Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Sad mama, hajde!
2
00:01:47,050 --> 00:01:48,390
Dobro jutro!
3
00:01:50,260 --> 00:01:52,260
- Ona je luda!
- Nemarna!
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,060
Opasnost za sopstveno dete.
5
00:01:54,160 --> 00:01:56,390
- I za sve nas.
- I za koze!
6
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
Gospodine Lorens? Erik?
7
00:02:33,560 --> 00:02:35,180
Profesore Tirni?
8
00:02:35,180 --> 00:02:38,480
-Dobro do�li na Patmos.
-Hvala.
9
00:02:38,560 --> 00:02:41,960
Zadovoljstvo mi je da budem ovde
i da vas upoznam.
10
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Neverovatna sli�nost!
11
00:02:44,160 --> 00:02:48,120
Ovo sam ja slikao pre 30 godina,
ta�no tamo.
12
00:02:48,120 --> 00:02:51,160
I sada vi idete stopama svoga oca.
13
00:02:51,160 --> 00:02:55,480
- Zadr�ite je. Ne prija vam more?
- Ne ne, u redu je.
14
00:02:55,480 --> 00:03:00,760
Sre�om hotel nije daleko.
Smestite se, pokaza�u vam okolinu.
15
00:03:09,770 --> 00:03:11,500
Sre�an ro�endan mama.
16
00:03:11,600 --> 00:03:13,140
Du�o jesi li ovo sama napravila?
17
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Da.
18
00:03:14,510 --> 00:03:15,840
Prelepo je!
19
00:03:23,160 --> 00:03:26,080
Dobrodo�li u moj usvojeni dom.
20
00:03:26,640 --> 00:03:29,320
Ostrvo koje nikad ne �elim da napustim.
21
00:03:29,320 --> 00:03:33,200
Jedno od najboljih mesta na svetu...
22
00:03:33,520 --> 00:03:38,840
I sama potraga �e biti ravna otkri�u.
Ako ne i bolja.
23
00:03:40,720 --> 00:03:42,840
U�ite, u�ite...
24
00:03:51,040 --> 00:03:55,080
Ne brinite za ove stvari,
samo spustite na pod. Sedite.
25
00:03:59,080 --> 00:04:01,080
Jeste li ve� otkrili uzo?
26
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
Ja zapravo ne pijem.
27
00:04:03,440 --> 00:04:08,480
Kad je Bog stvorio gro��e, rekao je
"dajte ga Grcima", oni �e znati �ta da rade s tim.
28
00:04:08,480 --> 00:04:09,640
Pogledajte
29
00:04:09,760 --> 00:04:13,360
100% gr�ko, ne pravi se nigde drugde na planeti.
30
00:04:13,760 --> 00:04:18,360
To nije samo pi�e, to je na�in �ivota.
Paso� za �ivot.
31
00:04:19,760 --> 00:04:23,680
To je lubrikant koji ubla�ava
grubost ovog puta.
32
00:04:23,680 --> 00:04:27,960
To je osmeh Erik, smeh...
33
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
...pozdrav...
34
00:04:30,200 --> 00:04:33,720
...Suncu i povetarcu i boji mora.
35
00:04:33,720 --> 00:04:36,520
Evo, pomiri�i.
36
00:04:41,160 --> 00:04:45,800
Korijander, �etinari, le�nik, pupoljak limete...
37
00:04:45,800 --> 00:04:49,080
- Verujem da je...
- Destilovano? Da...
38
00:04:49,520 --> 00:04:54,720
I bez trunke �e�era, nema ne�eljenih
efekata, nema mamurluka
39
00:04:54,800 --> 00:04:57,040
Prva zdravica je va�a.
40
00:04:59,040 --> 00:05:01,440
Pa... Onda za uspeh.
41
00:05:01,680 --> 00:05:03,960
I za ostvarenje sna mog oca...
42
00:05:03,960 --> 00:05:06,440
...pronala�enje pehara Svetog Jovana.
43
00:05:06,440 --> 00:05:08,200
A da, pehar, da...
44
00:05:08,200 --> 00:05:11,640
U tom slu�aju zamoli�u vas
da se pomolite za mene.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
U ime svetog Jovana jevan�eliste.
46
00:05:14,040 --> 00:05:18,840
Da mi slede�i �ek pro�e ubrzo,
da platim dug u kr�mi kod Katarine.
47
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
Ja mas (�iveli).
48
00:05:20,840 --> 00:05:21,600
Ja mas.
49
00:05:39,920 --> 00:05:41,250
Kostas, hajde, idemo.
50
00:05:41,320 --> 00:05:42,520
Jorgos!
51
00:05:55,630 --> 00:05:57,270
Ne ne, okreni.
52
00:05:58,300 --> 00:05:59,970
Zdravo momci!
53
00:06:01,810 --> 00:06:03,940
Sve�e lignje.
54
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Od Andreasa?
55
00:06:05,110 --> 00:06:07,010
Hvala, gde drugo?
56
00:06:08,150 --> 00:06:10,120
Ovog puta je makar spakovao i led.
57
00:06:10,180 --> 00:06:12,550
Jeste ali sam zato morala da doplatim.
58
00:06:23,730 --> 00:06:25,830
Mali znak pa�nje...
59
00:06:26,900 --> 00:06:28,670
Pre nego �to do�u ostali.
60
00:06:38,040 --> 00:06:39,680
Rapsani - posebna rezerva.
61
00:06:39,740 --> 00:06:40,850
Sa Halkidikija.
62
00:06:40,910 --> 00:06:44,550
O Spirose, nije trebalo.
63
00:06:45,920 --> 00:06:47,420
Hvala.
64
00:06:50,690 --> 00:06:52,920
Sre�an ro�endan.
65
00:06:53,020 --> 00:06:54,990
Za dug �ivot.
66
00:06:56,030 --> 00:06:57,530
Jesi li ti potpuno lud?
67
00:06:57,600 --> 00:06:59,230
Odoh da spremim kr�mu.
68
00:06:59,330 --> 00:07:01,670
Ne volim da mi se �ene motaju dok radim.
69
00:07:01,730 --> 00:07:06,040
A ja ne volim da mi se mu�karci
motaju dok ja radim.
70
00:07:08,670 --> 00:07:10,910
Ve�eras budi u svom najboljem izdanju.
71
00:07:11,010 --> 00:07:14,180
Za�to? Ho�e li mo�da biti princ da ga upoznam?
72
00:07:14,250 --> 00:07:18,350
Ko zna? Mo�da na poklon dobije� ljubav?
73
00:07:23,190 --> 00:07:25,120
Evo, u�ini ne�to s ovim.
74
00:07:25,220 --> 00:07:28,860
Svake godine pravimo novi natpis
za njen ro�endan.
75
00:07:28,930 --> 00:07:30,260
Za�to ne koristimo samo jedan?
76
00:07:30,360 --> 00:07:33,260
Zato �to �ene vole to. Va�na je originalnost.
77
00:07:33,360 --> 00:07:35,530
Ilijana nije takva.
78
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
Ilijana ti je �ena.
79
00:07:37,470 --> 00:07:40,810
Udate su dragi�je... otkad se udaju.
80
00:07:41,540 --> 00:07:43,920
Kada ste poslednji put otkrili ne�to?
81
00:07:43,920 --> 00:07:47,640
Da sam otkrio ili da sam prijavio?
82
00:07:49,000 --> 00:07:53,620
Tu�na istina je da nam se prihodi smanjuju.
83
00:07:54,760 --> 00:07:57,380
Na� "bunar" je presu�io pre izvesnog vremena.
84
00:07:57,780 --> 00:08:00,320
Dobro sad... "skoro" presu�io.
85
00:08:00,940 --> 00:08:04,860
Uleti nam poneka "kap" s vremena na vreme.
86
00:08:04,960 --> 00:08:06,620
Ne razumem?
87
00:08:06,920 --> 00:08:12,620
Ono �to dolazi odavde, ve�inom je "polovno"...
88
00:08:12,620 --> 00:08:15,520
...na�eno pre dve - tri godine.
89
00:08:16,240 --> 00:08:19,400
Ho�ete da ka�ete da ih niste prijavili
kada ste ih na�li?
90
00:08:19,400 --> 00:08:25,820
Pa... neke. Ali time �to zadr�imo stvari
s vremena na vreme...
91
00:08:25,820 --> 00:08:29,480
...mo�emo da ih "otkrijemo" kada �elimo
i kad nam treba.
92
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
I tako odr�avamo priliv finansija.
93
00:08:31,760 --> 00:08:32,520
Razumem.
94
00:08:32,520 --> 00:08:35,320
Nije re� o samo mom �ivotu.
95
00:08:35,320 --> 00:08:38,500
Ovo je industrija ovde, ni�ta veliko...
96
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
Ali je bolje nego biti nezaposlen.
97
00:08:40,680 --> 00:08:43,320
�ta je trebalo da radim? Da rasturim sve?
98
00:08:43,880 --> 00:08:48,620
Opremu, posao ljudima, dobrobit... Uzo?
99
00:08:49,200 --> 00:08:51,020
�ta treba da vidim ovde?
100
00:08:51,020 --> 00:08:53,020
Gledajte.
101
00:08:54,540 --> 00:08:57,560
Predla�em da po�nete sa iskopavanjem tamo.
102
00:08:57,560 --> 00:09:00,740
Oko tri i po metra levo od onog �buna.
103
00:09:04,720 --> 00:09:08,240
Za�to bih to radio?
104
00:09:08,580 --> 00:09:13,780
Zato �to �e rezultati biti mnogo bolji
od recikliranja starih iskopina.
105
00:09:25,300 --> 00:09:27,800
Neverovatan je posao odradio ovde.
106
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
Posebno tokom svojih poslednjih godina.
107
00:09:30,060 --> 00:09:33,360
Mora da vam je bilo te�ko kada ste ga izgubili.
Verovatno si bio samo de�ak.
108
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
Imao sam 13 godina.
109
00:09:35,260 --> 00:09:36,800
Tragedija.
110
00:09:37,240 --> 00:09:39,200
Davno je bilo.
111
00:09:41,540 --> 00:09:44,380
Ovde te vodim na ve�eru posle.
112
00:09:44,380 --> 00:09:47,540
Odli�na hrana, sjajna atmosfera.
113
00:09:47,540 --> 00:09:49,960
Ja �astim, na "recku".
114
00:10:06,220 --> 00:10:08,050
Vrlo lepo.
115
00:10:08,120 --> 00:10:09,790
I veoma skupo.
116
00:10:09,890 --> 00:10:10,960
To je poklon.
117
00:10:12,660 --> 00:10:13,760
Od Spirosa.
118
00:10:15,390 --> 00:10:16,830
Jadan de�ko.
119
00:10:16,930 --> 00:10:19,600
Nikad nije mogao na�i klju� od tvog srca.
120
00:10:19,660 --> 00:10:21,600
Kako misli� bako?
121
00:10:21,670 --> 00:10:25,670
Ho�e da ka�e da je Spiros divan
velikodu�an �ovek.
122
00:10:25,770 --> 00:10:28,940
Nije. Ho�e da ka�e da on tebe voli
a ti njega ne volis.
123
00:10:30,110 --> 00:10:32,140
Da volim ga, kao brata.
124
00:10:32,240 --> 00:10:34,010
Kako da ne...
125
00:13:11,570 --> 00:13:13,500
Sre�an ro�endan, Katerina.
126
00:13:16,740 --> 00:13:18,680
Jesi ovo pozvao celo ostrvo?
127
00:13:19,910 --> 00:13:24,080
Popovi ne�e do�i, ali magarce o�ekujemo.
128
00:13:26,150 --> 00:13:29,820
Za Katerinu, koja izgleda pet godina mla�e.
129
00:15:33,040 --> 00:15:34,060
Razumem.
130
00:15:34,680 --> 00:15:36,620
Zaista veli�anstveno.
131
00:15:36,620 --> 00:15:39,180
Potpuno druga�ije. Originalno.
132
00:15:39,440 --> 00:15:42,720
Kako su ove slike napravljene, ako smem da pitam?
133
00:15:43,500 --> 00:15:45,960
GPR-om g-dine gradona�elni�e.
134
00:15:46,340 --> 00:15:47,940
GPR?
135
00:15:47,940 --> 00:15:51,140
Da. Neke su i sa satelita.
136
00:15:51,400 --> 00:15:54,900
Satelit? Kao satelit na nebu?
137
00:15:55,260 --> 00:16:00,280
Ovo je ne�to poput magnetne rezonance
ili rentgenskog (cat=ma�ijeg) snimka.
138
00:16:00,280 --> 00:16:01,980
Ma�ijeg snimka?
139
00:16:01,980 --> 00:16:04,020
Kompjuterska aksijalna tomografija.
140
00:16:04,140 --> 00:16:05,260
Naravno...
141
00:16:05,380 --> 00:16:08,580
- Ovo mora da je jako skupo?
- Da, veoma.
142
00:16:08,580 --> 00:16:12,040
Zapravo, ova tehnologija je nedostupna ve�ini arheologa.
143
00:16:12,040 --> 00:16:16,660
Posebno s obzirom da su neki snimci...
...poverljivi.
144
00:16:18,020 --> 00:16:20,040
I vi mislite da...
145
00:16:20,040 --> 00:16:24,380
Da je ovo o �emu pri�am jo� neotkrivena lokacija...
146
00:16:24,380 --> 00:16:27,880
...i da sadr�i posebna artefakta...
147
00:16:27,880 --> 00:16:34,000
...jo� neotkrivene predmete, uklju�uju�i
pehar Svetog Jovana.
148
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Pehar Svetog Jovana?
149
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
TAJ pehar.
150
00:16:40,980 --> 00:16:43,620
Velike su �anse.
151
00:16:44,460 --> 00:16:48,160
A �ta moj drug, profesor Tirni, misli o ovome?
152
00:16:48,600 --> 00:16:52,840
Arheologija nije egzaktna nauka.
153
00:16:52,840 --> 00:16:57,920
Povremeno imamo sre�e, pa na primer poku�amo.
154
00:16:58,140 --> 00:17:03,000
A gde se lokacija ta�no nalazi?
Ne ispod moje ku�e, nadam se?
155
00:17:05,000 --> 00:17:09,760
O vidi ti nje.
156
00:17:09,760 --> 00:17:14,580
Na vi�e ro�endana sam ti bio nego �to pamtim,
a ti uop�te ne stari�.
157
00:17:16,960 --> 00:17:17,940
Sre�an ro�endan.
158
00:17:18,740 --> 00:17:20,580
Dozvoli mi da te upoznam.
159
00:17:20,580 --> 00:17:23,500
Ovo je moj kolega, iz Amerike, danas je stigao.
160
00:17:23,500 --> 00:17:26,800
Katerina, ovo je Erik.
Erik, Katerina.
161
00:17:26,800 --> 00:17:31,380
Dobro do�li. Hvala �to ste do�li
u moj restoran, na moj ro�endan.
162
00:17:31,580 --> 00:17:33,040
Jel to poklon za mene?
163
00:17:33,040 --> 00:17:34,400
Ovo?
164
00:17:34,400 --> 00:17:38,000
Jer ako nije, onda bi trebalo da igrate
ve�eras, ne da radite.
165
00:17:45,440 --> 00:17:47,860
Jeste li i vi arheolog, Erik?
166
00:17:47,860 --> 00:17:52,260
Hm, da... Ali ne kao moj kolega Tirni.
167
00:17:52,260 --> 00:17:53,500
Ne?
168
00:17:54,400 --> 00:17:57,900
Pa, danas ima mnogo razli�itih grana u toj oblasti.
169
00:17:57,900 --> 00:18:00,140
Aha? Pa u �emu je razlika?
170
00:18:01,320 --> 00:18:02,780
Mo�da �to vi ne kopate rupe?
171
00:18:02,780 --> 00:18:05,540
- Da, tako je, ne kopam.
- Aha? Bez rupa?
172
00:18:05,720 --> 00:18:10,100
Zapravo ja procenjujem da li bi kopanje
rupe bilo dobra ideja.
173
00:18:10,100 --> 00:18:14,620
Razumem, vi ste rupotraga�, ne rupokopa�.
174
00:18:15,160 --> 00:18:19,140
U svakom slu�aju... sjajno ple�ete.
175
00:18:19,580 --> 00:18:20,760
Hvala.
176
00:18:20,760 --> 00:18:23,440
Zaista lepo od vas.
177
00:18:23,980 --> 00:18:27,340
Jel to bio poseban ro�endanski ples?
178
00:18:29,840 --> 00:18:31,340
Da li biste �eleli da nau�ite?
179
00:18:31,340 --> 00:18:33,780
- Ne.
- O da, hajde!
180
00:18:58,060 --> 00:18:59,200
Profesore?
181
00:19:00,520 --> 00:19:02,940
Va� drugar, jel Britanac?
182
00:19:02,940 --> 00:19:05,420
Ne. Amerikanac.
183
00:19:05,420 --> 00:19:10,420
Obla�i se ko bankar, a ple�e ko da ima drveni kuk.
184
00:19:11,460 --> 00:19:13,320
Jel o�enjen?
185
00:19:13,580 --> 00:19:16,440
Ne, ne koliko ja znam.
186
00:19:17,340 --> 00:19:18,600
Kako se zove?
187
00:19:18,920 --> 00:19:21,580
Erik. Erik Amerikanac.
188
00:19:24,420 --> 00:19:29,440
Mo�da se se�a� njegovog oca, kad si bio mali.
189
00:19:29,440 --> 00:19:30,400
Njegovog oca?
190
00:19:30,400 --> 00:19:34,580
Da... Jo� jedan u nizu lovaca na blago.
Zvao se Filip.
191
00:19:35,700 --> 00:19:42,200
Lutao je po ovom ostrvu godinama,
nikada nije na�ao to �to je tra�io.
192
00:19:42,200 --> 00:19:50,060
I umro je praznih d�epova,
i ostavio �enu i sina iza sebe.
193
00:20:02,820 --> 00:20:04,600
- Va�a torba
- Hvala.
194
00:20:44,160 --> 00:20:44,860
Erik?
195
00:20:46,860 --> 00:20:47,720
Zdravo!
196
00:20:48,840 --> 00:20:49,800
Zdravo!
197
00:20:51,800 --> 00:20:53,460
Jel ti ovo kancelarija?
198
00:20:57,140 --> 00:20:59,640
Mo�da bi mogao da ponese� stolicu slede�i put!
199
00:20:59,740 --> 00:21:02,900
Ovaj kamen je zapravo vrlo udoban.
200
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
Jesi ti pe�ke do�ao?
201
00:21:06,900 --> 00:21:08,040
Da.
202
00:21:08,040 --> 00:21:11,060
Dosta je daleko. I uzbrdo.
203
00:21:11,060 --> 00:21:16,140
Ah, pa... Prijalo mi je malo ve�banja.
204
00:21:16,500 --> 00:21:19,580
Verovatno i ne ve�bam dovoljno... kod ku�e.
205
00:21:19,580 --> 00:21:21,580
U �ikagu?
206
00:21:21,880 --> 00:21:23,720
Kako si znala?
207
00:21:26,120 --> 00:21:27,720
Prijatelju...
208
00:21:28,140 --> 00:21:31,320
Bio je to dug razgovor sa prof. Tirnijem sino�.
209
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
Spiros sve pamti.
210
00:21:33,320 --> 00:21:35,320
Aha?
211
00:21:35,860 --> 00:21:39,640
Mogu li da te pitam, �ta radi�
s tim kompjuterom... na kamenu?
212
00:21:40,440 --> 00:21:42,880
U kontaktu sam sa satelitom.
213
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
U kontaktu? Kako?
214
00:21:45,160 --> 00:21:46,740
Za�to?
215
00:21:46,740 --> 00:21:51,340
Pla�am mese�no jednoj francuskoj kompaniji.
216
00:21:51,340 --> 00:21:55,700
I za to dobijam pristup odre�enim snimcima, za posao.
217
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
Odvezala ti se pertla.
218
00:22:00,900 --> 00:22:05,600
Arheologija je danas sva oko tehnike.
Imamo radare koji prodiru u tlo.
219
00:22:05,880 --> 00:22:09,720
- Daljinske infracrvene senzore...
- Ho�e� da te povezem?
220
00:22:38,720 --> 00:22:40,160
Dr�i se Erik!
221
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
- A?
- Dr�i se!
222
00:22:56,790 --> 00:22:58,490
Jesi videla kako se pribio uz nju?
223
00:23:04,560 --> 00:23:07,230
Reci mi Katerina, ovaj mladi�,
224
00:23:07,300 --> 00:23:09,270
Amerikanac, kako se zove?
225
00:23:09,330 --> 00:23:10,800
Koji mladi Amerikanac?
226
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Erik.
227
00:23:13,400 --> 00:23:14,740
Erik?
228
00:23:14,810 --> 00:23:16,840
Erik Amerikanac.
229
00:23:16,940 --> 00:23:18,780
Kakvo mu je to ime?
230
00:23:18,840 --> 00:23:21,450
�ta fali tom imenu?
231
00:23:21,510 --> 00:23:23,450
Mnogo ljudi se zove Erik.
232
00:23:23,510 --> 00:23:25,850
Erik od oca Filipa.
233
00:23:25,950 --> 00:23:26,950
Stvarno?
234
00:23:26,950 --> 00:23:29,020
- Poznavala sam ga.
- Jesi?
235
00:23:29,120 --> 00:23:33,620
Budala koja je provodila svaki dan blenu�i u zemlju.
236
00:23:33,620 --> 00:23:37,290
Idiot, stalno je udarao u zidove i drve�e.
237
00:23:37,360 --> 00:23:41,670
I samo ga je zanimalo da na�e taj glupi pehar.
238
00:23:41,770 --> 00:23:44,030
Nisam sigurna da je mu je sin takav.
239
00:23:44,130 --> 00:23:47,000
Zna�i svi�a ti se.
240
00:23:47,100 --> 00:23:50,110
Bako, proveli smo zajedno samo pola sata.
241
00:23:50,170 --> 00:23:52,780
Spiros je mislio da je grobar.
242
00:23:52,840 --> 00:23:56,780
Spiros misli i da se zelene pantalone
sla�u s narand�astom majicom.
243
00:23:56,850 --> 00:23:58,850
Kako zna� da nema �enu u Americi?
244
00:23:58,950 --> 00:24:00,950
- Znam.
Kako zna�?
245
00:24:01,020 --> 00:24:03,120
- Re�i �u ti.
- Reci mi.
246
00:24:03,190 --> 00:24:07,860
Imam baku koja zna sve, da ima �enu rekla bi mi.
247
00:24:07,960 --> 00:24:09,690
Gde je dete?
248
00:24:14,900 --> 00:24:17,170
Profesore! Ovamo!
249
00:24:24,440 --> 00:24:26,580
Svaka �ast.
250
00:24:26,780 --> 00:24:29,220
Jo� �u po�eti i da ti verujem.
251
00:24:29,580 --> 00:24:32,700
Nastavite sa kopanjem. Bi�e samo jo� bolje.
252
00:24:33,820 --> 00:24:38,280
Igla u plastu sena...
253
00:24:38,280 --> 00:24:41,720
Jo� �u poverovati da mo�es naci taj tvoj pehar.
254
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
- Ve� sam ga na�ao.
- �ta?
255
00:24:44,200 --> 00:24:48,100
Da. �ta misli� da sam tebi i
gradona�elniku pokazivao sino�?
256
00:24:48,680 --> 00:24:52,260
Mislio sam da je to samo prezentacija.
257
00:24:52,260 --> 00:24:54,260
Ne.
258
00:24:54,260 --> 00:24:57,000
Pa dobro, gde je?
259
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Pa ispod taverne.
260
00:24:59,660 --> 00:25:01,000
Katerinas?
261
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Da, Katerinas.
262
00:25:03,500 --> 00:25:05,140
Jel Katerina zna?
263
00:25:05,140 --> 00:25:08,040
Jesi li joj rekao? Neko mora da joj ka�e.
264
00:25:08,040 --> 00:25:10,540
Gradonacelnik je rekao da ce to re�iti.
265
00:25:10,540 --> 00:25:16,220
Ah gradona�elnik! O ne ne ne, ovo uop�te nije dobro!
266
00:25:16,220 --> 00:25:19,580
U �emu je problem, rekao je da �e re�iti?
267
00:25:19,580 --> 00:25:21,020
Sigurno �e joj nadoknaditi.
268
00:25:21,020 --> 00:25:24,200
Nadoknaditi? Molim te...
269
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
Vidi...
270
00:25:28,460 --> 00:25:31,100
Ti ne �ivi� ovde, ja �ivim.
271
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
Ovi ljudi su moji prijatelji.
272
00:25:33,100 --> 00:25:34,640
Porodica.
273
00:25:34,640 --> 00:25:37,580
Kako �e� nadoknaditi za uni�ten ne�iji �ivot?
274
00:25:37,580 --> 00:25:39,580
- Ma daj
- Ne! Ne!
275
00:25:40,140 --> 00:25:44,180
Moramo da smislimo ne�to, mora da postoji re�enje.
276
00:25:44,700 --> 00:25:49,120
Moram da legnem. �to ne ode� na pla�u da se bu�ne�?
277
00:25:49,300 --> 00:25:51,440
Spusti se niz "kozi" i iskuliraj.
278
00:25:54,500 --> 00:25:56,240
Spusti se niz �ta?
279
00:26:16,420 --> 00:26:19,640
- Spiros?
- Spiros Kakojanis.
280
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
- Erik.
- Erik.
281
00:26:26,700 --> 00:26:29,620
Ti ne spava� popodne, kao svi ostali?
282
00:26:29,740 --> 00:26:32,440
Prvo napunim glavu pivom,
283
00:26:33,920 --> 00:26:35,380
posle toga plivam,
284
00:26:35,380 --> 00:26:37,380
a onda spavam, ja tako radim.
285
00:26:38,360 --> 00:26:39,900
Ne, hvala...
286
00:26:43,240 --> 00:26:46,460
Radi� s ovom spravicom dan i no�, i nedeljom isto?
287
00:26:46,680 --> 00:26:49,280
Ne, samo sam....
288
00:26:54,620 --> 00:26:58,400
Kako je Katerina? Jel i ona pliva?
289
00:26:59,480 --> 00:27:02,880
Ako ti se �ena svi�a - ka�e� joj.
290
00:27:02,880 --> 00:27:04,840
Ne ne, samo sam...
291
00:27:04,840 --> 00:27:08,160
U Gr�koj mi ne krijemo �ta ose�amo.
292
00:27:08,160 --> 00:27:09,920
Ose�anja su ti kao disanje.
293
00:27:14,360 --> 00:27:18,440
Da ti ka�em ne�to o Katerini,
koju poznajem jo� otkad je bila ovolika.
294
00:27:18,620 --> 00:27:22,400
- Prvo, ja�a je od svake �ene koju sam ikad upoznao.
- Zaista?
295
00:27:22,400 --> 00:27:24,820
Uop�te ne izgleda tako jaka...
296
00:27:24,820 --> 00:27:26,380
- Ovde!
- Ah...
297
00:27:26,380 --> 00:27:28,160
I ovde.
298
00:27:28,160 --> 00:27:30,580
- Razumem.
- Ne razume�, jo�.
299
00:27:30,900 --> 00:27:35,380
Majka i otac su joj nastradali u zemljotresu
kad joj je bilo 10 godina.
300
00:27:35,780 --> 00:27:36,960
Stra�no.
301
00:27:36,960 --> 00:27:40,740
Imala je mu�a, Agapulin otac, bio je ribar.
302
00:27:40,740 --> 00:27:46,160
Jednog dana je isplovio, nikada se nije javio.
Ni pismo, ni telefon, ni�ta.
303
00:27:46,160 --> 00:27:48,440
- Udavio se?
- I da ti ka�em ne�to jo�.
304
00:27:48,440 --> 00:27:52,020
Preuzela je od majke, kako ka�ete, "pr�iju",
305
00:27:52,020 --> 00:27:56,760
i napravila najbolju od najboljih taverni na ostrvu.
306
00:27:56,960 --> 00:28:00,780
Da li zna� koliko mu�karaca je htelo da se o�eni njom?
307
00:28:01,860 --> 00:28:03,540
Toliko da je to stra�no.
308
00:28:03,540 --> 00:28:05,400
Hteli su da budu o�evi njenoj maloj devoj�ici.
309
00:28:05,420 --> 00:28:08,540
Dolazili su od svuda: Poros, Megina, Speces, Midra,
310
00:28:08,540 --> 00:28:11,000
Salamina, Mikonos, Matina, Halkidiki...
311
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
- Ba� je popularna.
- Ona je legenda!
312
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Jeste.
313
00:28:26,480 --> 00:28:27,900
Jeste vas dvoje...?
314
00:28:30,180 --> 00:28:33,160
Ona mi je kao sestra, samo bolja.
315
00:28:36,880 --> 00:28:38,420
Nikad nemoj da je la�e�.
316
00:28:39,260 --> 00:28:41,680
Ne�u, za�to bih?
317
00:29:09,420 --> 00:29:15,120
S jedne strane, klanjam se tim tvojim igra�kama.
318
00:29:15,620 --> 00:29:19,560
A sa druge, voleo bih da nikad nisu ni izmi�ljene.
319
00:29:19,560 --> 00:29:21,100
O �emu pri�a�?
320
00:29:21,100 --> 00:29:25,380
Moj kompjuter ti je pomogao da na�e� jedno
od najve�ih otkri�a u svom �ivotu.
321
00:29:25,760 --> 00:29:29,080
- Moj otac bi ubio za ovakvu tehnologiju?
- Jel da?
322
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Verovatno bi.
323
00:29:34,780 --> 00:29:39,020
Ali za�to je toliko o�ajni�ki �eleo taj pehar, jel zna�?
324
00:29:41,020 --> 00:29:43,020
Ne znam ni ja.
325
00:29:43,440 --> 00:29:45,860
Za�to ga onda ti �eli� toliko?
326
00:29:46,500 --> 00:29:48,460
Zato �to mogu da ga na�em a on nije mogao.
327
00:29:48,460 --> 00:29:50,460
To bi dokazalo da je bio u pravu za jednu stvar.
328
00:29:52,080 --> 00:29:55,240
Ali na�inio je �udo u tra�enju izgubljene kapele.
329
00:29:55,240 --> 00:29:58,860
I sam je rekao da je pehar verovatno u njoj.
330
00:29:58,860 --> 00:30:00,860
�ta ti vi�e treba?
331
00:30:03,840 --> 00:30:05,160
Reci mi jednu stvar.
332
00:30:05,780 --> 00:30:07,580
Da si otkrio Atlantidu,
333
00:30:08,160 --> 00:30:12,700
da li bi bio sre�an samo da se okrene�
a da ne zadr�i� makar komad u rukama?
334
00:30:30,960 --> 00:30:32,700
Radi� po Suncu?
335
00:30:32,980 --> 00:30:34,700
Bio je na plivanju.
336
00:30:35,300 --> 00:30:36,740
Zna� da pliva�?
337
00:30:37,000 --> 00:30:39,420
Znam. Da plivam.
338
00:30:40,200 --> 00:30:43,280
A da igram - jo� uvek ne.
339
00:30:43,280 --> 00:30:45,680
Ho�e� ve�eras da nau�i�?
340
00:31:03,240 --> 00:31:05,820
Slana voda mu je sprala malo r�e, a?
341
00:31:05,820 --> 00:31:07,820
Iskreno se nadam.
342
00:31:07,820 --> 00:31:11,140
A �ini se da �e popiti i svoju prvu �a�u uzo-a.
343
00:31:16,480 --> 00:31:17,720
Spirose?
344
00:31:17,720 --> 00:31:25,100
Mislim da treba da zna� da ja...
345
00:31:25,760 --> 00:31:30,300
...plati�u dug za recku �im mi pro�e �ek.
346
00:31:31,860 --> 00:31:34,300
Okej profesore.
347
00:31:55,840 --> 00:31:58,120
Koliko dugo �e� ostati ovde?
348
00:31:58,120 --> 00:32:00,980
- Pa... Zavisi.
- Od �ega?
349
00:32:00,980 --> 00:32:02,980
Od toga �ta na�em.
350
00:32:03,300 --> 00:32:05,320
A �ta tra�i�?
351
00:32:07,200 --> 00:32:09,800
To je filozofsko pitanje.
352
00:32:09,800 --> 00:32:11,500
Kako misli�?
353
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
�ta ti tra�i� Katerina?
354
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
Ah... Razumem.
355
00:32:16,680 --> 00:32:21,880
Pa, ne lo�e se svi na slomljenu grn�ariju.
356
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
A �ta ako ti je veoma va�na?
357
00:32:23,920 --> 00:32:25,920
Kao na primer?
358
00:32:26,320 --> 00:32:30,820
Pa na primer, ne�to �to poku�ava�
da na�e� otkad zna� za sebe.
359
00:32:31,300 --> 00:32:33,100
Pehar Svetog Jovana?
360
00:32:33,100 --> 00:32:34,560
Kako zna�?
361
00:32:34,560 --> 00:32:36,560
- Ovo je veoma malo ostrvo.
- Ah.
362
00:32:39,680 --> 00:32:47,260
Za mene ni�ta �to mo�es uhvatiti u ruku
ne mo�e biti toliko va�no.
363
00:32:47,680 --> 00:32:49,900
Zaista? A �ta jeste?
364
00:32:51,080 --> 00:32:52,780
mmmm...
365
00:32:54,280 --> 00:32:57,000
Samo ljubav prema mojoj k�erki.
366
00:32:57,240 --> 00:33:00,740
I prema baki, i prema prijateljima.
367
00:33:01,180 --> 00:33:05,660
Ah, sad mora� da ide� pe�ke skroz okolo do hotela.
368
00:33:05,660 --> 00:33:07,040
Umori�e� se.
369
00:33:07,040 --> 00:33:08,740
U redu je.
370
00:33:08,740 --> 00:33:10,740
Bar �u dobro spavati.
371
00:33:13,400 --> 00:33:15,560
Uzmi moj bicikl.
372
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
Jel zna� da vozi� bicikl?
373
00:33:18,800 --> 00:33:22,180
A ti, zar ti ne�e trebati?
374
00:33:22,180 --> 00:33:24,180
Vrati�e� se po mene.
375
00:33:24,180 --> 00:33:26,880
I vozi�emo zajedno kao pro�li put.
376
00:33:27,340 --> 00:33:30,140
U redu. Ali ja idem prvi.
377
00:33:30,140 --> 00:33:31,260
Prvi?
378
00:33:31,260 --> 00:33:33,520
Na sedi�tu. Napred.
379
00:33:36,140 --> 00:33:39,620
U redu, dogovoreno. Ide� prvi.
380
00:33:56,580 --> 00:33:57,940
Zahvaljujem.
381
00:34:03,940 --> 00:34:06,320
- U devet?
- Da.
382
00:34:08,320 --> 00:34:11,620
A da, ali onda moram do pe�ine.
383
00:34:11,840 --> 00:34:14,660
- Mogu da sredim privatnu turu.
- Stvarno?
384
00:34:15,840 --> 00:34:18,000
Hvala �to si me dopratio ku�i, Erik.
385
00:35:01,116 --> 00:35:02,951
Sad vozi i njen bicikl.
386
00:35:21,840 --> 00:35:25,220
Kako Bog bira da otkrije svoje misterije?
387
00:35:27,880 --> 00:35:30,160
U�ivate li?
388
00:35:31,020 --> 00:35:35,340
Da, svi su veoma ljubazni i velikodu�ni.
389
00:35:35,700 --> 00:35:37,700
�ak sam popio i svoju prvu �a�u uzo-a.
390
00:35:37,700 --> 00:35:40,160
Odli�no. Drago mi je da �ujem.
391
00:35:40,160 --> 00:35:47,280
Zapravo profesor Tirni i ja smo obojica ljubitelji...
392
00:35:47,560 --> 00:35:50,620
Mo�emo o tome drugi put...
393
00:35:50,840 --> 00:35:53,320
Da vam ka�em...
394
00:35:53,960 --> 00:35:56,040
Ja sam tako�e bio veoma produktivan.
395
00:35:56,420 --> 00:35:59,000
- Produktivan? Mislite...
- Odobrenja, da.
396
00:35:59,120 --> 00:36:02,080
Dozvole za lokaciju, o kojoj se radi...
397
00:36:02,300 --> 00:36:05,840
...su veoma osetljive. Ekstremno osetljive.
398
00:36:06,020 --> 00:36:09,660
Ali, mogu vam re�i u poverenju...
399
00:36:10,520 --> 00:36:12,500
...skoro da je re�eno.
400
00:36:13,780 --> 00:36:17,600
O�ekujem da �emo uskoro imati sve �to je potrebno.
401
00:36:18,940 --> 00:36:20,740
Nisam o�ekivao tako brzo...
402
00:36:20,740 --> 00:36:26,820
Pa, kad neko zna kako se
birokratski zup�anici podmazuju...
403
00:36:26,820 --> 00:36:28,820
...mladi prijatelju.
404
00:36:29,620 --> 00:36:32,580
�ujem da u�ivate u dru�tvu na�e najljupkije...
405
00:36:32,580 --> 00:36:35,620
...i najfascinantnije me�tanke.
406
00:36:38,140 --> 00:36:41,020
Znate, mudar izbor.
407
00:36:41,200 --> 00:36:45,920
Vrlo mudar. �to bi rekli u Americi: "politi�ki korektan".
408
00:36:46,540 --> 00:36:47,920
Mo�e biti opasno.
409
00:36:49,920 --> 00:36:53,300
- Poverljivost je zagarantovana na�im ugovorom.
- Oh.
410
00:36:53,500 --> 00:36:55,220
Dobro.
411
00:36:56,300 --> 00:36:59,600
Nadam se da �ete nastaviti dru�enje...
412
00:36:59,600 --> 00:37:01,600
...ali �ta god da radite...
413
00:37:02,060 --> 00:37:04,540
...nemojte da vam "otupi lopata".
414
00:37:11,412 --> 00:37:15,083
Mislim da ti se Amerikanac svi�a vi�e nego �to tvrdi�.
415
00:37:15,183 --> 00:37:18,486
Ne pri�aj gluposti, jedva ga poznajem.
416
00:37:18,553 --> 00:37:21,656
Voli ga bako! Videla sam kako ga gleda!
417
00:37:21,723 --> 00:37:23,391
I igrala je s njim!
418
00:37:23,491 --> 00:37:24,592
�ula sam te.
419
00:37:24,692 --> 00:37:27,028
Ali ba� je zanimljiv mama! I meni se dopada!
420
00:37:28,162 --> 00:37:31,065
Katerina, postoji ne�to �to te privuklo.
421
00:37:31,165 --> 00:37:32,767
Za�to to stalno govori�?
422
00:37:32,867 --> 00:37:34,836
Jer sam videla i ja.
423
00:37:37,005 --> 00:37:40,174
Ima ne�eg posebnog u njemu.
424
00:37:40,241 --> 00:37:41,943
A i ne izgleda lo�e.
425
00:37:43,911 --> 00:37:45,546
Jel zgodniji od Telemakosa?
426
00:37:45,613 --> 00:37:48,182
Koji je hteo da se odreknem svog posla?
427
00:37:48,249 --> 00:37:50,084
Jel bolji od Kostasa?
428
00:37:50,184 --> 00:37:52,754
Koji je hteo da imamo �estoro dece?
429
00:37:52,854 --> 00:37:55,056
A Hristos? �ta je njemu falilo?
430
00:37:55,123 --> 00:37:58,626
Ni�ta. Sem �to je bio o�enjen.
431
00:37:59,761 --> 00:38:02,030
Idem da mu ka�em da sti�e�, mama.
432
00:38:04,899 --> 00:38:08,636
To je zvonce od bicikla bako, a ne svadbeno zvono.
433
00:38:17,160 --> 00:38:18,630
Zdravo.
434
00:38:18,820 --> 00:38:21,160
Do�ao sam po tvoju majku...
435
00:38:21,320 --> 00:38:25,780
...u stvari mi �emo zajedno do...
436
00:38:25,780 --> 00:38:27,780
...do pe�ine...
437
00:38:28,960 --> 00:38:30,900
...Svetog Jovana?
438
00:38:36,000 --> 00:38:38,640
- Kalamari (lignje).
- Kalimera (dobro jutro).
439
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Kalimera, kalimera...
440
00:38:44,800 --> 00:38:47,180
Koliko li �u puta morati da izgovorim?
441
00:38:47,180 --> 00:38:51,220
Kalamari. Kalamari? Kalimeri...
442
00:39:53,900 --> 00:39:56,840
O otkrovenju slu�am od malih nogu.
443
00:39:59,460 --> 00:40:01,140
Zver...
444
00:40:01,140 --> 00:40:03,140
A�daha...
445
00:40:04,320 --> 00:40:06,460
Sedam kuga...
446
00:40:06,940 --> 00:40:08,820
Ve�na tama...
447
00:40:12,040 --> 00:40:14,200
Smak sveta...
448
00:40:15,500 --> 00:40:18,440
I evo me sada ovde.
449
00:40:21,620 --> 00:40:25,480
U otkrovenju ne pi�e samo o smaku sveta.
450
00:40:25,640 --> 00:40:29,280
Ve� i o svetlosti, ljubavi, i preporodu.
451
00:40:30,680 --> 00:40:34,400
Ali ono �ega se se�a� su samo stra�ne stvari.
452
00:40:38,080 --> 00:40:41,400
I dobro, gde bi ga postavio?
453
00:40:41,400 --> 00:40:43,060
- �ta?
- Njegov pehar.
454
00:40:43,120 --> 00:40:45,060
Gde bi ga postavio?
455
00:40:45,260 --> 00:40:48,300
Ne bih mogao da se odlu�im.
456
00:40:48,560 --> 00:40:51,540
- Da li bi ga poneo sa sobom u Ameriku?
- Ne.
457
00:40:51,760 --> 00:40:53,680
- Ne?
- Ni slu�ajno.
458
00:40:56,000 --> 00:40:59,720
Ali bio bi slavan, ako ga na�e�.
459
00:41:10,340 --> 00:41:13,060
I �ta onda?
460
00:41:14,060 --> 00:41:17,540
Za �im �e� slede�e tragati?
461
00:41:19,780 --> 00:41:22,780
Mo�i �e� da radi� �ta po�eli�, zar ne?
462
00:41:27,160 --> 00:41:28,780
Do�i! Do�i!
463
00:41:31,040 --> 00:41:33,140
Evo.
464
00:41:35,140 --> 00:41:38,740
Ako zadr�i� dah i otkucaj srca na sekund...
465
00:41:38,740 --> 00:41:41,620
...ka�u da �e se ispuniti �ta god �eli�.
466
00:41:42,700 --> 00:41:45,740
Obi�no umre� ako ti srce stane na sekund.
467
00:41:47,740 --> 00:41:50,100
Onda �e� se probuditi u raju.
468
00:41:50,540 --> 00:41:52,340
�ta �e� bolje?
469
00:42:21,260 --> 00:42:23,020
- Pusti!
- �ta?
470
00:42:23,020 --> 00:42:25,020
- Pusti!
Ne, ne mogu.
471
00:42:25,020 --> 00:42:26,480
Ne mo�e� ili ne�e�?
472
00:42:26,480 --> 00:42:29,260
Ne, i ne mogu i ne�u.
473
00:42:29,820 --> 00:42:32,740
- Previ�e je opasno.
- Hajde, rizikuj!
474
00:42:33,300 --> 00:42:34,920
�ta ako se slupamo?
475
00:42:34,920 --> 00:42:36,920
�ta ako nikad ne poku�amo?
476
00:43:02,740 --> 00:43:05,440
Ho�e� li da se vrati� na posao
ili da bude� turista jo� malo?
477
00:43:05,440 --> 00:43:07,940
- Koliko imam da odlu�im?
- Vidi� onu raskrnicu?
478
00:43:07,940 --> 00:43:11,460
- Da?
- Levo: posao, desno: igra.
479
00:44:05,192 --> 00:44:07,762
Jorgose, gde su svi?
480
00:44:07,828 --> 00:44:08,963
Na sastanku.
481
00:44:09,030 --> 00:44:10,097
Kakvom sastanku?
482
00:44:10,164 --> 00:44:13,434
U gradskoj skup�tini.
Nisi �ula zvona?
483
00:44:13,501 --> 00:44:15,169
Ne. Bili smo u pe�ini.
484
00:44:15,269 --> 00:44:17,605
Zar on ne zna?
485
00:44:17,672 --> 00:44:18,706
Zar ne zna�?
486
00:44:19,360 --> 00:44:22,420
- Izvinite, ne razumem.
- U toku je sastanak.
487
00:44:22,640 --> 00:44:24,620
O novom iskopavanju.
488
00:44:24,960 --> 00:44:26,620
Svi su tamo.
489
00:44:26,860 --> 00:44:28,620
I Spiros je tamo.
490
00:44:29,160 --> 00:44:32,620
Pa hajmo.
Ops, izvini.
491
00:44:36,657 --> 00:44:40,361
Arheolozi su ovde decenijama.
492
00:44:41,562 --> 00:44:46,233
To �to su na�li je pospe�ilo turizam
493
00:44:46,333 --> 00:44:50,404
i potpomoglo ekonomiju.
Niko ne mo�e osporiti.
494
00:44:52,339 --> 00:44:55,009
Ali da vam ka�em zbog �ega smo
495
00:44:55,076 --> 00:44:58,345
sazvali skup�tinu danas.
496
00:45:00,314 --> 00:45:04,185
Skoro mi je re�eno da mo�da doslovno
497
00:45:04,318 --> 00:45:08,189
stojimo nad peharom
iz kog je Sveti Jovan
498
00:45:08,255 --> 00:45:12,326
pio li�no pre 2000 godina.
499
00:45:18,265 --> 00:45:22,203
�tavi�e, jedan od eksperata,
500
00:45:22,269 --> 00:45:26,073
koriste�i poslednju re� tehnike,
501
00:45:26,173 --> 00:45:28,109
koju sam li�no video,
502
00:45:28,209 --> 00:45:32,880
je ube�en da zna
gde se pehar ta�no nalazi.
503
00:45:38,452 --> 00:45:42,223
Ne moram da vam pominjem
�ta bi to otkri�e zna�ilo za na�e ostrvo.
504
00:45:42,289 --> 00:45:44,525
Turisti �e dolaziti iz celog sveta.
505
00:45:44,592 --> 00:45:47,128
Sa istoka i zapada,
severa i juga.
506
00:45:47,228 --> 00:45:49,296
Avionima i brodovima.
507
00:45:49,396 --> 00:45:52,032
Jel to isti onaj pehar
�to ga Amerikanac tra�i?
508
00:45:52,099 --> 00:45:53,968
Ne�to ti nije jasno Spirose?
509
00:45:54,068 --> 00:45:55,903
Da, reci nam.
510
00:45:55,970 --> 00:45:58,873
Gde se nalazi taj pehar?
Mo�da bas sad stojimo na njemu?
511
00:45:58,939 --> 00:46:02,610
Ta�na lokacija �e biti
objavljena �im
512
00:46:02,710 --> 00:46:04,779
se izdaju dozvole za iskopavanje.
513
00:46:04,879 --> 00:46:06,113
Za�to?
514
00:46:06,213 --> 00:46:08,549
�iju ku�u nameravaju
da sru�e?
515
00:46:08,616 --> 00:46:10,718
�iji �ivot? �iji posao?
516
00:46:10,785 --> 00:46:13,788
Mo�da je vi�e ku�a?
Mo�da celo naselje.
517
00:46:13,888 --> 00:46:18,692
Prijatelji, ovo je u interesu celog ostrva!
518
00:46:18,793 --> 00:46:21,662
Za na�u decu i unuke.
519
00:46:21,762 --> 00:46:24,765
Turisti dolaze ovde zbog Sunca,
mora i plavog neba,
520
00:46:24,832 --> 00:46:28,969
pi�a, hrane, igre, ljubavi!
521
00:46:29,036 --> 00:46:31,305
Imaju dovoljno artefakata
na Kritu i Rodosu.
522
00:46:31,372 --> 00:46:34,208
Dolaze ovde da nas vide �ive, a ne mrtve!
523
00:46:34,308 --> 00:46:35,776
Draga gospo�o,
524
00:46:35,843 --> 00:46:38,279
va�a dobrobit nam je na prvom mestu!
525
00:46:39,280 --> 00:46:41,615
Hajde, idemo.
526
00:46:54,740 --> 00:46:56,120
Spirose!
527
00:47:00,900 --> 00:47:02,680
Nisi joj rekao?
528
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
- �ta mi nije rekao?
- �ta joj nisam rekao? Ne znam o �emu pri�a.
529
00:47:05,900 --> 00:47:08,640
Gradona�elnikovi snovi su se odjednom pozlatili.
530
00:47:08,860 --> 00:47:10,080
�ta?
531
00:47:10,680 --> 00:47:12,660
Gde god da pogleda
532
00:47:12,660 --> 00:47:14,660
samo vidi novi biznis, nove hotele,
533
00:47:14,840 --> 00:47:16,660
nove taverne.
534
00:47:16,660 --> 00:47:18,260
Mo�da i kockarnice?
535
00:47:18,260 --> 00:47:21,960
O �emu pri�a� Spirose?
Jesi li poludeo danas?
536
00:47:24,420 --> 00:47:25,960
Pitaj ga.
537
00:47:26,620 --> 00:47:27,960
Reci joj.
538
00:47:32,800 --> 00:47:36,200
- I gde je pehar?
- Ne mogu da ka�em.
539
00:47:36,440 --> 00:47:38,060
Za�to?
540
00:47:38,060 --> 00:47:39,840
Jednostavno ne mogu.
541
00:47:39,840 --> 00:47:41,940
Ne mo�es jer ne zna�?
542
00:47:41,940 --> 00:47:43,940
- Ne.
Ne zna�?
543
00:47:44,980 --> 00:47:47,020
Ne, nije da ne znam.
544
00:47:47,340 --> 00:47:49,180
Nije da ne zna�?
545
00:47:49,180 --> 00:47:50,340
Tako je.
546
00:47:50,340 --> 00:47:52,340
Nije da ne zna� gde je pehar.
547
00:47:52,340 --> 00:47:54,340
Da.
548
00:47:54,340 --> 00:47:59,000
Pita�u te poslednji put,
da li zna� gde se pehar nalazi?
549
00:48:00,260 --> 00:48:01,700
Ne mogu da ka�em.
550
00:48:02,540 --> 00:48:04,220
- Misli� da sam glupa?
- Ne.
551
00:48:04,220 --> 00:48:05,920
Pravi� me budalom.
552
00:48:06,060 --> 00:48:09,740
Gradona�elnik ne bi sazvao sastanak
sem ako smera ne�to.
553
00:48:10,140 --> 00:48:14,480
On zna gde je pehar, a to mora da je mesto
oko kog bi se digla pra�ina.
554
00:48:14,480 --> 00:48:16,420
A ako zna on - zna� i ti,
555
00:48:16,420 --> 00:48:19,960
jer glupi pehar niko nije ni pominjao
dok ti nisi do�ao na ostrvo.
556
00:48:20,200 --> 00:48:21,960
Tako da, gde se nalazi, Erik?
557
00:48:24,140 --> 00:48:25,960
�ao mi je.
558
00:48:26,580 --> 00:48:29,440
Jednostavno ne smem da ka�em.
Nije mi dozvoljeno.
559
00:48:40,567 --> 00:48:45,005
"Gospode, pre tri meseca,
kada smo se toliko voleli,
560
00:48:45,105 --> 00:48:48,275
�iveli i voleli isto,
sve do ve�eri
561
00:48:48,342 --> 00:48:52,913
kad strela iz �avolovog luka
probode na� ognjeni sjaj,
562
00:48:52,980 --> 00:48:55,983
i prijatelji posta�e neprijatelji."
563
00:48:56,083 --> 00:48:58,919
"Ljubavna sva�a", Robert Brauning.
564
00:48:58,986 --> 00:49:03,324
Ro�en 1812 umro 1889.
565
00:49:03,424 --> 00:49:05,326
Nije, 1888.
566
00:49:05,426 --> 00:49:09,463
Kakve veze ima?
U svakom slu�aju naziveo se.
567
00:49:09,530 --> 00:49:11,298
Za pesnika.
568
00:49:11,365 --> 00:49:15,803
E sad, �ta zna�i re� "oganj"?
569
00:49:24,020 --> 00:49:25,800
�ta tra�i� ovde?
570
00:49:26,180 --> 00:49:27,800
Do�ao sam da te vidim.
571
00:49:27,980 --> 00:49:29,500
Za�to?
572
00:49:29,680 --> 00:49:31,500
Da pri�amo.
573
00:49:31,640 --> 00:49:33,120
Imao si celu no�.
574
00:49:33,120 --> 00:49:35,500
Za�to nisi do�ao u tavernu?
575
00:49:36,680 --> 00:49:40,440
Nisam bio spreman.
576
00:49:41,120 --> 00:49:42,440
Za �ta?
577
00:49:43,080 --> 00:49:45,600
Da ka�em ono �to moram.
578
00:49:45,900 --> 00:49:47,600
A sad si spreman?
579
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
Ne.
580
00:49:50,640 --> 00:49:53,620
Koliko moram da �ekam?
Treba da spavam no�as.
581
00:49:56,760 --> 00:49:58,260
Pehar...
582
00:49:59,440 --> 00:50:01,720
...je ispod tvoje taverne.
583
00:50:06,100 --> 00:50:08,100
Laku no�, Erik.
584
00:50:43,023 --> 00:50:45,259
Nije li vreme za spavanje?
585
00:50:49,063 --> 00:50:53,367
Znam da zna� ovo, ali iver ne pada
daleko od klade.
586
00:50:57,438 --> 00:50:59,306
Laku no� bako.
587
00:51:20,127 --> 00:51:21,161
Izvinjavam se gospodine, ali Katerina...
588
00:51:21,261 --> 00:51:23,063
Izlazi napolje. Ostavi nas nasamo.
589
00:51:23,130 --> 00:51:24,131
Katerina, u �emu je...?
590
00:51:24,231 --> 00:51:26,834
Da nisi "A" rekao dok ti ja ne dozvolim!
591
00:51:26,934 --> 00:51:29,770
Mar� napolje dok te ne zveknem ovim!
592
00:51:29,837 --> 00:51:31,305
�ta za ime Boga...
593
00:51:31,405 --> 00:51:32,840
Zar misli� da �u dozvoliti ikome da ukloni
594
00:51:32,940 --> 00:51:35,609
i jednu jedinu lopatu zemlje ispod moje taverne?
595
00:51:35,676 --> 00:51:36,944
Ako bi samo htela...
596
00:51:37,010 --> 00:51:39,746
Sve �to imam stekla sam sama.
597
00:51:39,813 --> 00:51:42,116
Moje dete, moju ku�u, moj posao...
598
00:51:42,182 --> 00:51:43,650
Ja sam Katerina Gambieraki.
599
00:51:43,750 --> 00:51:48,922
Ako iko poku�a da mi se ume�a u �ivot,
uni�ti�u ga.
600
00:51:48,989 --> 00:51:51,592
I kunem ti se g-dine gradona�elni�e,
ti �e� biti prvi.
601
00:51:51,658 --> 00:51:53,961
Mi smo civilizovani ljudi, Katerina.
602
00:51:54,027 --> 00:51:55,996
Samo molimo za malo saradnje.
603
00:51:56,096 --> 00:51:57,331
i pristanak na neznatno
istra�ivacko iskopavanje
604
00:51:57,431 --> 00:51:59,867
A ako naucnici na�u to �to tra�e?
605
00:51:59,967 --> 00:52:04,438
Ako je ispod mog podruma
izgubljena crkva?
606
00:52:04,505 --> 00:52:07,708
I �ta ako na�u taj glupi pehar?
607
00:52:07,808 --> 00:52:11,011
�ta �e biti s mojom tavernom, g-dine
gradona�elni�e?
608
00:52:11,111 --> 00:52:13,814
Ne odgovaraj. Ako odgovori� - slaga�e�.
609
00:52:24,925 --> 00:52:27,194
Daj svima pi�e na ra�un ku�e.
610
00:52:27,261 --> 00:52:28,529
Dobre vesti?
611
00:52:32,866 --> 00:52:35,736
Mi Grci smo izgleda ro�eni ovakvi.
612
00:52:35,836 --> 00:52:39,740
Umemo da cenimo ne�to samo
kad ga izgubimo.
613
00:52:39,840 --> 00:52:41,208
O �emu pri�a�?
614
00:52:41,275 --> 00:52:42,743
O �emu pri�am?
615
00:52:42,843 --> 00:52:45,913
Pi�e za sve, o tome pri�am.
Posle �emo pri�ati.
616
00:52:53,480 --> 00:52:55,100
Profesore!
617
00:52:55,720 --> 00:52:57,360
Gde je va� drugar Amerikanac?
618
00:52:57,580 --> 00:52:59,360
Gospodin Erik.
619
00:53:03,564 --> 00:53:06,066
Nisam ga od jutros video.
620
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
Dobro jutro mladi�u.
621
00:53:23,280 --> 00:53:24,660
Dobro jutro.
622
00:53:24,860 --> 00:53:26,660
Divan dan, a?
623
00:53:27,100 --> 00:53:29,740
Ne �udi me da ste odlu�ili da do�ete ovde.
624
00:53:30,160 --> 00:53:32,240
Ba� sam bio u prolazu...
625
00:53:32,540 --> 00:53:34,560
...kad sam vas ugledao.
626
00:53:35,200 --> 00:53:36,840
Ba� slu�ajnost.
627
00:53:36,920 --> 00:53:38,680
Jeste. Jeste.
628
00:53:38,680 --> 00:53:40,860
Sasvim sigurno.
629
00:53:46,040 --> 00:53:47,660
Prekidam li vas?
630
00:53:48,400 --> 00:53:49,920
U redu je.
631
00:53:50,220 --> 00:53:52,180
Zadovoljstvo mi je da vas obavestim
632
00:53:52,180 --> 00:53:56,780
da su sve potrebne dozvole
odobrene jutros.
633
00:53:57,060 --> 00:53:58,780
Ba� pre sat vremena.
634
00:53:58,780 --> 00:54:00,580
Pre sat vremena?
635
00:54:01,000 --> 00:54:05,280
Obave�tenja se moraju postaviti na
odre�ena mesta, naravno...
636
00:54:05,280 --> 00:54:09,120
...obave�tavaju�i vlasnike kao i nadle�ne...
637
00:54:09,120 --> 00:54:12,080
...o prefstoje�oj neugodnosti...
638
00:54:12,320 --> 00:54:14,080
...i zatvaranju.
639
00:54:14,480 --> 00:54:17,240
"Dominium eminens", kako ka�u.
640
00:54:17,240 --> 00:54:19,240
Dominium eminens?
641
00:54:19,520 --> 00:54:21,700
Eksproprijacija.
642
00:54:23,420 --> 00:54:26,300
Koliko vremena �e Katerina imati
da se iseli?
643
00:54:26,840 --> 00:54:29,460
Pa... prema zakonu...
644
00:54:29,460 --> 00:54:32,760
...koji u ovom slu�aju nadle�an...
645
00:54:32,980 --> 00:54:36,620
...u obavezi smo da postavimo obave�tenja...
646
00:54:37,580 --> 00:54:42,180
...sedam dana pre po�etka iskopavanja.
647
00:54:48,880 --> 00:54:51,740
Imao sam posetu jutros,
648
00:54:52,060 --> 00:54:54,020
vrlo rano zapravo,
649
00:54:54,020 --> 00:54:56,020
Katerina je bila.
650
00:54:56,020 --> 00:55:01,040
Mora da joj je neko rekao,
ne znam ko...
651
00:55:02,840 --> 00:55:04,520
Nije zapravo va�no.
652
00:55:04,800 --> 00:55:09,380
Ali je bila, razume se,
malko "smorena" (muft).
653
00:55:09,560 --> 00:55:11,640
- Razjarena (mift).
- Razjarena.
654
00:55:13,640 --> 00:55:16,180
Verujem da sam uspeo da
je uverim...
655
00:55:16,500 --> 00:55:19,700
...i verujem da sam joj jasno stavio do znanja...
656
00:55:19,700 --> 00:55:26,240
da nam je "pe�" (furnace) na prvom mestu.
657
00:55:26,240 --> 00:55:28,240
"Po�tenje" (fairness).
658
00:55:35,460 --> 00:55:37,920
Mo�da smo mogli na ru�ak?
659
00:55:38,540 --> 00:55:42,200
Znam odli�nu tavernu tu preko brda.
660
00:55:50,500 --> 00:55:52,560
Mislim da pravim gre�ku.
661
00:55:52,560 --> 00:55:54,560
�ta? Ponovi.
662
00:55:54,980 --> 00:55:57,580
Ka�em, mislim da pravim gre�ku!
663
00:56:03,280 --> 00:56:04,760
Slu�aj
664
00:56:06,440 --> 00:56:13,660
Da ja znam da se ispod taverne, u vlasni�tvu
najdivnijeg stvorenja na ovom ostrvu
665
00:56:13,660 --> 00:56:16,980
u ovoj bajkovitoj Gr�koj
666
00:56:17,040 --> 00:56:23,400
nalazi blago iz legende, pehar koji je pripadao
Svetom Jovanu evan�elisti
667
00:56:23,400 --> 00:56:28,680
koji je verovatno to�io iz njega pi�u�i
poslednja poglavlja Biblije.
668
00:56:28,680 --> 00:56:36,400
i da znam da bi otkri�em toga moje ime odjeknulo
arheolo�kim svetom i �ire,
669
00:56:38,160 --> 00:56:40,400
ne bih ni ja znao �ta da radim.
670
00:57:36,970 --> 00:57:41,241
Hajde da ne pravimo dodatni problem,
ina�e �e problem biti va�.
671
00:57:41,341 --> 00:57:42,876
Zadr�ite devoj�icu.
672
00:57:52,486 --> 00:57:54,855
�itaj.
673
00:57:54,921 --> 00:57:57,023
Ti si oka�io, ti i pro�itaj.
674
00:58:01,761 --> 00:58:05,932
Obave�tenje,
u interesu eksproprijacije,
675
00:58:06,032 --> 00:58:08,768
vlasnicima/stanarima objekta,
676
00:58:08,869 --> 00:58:11,505
da �e arheolo�ko iskopavanje
677
00:58:11,571 --> 00:58:14,608
dragocenih religioznih artefakta
678
00:58:14,708 --> 00:58:19,913
za koje se smatra da se nalaze ispod ovog tla
679
00:58:20,013 --> 00:58:21,848
�ta brblja ovaj?
680
00:58:21,915 --> 00:58:24,050
�uti pa �e� �uti.
681
00:58:24,117 --> 00:58:29,823
...zapo�eti ne ranije od
sedam dana od dana�njeg dana.
682
00:58:29,923 --> 00:58:35,495
Sve osobe koje stanuju na ovoj adresi
moraju se iseliti pre navedenog vremena.
683
00:58:36,997 --> 00:58:40,800
Pla�en sam da ga oka�im,
ne da ga napi�em.
684
00:58:46,139 --> 00:58:48,141
Katerina, ima� li pitanja?
685
00:58:48,241 --> 00:58:49,843
Da.
686
00:58:51,611 --> 00:58:53,980
Kome pripada pro�lost?
687
00:59:24,000 --> 00:59:25,980
Molim vas,
688
00:59:25,980 --> 00:59:27,980
Zatvoreno je.
689
00:59:38,100 --> 00:59:41,240
Okej, rasturimo je,
dasku po dasku,
690
00:59:41,240 --> 00:59:44,160
kamen po kamen,
sve po rednim brojevima,
691
00:59:44,280 --> 00:59:47,000
odvu�emo sve odatle,
i istovarimo na neki plac,
692
00:59:47,000 --> 00:59:49,140
i onda je ponovo sastavimo,
693
00:59:49,140 --> 00:59:51,140
bi�e jo� ja�a i bolja.
694
00:59:51,400 --> 00:59:54,060
- Ovo je dobar plan.
- Ali zahteva mnogo ljudi.
695
00:59:54,060 --> 00:59:58,360
Druga opcija, doteramo kuglu za razbijanje,
696
00:59:58,360 --> 01:00:00,660
uravnamo posle sa par buldo�era,
697
01:00:00,660 --> 01:00:03,060
i dobijete �isto ravno zemlji�te...
698
01:00:03,960 --> 01:00:05,700
Ne! Nemoj to...
699
01:00:10,460 --> 01:00:13,400
Katerinina taverna je na ovom mestu godinama.
700
01:00:13,700 --> 01:00:16,520
Ona je veoma istaknuta uva�ena �ena.
701
01:00:16,520 --> 01:00:22,820
Ru�enje objekta kuglom za razbijanje
je malo bezose�ajno.
702
01:00:23,020 --> 01:00:28,380
U redu je da je rastavimo i ponovo
sastavimo, ali gde?
703
01:00:28,380 --> 01:00:31,440
Upravo tako, i ko �e da plati za zemlji�te?
704
01:00:31,440 --> 01:00:36,300
Tako�e smo ograni�eni i zoniranjem.
705
01:00:36,300 --> 01:00:39,886
Ne mo�emo premestiti tavernu pored groblja.
706
01:00:39,919 --> 01:00:44,024
Jesmo li ograni�eni samo na grad?
707
01:00:44,090 --> 01:00:45,792
Postoji li pravilo koje ka�e
708
01:00:45,892 --> 01:00:49,562
da ne smemo izmestiti tavernu
na drugu stranu ostrva?
709
01:00:49,629 --> 01:00:50,964
Nemojte biti sme�ni.
710
01:00:51,064 --> 01:00:54,267
Jo� �ete predlo�iti da je izmestimo
na drugo ostrvo!
711
01:00:54,367 --> 01:00:55,935
Jel to mo�da lo�a ideja?
712
01:00:55,930 --> 01:00:59,840
Ne znam za vas, ali ja sam malo ogladneo.
713
01:01:00,100 --> 01:01:02,400
Gde je ovde najbolji ro�tilj?
714
01:01:02,400 --> 01:01:06,080
Ironi�no, kod Katerinine u taverni.
715
01:01:07,000 --> 01:01:11,260
Da vidimo, sreda... Sredom bih
preporu�io jagnjetinu,
716
01:01:11,260 --> 01:01:13,160
tranziranu, re� pe�enu.
717
01:01:13,160 --> 01:01:14,680
U redu.
718
01:01:24,880 --> 01:01:26,620
Izvin'te mlada damo?
719
01:01:26,620 --> 01:01:30,000
Jeste vi Katerina, vlasnica ovog objekta?
720
01:01:30,380 --> 01:01:34,080
- Jesam.
- Veliki Mek Meklaren, Tulsa, Oklahoma.
721
01:01:34,340 --> 01:01:36,080
Drago mi je.
722
01:01:36,080 --> 01:01:39,740
- Mogu li vas �astiti pi�em?
- Hvala.
723
01:01:39,740 --> 01:01:41,120
Jako ste ljubazni.
724
01:01:41,120 --> 01:01:44,980
Samo �elim da znate,
ovo nije ni�ta li�no.
725
01:01:46,580 --> 01:01:48,340
Izvinite, ne razumem.
726
01:01:48,340 --> 01:01:51,240
Evo, karte na sto gospo�o,
727
01:01:51,240 --> 01:01:53,840
Meni je zapala neprijatna du�nost
728
01:01:53,840 --> 01:01:57,400
da na�em najbolji na�in da vas izmestim odavde.
729
01:01:58,280 --> 01:01:59,680
Hvala Jorgose.
730
01:01:59,820 --> 01:02:04,940
Uuu nije li ovo najbolji ro�tilj
sa ove strane Atlantika?
731
01:02:22,689 --> 01:02:24,524
Ba� volim tu pesmu.
732
01:02:24,624 --> 01:02:25,658
Koju pesmu?
733
01:02:25,725 --> 01:02:27,660
Mislim da ona misli na onu
734
01:02:27,727 --> 01:02:30,630
o ustalasonm klasju i
slatkom mirisu posle ki�e.
735
01:02:30,697 --> 01:02:32,031
�ta?
736
01:02:32,132 --> 01:02:37,003
I jagnjetini koje govori dok
soko kru�i nebom.
737
01:02:37,070 --> 01:02:38,705
One su poludele.
738
01:04:22,140 --> 01:04:25,340
Kao da ste nas razneli dinamitom.
739
01:04:25,440 --> 01:04:27,340
Hajde, budi razuman.
740
01:04:27,340 --> 01:04:33,740
Jo� gore. Ovo je kao da ste nam gurnuli
dinamit u nos, u u�i, u na�a srca!
741
01:04:33,960 --> 01:04:35,740
�ta?
742
01:04:38,180 --> 01:04:41,840
Bar je zatvoren, Jorgos �e ti doneti ra�un,
ima� tri dana da plati�.
743
01:04:42,040 --> 01:04:43,840
U suprotnom...
744
01:04:43,840 --> 01:04:45,840
Bum!
745
01:04:50,140 --> 01:04:54,340
U ovaj glupi kompjuter je
te�e provaliti nego u banku.
746
01:04:57,620 --> 01:05:02,500
Moram da vidim slike �to si pokazao
gradona�elniku prvo ve�e u mojoj taverni.
747
01:05:02,840 --> 01:05:07,520
Slike koje si mu pokazao na moj ro�endan,
dok si jeo moju hranu i pio moje vino.
748
01:05:07,680 --> 01:05:09,520
Evo.
749
01:05:09,520 --> 01:05:11,520
Poka�i mi ih sad.
750
01:05:13,680 --> 01:05:15,680
Ho�e li te to usre�iti?
751
01:05:18,340 --> 01:05:21,620
Jel ovo on?
Tvoj otac?
752
01:05:23,040 --> 01:05:24,420
Da.
753
01:05:26,420 --> 01:05:28,620
Koji je pokrenuo tvoju novu misiju...
754
01:05:28,620 --> 01:05:30,060
Da.
755
01:05:30,060 --> 01:05:32,060
...da zavr�i� njegovu.
756
01:05:35,760 --> 01:05:37,800
Pa, izgleda� ba� kao on.
757
01:05:38,800 --> 01:05:40,980
O�igledno i razmi�lja� kao on.
758
01:05:42,040 --> 01:05:45,160
I na kraju, radi� isto �to i on.
759
01:06:04,744 --> 01:06:09,282
�ast mi je da vam predstavim
ovog izvanrednog �oveka,
760
01:06:09,382 --> 01:06:15,722
brilijantni ameri�ki nau�nik �iji �e rad
promeniti na�e �ivote.
761
01:06:17,300 --> 01:06:18,840
Gospodine Erik
762
01:06:38,520 --> 01:06:40,380
Hvala gospodine gradona�elni�e.
763
01:06:43,080 --> 01:06:46,780
Hvala vam svima na prilici da
podelim sa vama...
764
01:06:46,780 --> 01:06:48,340
...to �to sam otkrio.
765
01:06:59,740 --> 01:07:04,400
Kao �to vidite,
konstrukcija koju vidite...
766
01:07:04,840 --> 01:07:07,060
...li�i na drevnu crkvu.
767
01:07:13,760 --> 01:07:16,920
...koja bi mogla biti 2000 godina stara.
768
01:07:20,740 --> 01:07:22,240
Me�utim,
769
01:07:23,100 --> 01:07:27,280
Moderna tehnologija ne prestaje da nas iznena�uje.
770
01:07:30,900 --> 01:07:34,740
Prate�i detaljno �injenice...
771
01:07:40,440 --> 01:07:42,960
...do�ao sam do zapanjuju�eg zaklju�ka.
772
01:07:46,240 --> 01:07:48,020
Ono �to sam video
773
01:07:49,720 --> 01:07:51,560
pre samo par nedelja
774
01:07:55,640 --> 01:07:57,560
dok sam bio kod ku�e, u Americi
775
01:08:01,360 --> 01:08:05,520
�to me je podstaklo da po�em na put ovde
776
01:08:10,340 --> 01:08:12,840
...�to me je podstaklo da po�em na put ovde
777
01:08:17,700 --> 01:08:20,180
je potpuno suprotno od onoga �to sam zami�ljao
778
01:08:24,600 --> 01:08:26,540
Molim vas, obratite pa�nju.
779
01:08:34,740 --> 01:08:38,040
Ono �to su novi podaci otkrili
780
01:08:38,040 --> 01:08:42,340
je da gra�evina za koju sam verovao da je crkva
781
01:08:50,920 --> 01:08:54,360
gde sam bio ube�en da �u prona�i
pehar Svetog Jovana
782
01:08:59,160 --> 01:09:01,600
zapravo nije crkva uop�te
783
01:09:05,760 --> 01:09:09,580
nego sasvim druga, drevna,
istorijski bitna gra�evina
784
01:09:17,900 --> 01:09:19,580
Nu�nik
785
01:09:25,380 --> 01:09:28,800
Javni WC,
iz oko 100 g nove ere.
786
01:10:15,700 --> 01:10:18,820
Nije ba� nasre�nija situacija, a?
787
01:10:19,280 --> 01:10:21,780
Ipak, sjajna prezentacija.
788
01:10:22,460 --> 01:10:24,920
Moj utisak...
789
01:10:25,120 --> 01:10:26,920
...uradio si pravu stvar.
790
01:10:27,620 --> 01:10:31,300
Dostojanstveno i ubedljivo.
791
01:10:31,300 --> 01:10:33,300
Hrabrost da ne pominjem.
792
01:10:35,820 --> 01:10:37,300
Ubedljivo?
793
01:10:37,300 --> 01:10:39,300
I dostojanstveno.
794
01:10:39,300 --> 01:10:41,900
Dostojanstveno, ubedljivo i hrabro.
795
01:10:46,525 --> 01:10:48,261
Moram da idem, momci! Moram da idem!
796
01:10:52,732 --> 01:10:54,033
U gradsku skup�tinu!
797
01:11:02,000 --> 01:11:04,580
Mogu li da ti pomognem oko toga?
798
01:11:04,960 --> 01:11:06,960
O, hvala.
799
01:11:07,180 --> 01:11:10,840
Samo tu ispred do taksija.
800
01:11:13,200 --> 01:11:16,080
U stvari, dobro bi mi do�ao prevoz.
801
01:11:16,260 --> 01:11:18,660
Ne�to mi je iskrslo...
802
01:11:18,660 --> 01:11:22,920
Ne�emo mnogo i�i okolo, puno ti hvala.
803
01:11:22,920 --> 01:11:29,160
- Mogu li ja da pomognem?
- A ne, ovo je ne�to �to moram sam da sredim
804
01:11:29,240 --> 01:11:31,160
Ali hvala ti puno.
805
01:11:31,160 --> 01:11:33,560
Nema na �emu.
806
01:12:28,620 --> 01:12:30,200
Mora da se �ali�.
807
01:12:30,420 --> 01:12:32,200
Vidi...
808
01:12:33,200 --> 01:12:36,040
Nameravam da �ivim do kraja �ivota ovde.
809
01:12:36,040 --> 01:12:40,220
A da bih to mogao, moram se izmiriti sa ljudima ovde.
810
01:12:40,220 --> 01:12:42,360
A da bih TO uradio...
811
01:12:42,720 --> 01:12:44,920
...treba mi tvoja pomo�.
812
01:12:54,700 --> 01:12:57,940
Gospodo, gospodo, u�ite!
813
01:12:58,020 --> 01:13:00,620
U�ite, jeste svratili na pi�e,
ili samo u WC?
814
01:13:00,620 --> 01:13:03,500
Kao �to znate, imamo moderan WC pozadi
815
01:13:03,500 --> 01:13:07,800
I jedan malko stariji...
dole ispod.
816
01:13:10,960 --> 01:13:13,520
Erik, Erik, moj prijatelju iz Amerike...
817
01:13:14,240 --> 01:13:17,200
�ta sam ti rekao?
Najva�nija stvar, a?
818
01:13:17,200 --> 01:13:22,740
- �ta sam rekao?
- Sva�ta si rekao Spiros, misli� na ne�to posebno?
819
01:13:23,200 --> 01:13:27,900
Nemoj nikad da je la�e�, nikad!
Vrlo prosto.
820
01:13:28,300 --> 01:13:31,860
Ali, kao i svi ostali... Gotov.
821
01:13:31,880 --> 01:13:33,860
Jel ona tu?
822
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Ona nikad ne opra�ta. Nikad!
823
01:13:38,640 --> 01:13:41,180
Ajd popij ne�to, utopi tugu.
824
01:13:41,180 --> 01:13:45,060
- Ne, nije ovde.
- Mo�e li jo� jedno pi�e?
825
01:13:47,500 --> 01:13:49,640
Ra�un prvo profesore.
826
01:13:50,000 --> 01:13:54,360
- Kostas, koliko?
- 276 evra i 66 centi.
827
01:13:54,720 --> 01:13:56,160
Jesi li siguran?
828
01:13:57,440 --> 01:13:59,620
Onda u tom slu�aju...
829
01:13:59,880 --> 01:14:02,320
Sad il' nikad. Izvoli.
830
01:14:03,340 --> 01:14:04,320
�ta je ovo?
831
01:14:04,320 --> 01:14:09,260
To je pismo sa odseka za arheologiju,
West England univerziteta...
832
01:14:09,480 --> 01:14:12,260
...i uz malo sre�e, odgovor na moje molitve.
Otvori ga.
833
01:14:12,260 --> 01:14:17,060
- Adresirano je na vas.
- Ma daaaj, gde ti je smisao za zabavu?
834
01:14:19,340 --> 01:14:21,060
Jorgose?
835
01:14:28,560 --> 01:14:29,960
To je �ek.
836
01:14:29,960 --> 01:14:34,700
Jeste... Jel na 276 evra i 66 centi?
837
01:14:35,780 --> 01:14:37,600
60 hiljada evra.
838
01:14:45,860 --> 01:14:47,600
Hvala ti Bo�e.
839
01:14:48,300 --> 01:14:51,280
Pa Spirose, trebalo bi da zalegne, a?
840
01:14:51,540 --> 01:14:54,300
Ve�u �a�u, ako nije problem Jorgose.
841
01:14:55,820 --> 01:14:58,360
U stvari, ve�e �a�e za sve.
842
01:14:58,540 --> 01:15:01,880
Spirose, mogu li da te zamolim?
Daj ovo Katerini.
843
01:15:02,360 --> 01:15:07,100
Momci, bilo mi je zadovoljstvo.
Bilo je zabavno...
844
01:15:08,260 --> 01:15:10,700
Polazi mi feribot.
845
01:15:11,760 --> 01:15:13,400
Profesore Tirni.
846
01:15:16,700 --> 01:15:19,300
Kuda je krenuo? Tek tako?
847
01:15:19,300 --> 01:15:23,980
Spirose, stalno me iznena�uje� koli�inom
stvari koje moram da ti crtam.
848
01:15:24,180 --> 01:15:31,640
Nemam sad vremena, ali kad se vidimo
potrudi�u se da ti blagovremeno izbistrim.
849
01:15:31,640 --> 01:15:33,000
�ta?
850
01:15:34,240 --> 01:15:37,680
Mo�da si mogao ostati du�e,
mogli bismo raditi zajedno?
851
01:15:38,600 --> 01:15:40,420
Da iskoristimo tvoje satelite.
852
01:15:40,420 --> 01:15:42,420
Mogli bismo na�i ne�to dobro.
853
01:15:42,700 --> 01:15:45,440
U�ini mi uslugu, molim te.
854
01:15:45,780 --> 01:15:47,440
Reci Katerini .........
855
01:15:48,140 --> 01:15:49,040
�ta?
856
01:15:49,040 --> 01:15:52,480
- Reci joj!
- �ta da joj ka�em?
857
01:16:09,540 --> 01:16:11,200
Pobrinite se za ovo.
858
01:17:22,600 --> 01:17:24,480
Erik!
859
01:17:25,000 --> 01:17:26,480
Erik!
860
01:18:11,503 --> 01:18:14,440
Eros (bog ljubavi) je nepobediv.
861
01:18:14,540 --> 01:18:18,577
Razmi�ljam da se kandidujem protiv gradona�elnika
na slede�im izborima.
862
01:18:18,677 --> 01:18:21,280
To je �ist politi�ki oportunizam.
863
01:18:21,380 --> 01:18:22,881
U stvari, i ja sam isto mislila da se kandidujem.
864
01:18:22,948 --> 01:18:25,384
Mo�e� biti moj odbornik.
865
01:18:25,451 --> 01:18:26,685
Okej.
866
01:18:26,752 --> 01:18:28,887
Nikad ne bih mogla biti deo
bur�oaskog sistema
867
01:18:28,954 --> 01:18:33,425
napravljenog da izrabljuje krv
znoj i suze �irokih masa.
868
01:18:33,525 --> 01:18:38,597
Slu�aj, �to ne bi ti bila gradona�elnica
a mi �emo biti tvoje odbornice?
59307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.