All language subtitles for Opa. (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 Sad mama, hajde! 2 00:01:47,050 --> 00:01:48,390 Dobro jutro! 3 00:01:50,260 --> 00:01:52,260 - Ona je luda! - Nemarna! 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,060 Opasnost za sopstveno dete. 5 00:01:54,160 --> 00:01:56,390 - I za sve nas. - I za koze! 6 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 Gospodine Lorens? Erik? 7 00:02:33,560 --> 00:02:35,180 Profesore Tirni? 8 00:02:35,180 --> 00:02:38,480 -Dobro do�li na Patmos. -Hvala. 9 00:02:38,560 --> 00:02:41,960 Zadovoljstvo mi je da budem ovde i da vas upoznam. 10 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Neverovatna sli�nost! 11 00:02:44,160 --> 00:02:48,120 Ovo sam ja slikao pre 30 godina, ta�no tamo. 12 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 I sada vi idete stopama svoga oca. 13 00:02:51,160 --> 00:02:55,480 - Zadr�ite je. Ne prija vam more? - Ne ne, u redu je. 14 00:02:55,480 --> 00:03:00,760 Sre�om hotel nije daleko. Smestite se, pokaza�u vam okolinu. 15 00:03:09,770 --> 00:03:11,500 Sre�an ro�endan mama. 16 00:03:11,600 --> 00:03:13,140 Du�o jesi li ovo sama napravila? 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Da. 18 00:03:14,510 --> 00:03:15,840 Prelepo je! 19 00:03:23,160 --> 00:03:26,080 Dobrodo�li u moj usvojeni dom. 20 00:03:26,640 --> 00:03:29,320 Ostrvo koje nikad ne �elim da napustim. 21 00:03:29,320 --> 00:03:33,200 Jedno od najboljih mesta na svetu... 22 00:03:33,520 --> 00:03:38,840 I sama potraga �e biti ravna otkri�u. Ako ne i bolja. 23 00:03:40,720 --> 00:03:42,840 U�ite, u�ite... 24 00:03:51,040 --> 00:03:55,080 Ne brinite za ove stvari, samo spustite na pod. Sedite. 25 00:03:59,080 --> 00:04:01,080 Jeste li ve� otkrili uzo? 26 00:04:01,080 --> 00:04:03,080 Ja zapravo ne pijem. 27 00:04:03,440 --> 00:04:08,480 Kad je Bog stvorio gro��e, rekao je "dajte ga Grcima", oni �e znati �ta da rade s tim. 28 00:04:08,480 --> 00:04:09,640 Pogledajte 29 00:04:09,760 --> 00:04:13,360 100% gr�ko, ne pravi se nigde drugde na planeti. 30 00:04:13,760 --> 00:04:18,360 To nije samo pi�e, to je na�in �ivota. Paso� za �ivot. 31 00:04:19,760 --> 00:04:23,680 To je lubrikant koji ubla�ava grubost ovog puta. 32 00:04:23,680 --> 00:04:27,960 To je osmeh Erik, smeh... 33 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 ...pozdrav... 34 00:04:30,200 --> 00:04:33,720 ...Suncu i povetarcu i boji mora. 35 00:04:33,720 --> 00:04:36,520 Evo, pomiri�i. 36 00:04:41,160 --> 00:04:45,800 Korijander, �etinari, le�nik, pupoljak limete... 37 00:04:45,800 --> 00:04:49,080 - Verujem da je... - Destilovano? Da... 38 00:04:49,520 --> 00:04:54,720 I bez trunke �e�era, nema ne�eljenih efekata, nema mamurluka 39 00:04:54,800 --> 00:04:57,040 Prva zdravica je va�a. 40 00:04:59,040 --> 00:05:01,440 Pa... Onda za uspeh. 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,960 I za ostvarenje sna mog oca... 42 00:05:03,960 --> 00:05:06,440 ...pronala�enje pehara Svetog Jovana. 43 00:05:06,440 --> 00:05:08,200 A da, pehar, da... 44 00:05:08,200 --> 00:05:11,640 U tom slu�aju zamoli�u vas da se pomolite za mene. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 U ime svetog Jovana jevan�eliste. 46 00:05:14,040 --> 00:05:18,840 Da mi slede�i �ek pro�e ubrzo, da platim dug u kr�mi kod Katarine. 47 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 Ja mas (�iveli). 48 00:05:20,840 --> 00:05:21,600 Ja mas. 49 00:05:39,920 --> 00:05:41,250 Kostas, hajde, idemo. 50 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 Jorgos! 51 00:05:55,630 --> 00:05:57,270 Ne ne, okreni. 52 00:05:58,300 --> 00:05:59,970 Zdravo momci! 53 00:06:01,810 --> 00:06:03,940 Sve�e lignje. 54 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 Od Andreasa? 55 00:06:05,110 --> 00:06:07,010 Hvala, gde drugo? 56 00:06:08,150 --> 00:06:10,120 Ovog puta je makar spakovao i led. 57 00:06:10,180 --> 00:06:12,550 Jeste ali sam zato morala da doplatim. 58 00:06:23,730 --> 00:06:25,830 Mali znak pa�nje... 59 00:06:26,900 --> 00:06:28,670 Pre nego �to do�u ostali. 60 00:06:38,040 --> 00:06:39,680 Rapsani - posebna rezerva. 61 00:06:39,740 --> 00:06:40,850 Sa Halkidikija. 62 00:06:40,910 --> 00:06:44,550 O Spirose, nije trebalo. 63 00:06:45,920 --> 00:06:47,420 Hvala. 64 00:06:50,690 --> 00:06:52,920 Sre�an ro�endan. 65 00:06:53,020 --> 00:06:54,990 Za dug �ivot. 66 00:06:56,030 --> 00:06:57,530 Jesi li ti potpuno lud? 67 00:06:57,600 --> 00:06:59,230 Odoh da spremim kr�mu. 68 00:06:59,330 --> 00:07:01,670 Ne volim da mi se �ene motaju dok radim. 69 00:07:01,730 --> 00:07:06,040 A ja ne volim da mi se mu�karci motaju dok ja radim. 70 00:07:08,670 --> 00:07:10,910 Ve�eras budi u svom najboljem izdanju. 71 00:07:11,010 --> 00:07:14,180 Za�to? Ho�e li mo�da biti princ da ga upoznam? 72 00:07:14,250 --> 00:07:18,350 Ko zna? Mo�da na poklon dobije� ljubav? 73 00:07:23,190 --> 00:07:25,120 Evo, u�ini ne�to s ovim. 74 00:07:25,220 --> 00:07:28,860 Svake godine pravimo novi natpis za njen ro�endan. 75 00:07:28,930 --> 00:07:30,260 Za�to ne koristimo samo jedan? 76 00:07:30,360 --> 00:07:33,260 Zato �to �ene vole to. Va�na je originalnost. 77 00:07:33,360 --> 00:07:35,530 Ilijana nije takva. 78 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Ilijana ti je �ena. 79 00:07:37,470 --> 00:07:40,810 Udate su dragi�je... otkad se udaju. 80 00:07:41,540 --> 00:07:43,920 Kada ste poslednji put otkrili ne�to? 81 00:07:43,920 --> 00:07:47,640 Da sam otkrio ili da sam prijavio? 82 00:07:49,000 --> 00:07:53,620 Tu�na istina je da nam se prihodi smanjuju. 83 00:07:54,760 --> 00:07:57,380 Na� "bunar" je presu�io pre izvesnog vremena. 84 00:07:57,780 --> 00:08:00,320 Dobro sad... "skoro" presu�io. 85 00:08:00,940 --> 00:08:04,860 Uleti nam poneka "kap" s vremena na vreme. 86 00:08:04,960 --> 00:08:06,620 Ne razumem? 87 00:08:06,920 --> 00:08:12,620 Ono �to dolazi odavde, ve�inom je "polovno"... 88 00:08:12,620 --> 00:08:15,520 ...na�eno pre dve - tri godine. 89 00:08:16,240 --> 00:08:19,400 Ho�ete da ka�ete da ih niste prijavili kada ste ih na�li? 90 00:08:19,400 --> 00:08:25,820 Pa... neke. Ali time �to zadr�imo stvari s vremena na vreme... 91 00:08:25,820 --> 00:08:29,480 ...mo�emo da ih "otkrijemo" kada �elimo i kad nam treba. 92 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 I tako odr�avamo priliv finansija. 93 00:08:31,760 --> 00:08:32,520 Razumem. 94 00:08:32,520 --> 00:08:35,320 Nije re� o samo mom �ivotu. 95 00:08:35,320 --> 00:08:38,500 Ovo je industrija ovde, ni�ta veliko... 96 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Ali je bolje nego biti nezaposlen. 97 00:08:40,680 --> 00:08:43,320 �ta je trebalo da radim? Da rasturim sve? 98 00:08:43,880 --> 00:08:48,620 Opremu, posao ljudima, dobrobit... Uzo? 99 00:08:49,200 --> 00:08:51,020 �ta treba da vidim ovde? 100 00:08:51,020 --> 00:08:53,020 Gledajte. 101 00:08:54,540 --> 00:08:57,560 Predla�em da po�nete sa iskopavanjem tamo. 102 00:08:57,560 --> 00:09:00,740 Oko tri i po metra levo od onog �buna. 103 00:09:04,720 --> 00:09:08,240 Za�to bih to radio? 104 00:09:08,580 --> 00:09:13,780 Zato �to �e rezultati biti mnogo bolji od recikliranja starih iskopina. 105 00:09:25,300 --> 00:09:27,800 Neverovatan je posao odradio ovde. 106 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Posebno tokom svojih poslednjih godina. 107 00:09:30,060 --> 00:09:33,360 Mora da vam je bilo te�ko kada ste ga izgubili. Verovatno si bio samo de�ak. 108 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 Imao sam 13 godina. 109 00:09:35,260 --> 00:09:36,800 Tragedija. 110 00:09:37,240 --> 00:09:39,200 Davno je bilo. 111 00:09:41,540 --> 00:09:44,380 Ovde te vodim na ve�eru posle. 112 00:09:44,380 --> 00:09:47,540 Odli�na hrana, sjajna atmosfera. 113 00:09:47,540 --> 00:09:49,960 Ja �astim, na "recku". 114 00:10:06,220 --> 00:10:08,050 Vrlo lepo. 115 00:10:08,120 --> 00:10:09,790 I veoma skupo. 116 00:10:09,890 --> 00:10:10,960 To je poklon. 117 00:10:12,660 --> 00:10:13,760 Od Spirosa. 118 00:10:15,390 --> 00:10:16,830 Jadan de�ko. 119 00:10:16,930 --> 00:10:19,600 Nikad nije mogao na�i klju� od tvog srca. 120 00:10:19,660 --> 00:10:21,600 Kako misli� bako? 121 00:10:21,670 --> 00:10:25,670 Ho�e da ka�e da je Spiros divan velikodu�an �ovek. 122 00:10:25,770 --> 00:10:28,940 Nije. Ho�e da ka�e da on tebe voli a ti njega ne volis. 123 00:10:30,110 --> 00:10:32,140 Da volim ga, kao brata. 124 00:10:32,240 --> 00:10:34,010 Kako da ne... 125 00:13:11,570 --> 00:13:13,500 Sre�an ro�endan, Katerina. 126 00:13:16,740 --> 00:13:18,680 Jesi ovo pozvao celo ostrvo? 127 00:13:19,910 --> 00:13:24,080 Popovi ne�e do�i, ali magarce o�ekujemo. 128 00:13:26,150 --> 00:13:29,820 Za Katerinu, koja izgleda pet godina mla�e. 129 00:15:33,040 --> 00:15:34,060 Razumem. 130 00:15:34,680 --> 00:15:36,620 Zaista veli�anstveno. 131 00:15:36,620 --> 00:15:39,180 Potpuno druga�ije. Originalno. 132 00:15:39,440 --> 00:15:42,720 Kako su ove slike napravljene, ako smem da pitam? 133 00:15:43,500 --> 00:15:45,960 GPR-om g-dine gradona�elni�e. 134 00:15:46,340 --> 00:15:47,940 GPR? 135 00:15:47,940 --> 00:15:51,140 Da. Neke su i sa satelita. 136 00:15:51,400 --> 00:15:54,900 Satelit? Kao satelit na nebu? 137 00:15:55,260 --> 00:16:00,280 Ovo je ne�to poput magnetne rezonance ili rentgenskog (cat=ma�ijeg) snimka. 138 00:16:00,280 --> 00:16:01,980 Ma�ijeg snimka? 139 00:16:01,980 --> 00:16:04,020 Kompjuterska aksijalna tomografija. 140 00:16:04,140 --> 00:16:05,260 Naravno... 141 00:16:05,380 --> 00:16:08,580 - Ovo mora da je jako skupo? - Da, veoma. 142 00:16:08,580 --> 00:16:12,040 Zapravo, ova tehnologija je nedostupna ve�ini arheologa. 143 00:16:12,040 --> 00:16:16,660 Posebno s obzirom da su neki snimci... ...poverljivi. 144 00:16:18,020 --> 00:16:20,040 I vi mislite da... 145 00:16:20,040 --> 00:16:24,380 Da je ovo o �emu pri�am jo� neotkrivena lokacija... 146 00:16:24,380 --> 00:16:27,880 ...i da sadr�i posebna artefakta... 147 00:16:27,880 --> 00:16:34,000 ...jo� neotkrivene predmete, uklju�uju�i pehar Svetog Jovana. 148 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Pehar Svetog Jovana? 149 00:16:38,840 --> 00:16:40,640 TAJ pehar. 150 00:16:40,980 --> 00:16:43,620 Velike su �anse. 151 00:16:44,460 --> 00:16:48,160 A �ta moj drug, profesor Tirni, misli o ovome? 152 00:16:48,600 --> 00:16:52,840 Arheologija nije egzaktna nauka. 153 00:16:52,840 --> 00:16:57,920 Povremeno imamo sre�e, pa na primer poku�amo. 154 00:16:58,140 --> 00:17:03,000 A gde se lokacija ta�no nalazi? Ne ispod moje ku�e, nadam se? 155 00:17:05,000 --> 00:17:09,760 O vidi ti nje. 156 00:17:09,760 --> 00:17:14,580 Na vi�e ro�endana sam ti bio nego �to pamtim, a ti uop�te ne stari�. 157 00:17:16,960 --> 00:17:17,940 Sre�an ro�endan. 158 00:17:18,740 --> 00:17:20,580 Dozvoli mi da te upoznam. 159 00:17:20,580 --> 00:17:23,500 Ovo je moj kolega, iz Amerike, danas je stigao. 160 00:17:23,500 --> 00:17:26,800 Katerina, ovo je Erik. Erik, Katerina. 161 00:17:26,800 --> 00:17:31,380 Dobro do�li. Hvala �to ste do�li u moj restoran, na moj ro�endan. 162 00:17:31,580 --> 00:17:33,040 Jel to poklon za mene? 163 00:17:33,040 --> 00:17:34,400 Ovo? 164 00:17:34,400 --> 00:17:38,000 Jer ako nije, onda bi trebalo da igrate ve�eras, ne da radite. 165 00:17:45,440 --> 00:17:47,860 Jeste li i vi arheolog, Erik? 166 00:17:47,860 --> 00:17:52,260 Hm, da... Ali ne kao moj kolega Tirni. 167 00:17:52,260 --> 00:17:53,500 Ne? 168 00:17:54,400 --> 00:17:57,900 Pa, danas ima mnogo razli�itih grana u toj oblasti. 169 00:17:57,900 --> 00:18:00,140 Aha? Pa u �emu je razlika? 170 00:18:01,320 --> 00:18:02,780 Mo�da �to vi ne kopate rupe? 171 00:18:02,780 --> 00:18:05,540 - Da, tako je, ne kopam. - Aha? Bez rupa? 172 00:18:05,720 --> 00:18:10,100 Zapravo ja procenjujem da li bi kopanje rupe bilo dobra ideja. 173 00:18:10,100 --> 00:18:14,620 Razumem, vi ste rupotraga�, ne rupokopa�. 174 00:18:15,160 --> 00:18:19,140 U svakom slu�aju... sjajno ple�ete. 175 00:18:19,580 --> 00:18:20,760 Hvala. 176 00:18:20,760 --> 00:18:23,440 Zaista lepo od vas. 177 00:18:23,980 --> 00:18:27,340 Jel to bio poseban ro�endanski ples? 178 00:18:29,840 --> 00:18:31,340 Da li biste �eleli da nau�ite? 179 00:18:31,340 --> 00:18:33,780 - Ne. - O da, hajde! 180 00:18:58,060 --> 00:18:59,200 Profesore? 181 00:19:00,520 --> 00:19:02,940 Va� drugar, jel Britanac? 182 00:19:02,940 --> 00:19:05,420 Ne. Amerikanac. 183 00:19:05,420 --> 00:19:10,420 Obla�i se ko bankar, a ple�e ko da ima drveni kuk. 184 00:19:11,460 --> 00:19:13,320 Jel o�enjen? 185 00:19:13,580 --> 00:19:16,440 Ne, ne koliko ja znam. 186 00:19:17,340 --> 00:19:18,600 Kako se zove? 187 00:19:18,920 --> 00:19:21,580 Erik. Erik Amerikanac. 188 00:19:24,420 --> 00:19:29,440 Mo�da se se�a� njegovog oca, kad si bio mali. 189 00:19:29,440 --> 00:19:30,400 Njegovog oca? 190 00:19:30,400 --> 00:19:34,580 Da... Jo� jedan u nizu lovaca na blago. Zvao se Filip. 191 00:19:35,700 --> 00:19:42,200 Lutao je po ovom ostrvu godinama, nikada nije na�ao to �to je tra�io. 192 00:19:42,200 --> 00:19:50,060 I umro je praznih d�epova, i ostavio �enu i sina iza sebe. 193 00:20:02,820 --> 00:20:04,600 - Va�a torba - Hvala. 194 00:20:44,160 --> 00:20:44,860 Erik? 195 00:20:46,860 --> 00:20:47,720 Zdravo! 196 00:20:48,840 --> 00:20:49,800 Zdravo! 197 00:20:51,800 --> 00:20:53,460 Jel ti ovo kancelarija? 198 00:20:57,140 --> 00:20:59,640 Mo�da bi mogao da ponese� stolicu slede�i put! 199 00:20:59,740 --> 00:21:02,900 Ovaj kamen je zapravo vrlo udoban. 200 00:21:04,900 --> 00:21:06,900 Jesi ti pe�ke do�ao? 201 00:21:06,900 --> 00:21:08,040 Da. 202 00:21:08,040 --> 00:21:11,060 Dosta je daleko. I uzbrdo. 203 00:21:11,060 --> 00:21:16,140 Ah, pa... Prijalo mi je malo ve�banja. 204 00:21:16,500 --> 00:21:19,580 Verovatno i ne ve�bam dovoljno... kod ku�e. 205 00:21:19,580 --> 00:21:21,580 U �ikagu? 206 00:21:21,880 --> 00:21:23,720 Kako si znala? 207 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 Prijatelju... 208 00:21:28,140 --> 00:21:31,320 Bio je to dug razgovor sa prof. Tirnijem sino�. 209 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 Spiros sve pamti. 210 00:21:33,320 --> 00:21:35,320 Aha? 211 00:21:35,860 --> 00:21:39,640 Mogu li da te pitam, �ta radi� s tim kompjuterom... na kamenu? 212 00:21:40,440 --> 00:21:42,880 U kontaktu sam sa satelitom. 213 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 U kontaktu? Kako? 214 00:21:45,160 --> 00:21:46,740 Za�to? 215 00:21:46,740 --> 00:21:51,340 Pla�am mese�no jednoj francuskoj kompaniji. 216 00:21:51,340 --> 00:21:55,700 I za to dobijam pristup odre�enim snimcima, za posao. 217 00:21:55,700 --> 00:21:57,700 Odvezala ti se pertla. 218 00:22:00,900 --> 00:22:05,600 Arheologija je danas sva oko tehnike. Imamo radare koji prodiru u tlo. 219 00:22:05,880 --> 00:22:09,720 - Daljinske infracrvene senzore... - Ho�e� da te povezem? 220 00:22:38,720 --> 00:22:40,160 Dr�i se Erik! 221 00:22:40,160 --> 00:22:42,160 - A? - Dr�i se! 222 00:22:56,790 --> 00:22:58,490 Jesi videla kako se pribio uz nju? 223 00:23:04,560 --> 00:23:07,230 Reci mi Katerina, ovaj mladi�, 224 00:23:07,300 --> 00:23:09,270 Amerikanac, kako se zove? 225 00:23:09,330 --> 00:23:10,800 Koji mladi Amerikanac? 226 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Erik. 227 00:23:13,400 --> 00:23:14,740 Erik? 228 00:23:14,810 --> 00:23:16,840 Erik Amerikanac. 229 00:23:16,940 --> 00:23:18,780 Kakvo mu je to ime? 230 00:23:18,840 --> 00:23:21,450 �ta fali tom imenu? 231 00:23:21,510 --> 00:23:23,450 Mnogo ljudi se zove Erik. 232 00:23:23,510 --> 00:23:25,850 Erik od oca Filipa. 233 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 Stvarno? 234 00:23:26,950 --> 00:23:29,020 - Poznavala sam ga. - Jesi? 235 00:23:29,120 --> 00:23:33,620 Budala koja je provodila svaki dan blenu�i u zemlju. 236 00:23:33,620 --> 00:23:37,290 Idiot, stalno je udarao u zidove i drve�e. 237 00:23:37,360 --> 00:23:41,670 I samo ga je zanimalo da na�e taj glupi pehar. 238 00:23:41,770 --> 00:23:44,030 Nisam sigurna da je mu je sin takav. 239 00:23:44,130 --> 00:23:47,000 Zna�i svi�a ti se. 240 00:23:47,100 --> 00:23:50,110 Bako, proveli smo zajedno samo pola sata. 241 00:23:50,170 --> 00:23:52,780 Spiros je mislio da je grobar. 242 00:23:52,840 --> 00:23:56,780 Spiros misli i da se zelene pantalone sla�u s narand�astom majicom. 243 00:23:56,850 --> 00:23:58,850 Kako zna� da nema �enu u Americi? 244 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 - Znam. Kako zna�? 245 00:24:01,020 --> 00:24:03,120 - Re�i �u ti. - Reci mi. 246 00:24:03,190 --> 00:24:07,860 Imam baku koja zna sve, da ima �enu rekla bi mi. 247 00:24:07,960 --> 00:24:09,690 Gde je dete? 248 00:24:14,900 --> 00:24:17,170 Profesore! Ovamo! 249 00:24:24,440 --> 00:24:26,580 Svaka �ast. 250 00:24:26,780 --> 00:24:29,220 Jo� �u po�eti i da ti verujem. 251 00:24:29,580 --> 00:24:32,700 Nastavite sa kopanjem. Bi�e samo jo� bolje. 252 00:24:33,820 --> 00:24:38,280 Igla u plastu sena... 253 00:24:38,280 --> 00:24:41,720 Jo� �u poverovati da mo�es naci taj tvoj pehar. 254 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 - Ve� sam ga na�ao. - �ta? 255 00:24:44,200 --> 00:24:48,100 Da. �ta misli� da sam tebi i gradona�elniku pokazivao sino�? 256 00:24:48,680 --> 00:24:52,260 Mislio sam da je to samo prezentacija. 257 00:24:52,260 --> 00:24:54,260 Ne. 258 00:24:54,260 --> 00:24:57,000 Pa dobro, gde je? 259 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Pa ispod taverne. 260 00:24:59,660 --> 00:25:01,000 Katerinas? 261 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Da, Katerinas. 262 00:25:03,500 --> 00:25:05,140 Jel Katerina zna? 263 00:25:05,140 --> 00:25:08,040 Jesi li joj rekao? Neko mora da joj ka�e. 264 00:25:08,040 --> 00:25:10,540 Gradonacelnik je rekao da ce to re�iti. 265 00:25:10,540 --> 00:25:16,220 Ah gradona�elnik! O ne ne ne, ovo uop�te nije dobro! 266 00:25:16,220 --> 00:25:19,580 U �emu je problem, rekao je da �e re�iti? 267 00:25:19,580 --> 00:25:21,020 Sigurno �e joj nadoknaditi. 268 00:25:21,020 --> 00:25:24,200 Nadoknaditi? Molim te... 269 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 Vidi... 270 00:25:28,460 --> 00:25:31,100 Ti ne �ivi� ovde, ja �ivim. 271 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 Ovi ljudi su moji prijatelji. 272 00:25:33,100 --> 00:25:34,640 Porodica. 273 00:25:34,640 --> 00:25:37,580 Kako �e� nadoknaditi za uni�ten ne�iji �ivot? 274 00:25:37,580 --> 00:25:39,580 - Ma daj - Ne! Ne! 275 00:25:40,140 --> 00:25:44,180 Moramo da smislimo ne�to, mora da postoji re�enje. 276 00:25:44,700 --> 00:25:49,120 Moram da legnem. �to ne ode� na pla�u da se bu�ne�? 277 00:25:49,300 --> 00:25:51,440 Spusti se niz "kozi" i iskuliraj. 278 00:25:54,500 --> 00:25:56,240 Spusti se niz �ta? 279 00:26:16,420 --> 00:26:19,640 - Spiros? - Spiros Kakojanis. 280 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 - Erik. - Erik. 281 00:26:26,700 --> 00:26:29,620 Ti ne spava� popodne, kao svi ostali? 282 00:26:29,740 --> 00:26:32,440 Prvo napunim glavu pivom, 283 00:26:33,920 --> 00:26:35,380 posle toga plivam, 284 00:26:35,380 --> 00:26:37,380 a onda spavam, ja tako radim. 285 00:26:38,360 --> 00:26:39,900 Ne, hvala... 286 00:26:43,240 --> 00:26:46,460 Radi� s ovom spravicom dan i no�, i nedeljom isto? 287 00:26:46,680 --> 00:26:49,280 Ne, samo sam.... 288 00:26:54,620 --> 00:26:58,400 Kako je Katerina? Jel i ona pliva? 289 00:26:59,480 --> 00:27:02,880 Ako ti se �ena svi�a - ka�e� joj. 290 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 Ne ne, samo sam... 291 00:27:04,840 --> 00:27:08,160 U Gr�koj mi ne krijemo �ta ose�amo. 292 00:27:08,160 --> 00:27:09,920 Ose�anja su ti kao disanje. 293 00:27:14,360 --> 00:27:18,440 Da ti ka�em ne�to o Katerini, koju poznajem jo� otkad je bila ovolika. 294 00:27:18,620 --> 00:27:22,400 - Prvo, ja�a je od svake �ene koju sam ikad upoznao. - Zaista? 295 00:27:22,400 --> 00:27:24,820 Uop�te ne izgleda tako jaka... 296 00:27:24,820 --> 00:27:26,380 - Ovde! - Ah... 297 00:27:26,380 --> 00:27:28,160 I ovde. 298 00:27:28,160 --> 00:27:30,580 - Razumem. - Ne razume�, jo�. 299 00:27:30,900 --> 00:27:35,380 Majka i otac su joj nastradali u zemljotresu kad joj je bilo 10 godina. 300 00:27:35,780 --> 00:27:36,960 Stra�no. 301 00:27:36,960 --> 00:27:40,740 Imala je mu�a, Agapulin otac, bio je ribar. 302 00:27:40,740 --> 00:27:46,160 Jednog dana je isplovio, nikada se nije javio. Ni pismo, ni telefon, ni�ta. 303 00:27:46,160 --> 00:27:48,440 - Udavio se? - I da ti ka�em ne�to jo�. 304 00:27:48,440 --> 00:27:52,020 Preuzela je od majke, kako ka�ete, "pr�iju", 305 00:27:52,020 --> 00:27:56,760 i napravila najbolju od najboljih taverni na ostrvu. 306 00:27:56,960 --> 00:28:00,780 Da li zna� koliko mu�karaca je htelo da se o�eni njom? 307 00:28:01,860 --> 00:28:03,540 Toliko da je to stra�no. 308 00:28:03,540 --> 00:28:05,400 Hteli su da budu o�evi njenoj maloj devoj�ici. 309 00:28:05,420 --> 00:28:08,540 Dolazili su od svuda: Poros, Megina, Speces, Midra, 310 00:28:08,540 --> 00:28:11,000 Salamina, Mikonos, Matina, Halkidiki... 311 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 - Ba� je popularna. - Ona je legenda! 312 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Jeste. 313 00:28:26,480 --> 00:28:27,900 Jeste vas dvoje...? 314 00:28:30,180 --> 00:28:33,160 Ona mi je kao sestra, samo bolja. 315 00:28:36,880 --> 00:28:38,420 Nikad nemoj da je la�e�. 316 00:28:39,260 --> 00:28:41,680 Ne�u, za�to bih? 317 00:29:09,420 --> 00:29:15,120 S jedne strane, klanjam se tim tvojim igra�kama. 318 00:29:15,620 --> 00:29:19,560 A sa druge, voleo bih da nikad nisu ni izmi�ljene. 319 00:29:19,560 --> 00:29:21,100 O �emu pri�a�? 320 00:29:21,100 --> 00:29:25,380 Moj kompjuter ti je pomogao da na�e� jedno od najve�ih otkri�a u svom �ivotu. 321 00:29:25,760 --> 00:29:29,080 - Moj otac bi ubio za ovakvu tehnologiju? - Jel da? 322 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Verovatno bi. 323 00:29:34,780 --> 00:29:39,020 Ali za�to je toliko o�ajni�ki �eleo taj pehar, jel zna�? 324 00:29:41,020 --> 00:29:43,020 Ne znam ni ja. 325 00:29:43,440 --> 00:29:45,860 Za�to ga onda ti �eli� toliko? 326 00:29:46,500 --> 00:29:48,460 Zato �to mogu da ga na�em a on nije mogao. 327 00:29:48,460 --> 00:29:50,460 To bi dokazalo da je bio u pravu za jednu stvar. 328 00:29:52,080 --> 00:29:55,240 Ali na�inio je �udo u tra�enju izgubljene kapele. 329 00:29:55,240 --> 00:29:58,860 I sam je rekao da je pehar verovatno u njoj. 330 00:29:58,860 --> 00:30:00,860 �ta ti vi�e treba? 331 00:30:03,840 --> 00:30:05,160 Reci mi jednu stvar. 332 00:30:05,780 --> 00:30:07,580 Da si otkrio Atlantidu, 333 00:30:08,160 --> 00:30:12,700 da li bi bio sre�an samo da se okrene� a da ne zadr�i� makar komad u rukama? 334 00:30:30,960 --> 00:30:32,700 Radi� po Suncu? 335 00:30:32,980 --> 00:30:34,700 Bio je na plivanju. 336 00:30:35,300 --> 00:30:36,740 Zna� da pliva�? 337 00:30:37,000 --> 00:30:39,420 Znam. Da plivam. 338 00:30:40,200 --> 00:30:43,280 A da igram - jo� uvek ne. 339 00:30:43,280 --> 00:30:45,680 Ho�e� ve�eras da nau�i�? 340 00:31:03,240 --> 00:31:05,820 Slana voda mu je sprala malo r�e, a? 341 00:31:05,820 --> 00:31:07,820 Iskreno se nadam. 342 00:31:07,820 --> 00:31:11,140 A �ini se da �e popiti i svoju prvu �a�u uzo-a. 343 00:31:16,480 --> 00:31:17,720 Spirose? 344 00:31:17,720 --> 00:31:25,100 Mislim da treba da zna� da ja... 345 00:31:25,760 --> 00:31:30,300 ...plati�u dug za recku �im mi pro�e �ek. 346 00:31:31,860 --> 00:31:34,300 Okej profesore. 347 00:31:55,840 --> 00:31:58,120 Koliko dugo �e� ostati ovde? 348 00:31:58,120 --> 00:32:00,980 - Pa... Zavisi. - Od �ega? 349 00:32:00,980 --> 00:32:02,980 Od toga �ta na�em. 350 00:32:03,300 --> 00:32:05,320 A �ta tra�i�? 351 00:32:07,200 --> 00:32:09,800 To je filozofsko pitanje. 352 00:32:09,800 --> 00:32:11,500 Kako misli�? 353 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 �ta ti tra�i� Katerina? 354 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 Ah... Razumem. 355 00:32:16,680 --> 00:32:21,880 Pa, ne lo�e se svi na slomljenu grn�ariju. 356 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 A �ta ako ti je veoma va�na? 357 00:32:23,920 --> 00:32:25,920 Kao na primer? 358 00:32:26,320 --> 00:32:30,820 Pa na primer, ne�to �to poku�ava� da na�e� otkad zna� za sebe. 359 00:32:31,300 --> 00:32:33,100 Pehar Svetog Jovana? 360 00:32:33,100 --> 00:32:34,560 Kako zna�? 361 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 - Ovo je veoma malo ostrvo. - Ah. 362 00:32:39,680 --> 00:32:47,260 Za mene ni�ta �to mo�es uhvatiti u ruku ne mo�e biti toliko va�no. 363 00:32:47,680 --> 00:32:49,900 Zaista? A �ta jeste? 364 00:32:51,080 --> 00:32:52,780 mmmm... 365 00:32:54,280 --> 00:32:57,000 Samo ljubav prema mojoj k�erki. 366 00:32:57,240 --> 00:33:00,740 I prema baki, i prema prijateljima. 367 00:33:01,180 --> 00:33:05,660 Ah, sad mora� da ide� pe�ke skroz okolo do hotela. 368 00:33:05,660 --> 00:33:07,040 Umori�e� se. 369 00:33:07,040 --> 00:33:08,740 U redu je. 370 00:33:08,740 --> 00:33:10,740 Bar �u dobro spavati. 371 00:33:13,400 --> 00:33:15,560 Uzmi moj bicikl. 372 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 Jel zna� da vozi� bicikl? 373 00:33:18,800 --> 00:33:22,180 A ti, zar ti ne�e trebati? 374 00:33:22,180 --> 00:33:24,180 Vrati�e� se po mene. 375 00:33:24,180 --> 00:33:26,880 I vozi�emo zajedno kao pro�li put. 376 00:33:27,340 --> 00:33:30,140 U redu. Ali ja idem prvi. 377 00:33:30,140 --> 00:33:31,260 Prvi? 378 00:33:31,260 --> 00:33:33,520 Na sedi�tu. Napred. 379 00:33:36,140 --> 00:33:39,620 U redu, dogovoreno. Ide� prvi. 380 00:33:56,580 --> 00:33:57,940 Zahvaljujem. 381 00:34:03,940 --> 00:34:06,320 - U devet? - Da. 382 00:34:08,320 --> 00:34:11,620 A da, ali onda moram do pe�ine. 383 00:34:11,840 --> 00:34:14,660 - Mogu da sredim privatnu turu. - Stvarno? 384 00:34:15,840 --> 00:34:18,000 Hvala �to si me dopratio ku�i, Erik. 385 00:35:01,116 --> 00:35:02,951 Sad vozi i njen bicikl. 386 00:35:21,840 --> 00:35:25,220 Kako Bog bira da otkrije svoje misterije? 387 00:35:27,880 --> 00:35:30,160 U�ivate li? 388 00:35:31,020 --> 00:35:35,340 Da, svi su veoma ljubazni i velikodu�ni. 389 00:35:35,700 --> 00:35:37,700 �ak sam popio i svoju prvu �a�u uzo-a. 390 00:35:37,700 --> 00:35:40,160 Odli�no. Drago mi je da �ujem. 391 00:35:40,160 --> 00:35:47,280 Zapravo profesor Tirni i ja smo obojica ljubitelji... 392 00:35:47,560 --> 00:35:50,620 Mo�emo o tome drugi put... 393 00:35:50,840 --> 00:35:53,320 Da vam ka�em... 394 00:35:53,960 --> 00:35:56,040 Ja sam tako�e bio veoma produktivan. 395 00:35:56,420 --> 00:35:59,000 - Produktivan? Mislite... - Odobrenja, da. 396 00:35:59,120 --> 00:36:02,080 Dozvole za lokaciju, o kojoj se radi... 397 00:36:02,300 --> 00:36:05,840 ...su veoma osetljive. Ekstremno osetljive. 398 00:36:06,020 --> 00:36:09,660 Ali, mogu vam re�i u poverenju... 399 00:36:10,520 --> 00:36:12,500 ...skoro da je re�eno. 400 00:36:13,780 --> 00:36:17,600 O�ekujem da �emo uskoro imati sve �to je potrebno. 401 00:36:18,940 --> 00:36:20,740 Nisam o�ekivao tako brzo... 402 00:36:20,740 --> 00:36:26,820 Pa, kad neko zna kako se birokratski zup�anici podmazuju... 403 00:36:26,820 --> 00:36:28,820 ...mladi prijatelju. 404 00:36:29,620 --> 00:36:32,580 �ujem da u�ivate u dru�tvu na�e najljupkije... 405 00:36:32,580 --> 00:36:35,620 ...i najfascinantnije me�tanke. 406 00:36:38,140 --> 00:36:41,020 Znate, mudar izbor. 407 00:36:41,200 --> 00:36:45,920 Vrlo mudar. �to bi rekli u Americi: "politi�ki korektan". 408 00:36:46,540 --> 00:36:47,920 Mo�e biti opasno. 409 00:36:49,920 --> 00:36:53,300 - Poverljivost je zagarantovana na�im ugovorom. - Oh. 410 00:36:53,500 --> 00:36:55,220 Dobro. 411 00:36:56,300 --> 00:36:59,600 Nadam se da �ete nastaviti dru�enje... 412 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 ...ali �ta god da radite... 413 00:37:02,060 --> 00:37:04,540 ...nemojte da vam "otupi lopata". 414 00:37:11,412 --> 00:37:15,083 Mislim da ti se Amerikanac svi�a vi�e nego �to tvrdi�. 415 00:37:15,183 --> 00:37:18,486 Ne pri�aj gluposti, jedva ga poznajem. 416 00:37:18,553 --> 00:37:21,656 Voli ga bako! Videla sam kako ga gleda! 417 00:37:21,723 --> 00:37:23,391 I igrala je s njim! 418 00:37:23,491 --> 00:37:24,592 �ula sam te. 419 00:37:24,692 --> 00:37:27,028 Ali ba� je zanimljiv mama! I meni se dopada! 420 00:37:28,162 --> 00:37:31,065 Katerina, postoji ne�to �to te privuklo. 421 00:37:31,165 --> 00:37:32,767 Za�to to stalno govori�? 422 00:37:32,867 --> 00:37:34,836 Jer sam videla i ja. 423 00:37:37,005 --> 00:37:40,174 Ima ne�eg posebnog u njemu. 424 00:37:40,241 --> 00:37:41,943 A i ne izgleda lo�e. 425 00:37:43,911 --> 00:37:45,546 Jel zgodniji od Telemakosa? 426 00:37:45,613 --> 00:37:48,182 Koji je hteo da se odreknem svog posla? 427 00:37:48,249 --> 00:37:50,084 Jel bolji od Kostasa? 428 00:37:50,184 --> 00:37:52,754 Koji je hteo da imamo �estoro dece? 429 00:37:52,854 --> 00:37:55,056 A Hristos? �ta je njemu falilo? 430 00:37:55,123 --> 00:37:58,626 Ni�ta. Sem �to je bio o�enjen. 431 00:37:59,761 --> 00:38:02,030 Idem da mu ka�em da sti�e�, mama. 432 00:38:04,899 --> 00:38:08,636 To je zvonce od bicikla bako, a ne svadbeno zvono. 433 00:38:17,160 --> 00:38:18,630 Zdravo. 434 00:38:18,820 --> 00:38:21,160 Do�ao sam po tvoju majku... 435 00:38:21,320 --> 00:38:25,780 ...u stvari mi �emo zajedno do... 436 00:38:25,780 --> 00:38:27,780 ...do pe�ine... 437 00:38:28,960 --> 00:38:30,900 ...Svetog Jovana? 438 00:38:36,000 --> 00:38:38,640 - Kalamari (lignje). - Kalimera (dobro jutro). 439 00:38:42,160 --> 00:38:44,200 Kalimera, kalimera... 440 00:38:44,800 --> 00:38:47,180 Koliko li �u puta morati da izgovorim? 441 00:38:47,180 --> 00:38:51,220 Kalamari. Kalamari? Kalimeri... 442 00:39:53,900 --> 00:39:56,840 O otkrovenju slu�am od malih nogu. 443 00:39:59,460 --> 00:40:01,140 Zver... 444 00:40:01,140 --> 00:40:03,140 A�daha... 445 00:40:04,320 --> 00:40:06,460 Sedam kuga... 446 00:40:06,940 --> 00:40:08,820 Ve�na tama... 447 00:40:12,040 --> 00:40:14,200 Smak sveta... 448 00:40:15,500 --> 00:40:18,440 I evo me sada ovde. 449 00:40:21,620 --> 00:40:25,480 U otkrovenju ne pi�e samo o smaku sveta. 450 00:40:25,640 --> 00:40:29,280 Ve� i o svetlosti, ljubavi, i preporodu. 451 00:40:30,680 --> 00:40:34,400 Ali ono �ega se se�a� su samo stra�ne stvari. 452 00:40:38,080 --> 00:40:41,400 I dobro, gde bi ga postavio? 453 00:40:41,400 --> 00:40:43,060 - �ta? - Njegov pehar. 454 00:40:43,120 --> 00:40:45,060 Gde bi ga postavio? 455 00:40:45,260 --> 00:40:48,300 Ne bih mogao da se odlu�im. 456 00:40:48,560 --> 00:40:51,540 - Da li bi ga poneo sa sobom u Ameriku? - Ne. 457 00:40:51,760 --> 00:40:53,680 - Ne? - Ni slu�ajno. 458 00:40:56,000 --> 00:40:59,720 Ali bio bi slavan, ako ga na�e�. 459 00:41:10,340 --> 00:41:13,060 I �ta onda? 460 00:41:14,060 --> 00:41:17,540 Za �im �e� slede�e tragati? 461 00:41:19,780 --> 00:41:22,780 Mo�i �e� da radi� �ta po�eli�, zar ne? 462 00:41:27,160 --> 00:41:28,780 Do�i! Do�i! 463 00:41:31,040 --> 00:41:33,140 Evo. 464 00:41:35,140 --> 00:41:38,740 Ako zadr�i� dah i otkucaj srca na sekund... 465 00:41:38,740 --> 00:41:41,620 ...ka�u da �e se ispuniti �ta god �eli�. 466 00:41:42,700 --> 00:41:45,740 Obi�no umre� ako ti srce stane na sekund. 467 00:41:47,740 --> 00:41:50,100 Onda �e� se probuditi u raju. 468 00:41:50,540 --> 00:41:52,340 �ta �e� bolje? 469 00:42:21,260 --> 00:42:23,020 - Pusti! - �ta? 470 00:42:23,020 --> 00:42:25,020 - Pusti! Ne, ne mogu. 471 00:42:25,020 --> 00:42:26,480 Ne mo�e� ili ne�e�? 472 00:42:26,480 --> 00:42:29,260 Ne, i ne mogu i ne�u. 473 00:42:29,820 --> 00:42:32,740 - Previ�e je opasno. - Hajde, rizikuj! 474 00:42:33,300 --> 00:42:34,920 �ta ako se slupamo? 475 00:42:34,920 --> 00:42:36,920 �ta ako nikad ne poku�amo? 476 00:43:02,740 --> 00:43:05,440 Ho�e� li da se vrati� na posao ili da bude� turista jo� malo? 477 00:43:05,440 --> 00:43:07,940 - Koliko imam da odlu�im? - Vidi� onu raskrnicu? 478 00:43:07,940 --> 00:43:11,460 - Da? - Levo: posao, desno: igra. 479 00:44:05,192 --> 00:44:07,762 Jorgose, gde su svi? 480 00:44:07,828 --> 00:44:08,963 Na sastanku. 481 00:44:09,030 --> 00:44:10,097 Kakvom sastanku? 482 00:44:10,164 --> 00:44:13,434 U gradskoj skup�tini. Nisi �ula zvona? 483 00:44:13,501 --> 00:44:15,169 Ne. Bili smo u pe�ini. 484 00:44:15,269 --> 00:44:17,605 Zar on ne zna? 485 00:44:17,672 --> 00:44:18,706 Zar ne zna�? 486 00:44:19,360 --> 00:44:22,420 - Izvinite, ne razumem. - U toku je sastanak. 487 00:44:22,640 --> 00:44:24,620 O novom iskopavanju. 488 00:44:24,960 --> 00:44:26,620 Svi su tamo. 489 00:44:26,860 --> 00:44:28,620 I Spiros je tamo. 490 00:44:29,160 --> 00:44:32,620 Pa hajmo. Ops, izvini. 491 00:44:36,657 --> 00:44:40,361 Arheolozi su ovde decenijama. 492 00:44:41,562 --> 00:44:46,233 To �to su na�li je pospe�ilo turizam 493 00:44:46,333 --> 00:44:50,404 i potpomoglo ekonomiju. Niko ne mo�e osporiti. 494 00:44:52,339 --> 00:44:55,009 Ali da vam ka�em zbog �ega smo 495 00:44:55,076 --> 00:44:58,345 sazvali skup�tinu danas. 496 00:45:00,314 --> 00:45:04,185 Skoro mi je re�eno da mo�da doslovno 497 00:45:04,318 --> 00:45:08,189 stojimo nad peharom iz kog je Sveti Jovan 498 00:45:08,255 --> 00:45:12,326 pio li�no pre 2000 godina. 499 00:45:18,265 --> 00:45:22,203 �tavi�e, jedan od eksperata, 500 00:45:22,269 --> 00:45:26,073 koriste�i poslednju re� tehnike, 501 00:45:26,173 --> 00:45:28,109 koju sam li�no video, 502 00:45:28,209 --> 00:45:32,880 je ube�en da zna gde se pehar ta�no nalazi. 503 00:45:38,452 --> 00:45:42,223 Ne moram da vam pominjem �ta bi to otkri�e zna�ilo za na�e ostrvo. 504 00:45:42,289 --> 00:45:44,525 Turisti �e dolaziti iz celog sveta. 505 00:45:44,592 --> 00:45:47,128 Sa istoka i zapada, severa i juga. 506 00:45:47,228 --> 00:45:49,296 Avionima i brodovima. 507 00:45:49,396 --> 00:45:52,032 Jel to isti onaj pehar �to ga Amerikanac tra�i? 508 00:45:52,099 --> 00:45:53,968 Ne�to ti nije jasno Spirose? 509 00:45:54,068 --> 00:45:55,903 Da, reci nam. 510 00:45:55,970 --> 00:45:58,873 Gde se nalazi taj pehar? Mo�da bas sad stojimo na njemu? 511 00:45:58,939 --> 00:46:02,610 Ta�na lokacija �e biti objavljena �im 512 00:46:02,710 --> 00:46:04,779 se izdaju dozvole za iskopavanje. 513 00:46:04,879 --> 00:46:06,113 Za�to? 514 00:46:06,213 --> 00:46:08,549 �iju ku�u nameravaju da sru�e? 515 00:46:08,616 --> 00:46:10,718 �iji �ivot? �iji posao? 516 00:46:10,785 --> 00:46:13,788 Mo�da je vi�e ku�a? Mo�da celo naselje. 517 00:46:13,888 --> 00:46:18,692 Prijatelji, ovo je u interesu celog ostrva! 518 00:46:18,793 --> 00:46:21,662 Za na�u decu i unuke. 519 00:46:21,762 --> 00:46:24,765 Turisti dolaze ovde zbog Sunca, mora i plavog neba, 520 00:46:24,832 --> 00:46:28,969 pi�a, hrane, igre, ljubavi! 521 00:46:29,036 --> 00:46:31,305 Imaju dovoljno artefakata na Kritu i Rodosu. 522 00:46:31,372 --> 00:46:34,208 Dolaze ovde da nas vide �ive, a ne mrtve! 523 00:46:34,308 --> 00:46:35,776 Draga gospo�o, 524 00:46:35,843 --> 00:46:38,279 va�a dobrobit nam je na prvom mestu! 525 00:46:39,280 --> 00:46:41,615 Hajde, idemo. 526 00:46:54,740 --> 00:46:56,120 Spirose! 527 00:47:00,900 --> 00:47:02,680 Nisi joj rekao? 528 00:47:02,680 --> 00:47:05,480 - �ta mi nije rekao? - �ta joj nisam rekao? Ne znam o �emu pri�a. 529 00:47:05,900 --> 00:47:08,640 Gradona�elnikovi snovi su se odjednom pozlatili. 530 00:47:08,860 --> 00:47:10,080 �ta? 531 00:47:10,680 --> 00:47:12,660 Gde god da pogleda 532 00:47:12,660 --> 00:47:14,660 samo vidi novi biznis, nove hotele, 533 00:47:14,840 --> 00:47:16,660 nove taverne. 534 00:47:16,660 --> 00:47:18,260 Mo�da i kockarnice? 535 00:47:18,260 --> 00:47:21,960 O �emu pri�a� Spirose? Jesi li poludeo danas? 536 00:47:24,420 --> 00:47:25,960 Pitaj ga. 537 00:47:26,620 --> 00:47:27,960 Reci joj. 538 00:47:32,800 --> 00:47:36,200 - I gde je pehar? - Ne mogu da ka�em. 539 00:47:36,440 --> 00:47:38,060 Za�to? 540 00:47:38,060 --> 00:47:39,840 Jednostavno ne mogu. 541 00:47:39,840 --> 00:47:41,940 Ne mo�es jer ne zna�? 542 00:47:41,940 --> 00:47:43,940 - Ne. Ne zna�? 543 00:47:44,980 --> 00:47:47,020 Ne, nije da ne znam. 544 00:47:47,340 --> 00:47:49,180 Nije da ne zna�? 545 00:47:49,180 --> 00:47:50,340 Tako je. 546 00:47:50,340 --> 00:47:52,340 Nije da ne zna� gde je pehar. 547 00:47:52,340 --> 00:47:54,340 Da. 548 00:47:54,340 --> 00:47:59,000 Pita�u te poslednji put, da li zna� gde se pehar nalazi? 549 00:48:00,260 --> 00:48:01,700 Ne mogu da ka�em. 550 00:48:02,540 --> 00:48:04,220 - Misli� da sam glupa? - Ne. 551 00:48:04,220 --> 00:48:05,920 Pravi� me budalom. 552 00:48:06,060 --> 00:48:09,740 Gradona�elnik ne bi sazvao sastanak sem ako smera ne�to. 553 00:48:10,140 --> 00:48:14,480 On zna gde je pehar, a to mora da je mesto oko kog bi se digla pra�ina. 554 00:48:14,480 --> 00:48:16,420 A ako zna on - zna� i ti, 555 00:48:16,420 --> 00:48:19,960 jer glupi pehar niko nije ni pominjao dok ti nisi do�ao na ostrvo. 556 00:48:20,200 --> 00:48:21,960 Tako da, gde se nalazi, Erik? 557 00:48:24,140 --> 00:48:25,960 �ao mi je. 558 00:48:26,580 --> 00:48:29,440 Jednostavno ne smem da ka�em. Nije mi dozvoljeno. 559 00:48:40,567 --> 00:48:45,005 "Gospode, pre tri meseca, kada smo se toliko voleli, 560 00:48:45,105 --> 00:48:48,275 �iveli i voleli isto, sve do ve�eri 561 00:48:48,342 --> 00:48:52,913 kad strela iz �avolovog luka probode na� ognjeni sjaj, 562 00:48:52,980 --> 00:48:55,983 i prijatelji posta�e neprijatelji." 563 00:48:56,083 --> 00:48:58,919 "Ljubavna sva�a", Robert Brauning. 564 00:48:58,986 --> 00:49:03,324 Ro�en 1812 umro 1889. 565 00:49:03,424 --> 00:49:05,326 Nije, 1888. 566 00:49:05,426 --> 00:49:09,463 Kakve veze ima? U svakom slu�aju naziveo se. 567 00:49:09,530 --> 00:49:11,298 Za pesnika. 568 00:49:11,365 --> 00:49:15,803 E sad, �ta zna�i re� "oganj"? 569 00:49:24,020 --> 00:49:25,800 �ta tra�i� ovde? 570 00:49:26,180 --> 00:49:27,800 Do�ao sam da te vidim. 571 00:49:27,980 --> 00:49:29,500 Za�to? 572 00:49:29,680 --> 00:49:31,500 Da pri�amo. 573 00:49:31,640 --> 00:49:33,120 Imao si celu no�. 574 00:49:33,120 --> 00:49:35,500 Za�to nisi do�ao u tavernu? 575 00:49:36,680 --> 00:49:40,440 Nisam bio spreman. 576 00:49:41,120 --> 00:49:42,440 Za �ta? 577 00:49:43,080 --> 00:49:45,600 Da ka�em ono �to moram. 578 00:49:45,900 --> 00:49:47,600 A sad si spreman? 579 00:49:48,760 --> 00:49:50,520 Ne. 580 00:49:50,640 --> 00:49:53,620 Koliko moram da �ekam? Treba da spavam no�as. 581 00:49:56,760 --> 00:49:58,260 Pehar... 582 00:49:59,440 --> 00:50:01,720 ...je ispod tvoje taverne. 583 00:50:06,100 --> 00:50:08,100 Laku no�, Erik. 584 00:50:43,023 --> 00:50:45,259 Nije li vreme za spavanje? 585 00:50:49,063 --> 00:50:53,367 Znam da zna� ovo, ali iver ne pada daleko od klade. 586 00:50:57,438 --> 00:50:59,306 Laku no� bako. 587 00:51:20,127 --> 00:51:21,161 Izvinjavam se gospodine, ali Katerina... 588 00:51:21,261 --> 00:51:23,063 Izlazi napolje. Ostavi nas nasamo. 589 00:51:23,130 --> 00:51:24,131 Katerina, u �emu je...? 590 00:51:24,231 --> 00:51:26,834 Da nisi "A" rekao dok ti ja ne dozvolim! 591 00:51:26,934 --> 00:51:29,770 Mar� napolje dok te ne zveknem ovim! 592 00:51:29,837 --> 00:51:31,305 �ta za ime Boga... 593 00:51:31,405 --> 00:51:32,840 Zar misli� da �u dozvoliti ikome da ukloni 594 00:51:32,940 --> 00:51:35,609 i jednu jedinu lopatu zemlje ispod moje taverne? 595 00:51:35,676 --> 00:51:36,944 Ako bi samo htela... 596 00:51:37,010 --> 00:51:39,746 Sve �to imam stekla sam sama. 597 00:51:39,813 --> 00:51:42,116 Moje dete, moju ku�u, moj posao... 598 00:51:42,182 --> 00:51:43,650 Ja sam Katerina Gambieraki. 599 00:51:43,750 --> 00:51:48,922 Ako iko poku�a da mi se ume�a u �ivot, uni�ti�u ga. 600 00:51:48,989 --> 00:51:51,592 I kunem ti se g-dine gradona�elni�e, ti �e� biti prvi. 601 00:51:51,658 --> 00:51:53,961 Mi smo civilizovani ljudi, Katerina. 602 00:51:54,027 --> 00:51:55,996 Samo molimo za malo saradnje. 603 00:51:56,096 --> 00:51:57,331 i pristanak na neznatno istra�ivacko iskopavanje 604 00:51:57,431 --> 00:51:59,867 A ako naucnici na�u to �to tra�e? 605 00:51:59,967 --> 00:52:04,438 Ako je ispod mog podruma izgubljena crkva? 606 00:52:04,505 --> 00:52:07,708 I �ta ako na�u taj glupi pehar? 607 00:52:07,808 --> 00:52:11,011 �ta �e biti s mojom tavernom, g-dine gradona�elni�e? 608 00:52:11,111 --> 00:52:13,814 Ne odgovaraj. Ako odgovori� - slaga�e�. 609 00:52:24,925 --> 00:52:27,194 Daj svima pi�e na ra�un ku�e. 610 00:52:27,261 --> 00:52:28,529 Dobre vesti? 611 00:52:32,866 --> 00:52:35,736 Mi Grci smo izgleda ro�eni ovakvi. 612 00:52:35,836 --> 00:52:39,740 Umemo da cenimo ne�to samo kad ga izgubimo. 613 00:52:39,840 --> 00:52:41,208 O �emu pri�a�? 614 00:52:41,275 --> 00:52:42,743 O �emu pri�am? 615 00:52:42,843 --> 00:52:45,913 Pi�e za sve, o tome pri�am. Posle �emo pri�ati. 616 00:52:53,480 --> 00:52:55,100 Profesore! 617 00:52:55,720 --> 00:52:57,360 Gde je va� drugar Amerikanac? 618 00:52:57,580 --> 00:52:59,360 Gospodin Erik. 619 00:53:03,564 --> 00:53:06,066 Nisam ga od jutros video. 620 00:53:19,160 --> 00:53:21,040 Dobro jutro mladi�u. 621 00:53:23,280 --> 00:53:24,660 Dobro jutro. 622 00:53:24,860 --> 00:53:26,660 Divan dan, a? 623 00:53:27,100 --> 00:53:29,740 Ne �udi me da ste odlu�ili da do�ete ovde. 624 00:53:30,160 --> 00:53:32,240 Ba� sam bio u prolazu... 625 00:53:32,540 --> 00:53:34,560 ...kad sam vas ugledao. 626 00:53:35,200 --> 00:53:36,840 Ba� slu�ajnost. 627 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 Jeste. Jeste. 628 00:53:38,680 --> 00:53:40,860 Sasvim sigurno. 629 00:53:46,040 --> 00:53:47,660 Prekidam li vas? 630 00:53:48,400 --> 00:53:49,920 U redu je. 631 00:53:50,220 --> 00:53:52,180 Zadovoljstvo mi je da vas obavestim 632 00:53:52,180 --> 00:53:56,780 da su sve potrebne dozvole odobrene jutros. 633 00:53:57,060 --> 00:53:58,780 Ba� pre sat vremena. 634 00:53:58,780 --> 00:54:00,580 Pre sat vremena? 635 00:54:01,000 --> 00:54:05,280 Obave�tenja se moraju postaviti na odre�ena mesta, naravno... 636 00:54:05,280 --> 00:54:09,120 ...obave�tavaju�i vlasnike kao i nadle�ne... 637 00:54:09,120 --> 00:54:12,080 ...o prefstoje�oj neugodnosti... 638 00:54:12,320 --> 00:54:14,080 ...i zatvaranju. 639 00:54:14,480 --> 00:54:17,240 "Dominium eminens", kako ka�u. 640 00:54:17,240 --> 00:54:19,240 Dominium eminens? 641 00:54:19,520 --> 00:54:21,700 Eksproprijacija. 642 00:54:23,420 --> 00:54:26,300 Koliko vremena �e Katerina imati da se iseli? 643 00:54:26,840 --> 00:54:29,460 Pa... prema zakonu... 644 00:54:29,460 --> 00:54:32,760 ...koji u ovom slu�aju nadle�an... 645 00:54:32,980 --> 00:54:36,620 ...u obavezi smo da postavimo obave�tenja... 646 00:54:37,580 --> 00:54:42,180 ...sedam dana pre po�etka iskopavanja. 647 00:54:48,880 --> 00:54:51,740 Imao sam posetu jutros, 648 00:54:52,060 --> 00:54:54,020 vrlo rano zapravo, 649 00:54:54,020 --> 00:54:56,020 Katerina je bila. 650 00:54:56,020 --> 00:55:01,040 Mora da joj je neko rekao, ne znam ko... 651 00:55:02,840 --> 00:55:04,520 Nije zapravo va�no. 652 00:55:04,800 --> 00:55:09,380 Ali je bila, razume se, malko "smorena" (muft). 653 00:55:09,560 --> 00:55:11,640 - Razjarena (mift). - Razjarena. 654 00:55:13,640 --> 00:55:16,180 Verujem da sam uspeo da je uverim... 655 00:55:16,500 --> 00:55:19,700 ...i verujem da sam joj jasno stavio do znanja... 656 00:55:19,700 --> 00:55:26,240 da nam je "pe�" (furnace) na prvom mestu. 657 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 "Po�tenje" (fairness). 658 00:55:35,460 --> 00:55:37,920 Mo�da smo mogli na ru�ak? 659 00:55:38,540 --> 00:55:42,200 Znam odli�nu tavernu tu preko brda. 660 00:55:50,500 --> 00:55:52,560 Mislim da pravim gre�ku. 661 00:55:52,560 --> 00:55:54,560 �ta? Ponovi. 662 00:55:54,980 --> 00:55:57,580 Ka�em, mislim da pravim gre�ku! 663 00:56:03,280 --> 00:56:04,760 Slu�aj 664 00:56:06,440 --> 00:56:13,660 Da ja znam da se ispod taverne, u vlasni�tvu najdivnijeg stvorenja na ovom ostrvu 665 00:56:13,660 --> 00:56:16,980 u ovoj bajkovitoj Gr�koj 666 00:56:17,040 --> 00:56:23,400 nalazi blago iz legende, pehar koji je pripadao Svetom Jovanu evan�elisti 667 00:56:23,400 --> 00:56:28,680 koji je verovatno to�io iz njega pi�u�i poslednja poglavlja Biblije. 668 00:56:28,680 --> 00:56:36,400 i da znam da bi otkri�em toga moje ime odjeknulo arheolo�kim svetom i �ire, 669 00:56:38,160 --> 00:56:40,400 ne bih ni ja znao �ta da radim. 670 00:57:36,970 --> 00:57:41,241 Hajde da ne pravimo dodatni problem, ina�e �e problem biti va�. 671 00:57:41,341 --> 00:57:42,876 Zadr�ite devoj�icu. 672 00:57:52,486 --> 00:57:54,855 �itaj. 673 00:57:54,921 --> 00:57:57,023 Ti si oka�io, ti i pro�itaj. 674 00:58:01,761 --> 00:58:05,932 Obave�tenje, u interesu eksproprijacije, 675 00:58:06,032 --> 00:58:08,768 vlasnicima/stanarima objekta, 676 00:58:08,869 --> 00:58:11,505 da �e arheolo�ko iskopavanje 677 00:58:11,571 --> 00:58:14,608 dragocenih religioznih artefakta 678 00:58:14,708 --> 00:58:19,913 za koje se smatra da se nalaze ispod ovog tla 679 00:58:20,013 --> 00:58:21,848 �ta brblja ovaj? 680 00:58:21,915 --> 00:58:24,050 �uti pa �e� �uti. 681 00:58:24,117 --> 00:58:29,823 ...zapo�eti ne ranije od sedam dana od dana�njeg dana. 682 00:58:29,923 --> 00:58:35,495 Sve osobe koje stanuju na ovoj adresi moraju se iseliti pre navedenog vremena. 683 00:58:36,997 --> 00:58:40,800 Pla�en sam da ga oka�im, ne da ga napi�em. 684 00:58:46,139 --> 00:58:48,141 Katerina, ima� li pitanja? 685 00:58:48,241 --> 00:58:49,843 Da. 686 00:58:51,611 --> 00:58:53,980 Kome pripada pro�lost? 687 00:59:24,000 --> 00:59:25,980 Molim vas, 688 00:59:25,980 --> 00:59:27,980 Zatvoreno je. 689 00:59:38,100 --> 00:59:41,240 Okej, rasturimo je, dasku po dasku, 690 00:59:41,240 --> 00:59:44,160 kamen po kamen, sve po rednim brojevima, 691 00:59:44,280 --> 00:59:47,000 odvu�emo sve odatle, i istovarimo na neki plac, 692 00:59:47,000 --> 00:59:49,140 i onda je ponovo sastavimo, 693 00:59:49,140 --> 00:59:51,140 bi�e jo� ja�a i bolja. 694 00:59:51,400 --> 00:59:54,060 - Ovo je dobar plan. - Ali zahteva mnogo ljudi. 695 00:59:54,060 --> 00:59:58,360 Druga opcija, doteramo kuglu za razbijanje, 696 00:59:58,360 --> 01:00:00,660 uravnamo posle sa par buldo�era, 697 01:00:00,660 --> 01:00:03,060 i dobijete �isto ravno zemlji�te... 698 01:00:03,960 --> 01:00:05,700 Ne! Nemoj to... 699 01:00:10,460 --> 01:00:13,400 Katerinina taverna je na ovom mestu godinama. 700 01:00:13,700 --> 01:00:16,520 Ona je veoma istaknuta uva�ena �ena. 701 01:00:16,520 --> 01:00:22,820 Ru�enje objekta kuglom za razbijanje je malo bezose�ajno. 702 01:00:23,020 --> 01:00:28,380 U redu je da je rastavimo i ponovo sastavimo, ali gde? 703 01:00:28,380 --> 01:00:31,440 Upravo tako, i ko �e da plati za zemlji�te? 704 01:00:31,440 --> 01:00:36,300 Tako�e smo ograni�eni i zoniranjem. 705 01:00:36,300 --> 01:00:39,886 Ne mo�emo premestiti tavernu pored groblja. 706 01:00:39,919 --> 01:00:44,024 Jesmo li ograni�eni samo na grad? 707 01:00:44,090 --> 01:00:45,792 Postoji li pravilo koje ka�e 708 01:00:45,892 --> 01:00:49,562 da ne smemo izmestiti tavernu na drugu stranu ostrva? 709 01:00:49,629 --> 01:00:50,964 Nemojte biti sme�ni. 710 01:00:51,064 --> 01:00:54,267 Jo� �ete predlo�iti da je izmestimo na drugo ostrvo! 711 01:00:54,367 --> 01:00:55,935 Jel to mo�da lo�a ideja? 712 01:00:55,930 --> 01:00:59,840 Ne znam za vas, ali ja sam malo ogladneo. 713 01:01:00,100 --> 01:01:02,400 Gde je ovde najbolji ro�tilj? 714 01:01:02,400 --> 01:01:06,080 Ironi�no, kod Katerinine u taverni. 715 01:01:07,000 --> 01:01:11,260 Da vidimo, sreda... Sredom bih preporu�io jagnjetinu, 716 01:01:11,260 --> 01:01:13,160 tranziranu, re� pe�enu. 717 01:01:13,160 --> 01:01:14,680 U redu. 718 01:01:24,880 --> 01:01:26,620 Izvin'te mlada damo? 719 01:01:26,620 --> 01:01:30,000 Jeste vi Katerina, vlasnica ovog objekta? 720 01:01:30,380 --> 01:01:34,080 - Jesam. - Veliki Mek Meklaren, Tulsa, Oklahoma. 721 01:01:34,340 --> 01:01:36,080 Drago mi je. 722 01:01:36,080 --> 01:01:39,740 - Mogu li vas �astiti pi�em? - Hvala. 723 01:01:39,740 --> 01:01:41,120 Jako ste ljubazni. 724 01:01:41,120 --> 01:01:44,980 Samo �elim da znate, ovo nije ni�ta li�no. 725 01:01:46,580 --> 01:01:48,340 Izvinite, ne razumem. 726 01:01:48,340 --> 01:01:51,240 Evo, karte na sto gospo�o, 727 01:01:51,240 --> 01:01:53,840 Meni je zapala neprijatna du�nost 728 01:01:53,840 --> 01:01:57,400 da na�em najbolji na�in da vas izmestim odavde. 729 01:01:58,280 --> 01:01:59,680 Hvala Jorgose. 730 01:01:59,820 --> 01:02:04,940 Uuu nije li ovo najbolji ro�tilj sa ove strane Atlantika? 731 01:02:22,689 --> 01:02:24,524 Ba� volim tu pesmu. 732 01:02:24,624 --> 01:02:25,658 Koju pesmu? 733 01:02:25,725 --> 01:02:27,660 Mislim da ona misli na onu 734 01:02:27,727 --> 01:02:30,630 o ustalasonm klasju i slatkom mirisu posle ki�e. 735 01:02:30,697 --> 01:02:32,031 �ta? 736 01:02:32,132 --> 01:02:37,003 I jagnjetini koje govori dok soko kru�i nebom. 737 01:02:37,070 --> 01:02:38,705 One su poludele. 738 01:04:22,140 --> 01:04:25,340 Kao da ste nas razneli dinamitom. 739 01:04:25,440 --> 01:04:27,340 Hajde, budi razuman. 740 01:04:27,340 --> 01:04:33,740 Jo� gore. Ovo je kao da ste nam gurnuli dinamit u nos, u u�i, u na�a srca! 741 01:04:33,960 --> 01:04:35,740 �ta? 742 01:04:38,180 --> 01:04:41,840 Bar je zatvoren, Jorgos �e ti doneti ra�un, ima� tri dana da plati�. 743 01:04:42,040 --> 01:04:43,840 U suprotnom... 744 01:04:43,840 --> 01:04:45,840 Bum! 745 01:04:50,140 --> 01:04:54,340 U ovaj glupi kompjuter je te�e provaliti nego u banku. 746 01:04:57,620 --> 01:05:02,500 Moram da vidim slike �to si pokazao gradona�elniku prvo ve�e u mojoj taverni. 747 01:05:02,840 --> 01:05:07,520 Slike koje si mu pokazao na moj ro�endan, dok si jeo moju hranu i pio moje vino. 748 01:05:07,680 --> 01:05:09,520 Evo. 749 01:05:09,520 --> 01:05:11,520 Poka�i mi ih sad. 750 01:05:13,680 --> 01:05:15,680 Ho�e li te to usre�iti? 751 01:05:18,340 --> 01:05:21,620 Jel ovo on? Tvoj otac? 752 01:05:23,040 --> 01:05:24,420 Da. 753 01:05:26,420 --> 01:05:28,620 Koji je pokrenuo tvoju novu misiju... 754 01:05:28,620 --> 01:05:30,060 Da. 755 01:05:30,060 --> 01:05:32,060 ...da zavr�i� njegovu. 756 01:05:35,760 --> 01:05:37,800 Pa, izgleda� ba� kao on. 757 01:05:38,800 --> 01:05:40,980 O�igledno i razmi�lja� kao on. 758 01:05:42,040 --> 01:05:45,160 I na kraju, radi� isto �to i on. 759 01:06:04,744 --> 01:06:09,282 �ast mi je da vam predstavim ovog izvanrednog �oveka, 760 01:06:09,382 --> 01:06:15,722 brilijantni ameri�ki nau�nik �iji �e rad promeniti na�e �ivote. 761 01:06:17,300 --> 01:06:18,840 Gospodine Erik 762 01:06:38,520 --> 01:06:40,380 Hvala gospodine gradona�elni�e. 763 01:06:43,080 --> 01:06:46,780 Hvala vam svima na prilici da podelim sa vama... 764 01:06:46,780 --> 01:06:48,340 ...to �to sam otkrio. 765 01:06:59,740 --> 01:07:04,400 Kao �to vidite, konstrukcija koju vidite... 766 01:07:04,840 --> 01:07:07,060 ...li�i na drevnu crkvu. 767 01:07:13,760 --> 01:07:16,920 ...koja bi mogla biti 2000 godina stara. 768 01:07:20,740 --> 01:07:22,240 Me�utim, 769 01:07:23,100 --> 01:07:27,280 Moderna tehnologija ne prestaje da nas iznena�uje. 770 01:07:30,900 --> 01:07:34,740 Prate�i detaljno �injenice... 771 01:07:40,440 --> 01:07:42,960 ...do�ao sam do zapanjuju�eg zaklju�ka. 772 01:07:46,240 --> 01:07:48,020 Ono �to sam video 773 01:07:49,720 --> 01:07:51,560 pre samo par nedelja 774 01:07:55,640 --> 01:07:57,560 dok sam bio kod ku�e, u Americi 775 01:08:01,360 --> 01:08:05,520 �to me je podstaklo da po�em na put ovde 776 01:08:10,340 --> 01:08:12,840 ...�to me je podstaklo da po�em na put ovde 777 01:08:17,700 --> 01:08:20,180 je potpuno suprotno od onoga �to sam zami�ljao 778 01:08:24,600 --> 01:08:26,540 Molim vas, obratite pa�nju. 779 01:08:34,740 --> 01:08:38,040 Ono �to su novi podaci otkrili 780 01:08:38,040 --> 01:08:42,340 je da gra�evina za koju sam verovao da je crkva 781 01:08:50,920 --> 01:08:54,360 gde sam bio ube�en da �u prona�i pehar Svetog Jovana 782 01:08:59,160 --> 01:09:01,600 zapravo nije crkva uop�te 783 01:09:05,760 --> 01:09:09,580 nego sasvim druga, drevna, istorijski bitna gra�evina 784 01:09:17,900 --> 01:09:19,580 Nu�nik 785 01:09:25,380 --> 01:09:28,800 Javni WC, iz oko 100 g nove ere. 786 01:10:15,700 --> 01:10:18,820 Nije ba� nasre�nija situacija, a? 787 01:10:19,280 --> 01:10:21,780 Ipak, sjajna prezentacija. 788 01:10:22,460 --> 01:10:24,920 Moj utisak... 789 01:10:25,120 --> 01:10:26,920 ...uradio si pravu stvar. 790 01:10:27,620 --> 01:10:31,300 Dostojanstveno i ubedljivo. 791 01:10:31,300 --> 01:10:33,300 Hrabrost da ne pominjem. 792 01:10:35,820 --> 01:10:37,300 Ubedljivo? 793 01:10:37,300 --> 01:10:39,300 I dostojanstveno. 794 01:10:39,300 --> 01:10:41,900 Dostojanstveno, ubedljivo i hrabro. 795 01:10:46,525 --> 01:10:48,261 Moram da idem, momci! Moram da idem! 796 01:10:52,732 --> 01:10:54,033 U gradsku skup�tinu! 797 01:11:02,000 --> 01:11:04,580 Mogu li da ti pomognem oko toga? 798 01:11:04,960 --> 01:11:06,960 O, hvala. 799 01:11:07,180 --> 01:11:10,840 Samo tu ispred do taksija. 800 01:11:13,200 --> 01:11:16,080 U stvari, dobro bi mi do�ao prevoz. 801 01:11:16,260 --> 01:11:18,660 Ne�to mi je iskrslo... 802 01:11:18,660 --> 01:11:22,920 Ne�emo mnogo i�i okolo, puno ti hvala. 803 01:11:22,920 --> 01:11:29,160 - Mogu li ja da pomognem? - A ne, ovo je ne�to �to moram sam da sredim 804 01:11:29,240 --> 01:11:31,160 Ali hvala ti puno. 805 01:11:31,160 --> 01:11:33,560 Nema na �emu. 806 01:12:28,620 --> 01:12:30,200 Mora da se �ali�. 807 01:12:30,420 --> 01:12:32,200 Vidi... 808 01:12:33,200 --> 01:12:36,040 Nameravam da �ivim do kraja �ivota ovde. 809 01:12:36,040 --> 01:12:40,220 A da bih to mogao, moram se izmiriti sa ljudima ovde. 810 01:12:40,220 --> 01:12:42,360 A da bih TO uradio... 811 01:12:42,720 --> 01:12:44,920 ...treba mi tvoja pomo�. 812 01:12:54,700 --> 01:12:57,940 Gospodo, gospodo, u�ite! 813 01:12:58,020 --> 01:13:00,620 U�ite, jeste svratili na pi�e, ili samo u WC? 814 01:13:00,620 --> 01:13:03,500 Kao �to znate, imamo moderan WC pozadi 815 01:13:03,500 --> 01:13:07,800 I jedan malko stariji... dole ispod. 816 01:13:10,960 --> 01:13:13,520 Erik, Erik, moj prijatelju iz Amerike... 817 01:13:14,240 --> 01:13:17,200 �ta sam ti rekao? Najva�nija stvar, a? 818 01:13:17,200 --> 01:13:22,740 - �ta sam rekao? - Sva�ta si rekao Spiros, misli� na ne�to posebno? 819 01:13:23,200 --> 01:13:27,900 Nemoj nikad da je la�e�, nikad! Vrlo prosto. 820 01:13:28,300 --> 01:13:31,860 Ali, kao i svi ostali... Gotov. 821 01:13:31,880 --> 01:13:33,860 Jel ona tu? 822 01:13:34,560 --> 01:13:37,800 Ona nikad ne opra�ta. Nikad! 823 01:13:38,640 --> 01:13:41,180 Ajd popij ne�to, utopi tugu. 824 01:13:41,180 --> 01:13:45,060 - Ne, nije ovde. - Mo�e li jo� jedno pi�e? 825 01:13:47,500 --> 01:13:49,640 Ra�un prvo profesore. 826 01:13:50,000 --> 01:13:54,360 - Kostas, koliko? - 276 evra i 66 centi. 827 01:13:54,720 --> 01:13:56,160 Jesi li siguran? 828 01:13:57,440 --> 01:13:59,620 Onda u tom slu�aju... 829 01:13:59,880 --> 01:14:02,320 Sad il' nikad. Izvoli. 830 01:14:03,340 --> 01:14:04,320 �ta je ovo? 831 01:14:04,320 --> 01:14:09,260 To je pismo sa odseka za arheologiju, West England univerziteta... 832 01:14:09,480 --> 01:14:12,260 ...i uz malo sre�e, odgovor na moje molitve. Otvori ga. 833 01:14:12,260 --> 01:14:17,060 - Adresirano je na vas. - Ma daaaj, gde ti je smisao za zabavu? 834 01:14:19,340 --> 01:14:21,060 Jorgose? 835 01:14:28,560 --> 01:14:29,960 To je �ek. 836 01:14:29,960 --> 01:14:34,700 Jeste... Jel na 276 evra i 66 centi? 837 01:14:35,780 --> 01:14:37,600 60 hiljada evra. 838 01:14:45,860 --> 01:14:47,600 Hvala ti Bo�e. 839 01:14:48,300 --> 01:14:51,280 Pa Spirose, trebalo bi da zalegne, a? 840 01:14:51,540 --> 01:14:54,300 Ve�u �a�u, ako nije problem Jorgose. 841 01:14:55,820 --> 01:14:58,360 U stvari, ve�e �a�e za sve. 842 01:14:58,540 --> 01:15:01,880 Spirose, mogu li da te zamolim? Daj ovo Katerini. 843 01:15:02,360 --> 01:15:07,100 Momci, bilo mi je zadovoljstvo. Bilo je zabavno... 844 01:15:08,260 --> 01:15:10,700 Polazi mi feribot. 845 01:15:11,760 --> 01:15:13,400 Profesore Tirni. 846 01:15:16,700 --> 01:15:19,300 Kuda je krenuo? Tek tako? 847 01:15:19,300 --> 01:15:23,980 Spirose, stalno me iznena�uje� koli�inom stvari koje moram da ti crtam. 848 01:15:24,180 --> 01:15:31,640 Nemam sad vremena, ali kad se vidimo potrudi�u se da ti blagovremeno izbistrim. 849 01:15:31,640 --> 01:15:33,000 �ta? 850 01:15:34,240 --> 01:15:37,680 Mo�da si mogao ostati du�e, mogli bismo raditi zajedno? 851 01:15:38,600 --> 01:15:40,420 Da iskoristimo tvoje satelite. 852 01:15:40,420 --> 01:15:42,420 Mogli bismo na�i ne�to dobro. 853 01:15:42,700 --> 01:15:45,440 U�ini mi uslugu, molim te. 854 01:15:45,780 --> 01:15:47,440 Reci Katerini ......... 855 01:15:48,140 --> 01:15:49,040 �ta? 856 01:15:49,040 --> 01:15:52,480 - Reci joj! - �ta da joj ka�em? 857 01:16:09,540 --> 01:16:11,200 Pobrinite se za ovo. 858 01:17:22,600 --> 01:17:24,480 Erik! 859 01:17:25,000 --> 01:17:26,480 Erik! 860 01:18:11,503 --> 01:18:14,440 Eros (bog ljubavi) je nepobediv. 861 01:18:14,540 --> 01:18:18,577 Razmi�ljam da se kandidujem protiv gradona�elnika na slede�im izborima. 862 01:18:18,677 --> 01:18:21,280 To je �ist politi�ki oportunizam. 863 01:18:21,380 --> 01:18:22,881 U stvari, i ja sam isto mislila da se kandidujem. 864 01:18:22,948 --> 01:18:25,384 Mo�e� biti moj odbornik. 865 01:18:25,451 --> 01:18:26,685 Okej. 866 01:18:26,752 --> 01:18:28,887 Nikad ne bih mogla biti deo bur�oaskog sistema 867 01:18:28,954 --> 01:18:33,425 napravljenog da izrabljuje krv znoj i suze �irokih masa. 868 01:18:33,525 --> 01:18:38,597 Slu�aj, �to ne bi ti bila gradona�elnica a mi �emo biti tvoje odbornice? 59307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.