:13:19,508 --> 00:13:22,837
Wow, that clothing is pretty.
145
00:13:22,838 --> 00:13:27,647
Crisis Negotiation. Since when did
the police negotiate with criminals?
146
00:13:27,648 --> 00:13:31,637
Last year, they were talking to
some crazy bastard with a bomb.
147
00:13:31,638 --> 00:13:33,327
Didn't they all get killed?
148
00:13:33,328 --> 00:13:38,477
Look at you talk crap about an officer
like you who got killed on duty.
149
00:13:38,478 --> 00:13:42,537
Division Head, I heard you became
a Team Leader. Congratulations!
150
00:13:42,538 --> 00:13:44,137
What do you mean 'congratulations'?
151
00:13:44,138 --> 00:13:45,807
Which team is it?
152
00:13:45,808 --> 00:13:49,408
It's a really good team.
153
00:13:53,598 --> 00:13:55,488
Go out, Agasshi.
154
00:14:21,988 --> 00:14:23,968
Is that my place?
155
00:14:30,568 --> 00:14:31,947
I'm Lieutenant Yeo Myeong Ha.
156
00:14:31,948 --> 00:14:36,107
I'm Team Leader Gong Ji
Man assigned here today.
157
00:14:36,108 --> 00:14:37,587
Here are the division reports...
158
00:14:37,588 --> 00:14:41,568
Oh, that's okay! Slowly, slowly.
159
00:15:00,248 --> 00:15:04,287
He just got assigned.
Team Leader Gong Ji Man.
160
00:15:04,288 --> 00:15:06,377
I guess the rumours are correct.
- What rumours?
161
00:15:06,378 --> 00:15:07,857
That the boss will get rid of our team.
162
00:15:07,858 --> 00:15:09,338
What?
163
00:15:10,238 --> 00:15:11,228
No way.
164
00:15:11,229 --> 00:15:13,167
The rumours are already spread abroad.
165
00:15:13,168 --> 00:15:17,167
That guy is infamous for
making tons of arrests.
166
00:15:17,168 --> 00:15:21,497
He appealed to the saying he got
hurt doing all the rough work.
167
00:15:21,498 --> 00:15:23,937
He means to get some fresh
air sitting high and mighty.
168
00:15:23,938 --> 00:15:26,457
He was with the Children and Youth
Division for about 2 years.
169
00:15:26,458 --> 00:15:30,907
He finally got promoted this time.
170
00:15:30,908 --> 00:15:35,517
But it was a vacant position. Assigning
him means they'd want him to stay around.
171
00:15:35,518 --> 00:15:36,907
I wish it were like that too.
172
00:15:36,908 --> 00:15:39,517
I hear the Chief will get rid
of the negotiation team.
173
00:15:39,518 --> 00:15:43,878
If he can stand that long, I guess he was told he'd be
transferred to the Public Safety Section or something.
174
00:15:54,268 --> 00:15:56,827
Do you have an appointment scheduled?
175
00:15:56,828 --> 00:15:59,917
Uh, no I didn't but I need to report
something very important to him.
176
00:15:59,918 --> 00:16:03,838
The Chief is busy with the luncheon today.
177
00:16:26,108 --> 00:16:27,517
- What is it?- I apologize.
178
00:16:27,518 --> 00:16:29,458
Ah, it's okay. Leave it.
179
00:16:31,798 --> 00:16:34,047
Boss! I have something to tell you.
180
00:16:34,048 --> 00:16:37,417
Please reconsider cutting
the negotiations team.
181
00:16:37,418 --> 00:16:41,507
That's not something that I can control myself. That
decision comes from the opinions and votes of others.
182
00:16:41,508 --> 00:16:45,647
You know very well how the late Team Leader Oh
felt when he created the crisis negotiation team.
183
00:16:45,648 --> 00:16:50,687
As Team Leader Oh's colleague, of course I know
well. But what can I do when it can't perform?
184
00:16:50,688 --> 00:16:53,127
We have to be allowed to get to
the scene in order to perform.
185
00:16:53,128 --> 00:16:55,797
Only big criminal cases count as
incidents and civil cases don't matter?
186
00:16:55,798 --> 00:16:59,077
How many times have you been dispatched? Yesterday
was the first time in several months, right?
187
00:16:59,078 --> 00:17:00,237
But it was resolved safely.
188
00:17:00,238 --> 00:17:03,317
It took over four hours and in the end he
came down. Do you call that a resolution?
189
00:17:03,318 --> 00:17:07,407
If you just haphazardly get him to come down,
you don't know when he'll go back up again.
190
00:17:07,408 --> 00:17:09,327
Listening completely to his
worries and difficulties...
191
00:17:09,328 --> 00:17:14,237
Those are all excuses saying that they have no
skills. Let's just say that something big happens.
192
00:17:14,238 --> 00:17:16,907
- Do you even have any negotiators to be dispatched
right away? - Me or my team members can...
193
00:17:16,908 --> 00:17:21,558
In those situations, we need someone who's done it
before, not someone who just says they can do it.
194
00:17:22,708 --> 00:17:24,678
Let's go.
195
00:17:41,658 --> 00:17:43,498
Oh, it came up!
196
00:17:44,618 --> 00:17:48,407
Lieutenant Yeo, the video clip from last
night's Hangang River is getting tons of hits.
197
00:17:48,408 --> 00:17:49,857
You don't have to inform me of that.
198
00:17:49,858 --> 00:17:53,218
That's not Lieutenant Yeo. Who's that?
199
00:17:58,658 --> 00:18:00,667
Let me see.
200
00:18:00,668 --> 00:18:02,797
Wow, he looks very skilled.
201
00:18:02,798 --> 00:18:05,297
Yeah it looks like it. It looks
like he's about to come down.
202
00:18:05,298 --> 00:18:06,347
This person.
203
00:18:06,348 --> 00:18:09,397
- I said not to come!- I got it,
so wait and please talk to us!
204
00:18:09,398 --> 00:18:12,698
Ahjussi don't get to overwhelmed!
Calm down!
205
00:18:16,998 --> 00:18:18,207
This owner.
206
00:18:18,208 --> 00:18:19,918
You know him?
207
00:18:22,108 --> 00:18:23,517
Where did I see him?
208
00:18:23,518 --> 00:18:26,127
Wait, our track record
is bad these days, huh?
209
00:18:26,128 --> 00:18:30,967
Even the Code Two incidents that used to occur often are
far apart. When we arrive, things are already wrapped up.
210
00:18:30,968 --> 00:18:34,257
Do you think he could
possibly be the suspect?
211
00:18:34,258 --> 00:18:37,537
What is that supposed to mean?
212
00:18:37,538 --> 00:18:39,327
The bar fight in Sinchon last time, too.
213
00:18:39,328 --> 00:18:42,527
They said the police came and took care of it all,
right? But the police station knew nothing of it.
214
00:18:42,528 --> 00:18:45,727
- The family dispute in Gaenari
Aparments, too. - That's right, right.
215
00:18:45,728 --> 00:18:50,507
He shows up before the police
show up and takes care of things?
216
00:18:50,508 --> 00:18:55,927
Small incidents like a family dispute or
calming down a drunk and sending him home?
217
00:18:55,928 --> 00:18:58,967
Whoever the crazy guy is, he
must not have anything to do.
218
00:18:58,968 --> 00:19:01,238
Ah, damn.
219
00:19:08,198 --> 00:19:10,487
Hey... You! Hey!
220
00:19:10,488 --> 00:19:14,417
Hey, you jerks! Give me my money!
221
00:19:14,418 --> 00:19:17,417
Hey! Let go!
222
00:19:17,418 --> 00:19:18,437
Please leave!
223
00:19:18,438 --> 00:19:22,847
What's with putting a casino
200 meters away from a school?
224
00:19:22,848 --> 00:19:24,707
How can it be? How can it be?
225
00:19:24,708 --> 00:19:27,467
K Group, get rid of your casino business!
226
00:19:27,468 --> 00:19:28,957
Get rid of it! Get rid of it!
227
00:19:28,958 --> 00:19:31,857
Respond, K Group's CEO Kang Hong Seok!
228
00:19:31,858 --> 00:19:34,127
Respond! Respond!
229
00:19:34,128 --> 00:19:38,977
What's with putting a casino
200 meters away from a school?
230
00:19:38,978 --> 00:19:41,047
How can it be? How can it be?
231
00:19:41,048 --> 00:19:43,808
K Group, get rid of your casino business!
232
00:19:44,948 --> 00:19:50,287
I went through a lot to obtain this business.
But the grand opening keeps getting delayed.
233
00:19:50,288 --> 00:19:51,897
We have a huge loss.
234
00:19:51,898 --> 00:19:54,827
These days, words take care of everything.
235
00:19:54,828 --> 00:19:58,758
Not just pushing it through
like the olden days.
236
00:20:02,088 --> 00:20:05,547
Since you've become the Police Chief...
237
00:20:05,548 --> 00:20:08,777
you're seemingly looking out for yourself.
238
00:20:08,778 --> 00:20:11,107
Does it look that way?
239
00:20:11,108 --> 00:20:15,787
There is no compromise as far as enforcing
the law. But politics is different.
240
00:20:15,788 --> 00:20:19,267
Wasn't there someone the Chairman had to
take care of these kinds of problems?
241
00:20:19,268 --> 00:20:22,067
You mean Joo Seong Chan?
242
00:20:22,068 --> 00:20:25,468
He disappeared with that
friend, after that incident.
243
00:20:28,818 --> 00:20:31,518
Public Safety Section
244
00:20:43,368 --> 00:20:45,108
Stop.
245
00:20:45,798 --> 00:20:48,517
This is the car. Hyungnim,
can you look this car up?
246
00:20:48,518 --> 00:20:52,618
Now, let's see. Let's see.
247
00:20:53,428 --> 00:20:54,577
Failed
248
00:20:54,578 --> 00:20:56,667
It's an unregistered car.
249
00:20:56,668 --> 00:20:58,637
How can it go faster than the police?
250
00:20:58,638 --> 00:21:00,227
Do you think we're bugged?
251
00:21:00,228 --> 00:21:02,367
Wiretap? That's a serious crime.
252
00:21:02,368 --> 00:21:04,707
There aren't equipments readily
available to wiretap the police.
253
00:21:04,708 --> 00:21:08,237
He'd have to import few crucial parts...
254
00:21:08,238 --> 00:21:11,718
Then... whoa.
255
00:21:13,088 --> 00:21:13,948
Ah, awesome.
256
00:21:13,949 --> 00:21:16,167
W-W-What? What?
257
00:21:16,168 --> 00:21:17,877
He bought it so cheap.
258
00:21:17,878 --> 00:21:22,047
If he bought all this at this
price, he's the god of negotiation.
259
00:21:22,048 --> 00:21:25,187
Anyway, shall we shake up his background?
260
00:21:25,188 --> 00:21:27,787
Shall we shake it up? Shall we?
261
00:21:27,788 --> 00:21:29,537
Let's shake it... C'mon...
262
00:21:29,538 --> 00:21:33,837
If we shake it up...
263
00:21:33,838 --> 00:21:35,747
Go!
264
00:21:35,748 --> 00:21:38,077
Oh? Why is this guy coming out now?
265
00:21:38,078 --> 00:21:41,027
Is this the same person? He's
changed a lot in a year.
266
00:21:41,028 --> 00:21:43,327
Joo Seong Chan?
267
00:21:43,328 --> 00:21:46,017
Are you saying the guy going around impersonating
a negotiator is Joo Seong Chan, right?
268
00:21:46,018 --> 00:21:49,717
But why? Is he wanting to
donate his talent to our team?
269
00:21:49,718 --> 00:21:52,417
Is he turning into a crisis negotiator
from a business negotiator?
270
00:21:52,418 --> 00:21:58,837
There's no way. Because this person is a scammer
that has no interest in saving people's lives.
271
00:21:58,838 --> 00:22:01,237
Ugh, really... no love...
272
00:22:01,238 --> 00:22:03,927
If I buy this much, you
should give me some extra.
273
00:22:03,928 --> 00:22:05,547
You think I make any profit selling this?
274
00:22:05,548 --> 00:22:07,337
A regular like me is what you gain.
275
00:22:07,338 --> 00:22:08,747
Since when are you a regular?
276
00:22:08,748 --> 00:22:10,967
Since when? Since today.
277
00:22:10,968 --> 00:22:13,287
I got it. One! Okay?
278
00:22:13,288 --> 00:22:15,578
Oh, you can't!
279
00:23:03,528 --> 00:23:07,447
Ugh, really... pests...
280
00:23:07,448 --> 00:23:10,558
They found Joo Seong Chan, but lost him.
281
00:23:11,308 --> 00:23:15,177
It's already been a year. What
is he going around doing?
282
00:23:15,178 --> 00:23:17,667
The reason you're looking
so hard for him...
283
00:23:17,668 --> 00:23:19,867
if you leave New Town to me,
284
00:23:19,868 --> 00:23:21,517
That's also been a year, too.
285
00:23:21,518 --> 00:23:25,428
Why can't we get the casino
yet and being dragged on?
286
00:23:42,618 --> 00:23:44,438
Joo Seong Chan!
287
00:23:57,498 --> 00:23:59,727
Let go, let go, let go! Hey!
288
00:23:59,728 --> 00:24:01,627
What? What is it?
289
00:24:01,628 --> 00:24:03,897
Can't I walk here?
290
00:24:03,898 --> 00:24:06,967
Are you the one going around
impersonating a crisis negotiator?
291
00:24:06,968 --> 00:24:09,848
What? Crisis... what did you say?
292
00:24:12,788 --> 00:24:14,247
There's no use lying about it.
293
00:24:14,248 --> 00:24:17,398
You should say that after
bringing evidence!
294
00:24:20,448 --> 00:24:22,397
Evidence?
295
00:24:22,398 --> 00:24:24,558
There's a lot in the car.
296
00:24:25,758 --> 00:24:29,887
I got it so let's use words.
297
00:24:29,888 --> 00:24:33,527
You know me, right? We met one year ago.
298
00:24:33,528 --> 00:24:36,447
You had disappeared since that incident.
299
00:24:36,448 --> 00:24:39,477
Why are you going around
calling yourself a negotiator?
300
00:24:39,478 --> 00:24:41,927
Like you say, you know me, right?
301
00:24:41,928 --> 00:24:47,447
Why are you treating a high class manpower
like me helping you out for free?
302
00:24:47,448 --> 00:24:50,697
I can't possibly believe that you've done
it out of the goodness of your heart.
303
00:24:50,698 --> 00:24:56,528
The Joo Seong Chan I know uses
even human life as a wager.
304
00:25:00,978 --> 00:25:03,718
Maybe that's why I'm being punished.
305
00:25:16,188 --> 00:25:20,268
That time, your girlfriend
passed away right?
306
00:25:24,438 --> 00:25:27,197
Was it Team Leader Oh Jeong Hak?
307
00:25:27,198 --> 00:25:30,757
You also lost your superior, didn't you?
308
00:25:30,758 --> 00:25:31,718
It must've been hard for you.
309
00:25:31,719 --> 00:25:33,677
I understand, so why...
310
00:25:33,678 --> 00:25:38,637
Team Leader Oh's negotiation didn't fail.
311
00:25:38,638 --> 00:25:39,278
What did you say?
312
00:25:39,279 --> 00:25:43,077
Although the police may have
closed the case that way,
313
00:25:43,078 --> 00:25:44,908
it wasn't.
314
00:25:45,968 --> 00:25:48,888
Then why did the bomb go off?
315
00:25:49,988 --> 00:25:54,717
There was an accomplice. He set it off.
316
00:25:54,718 --> 00:25:58,687
So while I was with you, I thought I
was on the phone with the suspect.
317
00:25:58,688 --> 00:26:04,077
And he told me to confess my
wrongdoing in the hostage situation.
318
00:26:04,078 --> 00:26:05,527
And as you know, I did that.
319
00:26:05,528 --> 00:26:09,757
However, no media publicized it.
320
00:26:09,758 --> 00:26:12,227
And then, BANG!
321
00:26:12,228 --> 00:26:16,057
However, do you know
what's more interesting?
322
00:26:16,058 --> 00:26:20,697
You still don't know what you did wrong.
323
00:26:20,698 --> 00:26:23,318
Who are you!!!!
324
00:26:25,418 --> 00:26:28,457
The phone didn't get disconnected.
325
00:26:28,458 --> 00:26:31,037
I continued to hear that voice.
326
00:26:31,038 --> 00:26:32,817
And the sound of whistling.
327
00:26:32,818 --> 00:26:35,477
I can still hear it in my ears.
328
00:26:35,478 --> 00:26:38,497
Then why didn't you tell
the police the truth?
329
00:26:38,498 --> 00:26:39,927
Do you think I didn't?
330
00:26:39,928 --> 00:26:43,937
I'm sure that even with the
evidence the police buried it!
331
00:26:43,938 --> 00:26:47,297
That's why I'm going around alone
digging without the police!
332
00:26:47,298 --> 00:26:48,947
Let's go to the station together
and tell me everything you know.
333
00:26:48,948 --> 00:26:50,187
They're the police, too,
how can I trust them?
334
00:26:50,188 --> 00:26:54,768
Just like you, I also lost
someone precious to me.
335
00:26:58,958 --> 00:27:03,807
Okay. The documents are in
the car, so let's bring it.
336
00:27:03,808 --> 00:27:05,568
Get in.
337
00:27:17,028 --> 00:27:19,908
Hey you, you!
338
00:27:21,638 --> 00:27:23,367
Open the door.
339
00:27:23,368 --> 00:27:24,717
Excuse me! Excuse me!
340
00:27:24,718 --> 00:27:26,377
Hey! Hey!
341
00:27:26,378 --> 00:27:27,958
Hey!
342
00:27:29,308 --> 00:27:31,058
Hey!
343
00:27:59,368 --> 00:28:04,007
What? Let me go! You said you'd save them!
344
00:28:04,008 --> 00:28:05,888
Damn!
345
00:28:11,048 --> 00:28:17,217
This is not just a tragic incident.
346
00:28:17,218 --> 00:28:18,937
I'm saying that it wasn't.
347
00:28:18,938 --> 00:28:23,948
Why? Because there's someone behind it.
348
00:28:27,518 --> 00:28:34,748
You. You, too. You're colleague died, too.
349
00:28:35,768 --> 00:28:38,887
So, shouldn't you find out why he died?
350
00:28:38,888 --> 00:28:41,927
You should know, too, shouldn't you?
351
00:28:41,928 --> 00:28:43,728
I got it.
352
00:28:48,038 --> 00:28:50,167
Fine...
353
00:28:50,168 --> 00:28:52,437
Fine, fine.
354
00:28:52,438 --> 00:28:56,688
Fine. I guess you don't want to know.
355
00:29:11,158 --> 00:29:16,757
This scammer guy. Can't you track him?
356
00:29:16,758 --> 00:29:19,347
It's not coming up, I think
he turned off his phone.
357
00:29:19,348 --> 00:29:23,338
You can't leave his tongue alone.
358
00:29:26,358 --> 00:29:28,987
Could you help me find the data?
359
00:29:28,988 --> 00:29:30,177
Which one is it?
360
00:29:30,178 --> 00:29:33,458
That case from one year ago.
361
00:29:52,488 --> 00:29:55,408
Incident Number 2015-728 Evidence Data,
Seoul Metropolitan Police Agency
362
00:30:53,178 --> 00:30:55,198
You should stop watching it now.
363
00:30:57,408 --> 00:30:59,687
That person said it,
364
00:30:59,688 --> 00:31:01,897
that the negotiation hadn't failed.
365
00:31:01,898 --> 00:31:03,927
What wouldn't he say to get away?
366
00:31:03,928 --> 00:31:06,878
Joo Seong Chan is originally
that kind of person.
367
00:31:10,208 --> 00:31:14,987
Here, Jung Hyeong Ho is putting out
the switch towards Team Leader Oh.
368
00:31:14,988 --> 00:31:19,688
Could he possibly have been doing
this to hand it over, not to push it?
369
00:31:20,988 --> 00:31:23,917
Oh, it does look to appear that way.
370
00:31:23,918 --> 00:31:26,627
You know... it's just a guess.
371
00:31:26,628 --> 00:31:31,307
Here. Do you see the light coming on?
372
00:31:31,308 --> 00:31:36,337
But if you look at his thumb, doesn't
it look like it's off the switch?
373
00:31:36,338 --> 00:31:38,107
Hey, it really does look that way.
374
00:31:38,108 --> 00:31:40,157
Then, he didn't push it,
but it still exploded.
375
00:31:40,158 --> 00:31:44,457
Like Joo Seong Chan said, it means the
accomplice could have set it off, right?
376
00:31:44,458 --> 00:31:47,727
If we analyze the debris from the vest that
blew up, don't you think we'd find something?
377
00:31:47,728 --> 00:31:51,327
The case is closed. There's no
way the evidence still remains.
378
00:31:51,328 --> 00:31:54,357
Joo Seong Chan said that
he answered the phone.
379
00:31:54,358 --> 00:31:58,017
I don't know what him going around as a
negotiator has anything to do with it, but...
380
00:31:58,018 --> 00:32:01,117
He might be looking for the
person from that phone call.
381
00:32:01,118 --> 00:32:05,208
Let's ask him about the details.
382
00:32:28,268 --> 00:32:30,087
I told you to just leave.
383
00:32:30,088 --> 00:32:31,627
You're on your feet for a long time.
384
00:32:31,628 --> 00:32:35,407
Do you feel the air is stuffy
because of the fine dust inside?
385
00:32:35,408 --> 00:32:37,467
They're saying you're
interrupting business.
386
00:32:37,468 --> 00:32:39,877
- Please just go.- Wait, wait!
387
00:32:39,878 --> 00:32:42,497
I don't want to ask these
silly questions either.
388
00:32:42,498 --> 00:32:44,827
They're telling us to do it from higher up.
389
00:32:44,828 --> 00:32:48,117
So could you help us finish it up quickly?
390
00:32:48,118 --> 00:32:50,307
Please just go.
391
00:32:50,308 --> 00:32:51,857
Please just go. Don't be this way.
392
00:32:51,858 --> 00:32:54,267
Ugh, geez. Please leave now.
393
00:32:54,268 --> 00:32:57,298
Customer, if you get a number...
394
00:32:58,098 --> 00:33:00,637
No one move!
395
00:33:00,638 --> 00:33:02,698
Oh, what to do?
396
00:33:10,178 --> 00:33:14,167
I said not to move! If you
don't want to die, get down.
397
00:33:14,168 --> 00:33:16,048
Quickly.
398
00:33:16,968 --> 00:33:18,768
Put your heads down.
399
00:33:21,558 --> 00:33:23,448
Hey,
400
00:33:24,968 --> 00:33:26,657
What are you filming right now?
401
00:33:26,658 --> 00:33:31,408
Well, the state of fine dust inside...
402
00:33:32,848 --> 00:33:34,548
I'll kill you!
403
00:33:46,168 --> 00:33:48,527
How is the thesis on
Professor Watanabe going?
404
00:33:48,528 --> 00:33:52,317
I sent an email yesterday,
but there isn't a reply yet.
405
00:33:52,318 --> 00:33:56,807
Don't just wait around. Find another away to reach
him and get it to me before tonight's news...
406
00:33:56,808 --> 00:33:58,127
-Get a response.-Yes.
407
00:33:58,128 --> 00:33:59,947
Everyone, put your hands
on your head and come out.
408
00:33:59,948 --> 00:34:01,668
Hurry up!
409
00:34:04,078 --> 00:34:05,818
Come out quickly.
410
00:34:10,668 --> 00:34:12,428
Hurry, dammit!
411
00:34:20,578 --> 00:34:22,318
New Recruit Yoon Bo Ram
412
00:34:24,668 --> 00:34:26,608
New Recruit Yoon Bo Ram
413
00:34:27,628 --> 00:34:29,868
Sunbae answer your phone.
414
00:34:42,508 --> 00:34:45,837
I answered out of curiosity.
A newbie like you...
415
00:34:45,838 --> 00:34:47,487
should be busy reporting...
416
00:34:47,488 --> 00:34:52,707
From now on listen properly, I have
no intentions of hurting anyone,
417
00:34:52,708 --> 00:34:56,647
so if you follow instructions,
nothing will happen, got it?
418
00:34:56,648 --> 00:34:58,507
- What?- You got it, right?
419
00:34:58,508 --> 00:35:00,397
Reporter Kim, where are you right now?
420
00:35:00,398 --> 00:35:02,008
Yes!
421
00:35:03,618 --> 00:35:04,938
New Recruit Yoon Bo Ram
422
00:35:05,918 --> 00:35:07,227
Did she call by mistake?
423
00:35:07,228 --> 00:35:09,038
Why?
424
00:35:10,778 --> 00:35:12,227
Where is Reporter Yoon right now?
425
00:35:12,228 --> 00:35:15,438
Probably the financial district in Newtown?
426
00:35:24,928 --> 00:35:28,448
Bank robbery. Prepare for breaking news.
427
00:35:38,578 --> 00:35:40,957
Code zero! Code zero incident!
428
00:35:40,958 --> 00:35:44,057
A perpetrator is at the
scene with hostages.
429
00:35:44,058 --> 00:35:48,798
The four way street in Newtown.
430
00:36:00,618 --> 00:36:03,437
Excuse me. Did something
happen around here?
431
00:36:03,438 --> 00:36:06,518
Hostage, robbery, stuff like that...
432
00:36:17,788 --> 00:36:18,718
Looks like you used your head.
433
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
Someone is quite sly.
434
00:36:20,388 --> 00:36:22,628
Yes. Let's go.
435
00:36:23,648 --> 00:36:26,987
Hey, hey. Let's go slowly, please.
Ah, I'm going crazy.
436
00:36:26,988 --> 00:36:31,407
Wait. But you didn't read me
my Miranda rights, did you?
437
00:36:31,408 --> 00:36:32,427
Call me a lawyer immediately.
438
00:36:32,428 --> 00:36:35,787
I was going to after you got in the car.
Get in for now.
439
00:36:35,788 --> 00:36:39,467
You're investigating a civilian.
440
00:36:39,468 --> 00:36:42,987
Excuse me. Could you videotape this please?
441
00:36:42,988 --> 00:36:47,807
The police is arresting a civilian
without telling a reason.
442
00:36:47,808 --> 00:36:51,457
This is a scary world to live in!
443
00:36:51,458 --> 00:36:54,097
You said last time that Team Leader Oh's
negotiation hadn't failed, didn't you?
444
00:36:54,098 --> 00:36:57,897
The accomplice you mentioned last time and the reason
why you pretend to be a negotiator on the scene...
445
00:36:57,898 --> 00:36:59,847
I have to hear everything you know.
446
00:36:59,848 --> 00:37:04,097
So, you should explain to me
first why I have to tell you,
447
00:37:04,098 --> 00:37:06,958
doesn't that make it a negotiation?
448
00:37:11,398 --> 00:37:16,327
Article 118, if you pretend to be a police or a
government worker, you'll received three years...
449
00:37:16,328 --> 00:37:20,217
or less prison sentence and pay penalty.
450
00:37:20,218 --> 00:37:22,927
Oh, what's with you?
Where are you touching?
451
00:37:22,928 --> 00:37:24,457
Article 225...
452
00:37:24,458 --> 00:37:30,797
If anyone forges or fakes government related documents
will receive up to ten years of prison sentence.
453
00:37:30,798 --> 00:37:32,517
Isn't this reason enough?
454
00:37:32,518 --> 00:37:37,417
We'll see. Let me discuss it with my lawyer
first. What would be beneficial for me to say.
455
00:37:37,418 --> 00:37:40,637
Ouch, this is going to
several weeks of treatment.
456
00:37:40,638 --> 00:37:46,397
Hey! I'm asking you! Why it had happened!
457
00:37:46,398 --> 00:37:50,827
And why are you living that way?
What are you looking for?
458
00:37:50,828 --> 00:37:54,697
But what kind of person are you?
459
00:37:54,698 --> 00:37:59,557
Hey, if you're so great at negotiating... instead
of trying to con people with your tricks...
460
00:37:59,558 --> 00:38:03,627
have you ever opened up your
heart to the other person?
461
00:38:03,628 --> 00:38:06,628
Have you ever shown your sincerity?
462
00:38:09,108 --> 00:38:14,287
Have you ever told me your inner thoughts?
463
00:38:14,288 --> 00:38:18,978
If not me, to anyone?
464
00:38:23,458 --> 00:38:26,547
A robbery is reported at Segi Bank.
465
00:38:26,548 --> 00:38:27,617
What do you mean confirm?
466
00:38:27,618 --> 00:38:31,817
It seems like a crank call. But the guy was whistling
on the other side while reporting the incident.
467
00:38:31,818 --> 00:38:33,927
Whistling?
468
00:38:33,928 --> 00:38:35,947
Let's go. Quickly.
469
00:38:35,948 --> 00:38:39,867
Sergeant Jo, would you please
tie him up before you go?
470
00:38:39,868 --> 00:38:41,868
Wait, wait, wait.
471
00:38:46,828 --> 00:38:48,467
You said you wanted to find
out something. Let's go.
472
00:38:48,468 --> 00:38:50,327
Let's go. I'll tell you everything.
473
00:38:50,328 --> 00:38:52,657
Now, let's go. Go. Let's go.
474
00:38:52,658 --> 00:38:53,967
Haven't determined the status at the scene?
475
00:38:53,968 --> 00:38:57,767
A crisis negotiation team that
was nearby is on the way.
476
00:38:57,768 --> 00:39:01,037
The police has been dispatched.
477
00:39:01,038 --> 00:39:02,747
I got a call like this before.
478
00:39:02,748 --> 00:39:06,647
Don't you know how many crank calls we receive in
a day? I was just going to let it pass, but...
479
00:39:06,648 --> 00:39:08,478
Team Leader.
480
00:39:10,978 --> 00:39:14,207
Hey, report to the superior
and call the SWAT Team!
481
00:39:14,208 --> 00:39:17,068
No, I'll call the special forces team.
482
00:39:26,928 --> 00:39:30,258
Urgent dispatch. Please cooperate.
483
00:39:31,048 --> 00:39:35,387
Ah, ah... the white car in the
front, 6387, 6387. Please move.
484
00:39:35,388 --> 00:39:36,787
Conducting government business.
485
00:39:36,788 --> 00:39:40,458
The black car. 8008, move to the right.
486
00:39:42,018 --> 00:39:44,197
When you're asking for
cooperation at the scene,
487
00:39:44,198 --> 00:39:47,607
If you ask generally for people to help
you or to move, people don't move.
488
00:39:47,608 --> 00:39:50,677
You have to say specifically
to who or which car,
489
00:39:50,678 --> 00:39:53,157
for them to know, "Oh,
they're talking to me."
490
00:39:53,158 --> 00:39:55,408
I didn't ask you.
491
00:39:56,268 --> 00:39:59,247
You have to make an illegal left here.
492
00:39:59,248 --> 00:40:01,948
The traffic signal at the four way
street takes too long to change.
493
00:40:04,818 --> 00:40:07,347
We really got here before the police.
494
00:40:07,348 --> 00:40:09,288
Ah, hey!
495
00:40:15,738 --> 00:40:18,797
The golden time for crisis negotiation
is thirty minutes to one hour.
496
00:40:18,798 --> 00:40:20,097
If you don't feel confident,
should I do it for you?
497
00:40:20,098 --> 00:40:21,427
Stay put for a second.
498
00:40:21,428 --> 00:40:23,897
Crime scene wrap up, control
the press, status report!
499
00:40:23,898 --> 00:40:28,697
Think about it. What it is
that must be done immediately.
500
00:40:28,698 --> 00:40:31,997
Oh, yes... are you from the police station?
501
00:40:31,998 --> 00:40:34,198
Let me borrow the keys for the handcuffs.
502
00:40:35,568 --> 00:40:37,597
Excuse me.
503
00:40:37,598 --> 00:40:41,558
He's a criminal, so please
watch him carefully.
504
00:40:42,618 --> 00:40:45,647
Do a good job talking to them.
This is a huge case.
505
00:40:45,648 --> 00:40:50,198
Didn't I tell you? I don't
acknowledge you as a negotiator.
506
00:41:02,688 --> 00:41:05,487
Seoul Metropolitan Police Agency
507
00:41:05,488 --> 00:41:08,047
Hurry up and pack it up!
508
00:41:08,048 --> 00:41:10,447
Nothing will happen as long you
listen to what I say, got it?
509
00:41:10,448 --> 00:41:12,447
Nothing will happen?
510
00:41:12,448 --> 00:41:15,277
He's probably shaking inside.
511
00:41:15,278 --> 00:41:18,187
I'm sure he's a first time criminal.
512
00:41:18,188 --> 00:41:21,808
He came alone to a huge bank like this.
513
00:41:24,228 --> 00:41:25,607
- Hey.- Y-Yes?
514
00:41:25,608 --> 00:41:27,628
You take this.
515
00:41:32,078 --> 00:41:35,227
I can't get into the personal accounts due to
insurance issues, but the person in charge...
516
00:41:35,228 --> 00:41:37,387
I don't know what you're saying!
517
00:41:37,388 --> 00:41:40,408
Open whatever you can. Hurry!
518
00:42:04,258 --> 00:42:07,058
Which bastard called the police?!
519
00:42:08,418 --> 00:42:10,347
- It was you, wasn't it?- What?-
You reported me, didn't you?
520
00:42:10,348 --> 00:42:13,318
No, I-I-I didn't do it.
521
00:42:14,918 --> 00:42:18,918
I don't care. I'll never die alone.
522
00:42:43,628 --> 00:42:46,218
First time criminal?
523
00:42:50,998 --> 00:42:52,737
Yes, the crime scene at this time is...
524
00:42:52,738 --> 00:42:55,897
The citizens passing by, the reporters,
and the police who arrived late...
525
00:42:55,898 --> 00:42:58,077
It is chaotic.
526
00:42:58,078 --> 00:43:02,698
The police isn't able to do
anything noticeable just yet.
527
00:43:04,078 --> 00:43:07,037
Just now, the close up of the criminal
528
00:43:07,038 --> 00:43:09,077
video clip has been captured.
529
00:43:09,078 --> 00:43:12,347
In order to give more efficient
assistance to the police,
530
00:43:12,348 --> 00:43:14,467
the Night News will accept
information on the criminal
531
00:43:14,468 --> 00:43:16,527
from the viewers.
532
00:43:16,528 --> 00:43:18,648
Report your counterattack strategy!
533
00:43:20,288 --> 00:43:25,167
Yes, well... first, let the criminal
know that the negotiators have arrived
534
00:43:25,168 --> 00:43:28,197
and let him know that we've
seized the crime scene area.
535
00:43:28,198 --> 00:43:29,957
Seize, whatever...
536
00:43:29,958 --> 00:43:32,618
For now, drag it out until
the SWAT Team arrives.
537
00:43:37,508 --> 00:43:41,007
What? What are you looking for?
538
00:43:41,008 --> 00:43:42,988
Where's my notepad?
539
00:44:01,818 --> 00:44:03,558
Take the pictures!
540
00:44:15,038 --> 00:44:18,488
What should I do? Should I
contact the bank or not?
541
00:44:30,828 --> 00:44:32,007
Hello?
542
00:44:32,008 --> 00:44:35,457
I'm Lieutenant Yeo Myeong Ha from Seoul Metropolitan
Police Agency, crisis negotiation team.
543
00:44:35,458 --> 00:44:37,097
Who is this I'm speaking to?
544
00:44:37,098 --> 00:44:39,227
What are you? The police?
545
00:44:39,228 --> 00:44:41,477
Yes, I'm with the police
crisis negotiation team.
546
00:44:41,478 --> 00:44:43,467
Is everybody safe inside?
547
00:44:43,468 --> 00:44:46,427
Crisis what? I don't know what that is.
548
00:44:46,428 --> 00:44:48,817
Call someone high up. A man.
549
00:44:48,818 --> 00:44:52,187
If you tell me, I'll get
it to the superiors...
550
00:44:52,188 --> 00:44:53,517
I'll help you.
551
00:44:53,518 --> 00:44:55,287
I'll...
552
00:44:55,288 --> 00:44:58,007
just take what I want.
553
00:44:58,008 --> 00:45:02,118
Don't touch me. That's all.
554
00:45:15,918 --> 00:45:19,317
We have an important tip from the viewers.
555
00:45:19,318 --> 00:45:22,047
Night News is breaking
it to you exclusively.
556
00:45:22,048 --> 00:45:24,497
We have the identity of the bank robber.
557
00:45:24,498 --> 00:45:27,647
The suspect is Heo Tae Woong,
44 years old and unemployeed.
558
00:45:27,648 --> 00:45:29,417
He lives in Deungchondong.
559
00:45:29,418 --> 00:45:33,107
Currently, he can't repay his
loans and has a bad credit.
560
00:45:33,108 --> 00:45:35,708
Here is another important information.
561
00:45:35,808 --> 00:45:38,367
Recently, Mr. Heo purchased online...
562
00:45:38,368 --> 00:45:41,047
a model gun.
563
00:45:41,048 --> 00:45:45,067
This means that the gun he is holding is
564
00:45:45,068 --> 00:45:47,237
likely fake.
565
00:45:47,238 --> 00:45:50,967
Good work, everyone. The SWAT Team
will take over the status room.
566
00:45:50,968 --> 00:45:52,437
- What?- Wait a minute.
567
00:45:52,438 --> 00:45:54,017
We still need to negotiate
with the criminal...
568
00:45:54,018 --> 00:45:57,547
What negotiation with the
guy holding a fake gun?
569
00:45:57,548 --> 00:45:59,417
The Chief ordered us to subdue him.
570
00:45:59,418 --> 00:46:00,667
Are you sure about that?
571
00:46:00,668 --> 00:46:03,047
- What is it's not...
- In case of an emergency...
572
00:46:03,048 --> 00:46:04,907
I'll leave the negotiation channel open.
573
00:46:04,908 --> 00:46:09,088
Deceive the suspect as though you're
listening to him, then conduct the plan.
574
00:46:14,118 --> 00:46:17,247
While the negotiators earn time, SWAT
Team, get ready to enter swiftly.
575
00:46:17,248 --> 00:46:20,167
The negotiator shouldn't
just hear the story.
576
00:46:20,168 --> 00:46:24,517
He must listen eagerly ready
to empathize with the person.
577
00:46:24,518 --> 00:46:29,607
Cooperation between the negotiator and the
intelligence division team leader is essential.
578
00:46:29,608 --> 00:46:34,067
Ah, yes. Thank you so much
for such obvious words.
579
00:46:34,068 --> 00:46:37,007
Yes, I understand.
580
00:46:37,008 --> 00:46:40,107
Only if the crime scene
turns out this way...
581
00:46:40,108 --> 00:46:42,558
how nice would it be?
582
00:46:47,268 --> 00:46:48,757
How much longer!
583
00:46:48,758 --> 00:46:50,268
This!
584
00:46:51,328 --> 00:46:53,218
Here.
585
00:46:59,518 --> 00:47:01,998
- Is this right?- Yes.
586
00:47:21,348 --> 00:47:23,377
Heo Tae Woong.
587
00:47:23,378 --> 00:47:25,907
This is Team Leader Han
Ji Won of the SWAT Team.
588
00:47:25,908 --> 00:47:28,827
The bank is completely surrounded
by the SWAT Team and the police.
589
00:47:28,828 --> 00:47:31,977
Where is that woman from earlier?
The woman who said she'd help me?
590
00:47:31,978 --> 00:47:34,517
We gave you an opportunity, but
since you refused to cooperate,
591
00:47:34,518 --> 00:47:37,037
it's been turned over to
our special forces team.
592
00:47:37,038 --> 00:47:38,557
To give you a warning,
593
00:47:38,558 --> 00:47:41,567
if any of the hostages
get killed or injured
594
00:47:41,568 --> 00:47:44,527
the SWAT Team will enter
the premises immediately.
595
00:47:44,528 --> 00:47:48,277
I also don't have any thought
of hurting the hostages.
596
00:47:48,278 --> 00:47:52,547
But in return, I do have a condition.
597
00:47:52,548 --> 00:47:56,477
I'll release few of the hostages.
Have a car ready at the entrance.
598
00:47:56,478 --> 00:47:58,207
We'll need some time to get a car ready.
599
00:47:58,208 --> 00:48:00,578
Thirty minutes.
600
00:48:03,748 --> 00:48:08,518
Snipers, here's the status.
Secure the premises and standby.
601
00:48:09,748 --> 00:48:11,968
What's that noise?
602
00:48:21,448 --> 00:48:24,188
I don't detect any
movement from the suspect.
603
00:48:27,498 --> 00:48:30,578
Entered the premises. Secured the way.
604
00:48:31,648 --> 00:48:33,888
That's not it.
605
00:48:43,498 --> 00:48:45,977
- What are you?- Pardon?
606
00:48:45,978 --> 00:48:49,167
Now that I see you, you're
a reporter, aren't you?
607
00:48:49,168 --> 00:48:51,447
What were you doing with that?
608
00:48:51,448 --> 00:48:53,967
- Nothing.- Give it to me.
609
00:48:53,968 --> 00:48:55,498
Give it.
610
00:49:04,438 --> 00:49:06,768
Don't move!
611
00:49:10,918 --> 00:49:12,728
Don't move.
612
00:49:16,648 --> 00:49:19,457
At the moment, the SWAT Team is
at the front and back doors...
613
00:49:19,458 --> 00:49:23,038
getting ready to enter the premises.
614
00:49:57,238 --> 00:49:58,967
Hello?
615
00:49:58,968 --> 00:50:00,217
Hello?
616
00:50:00,218 --> 00:50:02,088
Don't run! Police!
617
00:50:08,848 --> 00:50:14,628
Timing and subtitles
618
00:50:16,038 --> 00:50:17,777
- Hey, what is it! - I've been shot.
619
00:50:17,778 --> 00:50:20,408
Retreat! Retreat, punk!
620
00:50:25,338 --> 00:50:28,967
Take it, take it! Take the shot!
621
00:50:28,968 --> 00:50:32,718
Geez, look at this. What a mess, a mess...
622
00:50:34,268 --> 00:50:36,087
Crime scene is like this.
623
00:50:36,088 --> 00:50:39,717
Ugh, excuse me. What was that noise?
624
00:50:39,718 --> 00:50:43,717
Weren't they gunshots?
625
00:50:43,718 --> 00:50:49,618
My daughter is in that bank!
Please save her!
626
00:50:54,988 --> 00:50:59,027
Ah, please save her. Save her.
627
00:50:59,028 --> 00:51:02,448
Please save her.
628
00:51:06,648 --> 00:51:10,247
Aigoo, look who's this?[Breaking News: Segi Bank Hostage
Incident 'shots fired'...One Injury Discovered]
629
00:51:10,248 --> 00:51:12,947
I thought you had died.
630
00:51:12,948 --> 00:51:17,987
I'll take some time to say hello. But
the incident that just broke out.
631
00:51:17,988 --> 00:51:19,937
Allow me to go in.
632
00:51:19,938 --> 00:51:23,007
What? The police will take care of it.
633
00:51:23,008 --> 00:51:24,677
You're watching the news, right?
634
00:51:24,678 --> 00:51:28,958
If the situation continues, not only will there be no
resolution, we'll have a real situation on our hands.
635
00:51:35,488 --> 00:51:39,458
They're coming out! There, there!
636
00:51:42,488 --> 00:51:45,647
♪♪♪♪♪♪ tricked me?
637
00:51:45,648 --> 00:51:50,747
I clearly said I wasn't
going to hurt anyone!
638
00:51:50,748 --> 00:51:52,887
You guys lied!
639
00:51:52,888 --> 00:51:57,847
From now on, if even one person comes
in, I'm going to kill everyone!
640
00:51:57,848 --> 00:52:02,267
Starting with this reporter! Until
the car I demanded arrives,
641
00:52:02,268 --> 00:52:05,687
for every hour, one hostage!
642
00:52:05,688 --> 00:52:07,947
I'm going to kill everybody!
643
00:52:07,948 --> 00:52:10,898
How is the work being handled?
644
00:52:12,808 --> 00:52:17,527
The news spilled wrong information
and revealed our strategies so...
645
00:52:17,528 --> 00:52:22,207
Look here, Chief! This
is your jurisdiction.
646
00:52:22,208 --> 00:52:26,207
If you can't recover this, you nor I
can't expect to preserve our jobs.
647
00:52:26,208 --> 00:52:30,507
I heard there was a hidden hot
restaurant near the casino.
648
00:52:30,508 --> 00:52:32,457
This must be the place.
649
00:52:32,458 --> 00:52:35,387
But, is it okay?
650
00:52:35,388 --> 00:52:38,807
For the Chief to not be at the
site and just be eating here?
651
00:52:38,808 --> 00:52:41,238
What? Where are you a reporter from?
652
00:52:42,318 --> 00:52:46,197
Joo Seong Chan, how did you...?
653
00:52:46,198 --> 00:52:50,078
I called the Chairman in a long while.
654
00:52:50,968 --> 00:52:53,767
He's deeply concerned.
655
00:52:53,768 --> 00:52:59,627
So, I'm thinking of helping him out.
656
00:52:59,628 --> 00:53:02,267
[Breaking News] Century Bank Hostage
Situation "Shots Fired"...One person injured
657
00:53:02,268 --> 00:53:04,058
Dammit!
658
00:53:04,968 --> 00:53:08,457
That broadcasting team is driving me crazy!
659
00:53:08,458 --> 00:53:10,887
So you should have restrained the media!
660
00:53:10,888 --> 00:53:12,997
Did we have a chance to?
661
00:53:12,998 --> 00:53:15,477
What does the Chief say? Has
there been any orders from him?
662
00:53:15,478 --> 00:53:17,827
We will switch our strategy
to kill as necessary.
663
00:53:17,828 --> 00:53:20,827
Didn't you hear what the suspect said?
The hostages will be in danger then.
664
00:53:20,828 --> 00:53:25,137
- Then what can we do?- I will negotiate with him again.
We have to first pull out the injured hostage and...
665
00:53:25,138 --> 00:53:29,287
You will face him? The crazy
robber who's got a loaded gun?
666
00:53:29,288 --> 00:53:32,897
After seeing what happened to Team Leader
Oh a year ago, you still don't know?
667
00:53:32,898 --> 00:53:35,587
There are situations when negotiating
works and times when it doesn't.
668
00:53:35,588 --> 00:53:37,997
You were arguing like this a year ago, too.
669
00:53:37,998 --> 00:53:41,497
Even if you don't want to admit
it, that negotiation didn't fail.
670
00:53:41,498 --> 00:53:44,437
- What?!- Now, now, let's calm down.
671
00:53:44,438 --> 00:53:46,347
Let's rotate athletes.
672
00:53:46,348 --> 00:53:48,397
- What is he?- You...
673
00:53:48,398 --> 00:53:50,887
Get out! Get out right now!
674
00:53:50,888 --> 00:53:56,207
Hold on. The suspect has already lost all
credibility in this special forces officer so
675
00:53:56,208 --> 00:54:01,277
even though it's lacking in so many ways, we need to shift
our focus to the one who has built a rapport with him.
676
00:54:01,278 --> 00:54:04,727
A civilian comes in and dares to
offer up advice. This is great!
677
00:54:04,728 --> 00:54:08,037
And who should be responsible for this? The
answer is in the commanding officer. No.
678
00:54:08,038 --> 00:54:12,628
The commander is missing from the battlefield
so how can we expect anything to go right?
679
00:54:13,548 --> 00:54:16,788
Get out. Get out!
680
00:54:17,738 --> 00:54:19,938
Do as he says.
681
00:54:20,828 --> 00:54:25,377
Now, from now, we will realign our commanding structure
under the Chief and we will restart our negotiations.
682
00:54:25,378 --> 00:54:30,207
First of all, we will reorganize the scene. Except for
those needed for negotiations, everyone, please leave.
683
00:54:30,208 --> 00:54:32,707
Push all the civilians back
behind the police line.
684
00:54:32,708 --> 00:54:35,407
It's a little too late but from now on, secure
confidentiality on what can be released to the media.
685
00:54:35,408 --> 00:54:37,557
The reporters won't leave this alone.
686
00:54:37,558 --> 00:54:41,097
We only need to provide them with contents.
We can just brief them in 30 minutes.
687
00:54:41,098 --> 00:54:45,798
But if they still make a fuss, tell them to file a
formal complaint through the public affairs department.
688
00:54:57,338 --> 00:54:59,077
Hey.
689
00:54:59,078 --> 00:55:00,988
What? What is it?
690
00:55:10,308 --> 00:55:15,067
"The negotiator must focus only on the crisis."
That's what is written on the notebook.
691
00:55:15,068 --> 00:55:16,698
Ah, the notebook...
692
00:55:19,928 --> 00:55:23,247
I'll be behind you so just
focus on the one in crisis.
693
00:55:23,248 --> 00:55:27,557
Yes. But why are you not doing it
yourself and turning over to me?
694
00:55:27,558 --> 00:55:31,358
The suspect probably already feels
overwhelmed. It will be worse with a new face.
695
00:55:37,878 --> 00:55:39,288
How do you know that?
696
00:55:56,988 --> 00:56:00,007
What do we do now?
697
00:56:00,008 --> 00:56:04,038
Be quiet! Don't move a
muscle and stay still.
698
00:56:04,738 --> 00:56:07,017
This is Yeo Myeong Ha with
the negotiations team.
699
00:56:07,018 --> 00:56:09,437
In order to speak with you,
700
00:56:09,438 --> 00:56:14,128
I'm sending a phone in. Don't be alarmed.
701
00:56:41,178 --> 00:56:46,068
Do I look like an idiot to you?
Are you kidding?!
702
00:56:53,568 --> 00:56:59,308
I'm sorry. I apologize for the
behavior of the special forces team.
703
00:57:02,018 --> 00:57:06,648
What is this? Why did you turn out the
lights? Do you want to see everyone die?!
704
00:57:26,978 --> 00:57:31,908
It's the truth. But it
might take some time.
705
00:57:34,788 --> 00:57:38,028
I told you I'd give you an hour.
There isn't much time left.
706
00:57:59,008 --> 00:58:01,217
I got it!
707
00:58:01,218 --> 00:58:03,768
In any case, bring it
as quickly as you can.
708
00:58:07,178 --> 00:58:09,828
Because it's all give and take.
709
00:58:16,108 --> 00:58:20,308
I'm sorry, but Heo Tae Yong,
you're going to have to help, too.
710
00:58:24,118 --> 00:58:25,917
It's because I'm worried.
711
00:58:25,918 --> 00:58:29,927
He might need to be treated by a hospital.
Could you send him out?
712
00:58:29,928 --> 00:58:32,847
I didn't shoot him, you guys did that!
713
00:58:32,848 --> 00:58:36,667
Of course. I know that. It
isn't your responsibility,
714
00:58:36,668 --> 00:58:40,037
and I believe that you aren't someone who would
prevent an injured person from being treated.
715
00:58:40,038 --> 00:58:41,928
Shut up!
716
00:58:43,178 --> 00:58:45,867
What do you know about me?
717
00:58:45,868 --> 00:58:48,598
Yes, that...
718
00:59:11,708 --> 00:59:14,128
Weren't you only planning to
take what you had wanted?
719
00:59:20,268 --> 00:59:23,298
I'm going to do my best
to help you do that.
720
00:59:45,788 --> 00:59:49,188
He is sending one hostage out.
721
00:59:51,608 --> 00:59:54,438
Satisfied? I don't lie.
722
01:00:06,848 --> 01:00:10,008
As expected, you aren't someone
who would harm a person.
723
01:00:15,278 --> 01:00:19,408
But how is it that you came to do this?
724
01:00:40,348 --> 01:00:41,818
Eh?
725
01:00:47,148 --> 01:00:50,127
Do you perhaps need anything?
726
01:00:50,128 --> 01:00:54,358
Like water, or even a cigarette?
727
01:00:54,998 --> 01:00:58,888
May I smoke a cigarette?
728
01:01:07,358 --> 01:01:08,907
Now we're getting somewhere.
729
01:01:08,908 --> 01:01:12,827
Wow, at this rate she'll become
best friends with the suspect.
730
01:01:12,828 --> 01:01:17,028
Even sharing a cigarette.
731
01:01:23,918 --> 01:01:27,928
Don't give him the whole pack,
just give him one cigarette.
732
01:01:31,018 --> 01:01:35,988
You did well up to now. Don't
mess it up at the end.
733
01:01:38,998 --> 01:01:44,317
I'm sorry. I guess I misunderstood you.
734
01:01:44,318 --> 01:01:50,158
Although our methods were slightly different,
we were ultimately going the same direction.
735
01:01:51,838 --> 01:01:54,118
I told you to focus, didn't I?
736
01:02:25,498 --> 01:02:28,998
Tae Yong, can I come in?
737
01:02:46,878 --> 01:02:48,417
What? What about the cigarette?
738
01:02:48,418 --> 01:02:52,888
You said you smoked menthol, here.
739
01:03:47,378 --> 01:03:52,848
Actually, I didn't want to do this.
740
01:03:54,978 --> 01:03:57,008
Things got out of hand.
741
01:04:01,848 --> 01:04:04,108
Do you have a plan?
742
01:04:20,548 --> 01:04:24,048
Is there anything that's troubling you?
743
01:04:26,388 --> 01:04:28,058
That...
744
01:04:32,648 --> 01:04:34,878
I'll be the only one to hear it.
745
01:05:18,538 --> 01:05:20,748
Stop it!
746
01:05:28,488 --> 01:05:30,618
No!
747
01:06:07,918 --> 01:06:09,098
I know, right?
748
01:06:19,588 --> 01:06:24,138
The flute. The one who played the flute.
749
01:06:25,268 --> 01:06:27,928
This concludes the nightly news.
750
01:06:36,748 --> 01:06:44,748
Timing and subtitles brought to
you by the _______ Team @ Viki
751
01:06:45,118 --> 01:06:47,878
Pied PiperPreview
752
01:06:50,168 --> 01:06:53,737
Do you know the story about
the man who played the flute?
753
01:06:53,738 --> 01:06:57,338
I'm saying that the one I'm
chasing is that person.
754
01:07:06,608 --> 01:07:08,678
-Do we negotiate or not?-I'll try.
755
01:07:11,068 --> 01:07:13,357
Is there a reporter that
would go into the fire?
756
01:07:13,358 --> 01:07:15,117
There's an expert over there.
757
01:07:15,118 --> 01:07:16,507
I'll go in myself.
758
01:07:16,508 --> 01:07:18,588
I can't take responsibility
for your safety.
759
01:07:22,158 --> 01:07:23,858
Is that how you make news?
760
01:07:27,088 --> 01:07:30,658
Are you crazy?! I told you to come out!
761
01:07:32,638 --> 01:07:37,858
I'm sorry, Mom! I'm sorry, Mom!
62611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.