All language subtitles for Once.Again.S01E35-E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,410 (Episode 35) 2 00:00:12,839 --> 00:00:14,849 His bronchial tubes are quite constricted. 3 00:00:15,009 --> 00:00:17,626 Oxygen saturation is low after suffering from respiratory distress, 4 00:00:17,650 --> 00:00:19,380 so he'll need some oxygen. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,919 How long has this been going on? My guess is several days. 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,890 I'm not sure. 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,059 When did it start happening? 8 00:00:27,489 --> 00:00:29,236 His breathing was fine... 9 00:00:29,260 --> 00:00:32,730 and he didn't have a fever when I stopped by the workshop. 10 00:00:33,359 --> 00:00:36,000 Right, he was fine back then. 11 00:00:37,870 --> 00:00:41,340 I think it started after his field trip three days ago. 12 00:00:42,109 --> 00:00:44,640 I figured the fever was due to a cold. 13 00:00:45,679 --> 00:00:49,149 Bacterial pneumonia can come along with a fever. 14 00:00:49,679 --> 00:00:52,149 We'll check his blood and X-ray tomorrow... 15 00:00:52,250 --> 00:00:54,990 and give him antibiotics as well as oxygen. 16 00:00:57,719 --> 00:01:02,130 He had pneumonia, but all I gave him was cold medicine. 17 00:01:02,229 --> 00:01:04,875 Moms aren't supposed to be medical experts. 18 00:01:04,899 --> 00:01:06,560 Don't beat yourself up over it. 19 00:01:09,969 --> 00:01:11,369 I'll get going then. 20 00:01:11,869 --> 00:01:13,469 Sure. Thanks for everything. 21 00:01:15,569 --> 00:01:19,280 Bo Young, have a seat. I don't want you to pass out. 22 00:01:23,180 --> 00:01:25,150 Are you done in there? 23 00:01:25,750 --> 00:01:27,420 How's your patient? 24 00:01:28,450 --> 00:01:29,750 He's okay. 25 00:01:30,349 --> 00:01:32,665 Were you with Dr. Yoon this evening though? 26 00:01:32,689 --> 00:01:34,459 How so? 27 00:01:35,989 --> 00:01:37,430 We went for some drinks. 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,329 So the patient's mother... 29 00:01:40,760 --> 00:01:43,730 They used to go to the same church. She's his first love. 30 00:01:47,370 --> 00:01:48,616 What about the boy's father? 31 00:01:48,640 --> 00:01:50,010 I'm guessing she's a single mom. 32 00:01:50,609 --> 00:01:53,040 What a dramatic reunion, right? 33 00:01:53,510 --> 00:01:55,950 It is, but you're being very nonchalant about it. 34 00:01:56,280 --> 00:01:57,980 You're saying it like he's some friend. 35 00:01:58,680 --> 00:02:00,920 It'd be odd to talk about him like my ex-husband. 36 00:02:02,519 --> 00:02:05,060 Anyway, we should get going. 37 00:02:05,920 --> 00:02:07,459 Jae Seok. 38 00:02:08,120 --> 00:02:09,530 Jae Seok! 39 00:02:11,129 --> 00:02:12,599 Where on earth is he? 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,199 Where did he go without turning off the lights? 41 00:02:16,900 --> 00:02:18,020 Maybe the convenience store? 42 00:02:18,400 --> 00:02:19,639 Jae Seok! 43 00:02:21,340 --> 00:02:23,210 What on earth? 44 00:02:23,639 --> 00:02:25,586 What are you doing? 45 00:02:25,610 --> 00:02:26,810 You're home. 46 00:02:27,780 --> 00:02:29,580 Why are you cleaning at this hour? 47 00:02:29,909 --> 00:02:32,526 You never clean up even when I ask you to. 48 00:02:32,550 --> 00:02:35,650 Gyu Jin, I'm not cleaning right now. 49 00:02:38,090 --> 00:02:39,566 I'm wiping my heart. 50 00:02:39,590 --> 00:02:41,530 What are you talking about? 51 00:02:42,289 --> 00:02:44,336 Well, I'm not in the mood to argue with you. 52 00:02:44,360 --> 00:02:46,006 Leave and let me shower. 53 00:02:46,030 --> 00:02:47,199 Go ahead. 54 00:02:47,259 --> 00:02:50,045 Stop joking around and leave! 55 00:02:50,069 --> 00:02:51,945 Take your shower. I won't watch. 56 00:02:51,969 --> 00:02:54,300 Why do you never listen? 57 00:02:55,639 --> 00:02:56,740 Gyu Jin, 58 00:02:57,310 --> 00:02:58,909 I'm experiencing a crisis right now, 59 00:02:59,110 --> 00:03:01,080 so please let me be. 60 00:03:05,349 --> 00:03:06,879 What's going on? 61 00:03:27,439 --> 00:03:29,210 Have you been cleaning all night? 62 00:03:29,669 --> 00:03:30,840 What's going on? 63 00:03:32,780 --> 00:03:34,879 Jae Seok, you're scaring me! 64 00:03:42,919 --> 00:03:45,490 Gyu Jin, I've come to a conclusion. 65 00:03:45,719 --> 00:03:47,020 What do you mean? 66 00:03:47,120 --> 00:03:49,159 I've been leading too much of an honest life. 67 00:03:49,259 --> 00:03:50,566 Instead of going out with friends, 68 00:03:50,590 --> 00:03:52,135 I've been trying hard to adjust to my new workplace. 69 00:03:52,159 --> 00:03:53,976 Work, home, work, home. 70 00:03:54,000 --> 00:03:57,776 The lack of stimulants in my life has made me lose it. 71 00:03:57,800 --> 00:04:00,240 Honest life? No. Insane? Yes. 72 00:04:00,300 --> 00:04:02,870 Out of sight, out of mind. 73 00:04:03,639 --> 00:04:05,186 I'll go back to my corrupt lifestyle. 74 00:04:05,210 --> 00:04:06,816 I'll go back to being the old Yoon Jae Seok, 75 00:04:06,840 --> 00:04:08,449 so don't try to stop me. 76 00:04:11,680 --> 00:04:13,325 Hui Jae, it's me. 77 00:04:13,349 --> 00:04:15,566 Let's meet up tonight. Where? Secret Club. 78 00:04:15,590 --> 00:04:17,425 I expect everyone to be there. 79 00:04:17,449 --> 00:04:20,295 Especially Chang Ryeol. He'd better not look old today. 80 00:04:20,319 --> 00:04:22,330 Today, we're picking up women. 81 00:04:23,889 --> 00:04:26,430 See? I'll now wash up. 82 00:04:33,939 --> 00:04:36,839 What's gotten into him? Has he lost his mind? 83 00:04:40,740 --> 00:04:42,079 Jae Seok! 84 00:04:42,480 --> 00:04:45,019 Did you clean the utility room too? 85 00:04:45,819 --> 00:04:47,055 Gosh, look how shiny the floor is. 86 00:04:47,079 --> 00:04:49,526 Just like I suspected, it's bacterial pneumonia. 87 00:04:49,550 --> 00:04:51,389 Thankfully, there's no secondary infection. 88 00:04:51,449 --> 00:04:54,319 His fever is subsiding, so don't worry too much. 89 00:04:54,519 --> 00:04:57,206 I want constant updates on his oxygen level and fever. 90 00:04:57,230 --> 00:04:58,399 Got it. 91 00:04:58,459 --> 00:05:00,536 Si Hoo, how's your breathing? 92 00:05:00,560 --> 00:05:01,800 It's good. 93 00:05:02,100 --> 00:05:03,769 You'll keep getting better. 94 00:05:03,899 --> 00:05:06,276 By the way, it looks like you've grown a bit taller. 95 00:05:06,300 --> 00:05:08,240 I'd say about 3cm. 96 00:05:08,639 --> 00:05:10,810 And you lost some weight. 97 00:05:11,069 --> 00:05:13,110 It's as if you've been trying to. 98 00:05:13,410 --> 00:05:15,685 I haven't. Does it seem that way though? 99 00:05:15,709 --> 00:05:18,009 Yes, you also have bags under your eyes. 100 00:05:18,379 --> 00:05:20,696 My mom used to have them as well. 101 00:05:20,720 --> 00:05:21,889 Si Hoo, please. 102 00:05:25,120 --> 00:05:27,819 I see you're still as honest as ever. 103 00:05:31,660 --> 00:05:33,930 He's not like his mother at all. 104 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 I have bags under my eyes? 105 00:05:37,329 --> 00:05:38,970 Dr. Song. 106 00:05:40,000 --> 00:05:42,115 What's wrong? Do you have more questions? 107 00:05:42,139 --> 00:05:43,910 No, that's not it. 108 00:05:44,740 --> 00:05:46,716 Things were too hectic yesterday... 109 00:05:46,740 --> 00:05:49,750 that I wasn't able to thank you properly. 110 00:05:50,750 --> 00:05:53,519 Thank you for treating my boy so late at night. 111 00:05:55,319 --> 00:05:57,550 Please don't mention it. I was just doing my job. 112 00:05:59,160 --> 00:06:00,560 Also, 113 00:06:01,759 --> 00:06:04,129 please know that I was petrified last night. 114 00:06:04,689 --> 00:06:08,375 Sense of relief washed over me when I saw a familiar face. 115 00:06:08,399 --> 00:06:10,199 I wasn't in my right mind. 116 00:06:10,370 --> 00:06:13,175 So what I'm trying to say is that... 117 00:06:13,199 --> 00:06:15,470 You don't have to explain your actions like this. 118 00:06:15,610 --> 00:06:19,615 I wanted to apologize for making you uncomfortable. 119 00:06:19,639 --> 00:06:21,410 Please don't. 120 00:06:21,750 --> 00:06:23,550 This is actually making me more uncomfortable. 121 00:06:25,480 --> 00:06:27,050 Sure thing. 122 00:06:28,750 --> 00:06:31,519 Then I won't from now on. 123 00:06:35,959 --> 00:06:37,629 Sure. Good day, then. 124 00:06:47,069 --> 00:06:48,810 That was kind of annoying. 125 00:06:49,670 --> 00:06:50,709 Unbelievable. 126 00:06:51,779 --> 00:06:54,240 Why does it feel like I've been sucker-punched? 127 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Darn it. 128 00:07:00,850 --> 00:07:02,790 She seemed so apologetic at first, but... 129 00:07:03,449 --> 00:07:05,259 "Then I won't from now on." 130 00:07:06,360 --> 00:07:08,930 That's one cunning cat. 131 00:07:10,230 --> 00:07:13,560 Leave it to Gyu Jin to fall for someone like that. 132 00:07:32,350 --> 00:07:33,550 It was mycoplasma. 133 00:07:34,449 --> 00:07:35,449 What? 134 00:07:36,550 --> 00:07:37,620 What Si Hoo has. 135 00:07:39,019 --> 00:07:41,435 His fever is down and his breathing has stabilized. 136 00:07:41,459 --> 00:07:44,730 I checked his nose for infections, but the results came back negative. 137 00:07:45,699 --> 00:07:48,730 I'll run some more tests to rule out other suspicions I have. 138 00:07:49,569 --> 00:07:52,040 Why are you telling me all this? 139 00:07:54,100 --> 00:07:55,185 I thought you'd be worried. 140 00:07:55,209 --> 00:07:56,439 I'm not. 141 00:07:57,069 --> 00:07:59,439 Of course you do what's best for the patient. 142 00:08:00,040 --> 00:08:02,709 I always trust your judgement as a doctor. 143 00:08:05,980 --> 00:08:07,656 You must be chummy with Si Hoo's mom. 144 00:08:07,680 --> 00:08:09,326 You even have gone to her workshop. 145 00:08:09,350 --> 00:08:12,896 Right, I did go there once. Leathercraft is a lot of fun. 146 00:08:12,920 --> 00:08:14,889 It clears your head. 147 00:08:15,829 --> 00:08:17,105 How should I know... 148 00:08:17,129 --> 00:08:19,289 when none of my friends work at leathercraft workshops? 149 00:08:19,860 --> 00:08:22,406 You have the hospital director on your side instead. 150 00:08:22,430 --> 00:08:25,129 Look at how sweet Jeong Rok is on you. 151 00:08:25,240 --> 00:08:27,576 - Is that so? - Try to work it out with him. 152 00:08:27,600 --> 00:08:31,209 He has a great personality, and he's cool and attentive. 153 00:08:31,470 --> 00:08:34,810 He sure is a catch. Women adore men like him. 154 00:08:36,579 --> 00:08:38,125 I should wish you good luck too. 155 00:08:38,149 --> 00:08:40,755 Si Hoo's mom seems to depend on you a lot. 156 00:08:40,779 --> 00:08:42,096 Also, she's your first love. 157 00:08:42,120 --> 00:08:44,220 It's why I consider myself lucky. 158 00:08:44,419 --> 00:08:46,336 Men go head over heels for someone like Bo Young. 159 00:08:46,360 --> 00:08:48,166 - Exactly! - Exactly. 160 00:08:48,190 --> 00:08:49,389 Exactly. 161 00:08:50,429 --> 00:08:52,600 We just don't work together. 162 00:08:53,460 --> 00:08:54,700 Exactly. 163 00:09:08,580 --> 00:09:11,855 My gosh. Ok Ja, stop! 164 00:09:11,879 --> 00:09:12,856 Are you kidding me? 165 00:09:12,880 --> 00:09:14,755 What now? 166 00:09:14,779 --> 00:09:17,966 What's wrong with you? You space out and then get angry. 167 00:09:17,990 --> 00:09:20,289 Can't you see you're bringing down the mood? 168 00:09:20,559 --> 00:09:22,230 Go home if you're going to be like this. 169 00:09:22,830 --> 00:09:25,429 I wasn't in the mood anyway, so thanks. 170 00:09:25,500 --> 00:09:26,830 I'll get going. 171 00:09:27,429 --> 00:09:29,129 What? Stop right there. 172 00:09:30,470 --> 00:09:33,416 Why are you being so moody today? 173 00:09:33,440 --> 00:09:34,745 Are you experiencing menopause? 174 00:09:34,769 --> 00:09:35,916 Seriously? 175 00:09:35,940 --> 00:09:38,186 How can you say that to an unmarried woman? 176 00:09:38,210 --> 00:09:41,456 Then what's the matter? 177 00:09:41,480 --> 00:09:43,879 Honey, knock some sense into her. 178 00:09:44,009 --> 00:09:46,596 Keep me out of it. I'm scared of her these days. 179 00:09:46,620 --> 00:09:47,679 Unbelievable. 180 00:09:48,649 --> 00:09:50,696 - Hello. - Hi, Mr. Song. 181 00:09:50,720 --> 00:09:51,796 Are you off to your dance class? 182 00:09:51,820 --> 00:09:53,066 - Yes. - That's right. 183 00:09:53,090 --> 00:09:55,929 We have more free time during the day than in the evening. 184 00:09:56,129 --> 00:09:58,535 Also, dancing in the evening... 185 00:09:58,559 --> 00:10:01,299 makes me crave late-night snacks which doesn't help. 186 00:10:01,659 --> 00:10:04,875 We stopped by to ask if anyone would like to join us. 187 00:10:04,899 --> 00:10:08,370 I'm glad you guys are here. Can you take her with you? 188 00:10:09,070 --> 00:10:12,980 Ok Ja, don't mope around and enjoy some dancing instead. 189 00:10:13,179 --> 00:10:15,216 No, I'm not going today. 190 00:10:15,240 --> 00:10:18,456 Why not? You were always against missing even one class. 191 00:10:18,480 --> 00:10:21,155 But you love dance classes. 192 00:10:21,179 --> 00:10:23,419 I don't anymore. 193 00:10:23,750 --> 00:10:25,860 Besides, I'm not in the mood to dance today. 194 00:10:26,519 --> 00:10:29,759 Ok Ja, don't be like that and join us. 195 00:10:30,059 --> 00:10:33,299 I'll buy coffee on the way there. 196 00:10:33,330 --> 00:10:34,535 Come on. 197 00:10:34,559 --> 00:10:37,405 The more the merrier, right? 198 00:10:37,429 --> 00:10:38,505 Also, she offered to buy coffee. 199 00:10:38,529 --> 00:10:41,570 - Come on! - Let's go. 200 00:10:42,639 --> 00:10:45,169 No wonder she's being criticized. 201 00:10:45,580 --> 00:10:48,615 Anyway, this is supposed to be a secret, 202 00:10:48,639 --> 00:10:50,726 so you can't repeat this to anyone. 203 00:10:50,750 --> 00:10:54,096 Oh, please. You know I'm good at keeping secrets. 204 00:10:54,120 --> 00:10:56,889 My lips are sealed, so don't you worry. 205 00:10:58,519 --> 00:11:02,759 Anyway, did you hear the news? It's about Mr. Yang. 206 00:11:02,990 --> 00:11:05,659 These days, he's been... 207 00:11:12,639 --> 00:11:15,440 Hold on. Just a second. 208 00:11:16,370 --> 00:11:18,909 Please watch your step. 209 00:11:18,980 --> 00:11:20,080 Be careful. 210 00:11:23,710 --> 00:11:25,556 I was fine walking here, you know. 211 00:11:25,580 --> 00:11:26,895 It's not even that far. 212 00:11:26,919 --> 00:11:28,456 But the weather's hot. 213 00:11:28,480 --> 00:11:31,620 Why not save the sweat for the dance class alone? 214 00:11:32,259 --> 00:11:33,389 You're right about that. 215 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 Be careful. 216 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Hello, ladies. 217 00:11:40,830 --> 00:11:42,529 Please watch your step. 218 00:11:46,039 --> 00:11:48,269 That's what I was just about to say. 219 00:11:48,700 --> 00:11:51,145 Just to win over Ms. Kang's heart, 220 00:11:51,169 --> 00:11:52,985 he's been wearing a leather jacket and riding a motorcycle... 221 00:11:53,009 --> 00:11:54,940 in this warm weather. 222 00:11:55,340 --> 00:11:57,350 I can't believe it. 223 00:11:58,610 --> 00:12:00,149 Incredible, isn't it? 224 00:12:00,850 --> 00:12:05,720 Who knew that the manly Mr. Yang would pine over a woman like this? 225 00:12:06,419 --> 00:12:07,990 Unbelievable. 226 00:12:11,259 --> 00:12:14,275 Cha-cha, spin, 1, 2. 227 00:12:14,299 --> 00:12:15,706 Cha-cha-cha. 228 00:12:15,730 --> 00:12:19,476 Good. After a five-minute break, we'll move onto the next sequence. 229 00:12:19,500 --> 00:12:21,200 - Sure. - Got it. 230 00:12:22,909 --> 00:12:24,210 Ms. Kang, you're sweating. 231 00:12:24,269 --> 00:12:25,840 Yes, it has gotten warm. 232 00:12:25,980 --> 00:12:29,309 My goodness, look at you sweating. 233 00:12:31,710 --> 00:12:33,220 No, look at him sweating. 234 00:12:34,019 --> 00:12:35,419 Gosh. 235 00:12:36,120 --> 00:12:37,950 He's treating her like a princess. 236 00:12:38,549 --> 00:12:41,035 It's as if she's a fragile being... 237 00:12:41,059 --> 00:12:42,590 who needs constant protection. 238 00:12:43,090 --> 00:12:44,759 It's disgusting if you ask me. 239 00:12:45,090 --> 00:12:47,076 How hilarious. 240 00:12:47,100 --> 00:12:50,700 Ms. Kang, just a second. Could you come this way? 241 00:12:52,970 --> 00:12:55,470 Ms. Jang, can you step aside? 242 00:12:55,769 --> 00:12:57,210 What... 243 00:12:58,169 --> 00:13:01,056 How is it? Isn't it the best spot here? 244 00:13:01,080 --> 00:13:03,580 You're right. It is the best spot. 245 00:13:04,549 --> 00:13:06,879 - Gosh, that's good. - Let me feel the breeze too. 246 00:13:08,149 --> 00:13:09,490 It's as if I'm in Antarctica. 247 00:13:11,220 --> 00:13:13,690 Conserve electricity, you fools. 248 00:13:14,889 --> 00:13:16,466 - What? - What's wrong with her? 249 00:13:16,490 --> 00:13:17,535 Where is she going? 250 00:13:17,559 --> 00:13:19,659 Ok Ja, are you leaving? 251 00:13:20,899 --> 00:13:22,629 I used to work at Peanut Air. 252 00:13:23,169 --> 00:13:26,515 Two years as a flight attendant and a year working the desk. 253 00:13:26,539 --> 00:13:28,840 And I'm qualified to perform CPR. 254 00:13:29,970 --> 00:13:33,379 You seem over-qualified to work the desk at our gym. 255 00:13:34,179 --> 00:13:36,750 I always wanted to work someplace that needed my service... 256 00:13:37,480 --> 00:13:40,155 and I just knew it when I saw the job description. 257 00:13:40,179 --> 00:13:42,796 This place would definitely need me. 258 00:13:42,820 --> 00:13:44,120 You're good with your words too. 259 00:13:45,250 --> 00:13:47,296 I can start tomorrow if you want me to. 260 00:13:47,320 --> 00:13:48,765 Mornings or afternoons... 261 00:13:48,789 --> 00:13:51,336 You're on the older side though. 262 00:13:51,360 --> 00:13:52,375 (Resume: Song Ga Hee) 263 00:13:52,399 --> 00:13:53,700 You're 38. 264 00:13:56,970 --> 00:13:58,446 You didn't notice though, right? 265 00:13:58,470 --> 00:14:00,046 As you can see, I've been maintaining... 266 00:14:00,070 --> 00:14:01,440 my young looks and physique. 267 00:14:01,700 --> 00:14:03,409 You have a son too. 268 00:14:08,309 --> 00:14:09,309 Yes. 269 00:14:11,879 --> 00:14:13,580 (Fitness Center, Crossfit) 270 00:14:15,250 --> 00:14:18,220 Those with children tend to have family emergencies. 271 00:14:18,389 --> 00:14:19,419 I'm sorry. 272 00:14:20,620 --> 00:14:21,690 Darn. 273 00:14:22,759 --> 00:14:24,590 If you're that sorry, just hire me. 274 00:14:29,200 --> 00:14:31,576 What should a woman on the older side with a child do... 275 00:14:31,600 --> 00:14:33,299 after her career is cut off then? 276 00:14:38,440 --> 00:14:39,785 Bow to the teacher. 277 00:14:39,809 --> 00:14:41,255 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 278 00:14:41,279 --> 00:14:42,359 Enjoy the rest of your day. 279 00:14:47,279 --> 00:14:49,395 How about a game of soccer before going home? 280 00:14:49,419 --> 00:14:50,450 Soccer? 281 00:14:51,019 --> 00:14:52,759 But I wore sandals to school today. 282 00:14:59,799 --> 00:15:01,000 Hey, nerd. 283 00:15:01,500 --> 00:15:02,730 Let's swap shoes. 284 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 No. 285 00:15:05,129 --> 00:15:08,015 Don't be like that. We'll swap again tomorrow. 286 00:15:08,039 --> 00:15:11,139 I don't want to. I know you won't give them back. 287 00:15:12,139 --> 00:15:15,086 I wouldn't keep them even if you told me to. 288 00:15:15,110 --> 00:15:16,580 They look cheap anyway. 289 00:15:16,649 --> 00:15:18,125 - Fatherless jerk. - What? 290 00:15:18,149 --> 00:15:20,196 Are you going to come at me like last time? 291 00:15:20,220 --> 00:15:21,726 It's not like you can beat me anyway. 292 00:15:21,750 --> 00:15:23,850 - You loser. - Hey! 293 00:15:30,159 --> 00:15:31,830 What just happened? 294 00:15:32,529 --> 00:15:33,559 They're fighting. 295 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 What's up with him? 296 00:15:39,769 --> 00:15:41,169 Hyo Sin! 297 00:15:41,240 --> 00:15:43,740 Hey, is school already over? 298 00:15:44,409 --> 00:15:45,716 Why did you come here instead of going home? 299 00:15:45,740 --> 00:15:46,840 I wanted to see you. 300 00:15:47,210 --> 00:15:49,149 - What happened to your face? - I threw him. 301 00:15:49,779 --> 00:15:50,779 What? 302 00:15:50,879 --> 00:15:52,620 I threw him over my shoulder. 303 00:15:52,950 --> 00:15:55,350 Just like you taught me, wait. 304 00:15:55,919 --> 00:15:59,466 I grabbed him here and here and threw him over my shoulder. 305 00:15:59,490 --> 00:16:00,860 It actually worked. 306 00:16:00,919 --> 00:16:03,129 I got punched a few times too, but I did well, right? 307 00:16:03,490 --> 00:16:06,399 The kids in my class were just as surprised. 308 00:16:07,500 --> 00:16:10,005 So? You came all the way here to tell me that? 309 00:16:10,029 --> 00:16:11,799 Yes. I did well, right? 310 00:16:12,500 --> 00:16:13,539 You did. 311 00:16:19,110 --> 00:16:21,539 He's the third tallest boy in my class. 312 00:16:22,110 --> 00:16:25,080 He's really heavy too, but I didn't feel any of his weight. 313 00:16:26,019 --> 00:16:28,419 The technique was perfect then. You did well. 314 00:16:28,549 --> 00:16:29,649 Good job. 315 00:16:30,250 --> 00:16:31,919 I'm going to keep working out, you know. 316 00:16:32,759 --> 00:16:35,360 Before you know it, I'll be able to take him on fully. 317 00:16:36,690 --> 00:16:39,029 You'll keep teaching me until then, right? 318 00:16:39,799 --> 00:16:41,100 I will. 319 00:16:41,259 --> 00:16:42,529 Teach him what? 320 00:16:45,070 --> 00:16:46,070 Mom. 321 00:16:46,700 --> 00:16:47,970 What did he teach... 322 00:16:48,500 --> 00:16:50,269 My gosh. 323 00:16:50,370 --> 00:16:52,070 What's with your face? 324 00:16:52,409 --> 00:16:55,586 Did you have a fight? Why? Who did you fight with? 325 00:16:55,610 --> 00:16:56,879 No. 326 00:16:57,909 --> 00:17:00,850 - The thing is... - He got hurt exercising with me. 327 00:17:01,779 --> 00:17:02,990 Exercising? 328 00:17:03,919 --> 00:17:06,620 What exercise did you do to hurt him like this? 329 00:17:06,889 --> 00:17:09,990 We were doing judo. I'm sorry. It's my fault. 330 00:17:10,090 --> 00:17:12,329 Don't even apologize to me. 331 00:17:13,000 --> 00:17:14,600 What do you think you're doing to my son? 332 00:17:14,730 --> 00:17:16,900 He doesn't like to exercise. 333 00:17:17,170 --> 00:17:20,099 Why would you want to teach him judo when he was doing just fine? 334 00:17:20,240 --> 00:17:21,376 What's the reason? 335 00:17:21,400 --> 00:17:22,910 Why are you yelling at him? 336 00:17:23,609 --> 00:17:25,440 I asked him to teach me. 337 00:17:26,079 --> 00:17:27,140 What? 338 00:17:28,309 --> 00:17:32,279 I wanted to learn judo, so I asked him to teach me. 339 00:17:33,579 --> 00:17:34,920 Ji Hun, you... 340 00:17:35,549 --> 00:17:38,789 You've been coming home late and going straight to bed. 341 00:17:38,950 --> 00:17:40,859 Is it because you learned judo? 342 00:17:41,420 --> 00:17:43,460 Why did you lie to me then? 343 00:17:43,660 --> 00:17:46,200 - Because you wouldn't let me do it. - Of course not. 344 00:17:46,730 --> 00:17:48,850 Why would I let you do it when you get hurt like this? 345 00:17:49,630 --> 00:17:51,529 Don't do the judo thing ever again. 346 00:17:51,670 --> 00:17:53,200 If you want to exercise, 347 00:17:53,500 --> 00:17:55,785 I'll play badminton with you. 348 00:17:55,809 --> 00:17:58,440 - Let's go home. - No. I'm doing this. 349 00:17:59,740 --> 00:18:00,940 Ji Hun. 350 00:18:01,539 --> 00:18:03,180 I really need it. 351 00:18:03,809 --> 00:18:06,180 And I want to learn it from Hyo Sin. 352 00:18:08,220 --> 00:18:09,819 Why are you being like this? 353 00:18:11,220 --> 00:18:12,866 What did you do to manipulate him? 354 00:18:12,890 --> 00:18:14,420 Mom, please. 355 00:18:14,789 --> 00:18:15,990 I want to do this. 356 00:18:16,089 --> 00:18:18,160 I've never gone against you before. 357 00:18:18,259 --> 00:18:21,200 Please let me do what I want this time. 358 00:18:21,329 --> 00:18:22,799 Please. 359 00:18:29,369 --> 00:18:30,569 Please. 360 00:18:32,940 --> 00:18:35,809 Then just do exercise. 361 00:18:36,680 --> 00:18:37,710 Safely. 362 00:18:39,250 --> 00:18:40,450 And you. 363 00:18:40,980 --> 00:18:43,420 Since I'm nine years older than you, I'll drop the honorifics. 364 00:18:44,049 --> 00:18:47,519 I will kill you if you teach him anything dangerous. Okay? 365 00:18:49,359 --> 00:18:50,490 Let's go. 366 00:18:54,299 --> 00:18:55,359 Bye. 367 00:18:58,930 --> 00:19:00,970 She's scary when she's upset. 368 00:19:02,869 --> 00:19:04,440 I can tell she's a mom. 369 00:19:09,250 --> 00:19:12,285 It's been only two days, but I'm getting heat rashes already. 370 00:19:12,309 --> 00:19:13,426 Gosh, it's so hot. 371 00:19:13,450 --> 00:19:17,650 My gosh, how pathetic. 372 00:19:19,559 --> 00:19:22,235 - What? - What are you trying to pull off... 373 00:19:22,259 --> 00:19:24,065 with the leather jacket and motorbike at your age? 374 00:19:24,089 --> 00:19:26,376 What a sight you are! 375 00:19:26,400 --> 00:19:29,676 I'm just doing the whole thing because I like it. 376 00:19:29,700 --> 00:19:30,900 Whatever. 377 00:19:31,670 --> 00:19:32,799 I don't know. 378 00:19:32,940 --> 00:19:36,509 At least I admit that you have the guts. 379 00:19:36,970 --> 00:19:39,255 You blocked the huge garbage truck and said, 380 00:19:39,279 --> 00:19:41,156 "I'm a man who likes her." 381 00:19:41,180 --> 00:19:43,950 That was just embarrassing. 382 00:19:44,410 --> 00:19:47,480 Hey, why would you be embarrassed by love? 383 00:19:47,720 --> 00:19:49,549 You are so old-fashioned. 384 00:19:51,150 --> 00:19:54,265 So what did she say? Does she like you too? 385 00:19:54,289 --> 00:19:57,259 She doesn't seem to hate me, but she wouldn't give me a chance. 386 00:19:57,589 --> 00:19:59,706 I guess it will take me a long time to make her mine. 387 00:19:59,730 --> 00:20:02,676 Actually I knew she wasn't easy to deal with. 388 00:20:02,700 --> 00:20:05,275 They say beauty is in the eye of the beholder. 389 00:20:05,299 --> 00:20:06,869 The old sayings are all true. 390 00:20:07,470 --> 00:20:10,170 It's just mysterious. 391 00:20:10,569 --> 00:20:12,446 Why? What's wrong about her? 392 00:20:12,470 --> 00:20:15,015 Fine. You're the romanticist of Yongju Traditional Market. 393 00:20:15,039 --> 00:20:16,579 I admit it. 394 00:20:18,279 --> 00:20:19,819 Is that a compliment or an insult? 395 00:20:19,950 --> 00:20:21,220 It's a compliment. 396 00:20:21,319 --> 00:20:23,990 It's not easy to be blinded by love at your age. 397 00:20:24,619 --> 00:20:27,460 Good luck. I'll do what I can do to help you. 398 00:20:28,089 --> 00:20:29,136 Are you serious? 399 00:20:29,160 --> 00:20:30,466 Will you really help me? 400 00:20:30,490 --> 00:20:31,535 How? What will you do? 401 00:20:31,559 --> 00:20:34,075 Don't act charming to me. Just do it to her. 402 00:20:34,099 --> 00:20:35,335 What will you do to help me? 403 00:20:35,359 --> 00:20:36,406 Tell me. 404 00:20:36,430 --> 00:20:38,500 - Stop it. - Hey, wait. 405 00:20:38,630 --> 00:20:40,745 This is your check card. 406 00:20:40,769 --> 00:20:42,845 It offers various benefits of shopping. 407 00:20:42,869 --> 00:20:45,309 You can use the card right away. 408 00:20:45,710 --> 00:20:46,755 Thank you. 409 00:20:46,779 --> 00:20:49,255 And this is an eco-friendly bag. 410 00:20:49,279 --> 00:20:51,079 It looks pretty. Please try using it. 411 00:20:51,680 --> 00:20:53,095 I have bags at home. 412 00:20:53,119 --> 00:20:54,196 I don't need it. 413 00:20:54,220 --> 00:20:56,595 My gosh. I needed a bag like this. 414 00:20:56,619 --> 00:20:57,849 I'll take it. 415 00:21:02,289 --> 00:21:04,765 No, I'll take it with me. 416 00:21:04,789 --> 00:21:07,230 You just said you don't need it. 417 00:21:07,430 --> 00:21:09,476 Why don't you give it to someone who needs it? 418 00:21:09,500 --> 00:21:11,769 No. I need it too. 419 00:21:11,930 --> 00:21:14,575 The clerk gave it to me in the first place. 420 00:21:14,599 --> 00:21:16,710 And you said you don't need it. 421 00:21:16,910 --> 00:21:18,946 Why are you being so childish? 422 00:21:18,970 --> 00:21:21,180 Did you not know I'm always childish? 423 00:21:21,240 --> 00:21:23,755 You haven't changed at all, by the way. 424 00:21:23,779 --> 00:21:26,396 You are such a freeloader. 425 00:21:26,420 --> 00:21:27,856 That's so pathetic. 426 00:21:27,880 --> 00:21:30,795 Excuse me. I'll go get you one more bag. 427 00:21:30,819 --> 00:21:32,619 Either of you can take it first. 428 00:21:47,539 --> 00:21:49,299 Gosh, she's so nasty. 429 00:21:49,609 --> 00:21:52,509 She's just ill-tempered. 430 00:21:52,569 --> 00:21:55,279 That's why Na Hee couldn't put up with her. 431 00:22:01,980 --> 00:22:03,589 That sly wench. 432 00:22:03,720 --> 00:22:07,059 She's so greedy, but she just pretends to be generous. 433 00:22:08,359 --> 00:22:10,660 We are just the worst enemies. 434 00:22:13,329 --> 00:22:14,329 Five. 435 00:22:14,630 --> 00:22:15,660 Four. 436 00:22:15,900 --> 00:22:16,970 Three. 437 00:22:17,130 --> 00:22:18,130 Two. 438 00:22:18,500 --> 00:22:19,839 One. Time's up. 439 00:22:22,539 --> 00:22:23,670 Darn it. 440 00:22:25,009 --> 00:22:26,740 Bye. See you tomorrow. 441 00:22:29,210 --> 00:22:31,785 Hey, we have nothing to eat at home. We should go to dinner. 442 00:22:31,809 --> 00:22:32,880 Where are you going? 443 00:22:33,849 --> 00:22:36,795 Gyu Jin, I told you this morning. I will live a life of debauchery. 444 00:22:36,819 --> 00:22:39,065 I will go astray tonight. I'll come home late. 445 00:22:39,089 --> 00:22:40,589 Don't wait for me and sleep first. 446 00:22:42,730 --> 00:22:43,829 Bam. 447 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 1, 2. 448 00:22:49,700 --> 00:22:52,630 Has he lost his mind? This is serious. 449 00:22:52,839 --> 00:22:55,075 Gosh, should I go grocery shopping? 450 00:22:55,099 --> 00:22:56,440 Dr. Yoon. 451 00:22:56,539 --> 00:22:57,670 Hey, Si Hoo. 452 00:22:59,009 --> 00:23:00,755 Are you all right? Can you move around like that? 453 00:23:00,779 --> 00:23:01,756 Yes, I'm fine. 454 00:23:01,780 --> 00:23:03,626 The nurse says his fever broke, 455 00:23:03,650 --> 00:23:05,450 so he can go out. 456 00:23:05,579 --> 00:23:06,920 Really? 457 00:23:07,279 --> 00:23:08,519 Let me see. 458 00:23:09,519 --> 00:23:11,049 Gosh, it's cold. 459 00:23:11,549 --> 00:23:13,589 When did your fever break like that? 460 00:23:13,690 --> 00:23:15,936 We were on our way to see you. 461 00:23:15,960 --> 00:23:17,630 Me? Why? 462 00:23:17,990 --> 00:23:21,000 Si Hoo wants to eat packed dinner with you again. 463 00:23:21,130 --> 00:23:22,869 You know I have an open hand. 464 00:23:23,769 --> 00:23:27,470 I'm happy to join you. 465 00:23:27,539 --> 00:23:30,240 Thanks to you, I'm getting free dinner again. 466 00:23:31,869 --> 00:23:33,309 (Mother) 467 00:23:33,779 --> 00:23:35,210 Excuse me. 468 00:23:37,710 --> 00:23:40,549 - Mom. - You cold-hearted punk. 469 00:23:40,680 --> 00:23:43,666 Do you not even care... 470 00:23:43,690 --> 00:23:46,589 if I'm alive or dead? 471 00:23:46,690 --> 00:23:48,059 Mom, are you drunk? 472 00:24:09,009 --> 00:24:10,150 Mom. 473 00:24:11,650 --> 00:24:13,180 That heartless rascal. 474 00:24:13,819 --> 00:24:17,119 I've raised him with all my heart. 475 00:24:20,390 --> 00:24:23,466 Mom, get up. I know you're not drunk. 476 00:24:23,490 --> 00:24:25,230 I saw you looking through the window. 477 00:24:29,569 --> 00:24:32,845 You should've said that sooner. You sly punk. 478 00:24:32,869 --> 00:24:34,170 This is embarrassing. 479 00:24:34,740 --> 00:24:38,886 How could you pretend to be drunk to call your son? 480 00:24:38,910 --> 00:24:40,809 I had no choice. 481 00:24:41,009 --> 00:24:43,686 Why did you not even call me after leaving like that? 482 00:24:43,710 --> 00:24:45,085 You silly rascal. 483 00:24:45,109 --> 00:24:46,549 I was going to call you. 484 00:24:46,819 --> 00:24:48,356 After you calm yourself down. 485 00:24:48,380 --> 00:24:50,089 As if. 486 00:24:50,450 --> 00:24:52,866 Do you even care about me? 487 00:24:52,890 --> 00:24:54,920 Of course I do. 488 00:24:55,289 --> 00:24:57,235 I've been feeling bad for you. 489 00:24:57,259 --> 00:24:59,430 You're just saying that. 490 00:25:02,099 --> 00:25:03,606 Were you waiting for my call? 491 00:25:03,630 --> 00:25:04,775 Sure. 492 00:25:04,799 --> 00:25:07,269 I waited for you to come every day. 493 00:25:07,299 --> 00:25:11,009 I've been feeling so lonely and empty waiting for your call. 494 00:25:11,309 --> 00:25:13,839 I thought I've raised my children for nothing. 495 00:25:15,640 --> 00:25:19,750 Now I feel like I'm a terrible son. 496 00:25:20,720 --> 00:25:22,680 Do you want me to stand there holding up my hands? 497 00:25:23,390 --> 00:25:24,990 Stop it. 498 00:25:25,920 --> 00:25:27,819 Are you making fun of me? 499 00:25:30,190 --> 00:25:31,460 I'm sorry, Mom. 500 00:25:32,329 --> 00:25:34,829 I should've let you see your son live happily. 501 00:25:35,599 --> 00:25:37,230 I know I'm not a good son. 502 00:25:37,970 --> 00:25:40,599 Don't say that. I don't want to hear it. 503 00:25:40,970 --> 00:25:42,769 You didn't do anything wrong. 504 00:25:43,809 --> 00:25:45,539 You can start over. 505 00:25:46,039 --> 00:25:49,240 She wasn't right for you to begin with. 506 00:25:49,750 --> 00:25:51,710 When I went to the market earlier today... 507 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 Forget it. It's nothing. 508 00:25:59,519 --> 00:26:02,289 Mom, did you eat dinner? 509 00:26:02,460 --> 00:26:04,190 Do you want me to cook ramyeon for you? 510 00:26:08,130 --> 00:26:11,369 This place is so cool even on weekdays. 511 00:26:12,470 --> 00:26:15,245 I know. It's a beautiful world. 512 00:26:15,269 --> 00:26:16,539 I was being silly. 513 00:26:17,210 --> 00:26:19,755 Now that I'm here, I don't think of her at all. 514 00:26:19,779 --> 00:26:22,116 Hey, what is he mumbling about? 515 00:26:22,140 --> 00:26:23,686 I don't know. He's not in his right mind. 516 00:26:23,710 --> 00:26:26,126 He just called us out all of a sudden. 517 00:26:26,150 --> 00:26:28,319 Stop chattering away and order more drinks. 518 00:26:28,549 --> 00:26:30,549 - Excuse me. - Yes. 519 00:26:43,730 --> 00:26:45,430 Do you need something, Mr. Yoon? 520 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 I... 521 00:26:52,240 --> 00:26:55,109 I need another bottle of this. 522 00:26:57,509 --> 00:27:01,150 This is crazy. I'm seeing things now. 523 00:27:01,750 --> 00:27:04,396 Hey, look over at the DJ booth. Aren't they having fun? 524 00:27:04,420 --> 00:27:06,190 The booth? Where? Where? 525 00:27:16,160 --> 00:27:17,569 What? You'll go up to her? 526 00:27:22,500 --> 00:27:23,539 Hey. 527 00:27:35,319 --> 00:27:37,490 My gosh. What... 528 00:27:38,049 --> 00:27:39,589 What? You're giving up? 529 00:27:40,490 --> 00:27:42,866 Yes. It's best to not even try when you'll only get jilted. 530 00:27:42,890 --> 00:27:45,759 Forget about it. Let's just drink. Cheers! 531 00:27:49,359 --> 00:27:52,069 How strange. This is so weird. 532 00:27:54,769 --> 00:27:57,616 Sorry. I wasn't feeling well, so I left first. 533 00:27:57,640 --> 00:27:58,940 Have fun without me. 534 00:27:59,369 --> 00:28:01,279 I'll call you soon. Bye. 535 00:28:02,980 --> 00:28:06,680 This is really confusing. What's wrong with me? 536 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 This has never happened to me. 537 00:28:09,789 --> 00:28:11,619 Oh? Mr. Yoon! 538 00:28:15,519 --> 00:28:18,859 What's this? Is it another apparition? It is. 539 00:28:20,630 --> 00:28:23,369 What was that about, Mr. Yoon? Why didn't you say hi? 540 00:28:24,900 --> 00:28:25,970 It's real. 541 00:28:26,839 --> 00:28:28,039 It's the real Song Da Hee. 542 00:28:28,170 --> 00:28:29,200 What? 543 00:28:30,309 --> 00:28:32,485 You appeared all over the place, 544 00:28:32,509 --> 00:28:34,180 and now I finally see the real thing. 545 00:28:34,980 --> 00:28:37,609 This is just crazy. This wasn't the plan. 546 00:28:38,410 --> 00:28:39,609 What are you saying? 547 00:28:40,119 --> 00:28:42,426 What's wrong? Do you feel unwell? 548 00:28:42,450 --> 00:28:44,265 Yes. I feel unwell. 549 00:28:44,289 --> 00:28:48,089 I'm so very, immensely, disturbingly unwell. 550 00:29:04,410 --> 00:29:06,740 Mom's such a drama queen. 551 00:29:07,240 --> 00:29:08,279 Yes. 552 00:29:09,009 --> 00:29:11,880 I closed up, so come home when you're done. 553 00:29:13,009 --> 00:29:17,390 Yes. Don't be too late. Bye. 554 00:29:39,940 --> 00:29:40,980 Mother. 555 00:29:42,210 --> 00:29:44,650 Hi. Did you... 556 00:29:45,349 --> 00:29:47,579 visit your mother? 557 00:29:49,180 --> 00:29:50,220 Yes. 558 00:29:53,519 --> 00:29:55,390 Okay. I see. 559 00:29:57,490 --> 00:29:59,430 I should get going. 560 00:30:01,900 --> 00:30:02,930 Mother. 561 00:30:14,539 --> 00:30:16,240 Mother. I'm so sorry. 562 00:30:18,049 --> 00:30:19,680 You were so nice to me. 563 00:30:23,319 --> 00:30:24,420 Forget it. 564 00:30:25,950 --> 00:30:28,890 Don't call me that now. We're... 565 00:30:30,390 --> 00:30:31,490 no longer family. 566 00:30:33,930 --> 00:30:36,359 I'm not yet able to... 567 00:30:37,329 --> 00:30:41,299 greet you brightly in the street and ask after you. 568 00:30:41,900 --> 00:30:44,269 I'm not yet ready to do that. 569 00:30:47,240 --> 00:30:48,309 I should go. 570 00:30:54,119 --> 00:30:56,619 Take care of yourself. 571 00:31:19,569 --> 00:31:21,980 This is nice. The weather's perfect too. 572 00:31:23,250 --> 00:31:26,255 For some reason today, I managed to concentrate so well. 573 00:31:26,279 --> 00:31:29,180 So I studied without even going to the toilet... 574 00:31:29,650 --> 00:31:31,319 when I heard the closing song. 575 00:31:31,490 --> 00:31:33,049 You know, the library's closing song. 576 00:31:33,890 --> 00:31:36,805 The feeling of hearing that before leaving to go home... 577 00:31:36,829 --> 00:31:40,130 That gave me quite a feeling of accomplishment. 578 00:31:44,029 --> 00:31:46,430 Must you be like that? 579 00:31:47,269 --> 00:31:48,940 Yes. I like it over here. 580 00:31:49,099 --> 00:31:50,670 Don't mind me and keep talking. 581 00:31:52,210 --> 00:31:55,710 You're acting really weird today. Why... 582 00:31:56,539 --> 00:31:57,849 Are you very tired? 583 00:32:00,119 --> 00:32:02,926 Now that I say that, you look a bit pale. 584 00:32:02,950 --> 00:32:05,750 No, no, stop. Freeze. 585 00:32:08,289 --> 00:32:11,589 You stay over there. I stay here. 586 00:32:13,799 --> 00:32:15,829 Don't cross that line, okay? 587 00:32:17,000 --> 00:32:18,599 What? My gosh. 588 00:32:19,170 --> 00:32:20,970 What line? 589 00:32:21,240 --> 00:32:23,045 The line as in-laws. 590 00:32:23,069 --> 00:32:26,815 Ancestors said it's better to stay away from your in-laws' and toilet. 591 00:32:26,839 --> 00:32:28,980 We got too close. 592 00:32:29,039 --> 00:32:31,755 From now on, we should keep a distance. 593 00:32:31,779 --> 00:32:34,795 You're the one who didn't keep a distance. 594 00:32:34,819 --> 00:32:36,696 You asked me to be your fake girlfriend. 595 00:32:36,720 --> 00:32:39,966 But... That's why I'm showing remorse for that. 596 00:32:39,990 --> 00:32:43,235 Why exactly are you showing remorse? 597 00:32:43,259 --> 00:32:45,206 Because I have my reasons! 598 00:32:45,230 --> 00:32:49,799 You're actually the type to cling on every word someone says. 599 00:32:50,230 --> 00:32:52,400 It's because you're suddenly being weird. 600 00:32:53,569 --> 00:32:54,940 Are you angry with me? 601 00:32:56,539 --> 00:32:58,569 Did I do something wrong? 602 00:33:00,910 --> 00:33:04,750 Don't do that either! That blank stare! 603 00:33:05,609 --> 00:33:07,519 Just don't do anything! 604 00:33:08,150 --> 00:33:10,190 Why should I just do nothing? 605 00:33:11,019 --> 00:33:12,690 What's the matter? 606 00:33:15,490 --> 00:33:17,990 What is wrong with you? I said no crossing the line! 607 00:33:20,160 --> 00:33:22,430 Hey, how dare you touch me? 608 00:33:23,400 --> 00:33:25,599 It's your last warning. Don't do that! 609 00:33:26,900 --> 00:33:30,710 Hey, Mr. Yoon. You're leaving. You're really leaving? 610 00:33:31,140 --> 00:33:32,170 Mr. Yoon! 611 00:33:32,940 --> 00:33:34,339 Mr. Yoon. 612 00:33:34,839 --> 00:33:35,910 Mr. Yoon. 613 00:33:36,579 --> 00:33:38,656 I need to know what I did wrong... 614 00:33:38,680 --> 00:33:41,150 if I'm to apologize or something. 615 00:33:41,750 --> 00:33:42,727 Mr. Yoon! 616 00:33:42,751 --> 00:33:45,626 Don't follow me. You didn't do anything wrong. 617 00:33:45,650 --> 00:33:47,259 But you're angry. 618 00:33:47,960 --> 00:33:50,490 You're angry with me right now. 619 00:33:50,690 --> 00:33:53,160 I'm not angry. 620 00:34:21,519 --> 00:34:22,789 I'm sorry. 621 00:34:23,119 --> 00:34:26,159 I have a tendency to not look to my side when I walk. 622 00:34:26,530 --> 00:34:29,699 But that motorcyclist was going a bit too fast. 623 00:34:37,670 --> 00:34:38,670 Mr. Yoon. 624 00:34:39,570 --> 00:34:40,610 Mr. Yoon? 625 00:34:45,210 --> 00:34:47,150 I guess I lost. 626 00:34:48,719 --> 00:34:49,719 What? 627 00:34:56,420 --> 00:34:57,590 I lost. 628 00:34:59,590 --> 00:35:00,599 To you. 629 00:35:06,969 --> 00:35:08,940 Aren't you hungry? Shall we have udon? 630 00:35:20,349 --> 00:35:23,119 (Unnie's Kimbap) 631 00:35:37,199 --> 00:35:42,000 I don't know, I don't know Take all my candy, I don't know 632 00:35:42,900 --> 00:35:45,170 Once you do that, I will 633 00:35:46,909 --> 00:35:50,179 Ms. Ok Ja. We're closed for the day. 634 00:35:51,349 --> 00:35:52,409 I know. 635 00:35:52,849 --> 00:35:53,880 You know? 636 00:35:55,320 --> 00:35:56,949 Do you have business with me? 637 00:35:57,719 --> 00:36:00,519 Shall we have a drink? 638 00:36:00,619 --> 00:36:01,619 A drink? 639 00:36:02,519 --> 00:36:05,929 It looks like you want to have a drink. 640 00:36:06,090 --> 00:36:08,876 I'm sorry, but I have errands to run tomorrow. 641 00:36:08,900 --> 00:36:10,230 I can't drink tonight. 642 00:36:10,829 --> 00:36:12,099 Just one glass. 643 00:36:12,599 --> 00:36:14,869 I have something to say. 644 00:36:16,070 --> 00:36:18,539 Okay, then. I can do that. 645 00:36:25,470 --> 00:36:27,470 (Unnie's Kimbap) 646 00:36:27,640 --> 00:36:29,680 (Episode 36) 647 00:36:32,380 --> 00:36:33,755 No, it's fine. 648 00:36:33,779 --> 00:36:35,779 I'm more accustomed to pouring my own drinks. 649 00:36:36,519 --> 00:36:38,119 I love drinking alone, you see. 650 00:36:40,590 --> 00:36:42,865 A few drinks to wrap up the day... 651 00:36:42,889 --> 00:36:44,659 leads to a good night's sleep. 652 00:36:45,089 --> 00:36:46,089 Here. 653 00:36:58,109 --> 00:36:59,139 So... 654 00:36:59,910 --> 00:37:01,480 what did you want to say to me? 655 00:37:04,310 --> 00:37:06,685 Earning my keep at an early age... 656 00:37:06,709 --> 00:37:08,249 made me quite perceptive. 657 00:37:08,980 --> 00:37:12,249 I doubt you wanted to drink with me to swap meaningless words. 658 00:37:13,050 --> 00:37:15,120 What is it? You can tell me. 659 00:37:19,759 --> 00:37:22,536 Do you like Yang Chi Su? 660 00:37:22,560 --> 00:37:23,759 Yang Chi Su? 661 00:37:25,499 --> 00:37:26,730 Oh, you mean Mr. Yang. 662 00:37:27,730 --> 00:37:30,576 So that's his name. I like it. 663 00:37:30,600 --> 00:37:33,910 Answer my question. Do you like him? 664 00:37:34,640 --> 00:37:37,679 I don't know why I need to answer that. 665 00:37:38,350 --> 00:37:40,910 Don't even think about getting out of this. 666 00:37:42,050 --> 00:37:44,449 You don't intend to accept his feelings. 667 00:37:44,990 --> 00:37:46,119 So what? 668 00:37:48,160 --> 00:37:52,235 Why are you stringing him along when you're not even interested? 669 00:37:52,259 --> 00:37:54,606 What do you mean I'm stringing him along? 670 00:37:54,630 --> 00:37:57,776 You're getting what you can out of him. 671 00:37:57,800 --> 00:38:01,675 The free meat, the flowers, and rides on the motorbike. 672 00:38:01,699 --> 00:38:04,199 You're giving him false hope. 673 00:38:04,339 --> 00:38:06,440 In other words, you're being a gold digger. 674 00:38:08,080 --> 00:38:10,455 What do you think you're accusing me of? 675 00:38:10,479 --> 00:38:13,580 Did you seriously just call me a gold digger? 676 00:38:14,309 --> 00:38:17,080 Let's say that I am stringing him along. 677 00:38:17,250 --> 00:38:18,850 Why are you getting upset about it? 678 00:38:19,449 --> 00:38:21,419 Are you his family? 679 00:38:21,919 --> 00:38:23,720 Are you like his little sister? 680 00:38:27,289 --> 00:38:31,330 We're good neighbors. That's right. We're friends. 681 00:38:33,400 --> 00:38:35,976 I've known him for 10 years now. 682 00:38:36,000 --> 00:38:39,045 That qualifies me as his family. 683 00:38:39,069 --> 00:38:42,880 Is that so? I had no idea that he had a family member... 684 00:38:43,009 --> 00:38:45,880 who sticks her head in where it doesn't belong. 685 00:38:47,710 --> 00:38:50,256 I'm just sick and tired... 686 00:38:50,280 --> 00:38:53,650 of the way you've been treating him. 687 00:38:55,889 --> 00:39:00,166 I wouldn't be this annoyed if you were a stunning beauty. 688 00:39:00,190 --> 00:39:01,660 But... 689 00:39:03,000 --> 00:39:07,069 Are you saying that because you think you're prettier than I am? 690 00:39:07,229 --> 00:39:08,769 I won't deny it. 691 00:39:09,669 --> 00:39:12,509 Unbelievable. You're hilarious, Button Eyes. 692 00:39:14,009 --> 00:39:17,186 What did you just call me? Button Eyes? 693 00:39:17,210 --> 00:39:19,180 I was only talking to myself. 694 00:39:19,750 --> 00:39:22,150 Besides, you were the first to judge me on my looks. 695 00:39:40,030 --> 00:39:42,376 The liquor couldn't be sweeter. 696 00:39:42,400 --> 00:39:44,769 I could drink for days. 697 00:39:46,910 --> 00:39:50,756 Just so you know, no one at this market... 698 00:39:50,780 --> 00:39:54,009 can hold their liquor like I can. 699 00:39:54,919 --> 00:39:58,120 One's alcohol intake isn't something to brag about, old lady. 700 00:39:58,319 --> 00:39:59,620 Old lady? 701 00:40:00,819 --> 00:40:03,620 Besides, you're the one who bragged first. 702 00:40:17,970 --> 00:40:19,710 So tell me. 703 00:40:20,269 --> 00:40:22,579 Are your eyes open or not? 704 00:40:26,850 --> 00:40:27,979 They're open. 705 00:40:29,949 --> 00:40:32,289 They're open wide. 706 00:40:33,850 --> 00:40:34,889 Bottoms up. 707 00:40:35,289 --> 00:40:36,389 Got it. 708 00:40:43,059 --> 00:40:44,200 Anyway, 709 00:40:45,270 --> 00:40:47,830 this is your last chance. 710 00:40:48,799 --> 00:40:50,970 Just give up already. 711 00:40:54,039 --> 00:40:55,179 Give up. 712 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Darn it. 713 00:40:59,080 --> 00:41:01,379 Give up? 714 00:41:02,780 --> 00:41:03,850 I... 715 00:41:04,580 --> 00:41:07,650 will never do such a thing, 716 00:41:08,460 --> 00:41:10,260 Ms. Piggy. 717 00:41:10,619 --> 00:41:14,460 What? You're a resilient one, aren't you? 718 00:41:14,900 --> 00:41:17,499 Fine, let's drink. 719 00:41:18,270 --> 00:41:20,869 Drink it all. 720 00:41:21,200 --> 00:41:22,345 Darn. 721 00:41:22,369 --> 00:41:23,369 Drink it all. 722 00:41:23,799 --> 00:41:27,140 - Don't you dare drink it all. - Go ahead. 723 00:41:28,169 --> 00:41:30,239 - You drank all of it yourself. - Bottoms up. 724 00:41:32,879 --> 00:41:36,520 Bottoms up... Yes, bottoms up. 725 00:41:43,359 --> 00:41:47,260 I won, I won 726 00:42:03,910 --> 00:42:04,939 Gosh. 727 00:42:06,249 --> 00:42:08,010 Being angry was a good look on you. 728 00:42:09,520 --> 00:42:12,189 I can't believe you're old enough to talk back to me. 729 00:42:18,160 --> 00:42:19,390 Maybe... 730 00:42:20,859 --> 00:42:23,400 you would've been better off with your dad. 731 00:42:25,900 --> 00:42:27,700 You could've exercised with him... 732 00:42:29,169 --> 00:42:30,539 and go to the sauna together. 733 00:42:33,239 --> 00:42:35,085 Maybe I shouldn't have brought you with me. 734 00:42:35,109 --> 00:42:36,210 That's not it. 735 00:42:37,979 --> 00:42:39,780 I followed you out. 736 00:42:40,179 --> 00:42:41,580 I wanted to live with you. 737 00:42:42,080 --> 00:42:44,720 Wait, weren't you asleep? 738 00:42:46,919 --> 00:42:50,320 You woke me by stroking my hair. 739 00:42:52,260 --> 00:42:53,390 I see. 740 00:42:54,390 --> 00:42:55,400 Sorry about that. 741 00:42:56,499 --> 00:42:58,030 I like my life, 742 00:42:58,900 --> 00:43:02,439 so don't even think that way again. 743 00:43:05,369 --> 00:43:06,369 Really? 744 00:43:09,340 --> 00:43:11,210 All right, I won't. 745 00:43:17,580 --> 00:43:18,590 Ji Hun, 746 00:43:21,189 --> 00:43:23,419 you're my everything, you know. 747 00:43:25,090 --> 00:43:28,030 You're all that I have in my life. 748 00:43:28,929 --> 00:43:29,960 Same here. 749 00:43:32,270 --> 00:43:35,770 Can't you say something sweeter than that? 750 00:43:38,200 --> 00:43:39,439 Good night. 751 00:43:41,510 --> 00:43:43,439 My charming little boy. 752 00:43:44,539 --> 00:43:47,150 I love how chic you are. 753 00:43:47,479 --> 00:43:50,350 Mom, stop it. I can't breathe. 754 00:43:50,780 --> 00:43:53,626 No way. This is how it'll be tonight. 755 00:43:53,650 --> 00:43:55,989 I'll hug you all night, so don't you stop me. 756 00:43:57,189 --> 00:43:58,729 But you're crushing me. 757 00:44:07,470 --> 00:44:10,239 All right. This is the morning of a historic day. 758 00:44:10,369 --> 00:44:14,239 What happens today will make or break our action company. 759 00:44:14,410 --> 00:44:16,290 - Please tell me you're confident. - Sure thing. 760 00:44:16,340 --> 00:44:18,410 Don't you worry, Joon Seon. 761 00:44:18,549 --> 00:44:20,886 I had one sweet dream last night. 762 00:44:20,910 --> 00:44:22,626 Really? What was it about? 763 00:44:22,650 --> 00:44:25,665 Dreaming of girl groups don't mean a thing. 764 00:44:25,689 --> 00:44:27,220 This one's for real though. 765 00:44:27,619 --> 00:44:30,119 In my dream, we were eating ramyeon... 766 00:44:30,289 --> 00:44:33,960 when a white tiger this big bit down on my leg. 767 00:44:34,359 --> 00:44:36,306 Is that a lucky dream? 768 00:44:36,330 --> 00:44:38,236 Of course. Don't you know what a tiger is? 769 00:44:38,260 --> 00:44:40,546 The king of all animals. The greatest creature of all. 770 00:44:40,570 --> 00:44:43,845 And none other than a rare white tiger chose me. 771 00:44:43,869 --> 00:44:45,946 My gosh. No way. 772 00:44:45,970 --> 00:44:47,046 Joon Seon, look. 773 00:44:47,070 --> 00:44:50,015 "Your business will thrive and fame will follow." 774 00:44:50,039 --> 00:44:51,850 - It's the luckiest dream ever. - No way! 775 00:44:52,309 --> 00:44:53,725 What did I tell you? 776 00:44:53,749 --> 00:44:56,619 The camera will get a shot of my face today. 777 00:44:57,479 --> 00:44:58,590 Jong Soo, 778 00:44:58,950 --> 00:45:00,420 let me buy that dream. 779 00:45:00,690 --> 00:45:01,749 No. 780 00:45:01,859 --> 00:45:02,989 Come on. 781 00:45:03,489 --> 00:45:07,129 Sell me that dream. You don't have much to do today anyway. 782 00:45:07,529 --> 00:45:10,475 Okay, fine. I'll trade it for my tracksuit... 783 00:45:10,499 --> 00:45:11,975 that you like. 784 00:45:11,999 --> 00:45:14,129 It's the only big brand tracksuit I have... 785 00:45:14,269 --> 00:45:15,399 and it's the real deal. 786 00:45:16,340 --> 00:45:17,970 I'm trading down, 787 00:45:18,399 --> 00:45:20,816 but I'll let you have it since you have seniority. 788 00:45:20,840 --> 00:45:24,286 Okay, good. Throw that dream of yours to me. 789 00:45:24,310 --> 00:45:26,786 Got it. Here it comes. 790 00:45:26,810 --> 00:45:28,085 Take it. 791 00:45:28,109 --> 00:45:29,125 I got it. 792 00:45:29,149 --> 00:45:30,755 - Take it. - Got it. 793 00:45:30,779 --> 00:45:32,095 - Take it. - I dropped it. 794 00:45:32,119 --> 00:45:34,690 Joon Seon, don't step on my dream! 795 00:45:35,090 --> 00:45:36,436 - Got it. - Here's another. 796 00:45:36,460 --> 00:45:37,696 I got it. 797 00:45:37,720 --> 00:45:39,906 You crazy jerks. Stop that already. 798 00:45:39,930 --> 00:45:41,060 - Got it. - Jeong Bong. 799 00:45:41,159 --> 00:45:42,306 What you dropped is mine. 800 00:45:42,330 --> 00:45:43,835 - No way. - Hand it over. 801 00:45:43,859 --> 00:45:45,375 - Wait. - It's mine! 802 00:45:45,399 --> 00:45:48,715 - But I bought it. - Let me have some of it. 803 00:45:48,739 --> 00:45:51,670 - Come on! - Breakfast is ready! 804 00:45:52,269 --> 00:45:55,485 Why does she want a bag she has no use for? 805 00:45:55,509 --> 00:45:57,239 She can be so childish. 806 00:45:57,739 --> 00:46:00,186 Why did you try to take what was offered to her? 807 00:46:00,210 --> 00:46:02,526 I could've bought you a new one. 808 00:46:02,550 --> 00:46:04,355 Why would you spend money on one? 809 00:46:04,379 --> 00:46:05,965 She said she didn't need it. 810 00:46:05,989 --> 00:46:09,790 Still. There's no need to keep clashing into her. 811 00:46:11,159 --> 00:46:12,705 Whose side are you taking? 812 00:46:12,729 --> 00:46:15,105 Did you grow a soft spot for her while working for her? 813 00:46:15,129 --> 00:46:16,759 Of course not. 814 00:46:16,899 --> 00:46:18,705 Ga Hee, is the soup ready? 815 00:46:18,729 --> 00:46:20,029 Yes, I'm coming. 816 00:46:20,129 --> 00:46:23,076 Gosh, it smells delicious. Is it radish soup with beef? 817 00:46:23,100 --> 00:46:24,115 - Good morning. - Ga Hee, my gosh. 818 00:46:24,139 --> 00:46:25,345 Please put that down. 819 00:46:25,369 --> 00:46:26,739 Let me... 820 00:46:29,210 --> 00:46:32,080 - What just happened? - What's going on? 821 00:46:33,979 --> 00:46:35,396 - How about this? - It hurts. 822 00:46:35,420 --> 00:46:36,619 - Here? - It hurts. 823 00:46:38,989 --> 00:46:41,019 I think he fractured his bone. 824 00:46:41,649 --> 00:46:44,635 You may not need surgery, but you'll need to stay in a cast. 825 00:46:44,659 --> 00:46:47,090 What? Then what about today's shoot? 826 00:46:47,290 --> 00:46:49,536 Of course he can't do it. 827 00:46:49,560 --> 00:46:50,830 He won't be even able to walk. 828 00:46:51,499 --> 00:46:53,970 No, Joon Seon. I can do it. 829 00:46:55,269 --> 00:46:57,615 Don't go to unnecessary lengths. 830 00:46:57,639 --> 00:46:59,845 Your ankle will only get worse. 831 00:46:59,869 --> 00:47:01,186 Oh, dear. 832 00:47:01,210 --> 00:47:04,016 Now I feel terrible. He was only trying to help. 833 00:47:04,040 --> 00:47:06,186 Please don't say that. I'm fine, Ga Hee. 834 00:47:06,210 --> 00:47:07,926 You're not fine at all! 835 00:47:07,950 --> 00:47:10,180 How can you shoot today's scenes on that ankle? 836 00:47:10,249 --> 00:47:11,920 Today is the most important day. 837 00:47:12,050 --> 00:47:15,690 I can't believe this just happened. You've got to be kidding me. 838 00:47:15,989 --> 00:47:17,220 I'm sorry. 839 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 Maybe I shouldn't have bought Jong Soo's dream. 840 00:47:23,259 --> 00:47:24,830 What now? 841 00:47:24,899 --> 00:47:26,806 Can someone else fill in? 842 00:47:26,830 --> 00:47:28,916 There isn't anyone. Everyone I know... 843 00:47:28,940 --> 00:47:30,700 are members of the company I worked at. 844 00:47:31,340 --> 00:47:33,186 Our teamwork is one thing, 845 00:47:33,210 --> 00:47:36,180 but we need someone athletic enough to manage the moves. 846 00:47:36,810 --> 00:47:38,979 Where do we find someone like that? 847 00:47:41,009 --> 00:47:43,119 Wait. He's right here. 848 00:47:49,960 --> 00:47:52,005 Hyo Sin, please. 849 00:47:52,029 --> 00:47:54,066 Just help me this once. 850 00:47:54,090 --> 00:47:57,359 You have a fit body and are well-coordinated. 851 00:47:57,529 --> 00:47:59,676 All you have to do is walk around for us. 852 00:47:59,700 --> 00:48:02,220 We'll do everything else including all the kicking and punching. 853 00:48:02,769 --> 00:48:05,446 I can't. I already told you I can't. 854 00:48:05,470 --> 00:48:07,546 How can you say that without even trying? 855 00:48:07,570 --> 00:48:09,379 It's not that you can't. You just won't. 856 00:48:09,840 --> 00:48:12,050 - Then I won't do it. - Hey! 857 00:48:12,749 --> 00:48:14,909 Come on, don't be a jerk. 858 00:48:15,210 --> 00:48:18,196 Have you always been this cruel and cold-hearted? 859 00:48:18,220 --> 00:48:20,365 Joon Seon, it won't work. 860 00:48:20,389 --> 00:48:22,489 - He's bigger than me and... - Shut it. 861 00:48:23,489 --> 00:48:25,705 You're smaller than the actor you're playing anyway. 862 00:48:25,729 --> 00:48:28,930 We can make it work since he'll be shot from afar and behind. 863 00:48:29,129 --> 00:48:31,029 Hyo Sin, can't you do this? 864 00:48:31,129 --> 00:48:34,345 Think about who we are to you. 865 00:48:34,369 --> 00:48:36,646 We live here together in this small crowded space. 866 00:48:36,670 --> 00:48:39,316 That makes us family! 867 00:48:39,340 --> 00:48:42,056 I'm not so sure about that. Do family members... 868 00:48:42,080 --> 00:48:45,385 scold you for taking too long in the shower? 869 00:48:45,409 --> 00:48:46,409 Who did that? 870 00:48:46,950 --> 00:48:49,526 Him? This moron right here? 871 00:48:49,550 --> 00:48:51,396 - Was it him? - Joon Seon, please. 872 00:48:51,420 --> 00:48:53,749 - It hurts. - Whatever. I'm off to work. 873 00:48:54,050 --> 00:48:56,595 I can't afford to skip deliveries today. 874 00:48:56,619 --> 00:48:58,790 I'll talk to my dad about that. 875 00:48:59,060 --> 00:49:00,766 I know it's a lot to ask, 876 00:49:00,790 --> 00:49:02,436 but that's how desperate I am. 877 00:49:02,460 --> 00:49:05,830 Hyo Sin, please. Just help me this once. 878 00:49:07,670 --> 00:49:09,546 What if I got on my knees? I'll do that right now. 879 00:49:09,570 --> 00:49:12,016 - Joon Seon! - Gosh, stop that. 880 00:49:12,040 --> 00:49:14,345 Shut it and get on your knees too. 881 00:49:14,369 --> 00:49:15,440 - Right now. - Got it. 882 00:49:15,739 --> 00:49:18,109 Please. Just help us this once. 883 00:49:18,749 --> 00:49:21,656 - Will bowing help? - Joon Seon, stop! 884 00:49:21,680 --> 00:49:23,879 Fine, just do whatever you want. 885 00:49:24,149 --> 00:49:27,225 You'd better get him back before dinner time though. 886 00:49:27,249 --> 00:49:28,889 If you don't, I'll hold you accountable. 887 00:49:29,519 --> 00:49:32,629 And make sure he doesn't injure himself. 888 00:49:33,090 --> 00:49:35,930 Be good to him. Unbelievable. 889 00:49:36,899 --> 00:49:39,845 I can't even turn a blind eye because he's my son. 890 00:49:39,869 --> 00:49:42,300 Although, he's more like an enemy most days. 891 00:49:45,340 --> 00:49:48,440 - Excuse me. - Hello, ma'am. Can I help you? 892 00:49:48,810 --> 00:49:52,125 Are you perhaps Song Young Dal who used to live in Yeongcheon? 893 00:49:52,149 --> 00:49:55,050 Yes, that's me. May I ask who you are? 894 00:49:55,279 --> 00:49:57,680 My gosh. It really is you, Young Dal. 895 00:49:59,050 --> 00:50:00,420 Don't you recognize me? 896 00:50:00,790 --> 00:50:02,135 I'm Ji Hyang Soon, 897 00:50:02,159 --> 00:50:03,859 the second daughter of the oil store owner. 898 00:50:04,220 --> 00:50:05,560 Hyang Soon? 899 00:50:08,029 --> 00:50:10,676 Hyang Soon with the pigtails? 900 00:50:10,700 --> 00:50:13,105 - That's right. - My goodness! 901 00:50:13,129 --> 00:50:15,205 - Gosh. - My gosh. 902 00:50:15,229 --> 00:50:16,700 I can't believe it. 903 00:50:19,710 --> 00:50:22,040 Here you go. 904 00:50:24,139 --> 00:50:26,180 Gosh, hasn't it been decades? 905 00:50:27,649 --> 00:50:30,180 Staying alive has its perks. 906 00:50:30,680 --> 00:50:32,619 Tell me about it. 907 00:50:33,420 --> 00:50:35,859 How did you recognize me though? 908 00:50:35,989 --> 00:50:38,365 I bet I look nothing like my old self. 909 00:50:38,389 --> 00:50:39,690 As if. 910 00:50:39,790 --> 00:50:42,475 You look the same apart from the wrinkles. 911 00:50:42,499 --> 00:50:43,729 Goodness. 912 00:50:45,460 --> 00:50:49,239 Did you stay in Yeongcheon after my family moved to Seoul? 913 00:50:50,139 --> 00:50:52,646 That reminds me. What about your little sister? 914 00:50:52,670 --> 00:50:53,909 Is she well? 915 00:50:55,409 --> 00:50:58,879 My mom suggested she move to another city... 916 00:50:59,109 --> 00:51:01,749 and work for her cousin as a live-in babysitter, remember? 917 00:51:03,249 --> 00:51:04,680 She passed away. 918 00:51:05,820 --> 00:51:06,950 What? 919 00:51:07,690 --> 00:51:09,619 She suffered from a high fever. 920 00:51:09,889 --> 00:51:11,389 I went to see her, 921 00:51:11,859 --> 00:51:14,529 but the family she worked for had run off in the night... 922 00:51:14,629 --> 00:51:16,830 and my sister had already passed away. 923 00:51:16,930 --> 00:51:18,129 Really? 924 00:51:19,269 --> 00:51:20,470 My goodness. 925 00:51:21,729 --> 00:51:25,399 Were you never able to recover a body? 926 00:51:26,239 --> 00:51:29,340 I don't know how she died or how long she was ill for. 927 00:51:29,509 --> 00:51:31,680 There was no way to find out. 928 00:51:33,509 --> 00:51:36,420 My gosh. We had no idea. 929 00:51:40,619 --> 00:51:42,050 By the way, 930 00:51:42,889 --> 00:51:44,989 I visited my mother's family a few years ago... 931 00:51:45,119 --> 00:51:48,529 and I heard some news about her cousin. 932 00:51:50,060 --> 00:51:51,759 The family... 933 00:51:52,499 --> 00:51:54,769 runs a shoe store in Dapsimni. 934 00:51:55,229 --> 00:51:56,440 Dapsimni? 935 00:51:57,570 --> 00:51:59,940 Do you know the exact location? 936 00:52:00,540 --> 00:52:01,769 No, I don't. 937 00:52:01,970 --> 00:52:05,609 Someone saw them or heard about them I guess. 938 00:52:07,580 --> 00:52:09,796 They were mentioned in passing when we were exchanging... 939 00:52:09,820 --> 00:52:11,749 news about each other. 940 00:52:15,249 --> 00:52:18,290 What? What kind of errand? 941 00:52:19,090 --> 00:52:22,460 All right. Ok Ja and I will try to manage, so don't be too late. 942 00:52:22,759 --> 00:52:25,330 Sure thing. See you later. 943 00:52:26,970 --> 00:52:30,016 He said he'd be briefly stopping by the office, 944 00:52:30,040 --> 00:52:31,639 but now he has an errand to run. 945 00:52:31,999 --> 00:52:34,369 Never-ending work is the story of my life. 946 00:52:34,970 --> 00:52:37,979 Anyway, where on earth is Ok Ja? She should be here by now. 947 00:52:38,340 --> 00:52:40,080 Ok Boon... 948 00:52:41,080 --> 00:52:42,720 Why are you running late this morning? 949 00:52:42,979 --> 00:52:45,556 It's just the two of us, so I need all hands on deck. 950 00:52:45,580 --> 00:52:48,550 We need to fry the chicken and sell them all ourselves. 951 00:52:49,090 --> 00:52:52,036 Ok Boon, I think I'm going to die. 952 00:52:52,060 --> 00:52:53,859 Actually, I'd rather die, so kill me. 953 00:52:55,800 --> 00:52:58,529 Gosh, you reek of alcohol. Did you drink last night? 954 00:52:58,729 --> 00:53:01,875 How much does one need to drink to smell like a barrel of alcohol? 955 00:53:01,899 --> 00:53:05,470 Stop overreacting. I only drank a few bottles. 956 00:53:05,739 --> 00:53:08,446 2, 3, 4, 5, 6 bottles. 957 00:53:08,470 --> 00:53:11,340 How could you do this when you have work the next day? 958 00:53:11,580 --> 00:53:15,485 What's gotten into you lately? 959 00:53:15,509 --> 00:53:17,526 Are you upset with me or your brother-in-law? 960 00:53:17,550 --> 00:53:19,749 Tell us if you are... 961 00:53:19,790 --> 00:53:21,865 instead of being moody and silent. 962 00:53:21,889 --> 00:53:23,460 That's not the case. 963 00:53:24,290 --> 00:53:26,190 I'm lonely, that's all. 964 00:53:26,830 --> 00:53:28,560 They say every shoe comes in pairs, 965 00:53:28,689 --> 00:53:31,230 but I don't which makes me feel broken. 966 00:53:31,730 --> 00:53:32,800 My gosh. 967 00:53:33,730 --> 00:53:36,316 Why on earth would you be broken? 968 00:53:36,340 --> 00:53:39,040 You just haven't met the right man, that's all. 969 00:53:39,369 --> 00:53:41,645 You're quite charming... 970 00:53:41,669 --> 00:53:45,486 and you'll someday meet a man who treasures you. 971 00:53:45,510 --> 00:53:47,580 So pull yourself together... 972 00:53:48,050 --> 00:53:50,395 and finish making the batter. 973 00:53:50,419 --> 00:53:52,996 I'll heat up the oil. 974 00:53:53,020 --> 00:53:55,090 All right. 975 00:54:00,060 --> 00:54:01,605 She only said that to get me working. 976 00:54:01,629 --> 00:54:03,330 Spoken like a true owner. 977 00:54:09,869 --> 00:54:13,540 I drank too much because of that Button Eyes. 978 00:54:14,240 --> 00:54:15,240 Gosh, my head. 979 00:54:16,109 --> 00:54:18,810 Getting fresh air isn't working. 980 00:54:19,409 --> 00:54:23,449 If I drink again, I'm a brute, not a human being. 981 00:54:24,119 --> 00:54:25,296 Gosh. 982 00:54:25,320 --> 00:54:27,219 Was the mountain always that high? 983 00:54:36,100 --> 00:54:39,770 (Dapsimni) 984 00:54:41,000 --> 00:54:43,046 If he buried her after death, 985 00:54:43,070 --> 00:54:45,240 he might remember where it was. 986 00:54:45,469 --> 00:54:48,340 But it's not like there are few shoe stores in Dapsimni. 987 00:54:48,669 --> 00:54:49,909 Are you sure you can find them? 988 00:54:50,580 --> 00:54:52,655 - Excuse me. - Welcome. 989 00:54:52,679 --> 00:54:55,486 It's like looking for a needle in a haystack. 990 00:54:55,510 --> 00:54:57,780 Excuse me. I got the wrong place. 991 00:55:06,230 --> 00:55:07,760 Excuse me. 992 00:55:08,830 --> 00:55:12,199 Did you live in Yeongcheon a long time ago by any chance? 993 00:55:12,359 --> 00:55:13,645 No, I didn't. 994 00:55:13,669 --> 00:55:14,869 Oh, I see. 995 00:55:15,939 --> 00:55:17,399 Okay. Thank you. 996 00:55:25,080 --> 00:55:26,080 Bye. 997 00:55:49,070 --> 00:55:50,476 You can't just bring... 998 00:55:50,500 --> 00:55:54,085 a new stuntman after the test shot. 999 00:55:54,109 --> 00:55:56,390 Why would you have test shots if you were being like this? 1000 00:55:56,639 --> 00:55:59,310 I'm sorry. He sprained his ankle. 1001 00:55:59,780 --> 00:56:02,179 He's new, but he's just as good. 1002 00:56:02,310 --> 00:56:05,520 And he has the build that's more similar to the actor's. 1003 00:56:05,750 --> 00:56:09,135 If you don't like him, we can replace him for the next shooting. 1004 00:56:09,159 --> 00:56:11,219 You should've been careful. 1005 00:56:12,459 --> 00:56:14,090 You do have a fine figure, 1006 00:56:15,090 --> 00:56:16,410 but are you sure you can do this? 1007 00:56:17,030 --> 00:56:18,476 I'm not sure... 1008 00:56:18,500 --> 00:56:20,675 He says he can do this. You can rely on him. 1009 00:56:20,699 --> 00:56:22,639 You do sound determined. 1010 00:56:22,939 --> 00:56:25,240 All right. I guess I don't have a choice. 1011 00:56:27,969 --> 00:56:29,010 Min Su. 1012 00:56:31,040 --> 00:56:34,379 You remember the moves I taught you. Just make sure to stick to them. 1013 00:56:34,580 --> 00:56:37,056 Just try to imitate us, and we will take care of the rest. 1014 00:56:37,080 --> 00:56:39,750 I'll do Jeong Bong's spinning kick. 1015 00:56:40,149 --> 00:56:42,736 Are you sure you can do this? You do have a long moving line. 1016 00:56:42,760 --> 00:56:45,290 I have no choice but to do it. Do you want me to give up? 1017 00:56:46,659 --> 00:56:49,500 And you. Don't dream in your sleep again. 1018 00:56:49,760 --> 00:56:52,576 If you do it again, I'll just kill you. 1019 00:56:52,600 --> 00:56:53,629 Okay. 1020 00:56:54,000 --> 00:56:56,076 Let's just make it through today. 1021 00:56:56,100 --> 00:56:58,845 Once Jeong Bong gets better, we can change it again. Okay? 1022 00:56:58,869 --> 00:56:59,939 - Yes. - Yes. 1023 00:57:00,209 --> 00:57:01,486 - Let's do this. - Okay. 1024 00:57:01,510 --> 00:57:02,909 - Good luck. - All right. 1025 00:57:03,679 --> 00:57:05,409 Just go shoot a video. 1026 00:57:05,780 --> 00:57:06,810 Okay. 1027 00:57:07,209 --> 00:57:08,379 Ready. 1028 00:57:10,020 --> 00:57:11,020 Action. 1029 00:57:28,100 --> 00:57:29,100 What? 1030 00:57:29,500 --> 00:57:31,070 Did you just see him? 1031 00:57:31,570 --> 00:57:32,570 My gosh. 1032 00:58:11,379 --> 00:58:13,625 Cut. Okay. That was great. 1033 00:58:13,649 --> 00:58:15,550 You're amazing. 1034 00:58:16,580 --> 00:58:17,649 Well done. 1035 00:58:18,250 --> 00:58:19,419 - Gosh. - Well done. 1036 00:58:19,719 --> 00:58:20,750 Nice work. 1037 00:58:22,689 --> 00:58:23,719 I like it. 1038 00:58:24,619 --> 00:58:26,865 This is pickled garlic... 1039 00:58:26,889 --> 00:58:28,935 I've been eating in secret without the girls. 1040 00:58:28,959 --> 00:58:33,399 And this is pickled perilla leaves. I brushed them with sauce... 1041 00:58:33,570 --> 00:58:36,100 1 by 1 yesterday. 1042 00:58:36,770 --> 00:58:38,375 You didn't have to do this. 1043 00:58:38,399 --> 00:58:40,185 I just had to. 1044 00:58:40,209 --> 00:58:42,570 You don't look as good as you used to do. 1045 00:58:42,709 --> 00:58:46,026 I'm just getting old. It's just nature taking its course. 1046 00:58:46,050 --> 00:58:49,649 I know. But you should watch what you eat now. 1047 00:58:50,480 --> 00:58:52,556 Dad. I mean, Monk. 1048 00:58:52,580 --> 00:58:55,719 Without you, I'm like a kite without a string. 1049 00:58:55,820 --> 00:58:58,835 When I went through all sorts of things running a bar, 1050 00:58:58,859 --> 00:59:00,966 I could hold out because of you... 1051 00:59:00,990 --> 00:59:04,060 as I thought I had at least one person on my side. 1052 00:59:04,800 --> 00:59:08,345 Okay. I get it. I'll make sure to eat right. 1053 00:59:08,369 --> 00:59:09,469 Thank you. 1054 00:59:10,770 --> 00:59:12,986 Make sure to eat them with your meals. 1055 00:59:13,010 --> 00:59:15,115 And don't share them with other monks. 1056 00:59:15,139 --> 00:59:16,340 Okay. 1057 00:59:17,510 --> 00:59:20,580 I should give you some nice tea in return. 1058 00:59:20,810 --> 00:59:23,449 I just picked some good tea leaves a few days ago. 1059 00:59:23,919 --> 00:59:25,480 - Wait here. - Okay. 1060 00:59:25,649 --> 00:59:26,865 I'll put these in the fridge. 1061 00:59:26,889 --> 00:59:27,919 Okay. 1062 00:59:35,560 --> 00:59:36,959 Hello. 1063 00:59:37,429 --> 00:59:41,006 Hello, sir. I've been seeing you quite often lately. 1064 00:59:41,030 --> 00:59:44,476 I know. I just stopped by to see my sister. 1065 00:59:44,500 --> 00:59:45,639 Okay. 1066 00:59:46,369 --> 00:59:48,786 If you have some time, 1067 00:59:48,810 --> 00:59:51,209 would you join me for some tea? 1068 00:59:51,639 --> 00:59:52,810 Okay. 1069 00:59:57,350 --> 00:59:59,766 I guess you have company. 1070 00:59:59,790 --> 01:00:03,536 Yes. She's the important person I talked about before. 1071 01:00:03,560 --> 01:00:05,859 She wouldn't mind if you joined us. 1072 01:00:06,129 --> 01:00:07,429 Who knows? 1073 01:00:07,590 --> 01:00:10,260 She might become an important person to you too. 1074 01:00:11,429 --> 01:00:15,100 No. I will just go see my sister today. 1075 01:00:15,469 --> 01:00:18,500 - All right then. - Okay. 1076 01:00:22,570 --> 01:00:24,310 (Song Young Suk, Born March 19, 1967) 1077 01:00:33,320 --> 01:00:35,790 I'll come again. Make sure not to skip meals. 1078 01:01:06,850 --> 01:01:09,050 (Neulpuleun Children's Hospital) 1079 01:01:11,560 --> 01:01:13,730 - Dr. Yoon. - Bye. See you tomorrow. 1080 01:01:21,570 --> 01:01:23,270 Ms. Song, where are you now? 1081 01:01:27,340 --> 01:01:28,369 What? 1082 01:01:29,409 --> 01:01:31,909 In the public library. I'm studying hard. 1083 01:01:34,209 --> 01:01:35,449 She's studying hard. 1084 01:01:36,250 --> 01:01:37,530 Everything about her is so cute. 1085 01:01:39,820 --> 01:01:41,389 This is crazy. 1086 01:01:41,719 --> 01:01:42,919 "I'm studying hard." 1087 01:01:44,219 --> 01:01:45,320 Wait. 1088 01:01:45,560 --> 01:01:48,359 I don't like my hair. 1089 01:01:50,659 --> 01:01:51,699 Okay. 1090 01:02:31,469 --> 01:02:32,469 Gosh, Mr. Yoon. 1091 01:02:33,770 --> 01:02:34,840 Sorry. 1092 01:02:35,869 --> 01:02:37,639 What brings you here? 1093 01:02:38,510 --> 01:02:39,609 What did you say? 1094 01:02:41,310 --> 01:02:42,379 Here. 1095 01:02:44,480 --> 01:02:46,850 After I came back to Korea, 1096 01:02:46,919 --> 01:02:50,536 I found out dentists need computer-related certificates. 1097 01:02:50,560 --> 01:02:52,760 So I'm preparing for it. 1098 01:02:53,359 --> 01:02:55,030 Did you study a lot? 1099 01:02:55,189 --> 01:02:57,835 Yes. With people studying hard around me, 1100 01:02:57,859 --> 01:02:59,399 I can stay focused. 1101 01:03:00,929 --> 01:03:02,330 So that's how you feel. 1102 01:03:03,100 --> 01:03:07,510 I guess I should serve as a model for you. 1103 01:03:07,570 --> 01:03:08,810 That'd be great for me. 1104 01:03:11,939 --> 01:03:14,250 It's almost time, so I'm nervous again. 1105 01:03:15,050 --> 01:03:17,619 I'm studying math with Na Hee today. 1106 01:03:17,879 --> 01:03:20,389 I should prepare my lesson if I don't want to get hit. 1107 01:03:20,590 --> 01:03:23,895 I can't believe her. Why would she hit such a small person like you? 1108 01:03:23,919 --> 01:03:25,859 She doesn't even care. 1109 01:03:25,959 --> 01:03:28,639 She just slaps me in the back, arms, forehead, and back of the head. 1110 01:03:29,659 --> 01:03:32,429 Do you want me to help you with that? 1111 01:03:32,800 --> 01:03:36,570 I told you. I'm a genius in math. 1112 01:03:38,169 --> 01:03:41,046 If you get some lessons from me before studying with Na Hee, 1113 01:03:41,070 --> 01:03:43,516 you will never forget it. 1114 01:03:43,540 --> 01:03:45,409 I'd love that. 1115 01:03:46,240 --> 01:03:48,780 But you should prepare for your exam. 1116 01:03:49,209 --> 01:03:51,980 You know I'm smart. 1117 01:03:52,879 --> 01:03:54,949 I'll just teach you a little while studying. 1118 01:03:56,050 --> 01:03:58,296 And I like to solve math problems... 1119 01:03:58,320 --> 01:04:00,659 to rest my mind. 1120 01:04:01,790 --> 01:04:04,899 Shall we meet at this time every day? 1121 01:04:05,330 --> 01:04:06,669 Every day? 1122 01:04:07,129 --> 01:04:09,816 Isn't that too much? You have a job. 1123 01:04:09,840 --> 01:04:12,345 I'm a dentist, so I get off on time, 1124 01:04:12,369 --> 01:04:14,709 and my exam is just a month away. 1125 01:04:15,810 --> 01:04:18,840 What do you say? Yes or no? 1126 01:04:19,649 --> 01:04:21,085 It's fine if you say no. 1127 01:04:21,109 --> 01:04:23,320 No, I'll do it. Tutor me. 1128 01:04:23,449 --> 01:04:25,649 But in return, I'll buy dinner. 1129 01:04:25,750 --> 01:04:28,665 - In the basement cafeteria. - Okay, basement cafeteria. 1130 01:04:28,689 --> 01:04:31,689 Then I'll meet you here every day until the exam. 1131 01:04:32,020 --> 01:04:33,635 Yes, Mr. Yoon. Oh, no. 1132 01:04:33,659 --> 01:04:35,090 Teacher. 1133 01:04:38,230 --> 01:04:41,429 Do you mind if we start today? 1134 01:04:41,530 --> 01:04:43,415 I'm stuck on a few problems. 1135 01:04:43,439 --> 01:04:46,199 Okay. What are they? Bring them all to me. 1136 01:04:46,770 --> 01:04:50,439 Now you can solve this using this formula. 1137 01:04:51,209 --> 01:04:53,409 The one below that as well. 1138 01:04:55,409 --> 01:04:57,326 It gave you this number. 1139 01:04:57,350 --> 01:04:58,956 What do you do with it? 1140 01:04:58,980 --> 01:05:00,195 - Number two. - Number two? 1141 01:05:00,219 --> 01:05:01,290 Correct! 1142 01:05:02,850 --> 01:05:06,135 - You're a fast learner. - You're a great teacher. 1143 01:05:06,159 --> 01:05:08,135 This is the only time this is valid. 1144 01:05:08,159 --> 01:05:10,276 This formula here. What does it mean? 1145 01:05:10,300 --> 01:05:12,100 I don't know. What does it mean? 1146 01:05:13,330 --> 01:05:14,806 Sit a little further away. 1147 01:05:14,830 --> 01:05:17,340 Write that down again. Write it down. 1148 01:05:18,899 --> 01:05:20,585 Can't you test me again? 1149 01:05:20,609 --> 01:05:22,009 Didn't you learn it in high school? 1150 01:05:36,889 --> 01:05:38,520 - Gyu Jin. - Bo Young. 1151 01:05:39,419 --> 01:05:41,236 It's late. You're leaving now? 1152 01:05:41,260 --> 01:05:42,859 Yes. I did some reading. 1153 01:05:43,300 --> 01:05:44,576 Why are you here? 1154 01:05:44,600 --> 01:05:47,706 To wash this. Our usual toilet is busy. 1155 01:05:47,730 --> 01:05:49,070 Oh, I see. 1156 01:05:49,469 --> 01:05:51,046 Oh, how is Si Hoo? 1157 01:05:51,070 --> 01:05:54,040 His breathing is back to normal. 1158 01:05:55,369 --> 01:05:58,609 I owe it to Dr. Song. She checked on him often. 1159 01:05:59,310 --> 01:06:01,609 What did I tell you? She's better than me. 1160 01:06:02,480 --> 01:06:04,855 Let's go. I need to get something from the convenience store. 1161 01:06:04,879 --> 01:06:07,590 - Let's go while Si Hoo's asleep. - Okay. Let's go. 1162 01:06:10,689 --> 01:06:11,859 How are you... 1163 01:06:19,459 --> 01:06:20,629 Yes? 1164 01:06:22,570 --> 01:06:23,645 Are you done? 1165 01:06:23,669 --> 01:06:25,776 Yes. I'm about to go home. 1166 01:06:25,800 --> 01:06:28,409 Good. Let's have dinner together. 1167 01:06:29,570 --> 01:06:31,379 I was going to eat at home. 1168 01:06:32,510 --> 01:06:33,956 Eat out with me. 1169 01:06:33,980 --> 01:06:35,526 You said you'd be my buddy. 1170 01:06:35,550 --> 01:06:37,250 Not for dinner too. 1171 01:06:38,020 --> 01:06:39,966 Okay, then. Let's eat. 1172 01:06:39,990 --> 01:06:42,949 Good. I knew you'd say yes, so I made a reservation. 1173 01:06:46,090 --> 01:06:48,730 The new restaurant got some nice reviews. 1174 01:06:48,859 --> 01:06:50,129 Are you okay with steak? 1175 01:06:50,699 --> 01:06:52,875 Yes. I'm not craving anything particular, 1176 01:06:52,899 --> 01:06:54,576 and I usually eat what I'm given. 1177 01:06:54,600 --> 01:06:57,270 It's good that you eat whatever you're given. 1178 01:06:58,740 --> 01:07:01,070 I get that I'm the hospital outcast, 1179 01:07:01,310 --> 01:07:04,286 but why don't you have any friends to eat with? 1180 01:07:04,310 --> 01:07:05,879 You're wrong. I have many friends. 1181 01:07:06,310 --> 01:07:08,379 No, I don't think you do. 1182 01:07:08,510 --> 01:07:10,625 You always want to eat with me. 1183 01:07:10,649 --> 01:07:13,080 You need to find a girlfriend. 1184 01:07:13,149 --> 01:07:15,949 Why waste money on treating me? 1185 01:07:16,020 --> 01:07:18,060 Treat the woman you like. 1186 01:07:18,560 --> 01:07:20,060 That's what I'm doing. 1187 01:07:22,230 --> 01:07:23,300 What do you mean? 1188 01:07:24,699 --> 01:07:26,199 The woman I like... 1189 01:07:26,570 --> 01:07:28,699 is going with me to eat dinner. 1190 01:07:47,149 --> 01:07:48,750 Hi, Si Hoo. 1191 01:07:49,590 --> 01:07:52,189 Okay. Mom will be right back. 1192 01:07:53,020 --> 01:07:54,230 Bye. 1193 01:08:34,629 --> 01:08:37,139 (Once Again) 1194 01:08:37,969 --> 01:08:40,469 Is there anything you want to do after the exam? 1195 01:08:40,540 --> 01:08:41,845 Do you have a bucket list? 1196 01:08:41,869 --> 01:08:43,256 I want to do a lot. 1197 01:08:43,280 --> 01:08:45,909 What about dating? Will you really not date? 1198 01:08:46,010 --> 01:08:48,310 - Will you bring him next time? - What? 1199 01:08:50,020 --> 01:08:52,649 Hey, Hyo Sin. Work with us. 1200 01:08:53,219 --> 01:08:55,119 Hey. Hey, Hyo Sin! 1201 01:08:55,219 --> 01:08:56,820 How can I get to him? 1202 01:08:57,859 --> 01:08:59,796 That's how you confess your love. 1203 01:08:59,820 --> 01:09:01,389 Is the director in? 1204 01:09:01,459 --> 01:09:03,576 So, will you date him? 1205 01:09:03,600 --> 01:09:06,159 Why? Are you bothered that I might? 1206 01:09:06,260 --> 01:09:09,369 So will you see him or not? 85266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.