All language subtitles for One Lane Bridge - 01x04 - Fall.HDTV-FiHTV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,718 Amen. 2 00:00:01,719 --> 00:00:05,799 You're right to be saying prayers at that bridge. 3 00:00:06,519 --> 00:00:10,319 I said no public. This is a cordoned-off area. 4 00:00:11,719 --> 00:00:15,918 Some people say the bridge is a link to the other side. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 It awakens second sight. 6 00:00:18,359 --> 00:00:20,358 It's just a bridge. 7 00:00:20,359 --> 00:00:22,439 And the dead are the dead. 8 00:00:22,479 --> 00:00:24,959 Oh, fuck. 9 00:00:25,639 --> 00:00:28,318 - Jesus. - I'm pretty sure Dad's a hawk. 10 00:00:28,319 --> 00:00:32,358 It was circling overhead the whole time at the funeral. 11 00:00:32,359 --> 00:00:34,139 I know this is crap timing, 12 00:00:34,140 --> 00:00:36,958 but I've got someone that wants to buy the farm. 13 00:00:36,959 --> 00:00:38,959 Grub agreed to the sale. 14 00:00:39,679 --> 00:00:41,679 I loved him. 15 00:00:42,159 --> 00:00:45,239 - Everyone loved Grub... - And he loved me. 16 00:00:46,999 --> 00:00:49,038 - Fuckin' faggot! - Hey! Whoa! 17 00:00:49,039 --> 00:00:50,918 Real men don't fuck other men! 18 00:00:50,919 --> 00:00:54,318 Get out here, fag! 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,359 I'm gonna give up the booze. 20 00:01:20,375 --> 00:01:24,374 s01e04 21 00:01:24,774 --> 00:01:27,854 synced and corrected by nkate 22 00:02:03,759 --> 00:02:05,959 - I like it. This is good. - Mm. 23 00:02:06,199 --> 00:02:09,879 - Do you wanna get some? - I'll do it, if you like. 24 00:02:21,359 --> 00:02:23,359 Cheers. 25 00:02:25,279 --> 00:02:27,279 My office. One hour. 26 00:02:36,319 --> 00:02:38,319 - Coffee? - Yeah. 27 00:02:51,639 --> 00:02:53,639 Where've you been? 28 00:02:54,199 --> 00:02:57,479 - Out. - You've been in and out for two days. 29 00:03:09,999 --> 00:03:12,734 Have we confirmed numbers with the caterers? 30 00:03:12,735 --> 00:03:14,638 Are we still going through with it? 31 00:03:14,639 --> 00:03:16,638 Yeah. 32 00:03:16,639 --> 00:03:18,639 For Grub. For Dad. 33 00:03:22,159 --> 00:03:24,469 I'll give them a call this morning. 34 00:03:24,471 --> 00:03:27,159 We've still got plenty of booze left over from the wake. 35 00:03:27,160 --> 00:03:29,422 Oh, let's just keep it small. 36 00:03:29,759 --> 00:03:32,518 When do we wanna meet with Charlotte? 37 00:03:34,045 --> 00:03:37,308 We need to discuss the sale. One way or another. 38 00:03:37,679 --> 00:03:39,678 - Tomorrow? - Mm-hm. 39 00:04:10,159 --> 00:04:11,638 - Hey. - Hey. 40 00:04:11,639 --> 00:04:13,639 - You...? - Oh, ordered. 41 00:04:15,679 --> 00:04:16,439 Thanks. 42 00:04:16,440 --> 00:04:18,439 - Uh, long black? - Sure. 43 00:04:27,639 --> 00:04:30,500 That probably shouldn't have happened. 44 00:04:30,502 --> 00:04:31,740 No. 45 00:04:37,279 --> 00:04:39,279 - Here ya go. - Thanks. 46 00:04:39,599 --> 00:04:43,999 - Hey, you didn't tell...? - Uh, we shouldn't do this here. 47 00:04:59,559 --> 00:05:04,639 Listen, if you change your mind, you can still press charges. 48 00:05:08,599 --> 00:05:10,599 Nah. 49 00:05:23,519 --> 00:05:26,519 So what happened to Dermot? 50 00:05:28,119 --> 00:05:30,119 He won't say. 51 00:05:32,119 --> 00:05:35,145 Rob and Haggis taught him a lesson, no doubt. 52 00:05:35,147 --> 00:05:36,400 Jesus. 53 00:05:40,519 --> 00:05:42,519 I should suspend you. 54 00:05:43,559 --> 00:05:46,839 You don't go AWOL in the middle of a case. 55 00:05:48,399 --> 00:05:50,399 What's going on? 56 00:05:52,799 --> 00:05:54,799 I don't know. 57 00:05:56,359 --> 00:05:58,359 Won't happen again. 58 00:05:58,959 --> 00:06:00,959 It won't. 59 00:06:04,599 --> 00:06:08,279 Everybody gets one fuck-up. That was yours. 60 00:06:11,959 --> 00:06:15,359 Dermot was the last one to see Grub alive. 61 00:06:16,199 --> 00:06:19,398 According to his statement, they left the hut at 2am. 62 00:06:19,399 --> 00:06:22,718 They drove back to the cottage, where they went their separate ways. 63 00:06:22,719 --> 00:06:24,999 Rob's still a possibility, 64 00:06:25,001 --> 00:06:28,440 although he reckons he has an alibi... slept with some young tourist. 65 00:06:28,441 --> 00:06:29,878 Didn't get a name. 66 00:06:29,879 --> 00:06:32,758 I tried to locate her, but she may have left town. 67 00:06:32,759 --> 00:06:35,758 - Could've been a woman. - We've been through this. 68 00:06:35,759 --> 00:06:39,878 They'd have to be pretty strong to get him over the bridge. 69 00:06:39,879 --> 00:06:43,679 There's someone here to see you at reception. 70 00:06:48,119 --> 00:06:50,119 - Hey. - Hey. 71 00:06:52,959 --> 00:06:56,239 - Thought you might need these. - Oh, mate. 72 00:06:56,959 --> 00:06:59,759 - How'd you get this? - You called me. 73 00:07:01,799 --> 00:07:03,799 To pick you up? 74 00:07:04,239 --> 00:07:06,838 After you'd been in a bar fight? 75 00:07:10,919 --> 00:07:12,919 Thanks, mate. 76 00:07:54,719 --> 00:07:57,799 - What you got there? - It's my kaitiaki. 77 00:07:58,799 --> 00:08:01,079 He's making good progress. 78 00:08:02,079 --> 00:08:05,279 Not that I'd expect you to understand. 79 00:08:06,159 --> 00:08:08,839 Is Dermot around? 80 00:08:14,479 --> 00:08:16,759 At least I know why I'm lost. 81 00:08:17,519 --> 00:08:19,519 Do you? 82 00:08:27,759 --> 00:08:29,838 I don't have a cell phone. 83 00:08:34,639 --> 00:08:39,919 Grub made me keep one in the ute, though, in case of emergencies. 84 00:08:42,958 --> 00:08:45,430 You said that the sheep got out, but... 85 00:08:45,431 --> 00:08:49,557 those fences look like they're in pretty good nick. 86 00:08:49,559 --> 00:08:51,559 Yeah. 87 00:08:54,839 --> 00:08:56,839 That was our code. 88 00:08:59,919 --> 00:09:04,760 European girl, about 160cm, uh, brownish hair? 89 00:09:04,762 --> 00:09:08,273 - Excuse me. - They all fit that description. 90 00:09:09,839 --> 00:09:11,799 Hey. 91 00:09:12,159 --> 00:09:14,336 Maybe she left town? 92 00:09:14,338 --> 00:09:17,478 That's if she ever existed in the first place. 93 00:09:17,479 --> 00:09:19,010 Hey, I spoke with Dermot. 94 00:09:19,011 --> 00:09:21,718 Pulled the location on the phone that he keeps in his ute, 95 00:09:21,719 --> 00:09:23,958 which confirms his statement. 96 00:09:23,959 --> 00:09:27,038 His ute wasn't anywhere near the bridge the night of Grub's death. 97 00:09:27,039 --> 00:09:30,003 Doesn't mean he didn't travel there some other way. 98 00:09:30,004 --> 00:09:31,598 It's a bit far to walk. 99 00:09:31,599 --> 00:09:34,598 I mean, if he wanted to kill Grub, he could've just done it at the hut. 100 00:09:34,599 --> 00:09:37,479 - Spent enough time together. - Yeah. 101 00:09:55,479 --> 00:09:57,679 I jumped cos he dared me to. 102 00:09:59,079 --> 00:10:01,079 I didn't want to. 103 00:10:01,359 --> 00:10:03,359 I do blame him. 104 00:10:55,679 --> 00:10:57,679 Ariki. 105 00:11:02,919 --> 00:11:04,919 Welcome home. 106 00:11:40,675 --> 00:11:42,675 Hey. 107 00:11:49,235 --> 00:11:52,515 Could Lois have been involved somehow? 108 00:11:55,915 --> 00:11:57,915 My Lois? 109 00:11:59,315 --> 00:12:01,715 She has a motive... first love. 110 00:12:01,915 --> 00:12:05,315 Grub's the reason she's in a wheelchair. 111 00:12:08,075 --> 00:12:10,075 Right. 112 00:12:10,195 --> 00:12:12,195 So how did she get there? 113 00:12:14,955 --> 00:12:18,509 Did Grub pick her up? Did she wheel herself out there? 114 00:12:18,511 --> 00:12:20,714 Maybe she caught a taxi? 115 00:12:20,715 --> 00:12:22,715 How'd she get there? 116 00:12:23,835 --> 00:12:26,835 How'd she lift Grub over the bridge? 117 00:12:27,355 --> 00:12:29,354 She's pretty strong. 118 00:12:34,435 --> 00:12:36,435 Fuck's sake. 119 00:12:55,155 --> 00:13:00,155 DI David Preston will be here in the morning. You can assist. 120 00:13:12,715 --> 00:13:13,914 Yeah, hi, Fran. 121 00:13:13,915 --> 00:13:15,954 Yeah, thanks for calling back. 122 00:13:15,955 --> 00:13:19,794 Uh, look, I need to move our meeting back tomorrow. 123 00:13:19,795 --> 00:13:23,035 Mm. How's, um, early afternoon? 124 00:13:24,835 --> 00:13:29,115 Actually, um, let's make it day after tomorrow, eh? 125 00:13:30,995 --> 00:13:32,994 Great. Yeah, I'll see you then. 126 00:13:32,995 --> 00:13:34,995 OK, thanks. Bye. 127 00:13:43,715 --> 00:13:45,394 Mm-mm. 128 00:13:45,395 --> 00:13:47,395 I'm not finished. 129 00:14:04,115 --> 00:14:09,354 I don't know what you think you saw, but it doesn't mean anything. 130 00:14:09,355 --> 00:14:12,035 I guess we'll find out tomorrow. 131 00:14:16,435 --> 00:14:20,874 I've left five messages for him, but he's never replied to me. 132 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 I'll see ya soon. 133 00:14:24,235 --> 00:14:25,470 Sir. 134 00:14:25,769 --> 00:14:28,627 Big call, getting the boss's wife in. 135 00:14:28,795 --> 00:14:30,995 Very brave or very stupid. 136 00:14:32,435 --> 00:14:34,435 We'll see which one. 137 00:14:39,595 --> 00:14:42,795 Stephen and Ariki went up the gondola. 138 00:14:43,475 --> 00:14:46,234 Left me with the dishes. 139 00:14:46,235 --> 00:14:51,435 I was in bed by about 11, but up and down a bit. I don't sleep much. 140 00:14:52,315 --> 00:14:55,176 Did you leave the house during the evening? 141 00:14:56,715 --> 00:14:58,715 No. I did not. 142 00:15:02,875 --> 00:15:04,549 Let's get to the point, shall we? 143 00:15:04,550 --> 00:15:08,074 Could I have done it? I mean, isn't that what you want toknow? 144 00:15:08,075 --> 00:15:11,875 Could I physically have committed the crime? 145 00:15:13,675 --> 00:15:15,675 Cos I'm a cripple. 146 00:15:16,595 --> 00:15:18,675 That's not a word I'd use. 147 00:15:20,595 --> 00:15:22,874 Let's give it a go, shall we? 148 00:15:26,795 --> 00:15:29,075 What, like a re-enactment? 149 00:15:30,155 --> 00:15:32,155 Sure. Why not? 150 00:15:37,315 --> 00:15:41,115 This is roughly the height of One Lane Bridge. 151 00:15:41,755 --> 00:15:43,954 Ariki, why don't you be Grub? 152 00:15:43,955 --> 00:15:48,155 Wheelchair is on the bridge, next to Andrew Ryder. 153 00:15:49,235 --> 00:15:51,235 Can you push him, then? 154 00:15:54,395 --> 00:15:56,395 Guess we'll find out. 155 00:16:13,315 --> 00:16:16,594 Lois has been cleared from the investigation. 156 00:16:16,595 --> 00:16:18,794 You must be desperate, to get your own wife. 157 00:16:18,795 --> 00:16:21,754 My colleague pointed the finger. I thought I'd do the right thing. 158 00:16:21,755 --> 00:16:24,035 Good idea, after last time. 159 00:16:25,955 --> 00:16:30,914 You need to get things moving. I thought I could stay, help you out. 160 00:16:30,915 --> 00:16:32,915 Nah, I'm all over it. 161 00:16:34,155 --> 00:16:36,154 Great. OK, bye. 162 00:17:07,635 --> 00:17:11,514 DI Preston has cleared Lois. It's not feasible. 163 00:17:11,515 --> 00:17:15,674 You were right. Someone would have had to drive her there. 164 00:17:15,675 --> 00:17:18,275 So, who haven't we considered? 165 00:17:19,195 --> 00:17:20,770 Kate, Jackie. 166 00:17:20,772 --> 00:17:22,154 What makes you think it was a female? 167 00:17:22,155 --> 00:17:24,192 Well, we haven't had much luck with the men, have we? 168 00:17:24,193 --> 00:17:27,993 Jackie wasn't in town the night of the murder. 169 00:17:29,755 --> 00:17:32,235 Jackie was in town that night. 170 00:17:33,475 --> 00:17:35,585 She was speaking with the family lawyer 171 00:17:35,586 --> 00:17:38,114 about trying to get her shares out of the farm. 172 00:17:38,115 --> 00:17:41,195 Right. And when did she tell you this? 173 00:17:42,155 --> 00:17:44,155 After the wake. 174 00:17:48,875 --> 00:17:52,555 Oh, please tell me you didn't sleep with her. 175 00:17:53,915 --> 00:17:59,594 Please tell me you didn't sleep with a suspect in the middle of a case. 176 00:18:05,475 --> 00:18:09,155 You're suspended. Pending investigation. 177 00:18:16,435 --> 00:18:19,315 Don't forget Charlotte's coming. 178 00:18:20,675 --> 00:18:22,675 - Hello? - Hey, it's Ariki. 179 00:18:24,915 --> 00:18:27,795 - How did you get my number? - I'm a cop. 180 00:18:28,475 --> 00:18:30,986 Look, Stephen's on his way over now. 181 00:18:30,988 --> 00:18:34,514 He knows you were in town the night that Grub died. 182 00:18:34,515 --> 00:18:38,260 He also knows that you and I slept together, so... 183 00:18:38,262 --> 00:18:41,314 Just thought I'd give you a heads-up. 184 00:18:41,315 --> 00:18:43,315 I could lose my job. 185 00:19:08,035 --> 00:19:11,641 I should have told you earlier. I'm sorry. 186 00:19:11,643 --> 00:19:14,274 I just thought it would raise more questions thananswers. 187 00:19:14,275 --> 00:19:17,355 I need you to come down to the station. 188 00:19:17,555 --> 00:19:20,722 I just told you all about the night Grub died. 189 00:19:20,723 --> 00:19:22,314 You can check with the hotel. 190 00:19:22,315 --> 00:19:26,315 - My lawyer will confirm our meeting. - About 4.30? 191 00:19:27,475 --> 00:19:29,755 It's about another matter. 192 00:19:50,195 --> 00:19:54,195 - No luck with your alibi. - She must have left town. 193 00:19:54,875 --> 00:19:57,275 It's your problem, not mine. 194 00:19:59,675 --> 00:20:04,675 - Dermot's not pressing charges. - Nothing else to talk about. 195 00:20:20,755 --> 00:20:24,155 You weren't surprised about me and Grub. 196 00:20:26,875 --> 00:20:30,275 And you've known about us from the start. 197 00:20:35,835 --> 00:20:37,835 Fuck off. 198 00:20:44,310 --> 00:20:48,389 - What do they want our land for? - They like privacy. 199 00:20:49,149 --> 00:20:51,148 - Views. - Bullshit. 200 00:20:51,149 --> 00:20:52,868 They're gonna come down here and they're gonna rape our land. 201 00:20:52,869 --> 00:20:54,922 - Emma! - They will. 202 00:20:54,924 --> 00:20:58,270 Mine for gold, turn it into a fuckin' dairy farm. 203 00:20:58,589 --> 00:21:03,058 Look, I know that there are a lot of issues to consider, 204 00:21:03,060 --> 00:21:06,590 but Jackie felt it was worth a discussion. 205 00:21:07,949 --> 00:21:10,829 Grub had me get a market valuation. 206 00:21:12,149 --> 00:21:14,949 They'd be prepared to pay double. 207 00:21:15,189 --> 00:21:18,189 Just let me know what you decide, eh? 208 00:21:36,989 --> 00:21:40,148 Wonder what her and Haggis are getting out of this. 209 00:21:40,149 --> 00:21:44,988 Certainly not doing it out of the kindness of their hearts. 210 00:21:44,989 --> 00:21:46,989 - How about we sell? - No. 211 00:21:47,029 --> 00:21:48,949 It will give us a lot of options. 212 00:21:48,950 --> 00:21:51,830 - We'll pay off our debt. - No. 213 00:21:55,949 --> 00:21:57,949 I can't do this any more. 214 00:21:59,669 --> 00:22:03,869 What about Poppa? Our whole family is buried here. 215 00:22:04,549 --> 00:22:06,548 Dad's buried here. 216 00:22:14,229 --> 00:22:16,309 So who's gonna tell Jack? 217 00:22:51,349 --> 00:22:56,428 This is Tilly Gardener. She'll be taking some notes, if that's OK. 218 00:22:56,429 --> 00:22:58,697 Are you OK if we record this interview? 219 00:22:58,698 --> 00:23:00,630 Yeah, sure. 220 00:23:01,869 --> 00:23:03,988 Uh, now, I'm not sure if you're aware, 221 00:23:03,989 --> 00:23:07,221 but Detective Davis has been suspended 222 00:23:07,223 --> 00:23:10,348 after a serious breach of the Police Code of Conduct. 223 00:23:10,349 --> 00:23:13,749 - What kind of breach? - Sexual misconduct. 224 00:23:14,549 --> 00:23:18,828 He informed me that the two of you had sexual intercourse the night of the wake. 225 00:23:18,829 --> 00:23:20,829 What?! 226 00:23:21,389 --> 00:23:23,989 Why would he say that? 227 00:23:25,469 --> 00:23:28,149 - So that's not what happened? - No. 228 00:23:31,829 --> 00:23:35,509 Why don't you tell me your version of events? 229 00:23:37,149 --> 00:23:41,829 Um... we bumped into each other at a club after the wake. 230 00:23:42,869 --> 00:23:44,869 Had a bit of a dance. 231 00:23:44,949 --> 00:23:49,029 Um, later, he walked me to a taxi. 232 00:23:49,349 --> 00:23:51,148 Uh... 233 00:23:51,149 --> 00:23:56,629 I asked him to come home with me, didn't want to be alone. He said no. 234 00:23:57,389 --> 00:24:00,100 Called him a wanker, or words to that effect. 235 00:24:00,101 --> 00:24:05,270 Uh, got in the cab, went home, cried into my pillow. 236 00:24:07,709 --> 00:24:11,108 So why would he say that you slept together? 237 00:24:11,109 --> 00:24:12,948 I dunno. 238 00:24:12,949 --> 00:24:19,029 Ego? Maybe he just doesn't remember. He was completely wasted. 239 00:24:21,069 --> 00:24:22,628 - So nothing happened? - No. 240 00:24:22,629 --> 00:24:29,629 I chewed his ear off over a few drinks, we had a bit of a boogie, but nothing sexual, no. 241 00:25:50,269 --> 00:25:54,349 You left Stephen no option. He had to suspend you. 242 00:26:02,909 --> 00:26:05,509 Why did you think I killed Grub? 243 00:26:07,523 --> 00:26:09,870 There is something going on with you and that bridge. 244 00:26:09,871 --> 00:26:15,271 There is something going on with that bridge full stop, and it is messing with me. 245 00:26:28,869 --> 00:26:30,869 I went back there... 246 00:26:32,029 --> 00:26:34,509 yesterday, to find my wallet. 247 00:26:35,469 --> 00:26:37,268 And when I turned around, there were these two people 248 00:26:37,269 --> 00:26:40,149 just standing there, watching me. 249 00:26:42,749 --> 00:26:44,749 I've seen them before. 250 00:26:46,349 --> 00:26:48,349 Young couple. 251 00:26:49,629 --> 00:26:51,629 She was pregnant. 252 00:26:53,269 --> 00:26:56,336 Did they have anything to do with Grub's death? 253 00:26:59,469 --> 00:27:01,469 I doubt it. 254 00:27:04,149 --> 00:27:06,149 They're dead. 255 00:27:07,389 --> 00:27:09,988 They've been dead for 70 years. 256 00:27:17,991 --> 00:27:20,590 Stay away from One Lane Bridge. 257 00:27:21,190 --> 00:27:23,470 I'm serious. It's not safe. 258 00:27:24,710 --> 00:27:27,949 What do you mean it's a link to the other side? 259 00:27:27,950 --> 00:27:30,630 All I know is that it changes you. 260 00:27:42,150 --> 00:27:43,748 This is Annabel Martinez. 261 00:27:43,749 --> 00:27:46,709 Rob told her to come see you about spending the other night together. 262 00:27:46,710 --> 00:27:50,110 Oh, hi. Rob finally tracked you down, eh? 263 00:27:50,710 --> 00:27:52,116 I've been in Te Anau. 264 00:27:52,118 --> 00:27:55,909 Lovely. Do you have any ID on you, Annabel? 265 00:28:10,870 --> 00:28:12,629 Thank you. 266 00:28:46,990 --> 00:28:49,470 You killed him. We killed him. 267 00:28:50,070 --> 00:28:53,270 - It was just a bird. - It was Dad's spirit. 268 00:28:54,070 --> 00:28:56,669 - Emma. - How else do you explain it? 269 00:28:56,670 --> 00:29:02,470 It was fit, healthy, and as soon as you decide to sell the farm, it dies. 270 00:29:03,670 --> 00:29:05,670 God, I need a drink. 271 00:29:06,270 --> 00:29:12,150 Go. Get wasted. Cause some more shit you can't remember in the morning. 272 00:29:45,150 --> 00:29:48,750 - Do you think I could have done it? - Done what? 273 00:29:51,150 --> 00:29:53,830 Killed Grub. Not remembered it. 274 00:29:55,350 --> 00:29:58,950 Maybe that's why they can't find who did it? 275 00:29:59,190 --> 00:30:01,189 Don't be stupid. 276 00:30:59,750 --> 00:31:02,466 - I should just fuckin' leave. - Why? 277 00:31:02,468 --> 00:31:06,831 - You won't be suspended forever. - Nah, I'll be fired. 278 00:31:06,990 --> 00:31:08,990 What were you thinking? 279 00:31:13,910 --> 00:31:19,790 You sure you should be training? You might have wrecked your shoulder. 280 00:31:20,150 --> 00:31:22,149 I'll catch you up. 281 00:33:19,148 --> 00:33:22,913 Don't take it personally. I've let down everyone's tyres. 282 00:33:22,915 --> 00:33:24,707 I just can't be here any more. 283 00:33:24,708 --> 00:33:27,988 - What's going on? - They haven't told you? 284 00:33:30,188 --> 00:33:32,388 They're selling the farm. 285 00:33:32,988 --> 00:33:34,668 You knew? 286 00:33:35,068 --> 00:33:38,668 Yeah. Grub mentioned it was a possibility. 287 00:33:42,988 --> 00:33:44,988 Five generations... 288 00:33:45,868 --> 00:33:49,148 of Braithwaites have worked this land. 289 00:33:51,428 --> 00:33:55,308 Our bones are in that graveyard. Same as yours. 290 00:34:04,108 --> 00:34:07,308 You're the only one that understands. 291 00:34:12,748 --> 00:34:15,548 You really loved him, didn't you? 292 00:34:39,388 --> 00:34:41,388 Joe! 293 00:34:58,228 --> 00:35:00,228 Joe! 294 00:35:48,228 --> 00:35:50,228 Ah, shit. 295 00:36:05,348 --> 00:36:07,748 I don't believe in this shit! 296 00:36:10,028 --> 00:36:12,028 Fuck. 297 00:39:08,268 --> 00:39:10,268 Emma! 298 00:39:10,388 --> 00:39:12,388 Emma! Emma! 299 00:39:16,308 --> 00:39:18,307 Emma! 300 00:39:47,228 --> 00:39:49,228 Emma! 301 00:40:36,708 --> 00:40:38,547 Emma? 302 00:40:38,548 --> 00:40:40,547 Emma. 303 00:40:53,548 --> 00:40:55,748 I'm a black-out drunk too. 304 00:40:57,108 --> 00:40:58,467 Detective Davis? 305 00:40:58,468 --> 00:41:00,187 Where's Emma? Did she make it? 306 00:41:00,188 --> 00:41:02,228 Why do we do it? 307 00:41:02,628 --> 00:41:04,668 Shut up! 308 00:41:04,708 --> 00:41:06,948 I hate this fucking place. 309 00:41:07,948 --> 00:41:10,068 I can't do it without you. 310 00:41:12,148 --> 00:41:14,228 You've covered up worse. 311 00:41:16,908 --> 00:41:18,907 Was it Kate? 22788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.