Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,718
Amen.
2
00:00:01,719 --> 00:00:05,799
You're right to be saying
prayers at that bridge.
3
00:00:06,519 --> 00:00:10,319
I said no public.
This is a cordoned-off area.
4
00:00:11,719 --> 00:00:15,918
Some people say the bridge
is a link to the other side.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,200
It awakens second sight.
6
00:00:18,359 --> 00:00:20,358
It's just a bridge.
7
00:00:20,359 --> 00:00:22,439
And the dead are the dead.
8
00:00:22,479 --> 00:00:24,959
Oh, fuck.
9
00:00:25,639 --> 00:00:28,318
- Jesus.
- I'm pretty sure Dad's a hawk.
10
00:00:28,319 --> 00:00:32,358
It was circling overhead
the whole time at the funeral.
11
00:00:32,359 --> 00:00:34,139
I know this is crap timing,
12
00:00:34,140 --> 00:00:36,958
but I've got someone
that wants to buy the farm.
13
00:00:36,959 --> 00:00:38,959
Grub agreed to the sale.
14
00:00:39,679 --> 00:00:41,679
I loved him.
15
00:00:42,159 --> 00:00:45,239
- Everyone loved Grub...
- And he loved me.
16
00:00:46,999 --> 00:00:49,038
- Fuckin' faggot!
- Hey! Whoa!
17
00:00:49,039 --> 00:00:50,918
Real men don't fuck other men!
18
00:00:50,919 --> 00:00:54,318
Get out here, fag!
19
00:00:59,559 --> 00:01:02,359
I'm gonna give up the booze.
20
00:01:20,375 --> 00:01:24,374
s01e04
21
00:01:24,774 --> 00:01:27,854
synced and corrected by nkate
22
00:02:03,759 --> 00:02:05,959
- I like it. This is good.
- Mm.
23
00:02:06,199 --> 00:02:09,879
- Do you wanna get some?
- I'll do it, if you like.
24
00:02:21,359 --> 00:02:23,359
Cheers.
25
00:02:25,279 --> 00:02:27,279
My office. One hour.
26
00:02:36,319 --> 00:02:38,319
- Coffee?
- Yeah.
27
00:02:51,639 --> 00:02:53,639
Where've you been?
28
00:02:54,199 --> 00:02:57,479
- Out.
- You've been in and out for two days.
29
00:03:09,999 --> 00:03:12,734
Have we confirmed
numbers with the caterers?
30
00:03:12,735 --> 00:03:14,638
Are we still going
through with it?
31
00:03:14,639 --> 00:03:16,638
Yeah.
32
00:03:16,639 --> 00:03:18,639
For Grub. For Dad.
33
00:03:22,159 --> 00:03:24,469
I'll give them a
call this morning.
34
00:03:24,471 --> 00:03:27,159
We've still got plenty of
booze left over from the wake.
35
00:03:27,160 --> 00:03:29,422
Oh, let's just keep it small.
36
00:03:29,759 --> 00:03:32,518
When do we wanna meet
with Charlotte?
37
00:03:34,045 --> 00:03:37,308
We need to discuss the sale.
One way or another.
38
00:03:37,679 --> 00:03:39,678
- Tomorrow?
- Mm-hm.
39
00:04:10,159 --> 00:04:11,638
- Hey.
- Hey.
40
00:04:11,639 --> 00:04:13,639
- You...?
- Oh, ordered.
41
00:04:15,679 --> 00:04:16,439
Thanks.
42
00:04:16,440 --> 00:04:18,439
- Uh, long black?
- Sure.
43
00:04:27,639 --> 00:04:30,500
That probably shouldn't
have happened.
44
00:04:30,502 --> 00:04:31,740
No.
45
00:04:37,279 --> 00:04:39,279
- Here ya go.
- Thanks.
46
00:04:39,599 --> 00:04:43,999
- Hey, you didn't tell...?
- Uh, we shouldn't do this here.
47
00:04:59,559 --> 00:05:04,639
Listen, if you change your mind,
you can still press charges.
48
00:05:08,599 --> 00:05:10,599
Nah.
49
00:05:23,519 --> 00:05:26,519
So what happened to Dermot?
50
00:05:28,119 --> 00:05:30,119
He won't say.
51
00:05:32,119 --> 00:05:35,145
Rob and Haggis taught him a lesson,
no doubt.
52
00:05:35,147 --> 00:05:36,400
Jesus.
53
00:05:40,519 --> 00:05:42,519
I should suspend you.
54
00:05:43,559 --> 00:05:46,839
You don't go AWOL
in the middle of a case.
55
00:05:48,399 --> 00:05:50,399
What's going on?
56
00:05:52,799 --> 00:05:54,799
I don't know.
57
00:05:56,359 --> 00:05:58,359
Won't happen again.
58
00:05:58,959 --> 00:06:00,959
It won't.
59
00:06:04,599 --> 00:06:08,279
Everybody gets one fuck-up.
That was yours.
60
00:06:11,959 --> 00:06:15,359
Dermot was the last one
to see Grub alive.
61
00:06:16,199 --> 00:06:19,398
According to his statement,
they left the hut at 2am.
62
00:06:19,399 --> 00:06:22,718
They drove back to the cottage,
where they went their separate ways.
63
00:06:22,719 --> 00:06:24,999
Rob's still a possibility,
64
00:06:25,001 --> 00:06:28,440
although he reckons he has an alibi...
slept with some young tourist.
65
00:06:28,441 --> 00:06:29,878
Didn't get a name.
66
00:06:29,879 --> 00:06:32,758
I tried to locate her,
but she may have left town.
67
00:06:32,759 --> 00:06:35,758
- Could've been a woman.
- We've been through this.
68
00:06:35,759 --> 00:06:39,878
They'd have to be pretty strong
to get him over the bridge.
69
00:06:39,879 --> 00:06:43,679
There's someone here
to see you at reception.
70
00:06:48,119 --> 00:06:50,119
- Hey.
- Hey.
71
00:06:52,959 --> 00:06:56,239
- Thought you might need these.
- Oh, mate.
72
00:06:56,959 --> 00:06:59,759
- How'd you get this?
- You called me.
73
00:07:01,799 --> 00:07:03,799
To pick you up?
74
00:07:04,239 --> 00:07:06,838
After you'd been in a bar fight?
75
00:07:10,919 --> 00:07:12,919
Thanks, mate.
76
00:07:54,719 --> 00:07:57,799
- What you got there?
- It's my kaitiaki.
77
00:07:58,799 --> 00:08:01,079
He's making good progress.
78
00:08:02,079 --> 00:08:05,279
Not that I'd expect
you to understand.
79
00:08:06,159 --> 00:08:08,839
Is Dermot around?
80
00:08:14,479 --> 00:08:16,759
At least I know why I'm lost.
81
00:08:17,519 --> 00:08:19,519
Do you?
82
00:08:27,759 --> 00:08:29,838
I don't have a cell phone.
83
00:08:34,639 --> 00:08:39,919
Grub made me keep one in the ute,
though, in case of emergencies.
84
00:08:42,958 --> 00:08:45,430
You said that the sheep got out, but...
85
00:08:45,431 --> 00:08:49,557
those fences look like
they're in pretty good nick.
86
00:08:49,559 --> 00:08:51,559
Yeah.
87
00:08:54,839 --> 00:08:56,839
That was our code.
88
00:08:59,919 --> 00:09:04,760
European girl, about 160cm,
uh, brownish hair?
89
00:09:04,762 --> 00:09:08,273
- Excuse me.
- They all fit that description.
90
00:09:09,839 --> 00:09:11,799
Hey.
91
00:09:12,159 --> 00:09:14,336
Maybe she left town?
92
00:09:14,338 --> 00:09:17,478
That's if she ever
existed in the first place.
93
00:09:17,479 --> 00:09:19,010
Hey, I spoke with Dermot.
94
00:09:19,011 --> 00:09:21,718
Pulled the location on the
phone that he keeps in his ute,
95
00:09:21,719 --> 00:09:23,958
which confirms his statement.
96
00:09:23,959 --> 00:09:27,038
His ute wasn't anywhere near the
bridge the night of Grub's death.
97
00:09:27,039 --> 00:09:30,003
Doesn't mean he didn't
travel there some other way.
98
00:09:30,004 --> 00:09:31,598
It's a bit far to walk.
99
00:09:31,599 --> 00:09:34,598
I mean, if he wanted to kill Grub,
he could've just done it at the hut.
100
00:09:34,599 --> 00:09:37,479
- Spent enough time together.
- Yeah.
101
00:09:55,479 --> 00:09:57,679
I jumped cos he dared me to.
102
00:09:59,079 --> 00:10:01,079
I didn't want to.
103
00:10:01,359 --> 00:10:03,359
I do blame him.
104
00:10:55,679 --> 00:10:57,679
Ariki.
105
00:11:02,919 --> 00:11:04,919
Welcome home.
106
00:11:40,675 --> 00:11:42,675
Hey.
107
00:11:49,235 --> 00:11:52,515
Could Lois have been
involved somehow?
108
00:11:55,915 --> 00:11:57,915
My Lois?
109
00:11:59,315 --> 00:12:01,715
She has a motive... first love.
110
00:12:01,915 --> 00:12:05,315
Grub's the reason
she's in a wheelchair.
111
00:12:08,075 --> 00:12:10,075
Right.
112
00:12:10,195 --> 00:12:12,195
So how did she get there?
113
00:12:14,955 --> 00:12:18,509
Did Grub pick her up? Did
she wheel herself out there?
114
00:12:18,511 --> 00:12:20,714
Maybe she caught a taxi?
115
00:12:20,715 --> 00:12:22,715
How'd she get there?
116
00:12:23,835 --> 00:12:26,835
How'd she lift Grub over the bridge?
117
00:12:27,355 --> 00:12:29,354
She's pretty strong.
118
00:12:34,435 --> 00:12:36,435
Fuck's sake.
119
00:12:55,155 --> 00:13:00,155
DI David Preston will be here
in the morning. You can assist.
120
00:13:12,715 --> 00:13:13,914
Yeah, hi, Fran.
121
00:13:13,915 --> 00:13:15,954
Yeah, thanks for calling back.
122
00:13:15,955 --> 00:13:19,794
Uh, look, I need to move
our meeting back tomorrow.
123
00:13:19,795 --> 00:13:23,035
Mm. How's, um, early afternoon?
124
00:13:24,835 --> 00:13:29,115
Actually, um, let's make it
day after tomorrow, eh?
125
00:13:30,995 --> 00:13:32,994
Great. Yeah, I'll see you then.
126
00:13:32,995 --> 00:13:34,995
OK, thanks. Bye.
127
00:13:43,715 --> 00:13:45,394
Mm-mm.
128
00:13:45,395 --> 00:13:47,395
I'm not finished.
129
00:14:04,115 --> 00:14:09,354
I don't know what you think you saw,
but it doesn't mean anything.
130
00:14:09,355 --> 00:14:12,035
I guess we'll find out tomorrow.
131
00:14:16,435 --> 00:14:20,874
I've left five messages for him,
but he's never replied to me.
132
00:14:20,875 --> 00:14:22,875
I'll see ya soon.
133
00:14:24,235 --> 00:14:25,470
Sir.
134
00:14:25,769 --> 00:14:28,627
Big call,
getting the boss's wife in.
135
00:14:28,795 --> 00:14:30,995
Very brave or very stupid.
136
00:14:32,435 --> 00:14:34,435
We'll see which one.
137
00:14:39,595 --> 00:14:42,795
Stephen and Ariki
went up the gondola.
138
00:14:43,475 --> 00:14:46,234
Left me with the dishes.
139
00:14:46,235 --> 00:14:51,435
I was in bed by about 11, but up
and down a bit. I don't sleep much.
140
00:14:52,315 --> 00:14:55,176
Did you leave the house
during the evening?
141
00:14:56,715 --> 00:14:58,715
No. I did not.
142
00:15:02,875 --> 00:15:04,549
Let's get to the point, shall we?
143
00:15:04,550 --> 00:15:08,074
Could I have done it? I mean,
isn't that what you want toknow?
144
00:15:08,075 --> 00:15:11,875
Could I physically
have committed the crime?
145
00:15:13,675 --> 00:15:15,675
Cos I'm a cripple.
146
00:15:16,595 --> 00:15:18,675
That's not a word I'd use.
147
00:15:20,595 --> 00:15:22,874
Let's give it a go, shall we?
148
00:15:26,795 --> 00:15:29,075
What, like a re-enactment?
149
00:15:30,155 --> 00:15:32,155
Sure. Why not?
150
00:15:37,315 --> 00:15:41,115
This is roughly the height
of One Lane Bridge.
151
00:15:41,755 --> 00:15:43,954
Ariki, why don't you be Grub?
152
00:15:43,955 --> 00:15:48,155
Wheelchair is on the bridge,
next to Andrew Ryder.
153
00:15:49,235 --> 00:15:51,235
Can you push him, then?
154
00:15:54,395 --> 00:15:56,395
Guess we'll find out.
155
00:16:13,315 --> 00:16:16,594
Lois has been cleared
from the investigation.
156
00:16:16,595 --> 00:16:18,794
You must be desperate,
to get your own wife.
157
00:16:18,795 --> 00:16:21,754
My colleague pointed the finger.
I thought I'd do the right thing.
158
00:16:21,755 --> 00:16:24,035
Good idea, after last time.
159
00:16:25,955 --> 00:16:30,914
You need to get things moving. I
thought I could stay, help you out.
160
00:16:30,915 --> 00:16:32,915
Nah, I'm all over it.
161
00:16:34,155 --> 00:16:36,154
Great. OK, bye.
162
00:17:07,635 --> 00:17:11,514
DI Preston has cleared Lois.
It's not feasible.
163
00:17:11,515 --> 00:17:15,674
You were right. Someone would
have had to drive her there.
164
00:17:15,675 --> 00:17:18,275
So, who haven't we considered?
165
00:17:19,195 --> 00:17:20,770
Kate, Jackie.
166
00:17:20,772 --> 00:17:22,154
What makes you
think it was a female?
167
00:17:22,155 --> 00:17:24,192
Well, we haven't had much
luck with the men, have we?
168
00:17:24,193 --> 00:17:27,993
Jackie wasn't in town
the night of the murder.
169
00:17:29,755 --> 00:17:32,235
Jackie was in town that night.
170
00:17:33,475 --> 00:17:35,585
She was speaking
with the family lawyer
171
00:17:35,586 --> 00:17:38,114
about trying to get her
shares out of the farm.
172
00:17:38,115 --> 00:17:41,195
Right. And when did
she tell you this?
173
00:17:42,155 --> 00:17:44,155
After the wake.
174
00:17:48,875 --> 00:17:52,555
Oh, please tell me you
didn't sleep with her.
175
00:17:53,915 --> 00:17:59,594
Please tell me you didn't sleep with
a suspect in the middle of a case.
176
00:18:05,475 --> 00:18:09,155
You're suspended.
Pending investigation.
177
00:18:16,435 --> 00:18:19,315
Don't forget Charlotte's coming.
178
00:18:20,675 --> 00:18:22,675
- Hello?
- Hey, it's Ariki.
179
00:18:24,915 --> 00:18:27,795
- How did you get my number?
- I'm a cop.
180
00:18:28,475 --> 00:18:30,986
Look, Stephen's on his way over now.
181
00:18:30,988 --> 00:18:34,514
He knows you were in town
the night that Grub died.
182
00:18:34,515 --> 00:18:38,260
He also knows that you
and I slept together, so...
183
00:18:38,262 --> 00:18:41,314
Just thought I'd give you a heads-up.
184
00:18:41,315 --> 00:18:43,315
I could lose my job.
185
00:19:08,035 --> 00:19:11,641
I should have told
you earlier. I'm sorry.
186
00:19:11,643 --> 00:19:14,274
I just thought it would raise
more questions thananswers.
187
00:19:14,275 --> 00:19:17,355
I need you to come
down to the station.
188
00:19:17,555 --> 00:19:20,722
I just told you
all about the night Grub died.
189
00:19:20,723 --> 00:19:22,314
You can check with the hotel.
190
00:19:22,315 --> 00:19:26,315
- My lawyer will confirm our meeting.
- About 4.30?
191
00:19:27,475 --> 00:19:29,755
It's about another matter.
192
00:19:50,195 --> 00:19:54,195
- No luck with your alibi.
- She must have left town.
193
00:19:54,875 --> 00:19:57,275
It's your problem, not mine.
194
00:19:59,675 --> 00:20:04,675
- Dermot's not pressing charges.
- Nothing else to talk about.
195
00:20:20,755 --> 00:20:24,155
You weren't surprised
about me and Grub.
196
00:20:26,875 --> 00:20:30,275
And you've known about us
from the start.
197
00:20:35,835 --> 00:20:37,835
Fuck off.
198
00:20:44,310 --> 00:20:48,389
- What do they want our land for?
- They like privacy.
199
00:20:49,149 --> 00:20:51,148
- Views.
- Bullshit.
200
00:20:51,149 --> 00:20:52,868
They're gonna come down here
and they're gonna rape our land.
201
00:20:52,869 --> 00:20:54,922
- Emma!
- They will.
202
00:20:54,924 --> 00:20:58,270
Mine for gold,
turn it into a fuckin' dairy farm.
203
00:20:58,589 --> 00:21:03,058
Look, I know that there are
a lot of issues to consider,
204
00:21:03,060 --> 00:21:06,590
but Jackie felt it was
worth a discussion.
205
00:21:07,949 --> 00:21:10,829
Grub had me get a market valuation.
206
00:21:12,149 --> 00:21:14,949
They'd be prepared to pay double.
207
00:21:15,189 --> 00:21:18,189
Just let me know
what you decide, eh?
208
00:21:36,989 --> 00:21:40,148
Wonder what her and Haggis
are getting out of this.
209
00:21:40,149 --> 00:21:44,988
Certainly not doing it out of
the kindness of their hearts.
210
00:21:44,989 --> 00:21:46,989
- How about we sell?
- No.
211
00:21:47,029 --> 00:21:48,949
It will give us a lot of options.
212
00:21:48,950 --> 00:21:51,830
- We'll pay off our debt.
- No.
213
00:21:55,949 --> 00:21:57,949
I can't do this any more.
214
00:21:59,669 --> 00:22:03,869
What about Poppa?
Our whole family is buried here.
215
00:22:04,549 --> 00:22:06,548
Dad's buried here.
216
00:22:14,229 --> 00:22:16,309
So who's gonna tell Jack?
217
00:22:51,349 --> 00:22:56,428
This is Tilly Gardener. She'll be
taking some notes, if that's OK.
218
00:22:56,429 --> 00:22:58,697
Are you OK if we
record this interview?
219
00:22:58,698 --> 00:23:00,630
Yeah, sure.
220
00:23:01,869 --> 00:23:03,988
Uh, now, I'm not sure
if you're aware,
221
00:23:03,989 --> 00:23:07,221
but Detective Davis
has been suspended
222
00:23:07,223 --> 00:23:10,348
after a serious breach
of the Police Code of Conduct.
223
00:23:10,349 --> 00:23:13,749
- What kind of breach?
- Sexual misconduct.
224
00:23:14,549 --> 00:23:18,828
He informed me that the two of you
had sexual intercourse the night of the wake.
225
00:23:18,829 --> 00:23:20,829
What?!
226
00:23:21,389 --> 00:23:23,989
Why would he say that?
227
00:23:25,469 --> 00:23:28,149
- So that's not what happened?
- No.
228
00:23:31,829 --> 00:23:35,509
Why don't you tell me
your version of events?
229
00:23:37,149 --> 00:23:41,829
Um... we bumped into each other
at a club after the wake.
230
00:23:42,869 --> 00:23:44,869
Had a bit of a dance.
231
00:23:44,949 --> 00:23:49,029
Um, later, he walked me to a taxi.
232
00:23:49,349 --> 00:23:51,148
Uh...
233
00:23:51,149 --> 00:23:56,629
I asked him to come home with me,
didn't want to be alone. He said no.
234
00:23:57,389 --> 00:24:00,100
Called him a wanker,
or words to that effect.
235
00:24:00,101 --> 00:24:05,270
Uh, got in the cab, went home,
cried into my pillow.
236
00:24:07,709 --> 00:24:11,108
So why would he say
that you slept together?
237
00:24:11,109 --> 00:24:12,948
I dunno.
238
00:24:12,949 --> 00:24:19,029
Ego? Maybe he just doesn't
remember. He was completely wasted.
239
00:24:21,069 --> 00:24:22,628
- So nothing happened?
- No.
240
00:24:22,629 --> 00:24:29,629
I chewed his ear off over a few drinks,
we had a bit of a boogie, but nothing sexual, no.
241
00:25:50,269 --> 00:25:54,349
You left Stephen no option.
He had to suspend you.
242
00:26:02,909 --> 00:26:05,509
Why did you think I killed Grub?
243
00:26:07,523 --> 00:26:09,870
There is something going
on with you and that bridge.
244
00:26:09,871 --> 00:26:15,271
There is something going on with that
bridge full stop, and it is messing with me.
245
00:26:28,869 --> 00:26:30,869
I went back there...
246
00:26:32,029 --> 00:26:34,509
yesterday, to find my wallet.
247
00:26:35,469 --> 00:26:37,268
And when I turned around,
there were these two people
248
00:26:37,269 --> 00:26:40,149
just standing there, watching me.
249
00:26:42,749 --> 00:26:44,749
I've seen them before.
250
00:26:46,349 --> 00:26:48,349
Young couple.
251
00:26:49,629 --> 00:26:51,629
She was pregnant.
252
00:26:53,269 --> 00:26:56,336
Did they have anything
to do with Grub's death?
253
00:26:59,469 --> 00:27:01,469
I doubt it.
254
00:27:04,149 --> 00:27:06,149
They're dead.
255
00:27:07,389 --> 00:27:09,988
They've been dead for 70 years.
256
00:27:17,991 --> 00:27:20,590
Stay away from One Lane Bridge.
257
00:27:21,190 --> 00:27:23,470
I'm serious. It's not safe.
258
00:27:24,710 --> 00:27:27,949
What do you mean
it's a link to the other side?
259
00:27:27,950 --> 00:27:30,630
All I know is that it changes you.
260
00:27:42,150 --> 00:27:43,748
This is Annabel Martinez.
261
00:27:43,749 --> 00:27:46,709
Rob told her to come see you about
spending the other night together.
262
00:27:46,710 --> 00:27:50,110
Oh, hi. Rob finally
tracked you down, eh?
263
00:27:50,710 --> 00:27:52,116
I've been in Te Anau.
264
00:27:52,118 --> 00:27:55,909
Lovely. Do you have any ID on you,
Annabel?
265
00:28:10,870 --> 00:28:12,629
Thank you.
266
00:28:46,990 --> 00:28:49,470
You killed him. We killed him.
267
00:28:50,070 --> 00:28:53,270
- It was just a bird.
- It was Dad's spirit.
268
00:28:54,070 --> 00:28:56,669
- Emma.
- How else do you explain it?
269
00:28:56,670 --> 00:29:02,470
It was fit, healthy, and as soon as you
decide to sell the farm, it dies.
270
00:29:03,670 --> 00:29:05,670
God, I need a drink.
271
00:29:06,270 --> 00:29:12,150
Go. Get wasted. Cause some more shit
you can't remember in the morning.
272
00:29:45,150 --> 00:29:48,750
- Do you think I could have done it?
- Done what?
273
00:29:51,150 --> 00:29:53,830
Killed Grub. Not remembered it.
274
00:29:55,350 --> 00:29:58,950
Maybe that's why they
can't find who did it?
275
00:29:59,190 --> 00:30:01,189
Don't be stupid.
276
00:30:59,750 --> 00:31:02,466
- I should just fuckin' leave.
- Why?
277
00:31:02,468 --> 00:31:06,831
- You won't be suspended forever.
- Nah, I'll be fired.
278
00:31:06,990 --> 00:31:08,990
What were you thinking?
279
00:31:13,910 --> 00:31:19,790
You sure you should be training? You
might have wrecked your shoulder.
280
00:31:20,150 --> 00:31:22,149
I'll catch you up.
281
00:33:19,148 --> 00:33:22,913
Don't take it personally.
I've let down everyone's tyres.
282
00:33:22,915 --> 00:33:24,707
I just can't be here any more.
283
00:33:24,708 --> 00:33:27,988
- What's going on?
- They haven't told you?
284
00:33:30,188 --> 00:33:32,388
They're selling the farm.
285
00:33:32,988 --> 00:33:34,668
You knew?
286
00:33:35,068 --> 00:33:38,668
Yeah. Grub mentioned
it was a possibility.
287
00:33:42,988 --> 00:33:44,988
Five generations...
288
00:33:45,868 --> 00:33:49,148
of Braithwaites
have worked this land.
289
00:33:51,428 --> 00:33:55,308
Our bones are in that graveyard.
Same as yours.
290
00:34:04,108 --> 00:34:07,308
You're the only one
that understands.
291
00:34:12,748 --> 00:34:15,548
You really loved him, didn't you?
292
00:34:39,388 --> 00:34:41,388
Joe!
293
00:34:58,228 --> 00:35:00,228
Joe!
294
00:35:48,228 --> 00:35:50,228
Ah, shit.
295
00:36:05,348 --> 00:36:07,748
I don't believe in this shit!
296
00:36:10,028 --> 00:36:12,028
Fuck.
297
00:39:08,268 --> 00:39:10,268
Emma!
298
00:39:10,388 --> 00:39:12,388
Emma! Emma!
299
00:39:16,308 --> 00:39:18,307
Emma!
300
00:39:47,228 --> 00:39:49,228
Emma!
301
00:40:36,708 --> 00:40:38,547
Emma?
302
00:40:38,548 --> 00:40:40,547
Emma.
303
00:40:53,548 --> 00:40:55,748
I'm a black-out drunk too.
304
00:40:57,108 --> 00:40:58,467
Detective Davis?
305
00:40:58,468 --> 00:41:00,187
Where's Emma? Did she make it?
306
00:41:00,188 --> 00:41:02,228
Why do we do it?
307
00:41:02,628 --> 00:41:04,668
Shut up!
308
00:41:04,708 --> 00:41:06,948
I hate this fucking place.
309
00:41:07,948 --> 00:41:10,068
I can't do it without you.
310
00:41:12,148 --> 00:41:14,228
You've covered up worse.
311
00:41:16,908 --> 00:41:18,907
Was it Kate?
22788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.