All language subtitles for Motel.Acacia.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 FaceTime with British Models 24/7 www.saucytime.com 2 00:00:28,246 --> 00:00:32,520 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:32,750 --> 00:00:34,375 My mother told me a story once. 4 00:00:35,792 --> 00:00:39,000 About a creature my father met. 5 00:00:40,208 --> 00:00:41,750 With a hunger for men 6 00:00:42,750 --> 00:00:44,375 and lust for women. 7 00:02:35,250 --> 00:02:38,625 What lived in the trees now lives within. 8 00:04:46,496 --> 00:04:48,531 You better be thankful you weren't arrested, boy. 9 00:04:48,931 --> 00:04:50,598 It's only been less than a year 10 00:04:50,600 --> 00:04:52,602 and it's the second time now you've almost been caught. 11 00:04:53,401 --> 00:04:54,869 They knew my black ID was fake. 12 00:04:54,871 --> 00:04:56,672 But I was careful, sir, I promise. 13 00:04:57,039 --> 00:04:58,641 And they didn't see my face. 14 00:04:59,075 --> 00:05:00,543 You can't show weakness, boy. 15 00:05:02,344 --> 00:05:03,946 You won't survive out here if you do. 16 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 Things will be different when we get to the motel. 17 00:05:09,051 --> 00:05:10,853 Don't expect the same comforts you had in the city. 18 00:05:18,494 --> 00:05:19,862 They don't even make these at home anymore. 19 00:05:21,864 --> 00:05:23,599 Mama used to smoke this when I was a kid. 20 00:05:24,734 --> 00:05:25,635 It was hers. 21 00:05:28,504 --> 00:05:29,639 Long time ago, isn't it? 22 00:07:32,662 --> 00:07:35,064 I'm sorry, it's too cold. 23 00:07:49,078 --> 00:07:50,012 Bring the supplies. 24 00:08:46,035 --> 00:08:47,203 This will make you untouchable. 25 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 Well, almost. 26 00:08:53,075 --> 00:08:54,641 It wasn't easy getting you here, boy. 27 00:08:54,643 --> 00:08:56,746 And it sure as fuck wasn't cheap either. 28 00:08:57,780 --> 00:08:59,680 But you have my blood in your brown veins. 29 00:08:59,682 --> 00:09:00,916 That's the only reason you're here. 30 00:09:01,350 --> 00:09:02,218 Hey! 31 00:09:03,686 --> 00:09:05,121 I've been waiting here forever, man. 32 00:09:06,122 --> 00:09:07,123 You've got to feed me. 33 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 I'll eat anything. 34 00:09:14,196 --> 00:09:16,532 - Come on, you said that... - I said what? 35 00:09:18,334 --> 00:09:20,269 Isn't this place meant for immigrants? 36 00:09:21,704 --> 00:09:22,836 Do you see any around? 37 00:09:22,838 --> 00:09:24,772 - That woman, Angeli... - Not me. 38 00:09:24,774 --> 00:09:27,710 ...she said that this all comes with my documents. 39 00:09:29,245 --> 00:09:31,714 Hot food and bed, too. 40 00:09:35,117 --> 00:09:37,820 I think that woman's mouth tends to run, doesn't it? 41 00:09:39,989 --> 00:09:41,855 Food's not going to be hot, 42 00:09:41,857 --> 00:09:43,357 and I get to pick where you sleep. 43 00:09:43,359 --> 00:09:45,959 You're free to walk back to that cabin. 44 00:09:45,961 --> 00:09:49,165 In this weather? Are you fucking kidding? 45 00:09:51,033 --> 00:09:53,669 I'm all paid up, man, with extras! 46 00:09:55,337 --> 00:09:56,172 Hey! 47 00:10:19,028 --> 00:10:21,664 You'll see there's a system in place here, boy. 48 00:10:24,033 --> 00:10:25,968 It strikes a very delicate balance. 49 00:10:29,705 --> 00:10:31,140 One thing out of order... 50 00:10:33,375 --> 00:10:35,010 and it all slips into chaos! 51 00:10:43,719 --> 00:10:44,720 Can I trust you, boy? 52 00:10:46,455 --> 00:10:48,023 I'm your son, sir. 53 00:10:48,691 --> 00:10:50,993 Yes, but children disappoint their parents all the time. 54 00:10:52,228 --> 00:10:53,028 I need proof. 55 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 How? 56 00:10:55,998 --> 00:10:58,165 Our friend's clothes are filthy. 57 00:10:58,167 --> 00:10:59,168 Tell him to get rid of them. 58 00:11:03,139 --> 00:11:04,373 You want him to strip? 59 00:11:06,075 --> 00:11:08,408 What I want is to get rid of his clothes 60 00:11:08,410 --> 00:11:10,077 and all traces of him being here. 61 00:11:10,079 --> 00:11:12,112 Yes, but you can do that inside the motel. 62 00:11:12,114 --> 00:11:15,017 No, I don't want him dragging his grime inside. 63 00:11:15,918 --> 00:11:16,685 What will he wear? 64 00:11:17,219 --> 00:11:18,387 Sorry? 65 00:11:18,954 --> 00:11:20,220 What will he wear? 66 00:11:20,222 --> 00:11:21,824 Is this difficult for you, boy? 67 00:11:22,992 --> 00:11:23,792 Are you shy? 68 00:11:28,964 --> 00:11:30,264 Why are we doing this, sir? 69 00:11:30,266 --> 00:11:31,967 Why are you doing this, sir? 70 00:11:32,368 --> 00:11:34,069 Or are you not ready to take charge? 71 00:11:35,404 --> 00:11:36,872 It should be easy for you though. 72 00:11:37,907 --> 00:11:39,041 He's one of your kind. 73 00:11:44,880 --> 00:11:47,816 Hey... uh, are you Filipino? 74 00:11:50,042 --> 00:11:51,292 What's your name? 75 00:11:52,755 --> 00:11:54,690 Dee, Dee Hernandez. 76 00:11:56,958 --> 00:11:58,792 Dee. Listen, okay? 77 00:12:00,417 --> 00:12:02,042 I know this might sound a little... 78 00:12:02,917 --> 00:12:04,000 But I need you to listen. 79 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 And I need your cooperation. 80 00:12:07,958 --> 00:12:10,956 Remove all your clothes before going to your room. 81 00:12:10,958 --> 00:12:11,875 You crazy? 82 00:12:12,341 --> 00:12:14,107 No fucking way! 83 00:12:14,109 --> 00:12:15,409 I knew it! 84 00:12:15,411 --> 00:12:17,746 God damn fucking perverts. 85 00:12:18,000 --> 00:12:20,167 Dee! You still hungry? 86 00:12:21,417 --> 00:12:22,665 Look! 87 00:12:22,667 --> 00:12:24,373 Do it and this is yours. 88 00:12:24,375 --> 00:12:25,956 I've already paid for that! 89 00:12:25,958 --> 00:12:27,488 I've already paid for that, motherfucker! 90 00:12:27,490 --> 00:12:28,724 Dee, please. 91 00:12:29,500 --> 00:12:30,583 Do me a favor. 92 00:12:31,667 --> 00:12:33,427 Do me a favor. Help me get this over with. 93 00:12:33,429 --> 00:12:35,130 Stop begging, J.C.. 94 00:12:35,898 --> 00:12:37,498 Take your fucking clothes off, man, or leave! 95 00:12:37,500 --> 00:12:39,266 I'll leave then! 96 00:12:39,268 --> 00:12:41,270 Just give me back my fucking money. 97 00:12:41,937 --> 00:12:43,239 Cold doesn't scare me. 98 00:12:44,042 --> 00:12:46,123 If the cold doesn't get you, 99 00:12:46,125 --> 00:12:47,915 the border patrol will. 100 00:12:47,917 --> 00:12:50,542 They're everywhere. Trust me. 101 00:12:51,167 --> 00:12:52,458 We need to help each other. 102 00:12:55,417 --> 00:12:56,792 You want me to undress, huh? 103 00:13:18,750 --> 00:13:19,583 Here. 104 00:13:22,000 --> 00:13:23,083 All your money's there. 105 00:13:24,500 --> 00:13:25,792 We're not thieves. 106 00:13:26,882 --> 00:13:28,217 Stop standing around, boys. 107 00:13:40,095 --> 00:13:43,230 About what Angeli said... 108 00:13:43,232 --> 00:13:45,134 - Food and a bed right? - Yeah. 109 00:13:47,403 --> 00:13:48,837 And about that? 110 00:13:50,507 --> 00:13:52,272 Bed's down here. 111 00:13:52,274 --> 00:13:54,308 The rest we can take care of in the morning. 112 00:13:54,310 --> 00:13:59,014 Uh, I was thinking, if you could just lend me some warm clothes. 113 00:14:00,282 --> 00:14:01,649 I'll pay for it. 114 00:14:03,118 --> 00:14:04,487 And you can keep the rest of the money. 115 00:14:06,155 --> 00:14:08,155 You know, it's suicide, man, 116 00:14:08,157 --> 00:14:10,125 if you go outside this time of night. 117 00:14:11,026 --> 00:14:14,063 No, no, no, no, decide in the morning. 118 00:14:15,197 --> 00:14:18,031 And if you want to cancel the deal and leave tomorrow, 119 00:14:18,033 --> 00:14:20,169 I'll throw in a new set of clothes for free. 120 00:14:20,969 --> 00:14:24,037 But really, I'd rather leave tonight 121 00:14:24,039 --> 00:14:25,407 if that's still okay with you. 122 00:14:31,213 --> 00:14:32,281 This is your room. 123 00:14:32,915 --> 00:14:35,148 It's not necessary, sir. 124 00:14:35,150 --> 00:14:37,019 Now listen very carefully. 125 00:14:37,520 --> 00:14:39,021 I didn't want to bring you here. 126 00:14:40,055 --> 00:14:42,191 In that fucking cabin, you asked to come. 127 00:14:43,425 --> 00:14:44,925 You insisted on coming. 128 00:14:44,927 --> 00:14:46,261 No, you pleaded. 129 00:14:46,629 --> 00:14:48,130 You begged to come. 130 00:14:48,598 --> 00:14:49,499 And now you want to leave? 131 00:14:50,700 --> 00:14:51,467 Fair enough. 132 00:14:52,602 --> 00:14:53,402 Leave. 133 00:14:55,705 --> 00:14:57,037 Go! 134 00:14:57,039 --> 00:14:58,472 But go as you are. 135 00:14:58,474 --> 00:15:00,543 Freeze to death, or get shot. 136 00:15:09,184 --> 00:15:10,352 Everything you need is inside. 137 00:16:16,251 --> 00:16:17,119 So... 138 00:16:18,588 --> 00:16:20,055 why are you here? 139 00:16:20,422 --> 00:16:23,058 - To take over. - Take over what? 140 00:16:28,096 --> 00:16:31,097 This. I know it's not legal. 141 00:16:31,099 --> 00:16:32,602 But it ain't exactly illegal either. 142 00:16:47,484 --> 00:16:48,383 You know... 143 00:16:50,285 --> 00:16:51,754 when I first left my country... 144 00:16:54,223 --> 00:16:55,457 it was to go to yours. 145 00:16:58,360 --> 00:17:00,028 And I did things. 146 00:17:02,364 --> 00:17:03,398 I made choices. 147 00:17:05,635 --> 00:17:07,570 choices I could never take back. 148 00:17:08,605 --> 00:17:12,474 And this moment reminds me of one of those choices. 149 00:17:14,376 --> 00:17:15,177 Choices? 150 00:17:16,746 --> 00:17:18,613 You can trust me, sir. 151 00:17:46,441 --> 00:17:47,544 Oh, by the way... 152 00:17:48,645 --> 00:17:50,078 I'll tell you if I trust you, 153 00:17:51,346 --> 00:17:52,347 not the other way around. 154 00:19:07,490 --> 00:19:08,791 Who built all this? 155 00:19:10,192 --> 00:19:11,159 Does it matter? 156 00:20:34,777 --> 00:20:35,712 Look. 157 00:20:36,846 --> 00:20:37,980 That's what we do. 158 00:20:40,049 --> 00:20:41,383 Just look, boy. 159 00:21:40,543 --> 00:21:41,409 Clean this up. 160 00:21:44,346 --> 00:21:44,914 What? 161 00:21:45,948 --> 00:21:46,949 Take over. 162 00:21:47,617 --> 00:21:48,885 Start by cleaning this up. 163 00:22:01,497 --> 00:22:04,901 Oh, and if it calls out, just ignore it. 164 00:22:32,895 --> 00:22:34,628 Oh, don't worry, J.C.. 165 00:22:34,630 --> 00:22:35,665 Don't worry, boy. 166 00:22:36,398 --> 00:22:38,431 It just likes fucking with people. 167 00:22:41,637 --> 00:22:42,705 Oh, what's happening? 168 00:22:45,041 --> 00:22:46,642 You clean this up as well. 169 00:22:47,043 --> 00:22:48,776 But don't use water! 170 00:22:48,778 --> 00:22:50,746 We have chemicals at the back for this place. 171 00:23:32,822 --> 00:23:35,858 Shh, shh, shh. 172 00:23:37,126 --> 00:23:38,160 Okay, are you okay? 173 00:23:40,696 --> 00:23:41,797 Are you okay? 174 00:23:43,666 --> 00:23:44,667 Then one more thing. 175 00:23:45,935 --> 00:23:46,869 Whatever you do, 176 00:23:47,737 --> 00:23:48,771 no matter what, 177 00:23:49,772 --> 00:23:52,474 never bring a woman into this room. 178 00:23:54,210 --> 00:23:55,011 Ever. 179 00:25:11,250 --> 00:25:13,792 Samuel. What did you promise mama? 180 00:25:14,625 --> 00:25:19,331 I told you no TV during school days. 181 00:25:19,333 --> 00:25:21,831 I don't like it when you misbehave. 182 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 Is Doctor Carl there? 183 00:25:24,208 --> 00:25:26,125 Son, give the phone to him. 184 00:25:27,125 --> 00:25:29,917 Doctor Carl, can you hear me? 185 00:25:30,542 --> 00:25:32,250 The signal is terrible out here. 186 00:25:33,250 --> 00:25:34,083 Doctor? 187 00:25:34,583 --> 00:25:37,623 I've double checked with the bank. It was deposited the other day. 188 00:25:37,625 --> 00:25:40,792 Can we schedule Samuel's operation? 189 00:25:41,583 --> 00:25:43,625 Huh? Hello? Doctor? 190 00:25:44,875 --> 00:25:46,915 Doctor? Hello? 191 00:25:46,917 --> 00:25:50,375 Just get it done! 192 00:25:51,027 --> 00:25:51,827 Hello? 193 00:25:53,458 --> 00:25:54,292 Fuck. 194 00:25:55,833 --> 00:25:56,667 Miss? 195 00:25:57,208 --> 00:26:01,167 Miss, you can't be here. You have to leave. 196 00:26:02,667 --> 00:26:03,500 Apologies. 197 00:26:06,108 --> 00:26:07,009 Angeli? 198 00:26:07,208 --> 00:26:08,667 My papers are in order. 199 00:26:09,250 --> 00:26:11,165 - Who are you? - J.C.. 200 00:26:11,167 --> 00:26:12,456 Are you lost? 201 00:26:12,458 --> 00:26:14,206 Me? Lost? 202 00:26:14,208 --> 00:26:16,456 You're trespassing. Please leave. 203 00:26:16,458 --> 00:26:17,667 Do you work here? 204 00:26:18,750 --> 00:26:21,956 My father and I own it. But we're closed now. 205 00:26:21,958 --> 00:26:25,373 You fucking kidding? The old man has a Filipino son? 206 00:26:25,375 --> 00:26:27,248 I thought there was no cellphone signal. 207 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 Now you know the spot! 208 00:26:28,917 --> 00:26:31,000 Does he pay you? 209 00:26:31,625 --> 00:26:32,540 Who? 210 00:26:32,542 --> 00:26:34,165 Your asshole father. 211 00:26:34,167 --> 00:26:35,417 He always pays late. 212 00:26:36,167 --> 00:26:38,000 I suppose you know about the town council? 213 00:26:39,917 --> 00:26:40,750 I guess not. 214 00:26:43,679 --> 00:26:44,346 Hey! 215 00:26:46,882 --> 00:26:49,750 - Hey. - What are you doing here? 216 00:26:49,752 --> 00:26:51,720 - I said tonight. - Yeah, I... can we talk? 217 00:26:54,824 --> 00:26:55,958 Talk fast. 218 00:26:57,059 --> 00:26:59,359 - I need an advance. - You get paid after delivery. 219 00:26:59,361 --> 00:27:02,362 I know, but... it's an emergency. 220 00:27:02,364 --> 00:27:04,600 You'll get paid tonight, after delivery. 221 00:27:05,034 --> 00:27:08,068 I know, but I'm already good for three tonight. 222 00:27:08,070 --> 00:27:10,704 - It's good as delivered. - No, it's not. 223 00:27:10,706 --> 00:27:12,842 - And the deal was four. - Yeah... 224 00:27:13,776 --> 00:27:16,045 but the fourth one got picked up by someone else. 225 00:27:17,346 --> 00:27:19,648 Now what if that someone else was me? 226 00:27:23,018 --> 00:27:25,385 I'm not paying you to do your job for you, Angeli. 227 00:27:25,387 --> 00:27:27,756 Okay, look, look, look, that was my mistake. 228 00:27:29,692 --> 00:27:32,294 I didn't know he was going to go for the border on his own. 229 00:27:32,895 --> 00:27:35,164 I just need some money wired before the banks close. 230 00:27:37,399 --> 00:27:39,001 I'm sorry I have to ask you, 231 00:27:40,002 --> 00:27:41,070 and I never asked before. 232 00:27:43,706 --> 00:27:45,307 I just really, really need the money. 233 00:27:48,210 --> 00:27:49,044 Please. 234 00:27:57,920 --> 00:27:58,821 Oh. 235 00:28:03,192 --> 00:28:04,026 Wait. 236 00:28:05,161 --> 00:28:06,860 This is, this is half. 237 00:28:09,999 --> 00:28:11,901 What are you waiting for? Get in the car! 238 00:29:06,789 --> 00:29:07,823 Where are you going? 239 00:29:11,126 --> 00:29:12,261 Get in the other way, son. 240 00:29:14,208 --> 00:29:15,083 This is it. 241 00:29:16,667 --> 00:29:18,667 This is the moment I've been waiting for. 242 00:29:20,708 --> 00:29:22,542 He called me son. 243 00:29:23,958 --> 00:29:24,792 His blood. 244 00:29:27,792 --> 00:29:29,458 But what happened after, 245 00:29:30,583 --> 00:29:32,145 I can't explain. 246 00:29:53,503 --> 00:29:54,803 - Hello? - Hello? 247 00:29:56,472 --> 00:29:58,105 Hello, we need help here! 248 00:30:02,077 --> 00:30:04,146 Help! Someone! 249 00:30:34,875 --> 00:30:36,750 You've been out for a day. 250 00:30:39,667 --> 00:30:41,081 Sorry about that. 251 00:30:41,083 --> 00:30:41,917 You needed warmth. 252 00:30:44,250 --> 00:30:45,167 Thank you. 253 00:30:46,625 --> 00:30:48,708 J.C., the three men are here. 254 00:30:49,875 --> 00:30:51,958 One of them might be a little difficult. 255 00:30:54,417 --> 00:30:55,500 What happens next? 256 00:30:56,167 --> 00:30:59,667 First, you pay me the other half your father owes. 257 00:31:00,875 --> 00:31:02,292 I don't have your money. 258 00:31:04,833 --> 00:31:06,667 Stop playing games, J.C.. 259 00:31:07,792 --> 00:31:10,208 All the money's with Father. 260 00:31:11,667 --> 00:31:13,250 Where is he? 261 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 I don't want to be a part of this. 262 00:31:20,167 --> 00:31:21,750 J.C., I need the money. 263 00:31:23,125 --> 00:31:24,250 My son needs it. 264 00:31:25,417 --> 00:31:28,750 Do what you must with the three men but I need to be paid. 265 00:31:30,292 --> 00:31:32,042 I've done my part, right? 266 00:31:33,625 --> 00:31:34,669 Right? 267 00:31:38,625 --> 00:31:39,792 They need to leave. 268 00:31:41,458 --> 00:31:42,958 If you tell the three men to leave, 269 00:31:43,542 --> 00:31:46,042 the Town Council will find out. 270 00:31:48,333 --> 00:31:50,083 They'll come here and pick you up. 271 00:31:53,083 --> 00:31:57,583 Both of us will be in trouble if you let the three go. 272 00:32:02,583 --> 00:32:04,000 I'm not a killer. 273 00:32:17,045 --> 00:32:19,281 Aha! You're alive! 274 00:32:20,282 --> 00:32:22,082 That's a relief. 275 00:32:22,084 --> 00:32:24,119 A dead host would be bad news for all of us. 276 00:32:26,288 --> 00:32:27,423 Especially you. 277 00:32:27,990 --> 00:32:28,991 I'm alive enough. 278 00:32:29,726 --> 00:32:31,594 - You are? - I'm Don. 279 00:32:33,262 --> 00:32:34,229 The accountant. 280 00:32:36,165 --> 00:32:38,300 Let me introduce you to the others. 281 00:32:39,101 --> 00:32:41,203 That is Bront, the musician. 282 00:32:41,571 --> 00:32:45,338 And that is Sami, the insurance agent. 283 00:32:45,340 --> 00:32:47,307 What are you talking about? 284 00:32:47,309 --> 00:32:50,711 Well, former accountant to be exact. 285 00:32:50,713 --> 00:32:53,182 The new law made us all former somethings, right? 286 00:32:53,750 --> 00:32:55,652 Just put that in our new Black ID card. 287 00:32:58,053 --> 00:32:59,054 The one we bought from you? 288 00:33:01,089 --> 00:33:03,225 Black IDs, of course! 289 00:33:03,726 --> 00:33:05,358 Right. 290 00:33:05,360 --> 00:33:07,227 J.C., you must thank this lady here, you know? 291 00:33:07,229 --> 00:33:09,064 She saved your life. 292 00:33:09,431 --> 00:33:11,431 We had this idea to put you in a hot bath 293 00:33:11,433 --> 00:33:13,701 to get you warmed up, but she said no because... 294 00:33:13,703 --> 00:33:16,102 Because you would have gone into shock, 295 00:33:16,104 --> 00:33:17,473 and that would have killed you. 296 00:33:19,441 --> 00:33:21,744 Or I will, if you don't give us what we've paid for. 297 00:33:23,378 --> 00:33:24,581 So listen, J.C.... 298 00:33:26,415 --> 00:33:28,585 Is there any chance we could get something to eat? 299 00:33:45,835 --> 00:33:46,636 Really? 300 00:33:48,270 --> 00:33:49,037 This is it? 301 00:33:51,574 --> 00:33:53,708 My father went out for more supplies. 302 00:33:53,710 --> 00:33:55,512 We just got separated during the storm. 303 00:33:57,145 --> 00:33:58,515 So you think your father's still alive? 304 00:34:01,818 --> 00:34:03,450 Because she said 305 00:34:03,452 --> 00:34:06,589 that you said he was hurt real bad. 306 00:34:10,425 --> 00:34:11,494 Yeah, he's okay! 307 00:34:12,495 --> 00:34:15,195 Our cars just got separated during the storm. 308 00:34:15,197 --> 00:34:16,766 You know, can't see anything out there. 309 00:34:21,303 --> 00:34:22,639 As you know, J.C., 310 00:34:23,540 --> 00:34:26,308 it's very difficult for us to get into this country. 311 00:34:29,579 --> 00:34:32,080 I still remember that smell of the boat, 312 00:34:32,782 --> 00:34:35,384 that small boat packed with 50 people, 313 00:34:36,719 --> 00:34:39,221 children, fathers, mothers. 314 00:34:41,423 --> 00:34:43,560 We were floating around for two months. 315 00:34:46,194 --> 00:34:47,728 There's this one guy, 316 00:34:47,730 --> 00:34:49,630 always complaining 317 00:34:49,632 --> 00:34:51,366 about the heat, about that damn smell. 318 00:34:53,468 --> 00:34:56,071 He once even said, "I'd rather die than continue." 319 00:35:00,843 --> 00:35:03,245 One night, there was a storm, 320 00:35:04,379 --> 00:35:05,180 hit us hard. 321 00:35:06,916 --> 00:35:09,284 Many of us ended up in the water, including him. 322 00:35:12,421 --> 00:35:14,589 Many of them made it back to the boat, 323 00:35:14,591 --> 00:35:15,357 but not him. 324 00:35:17,594 --> 00:35:18,561 I saw him in the water... 325 00:35:20,362 --> 00:35:22,230 trying to swim at first, 326 00:35:23,533 --> 00:35:24,734 but gave up at the end. 327 00:35:25,835 --> 00:35:29,438 J.C., I don't want to be that guy who stops swimming. 328 00:35:30,405 --> 00:35:31,340 That's why we prepare. 329 00:35:33,342 --> 00:35:35,876 We sacrificed everything we've earned in this country 330 00:35:35,878 --> 00:35:37,379 for your father's services. 331 00:35:42,250 --> 00:35:44,186 And this is what we get? 332 00:35:44,787 --> 00:35:46,154 I don't think this is enough. 333 00:35:47,657 --> 00:35:50,290 Don, usually my father... 334 00:35:50,292 --> 00:35:53,728 Don, he'll be back soon with food, with your documents. 335 00:35:53,730 --> 00:35:55,832 - Just, just relax. - Oh, will he? 336 00:35:56,465 --> 00:35:59,533 Because he told me, we need to get out to get the food. 337 00:35:59,535 --> 00:36:01,669 I'm a little confused now here. 338 00:36:01,671 --> 00:36:04,639 - Are we going to get the food? - Don, you'll get what you paid for. 339 00:36:04,641 --> 00:36:06,540 Does anything else matter? 340 00:36:06,542 --> 00:36:09,479 You tell me. I also remember paying for beds. 341 00:36:10,613 --> 00:36:13,883 Look at us, sleeping on floors and tables. 342 00:36:16,819 --> 00:36:19,219 Where are the rooms in this place? 343 00:36:19,221 --> 00:36:21,789 Every room down that floor and hall is locked. 344 00:36:21,791 --> 00:36:22,725 I've already checked. 345 00:36:24,560 --> 00:36:27,595 Yeah, about that, there is just some problems below. 346 00:36:27,597 --> 00:36:30,931 Only a few rooms are working, but, yeah, I will take care of that. 347 00:36:30,933 --> 00:36:33,803 Hey, buddy, we're going to need one of those rooms. 348 00:36:34,336 --> 00:36:36,971 - Please, J.C.? - Yeah, you two are my guests. 349 00:36:36,973 --> 00:36:38,906 I wouldn't be here if it weren't for you. 350 00:36:38,908 --> 00:36:39,776 What about us? 351 00:36:46,292 --> 00:36:47,917 A snowstorm this bad, 352 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 there was no way for me to leave. 353 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Where would I go anyway? 354 00:36:55,042 --> 00:36:56,125 Angeli's right. 355 00:36:56,958 --> 00:36:58,625 These men will die. 356 00:37:00,542 --> 00:37:01,583 What do I do? 357 00:37:03,625 --> 00:37:06,875 What would Father do if he were here in my place? 358 00:37:09,000 --> 00:37:10,208 Father. 359 00:37:14,744 --> 00:37:16,479 Don't slow down, son. Don't slow down. 360 00:37:17,345 --> 00:37:18,815 The storm's getting in early and strong. 361 00:37:20,049 --> 00:37:21,484 We can't be stranded out here. 362 00:37:23,486 --> 00:37:24,620 Last night. 363 00:37:26,055 --> 00:37:27,690 Yeah? What about last night? 364 00:37:30,292 --> 00:37:32,893 - A man got torn to pieces. - Don't slow down, don't slow! 365 00:37:32,895 --> 00:37:34,329 Something killed him. 366 00:37:36,833 --> 00:37:37,633 No. 367 00:37:39,936 --> 00:37:40,703 You killed him. 368 00:37:43,005 --> 00:37:44,507 But I was with you the whole time. 369 00:37:45,041 --> 00:37:47,373 - You killed someone. - So did you. 370 00:37:47,375 --> 00:37:49,643 That's not true. 371 00:37:49,645 --> 00:37:51,344 Don't you pity him, son. 372 00:37:51,346 --> 00:37:53,583 He would've ripped you to pieces to get across the border. 373 00:37:54,083 --> 00:37:55,685 Now listen very closely. 374 00:37:56,451 --> 00:37:58,418 Don't slow down, son! Don't slow down, I tell you. 375 00:37:58,420 --> 00:38:01,289 You only exist if you're useful to people in charge. 376 00:38:01,758 --> 00:38:04,457 This whole immigration issue they keep on talking about day after day, 377 00:38:04,459 --> 00:38:05,895 well, it's not my problem, 378 00:38:06,529 --> 00:38:10,396 until someone pays me to make it my problem, understand? 379 00:38:10,398 --> 00:38:12,332 You and me, boy, you and me, 380 00:38:12,334 --> 00:38:13,703 we provide them this service. 381 00:38:17,640 --> 00:38:18,875 Take this. 382 00:38:20,342 --> 00:38:23,411 Yes, I know, you need to be cruel in this world if you want to survive. 383 00:38:23,880 --> 00:38:25,915 - Take it. - No, I don't want this. 384 00:38:28,084 --> 00:38:30,718 - Take it! - No, I don't want to be a part of this! 385 00:38:30,720 --> 00:38:33,455 You're fucking, fucking, fucking ungrateful! 386 00:38:33,890 --> 00:38:36,058 Don't you understand what I'm offering you? 387 00:38:36,893 --> 00:38:38,661 Someone might control this land, 388 00:38:39,061 --> 00:38:40,828 the gates, the borders. 389 00:38:40,830 --> 00:38:42,832 But in that motel, I'm God! 390 00:38:43,800 --> 00:38:45,501 I am God! 391 00:39:12,895 --> 00:39:16,364 Sir? Sir? Sir? 392 00:39:17,465 --> 00:39:19,101 Sir, are you okay, sir? 393 00:40:01,677 --> 00:40:03,479 Stop, James, stop! 394 00:40:04,146 --> 00:40:06,048 Stop! 395 00:40:09,185 --> 00:40:10,953 Please, please. Don't go. 396 00:40:25,708 --> 00:40:26,917 I won't do anything. 397 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 I won't hurt anyone. 398 00:40:30,333 --> 00:40:31,750 I won't kill anyone. 399 00:40:33,958 --> 00:40:35,833 All I need is to buy a little time. 400 00:40:37,333 --> 00:40:38,292 Time. 401 00:40:44,987 --> 00:40:46,620 Are you sure we should do this? 402 00:40:46,622 --> 00:40:48,956 Yeah, yeah, I'm telling you, 403 00:40:48,958 --> 00:40:50,726 my guy can make anything work. 404 00:40:53,863 --> 00:40:56,866 We just need to get that card to him before he leaves town. 405 00:40:57,600 --> 00:40:59,168 Once we change that ID to yours... 406 00:41:01,704 --> 00:41:03,904 you're a ghost. No one will bother you. 407 00:41:03,906 --> 00:41:05,940 But we're so close to getting across. 408 00:41:05,942 --> 00:41:07,576 Can't we just stick to the plan? 409 00:41:08,110 --> 00:41:09,011 The plan? 410 00:41:15,551 --> 00:41:18,054 - How is any of this the plan? - What do you mean? 411 00:41:18,688 --> 00:41:21,722 - You made me stop the car. - That's not fair. 412 00:41:21,724 --> 00:41:24,226 We both agreed he would have died if we left him there. 413 00:41:24,860 --> 00:41:27,663 Okay, but you know that I can't cross the border. 414 00:41:28,898 --> 00:41:30,998 That card is a chance for us... 415 00:41:33,803 --> 00:41:35,936 This is not enough to bribe the patrol guards 416 00:41:35,938 --> 00:41:37,304 for the three of us. 417 00:41:37,306 --> 00:41:40,808 You told us that the papers will come through, 418 00:41:40,810 --> 00:41:42,778 papers and ID cards. 419 00:41:43,212 --> 00:41:44,278 We have none of those. 420 00:41:44,280 --> 00:41:45,980 Yes, I understand. 421 00:41:45,982 --> 00:41:47,783 But the fucker who runs this place is missing. 422 00:41:49,085 --> 00:41:50,987 We're so close, man. 423 00:41:52,888 --> 00:41:55,791 Our children are waiting for us. 424 00:41:56,859 --> 00:42:00,995 You know, we appreciate what you've done for us, 425 00:42:00,997 --> 00:42:02,631 getting us this far. 426 00:42:03,099 --> 00:42:05,099 But maybe it's different with you, because... 427 00:42:05,101 --> 00:42:05,935 Because? 428 00:42:06,702 --> 00:42:07,503 What? 429 00:42:08,804 --> 00:42:10,239 You guys have families and I don't? 430 00:42:11,941 --> 00:42:13,674 So I'm not as motivated to get out? 431 00:42:13,676 --> 00:42:15,878 Please understand him, Don. 432 00:42:16,245 --> 00:42:18,781 You know why we've all are tried to get across. 433 00:42:19,882 --> 00:42:22,651 But that lady, Angeli, she knows something. 434 00:42:30,092 --> 00:42:32,593 What if J.C.'s telling the truth? 435 00:42:32,595 --> 00:42:36,163 All we know is what Angeli told us, and they took our money. 436 00:42:36,165 --> 00:42:38,200 She could have been lying since the very beginning. 437 00:42:44,640 --> 00:42:45,708 I don't believe either of them, 438 00:42:46,809 --> 00:42:48,010 but we have to be patient. 439 00:42:58,020 --> 00:43:00,089 Angeli! Angeli! 440 00:43:01,390 --> 00:43:03,706 Angeli! 441 00:43:03,708 --> 00:43:04,998 What are you doing here? 442 00:43:05,000 --> 00:43:07,125 Open the door, J.C.. 443 00:43:07,583 --> 00:43:09,750 - Open it. - I can't. 444 00:43:10,292 --> 00:43:13,331 - I said open it. - Be quiet. 445 00:43:13,333 --> 00:43:17,875 If you don't, I'll tell the others you've been hoarding food. 446 00:43:18,667 --> 00:43:19,750 That's not true. 447 00:43:20,292 --> 00:43:21,958 Do you think they'll believe you? 448 00:43:22,667 --> 00:43:25,375 I'll say you've been playing them this whole time. 449 00:43:26,417 --> 00:43:30,456 You'll have to open this to prove to them you're not lying. 450 00:43:30,458 --> 00:43:32,792 But if you show me what's inside... 451 00:43:34,583 --> 00:43:36,083 we won't have any problems. 452 00:43:41,667 --> 00:43:42,792 Open the door. 453 00:44:11,667 --> 00:44:14,125 If you close it, I'll shout. 454 00:44:18,083 --> 00:44:19,167 There's no food here. 455 00:44:20,750 --> 00:44:22,000 What are you looking for? 456 00:44:22,667 --> 00:44:23,792 The money you owe me. 457 00:44:25,000 --> 00:44:26,125 Money my father owes you. 458 00:44:27,125 --> 00:44:29,540 Your father's not here. So it's now your debt. 459 00:44:29,542 --> 00:44:30,625 Stop arguing. 460 00:44:33,215 --> 00:44:35,215 - Cathy, where are you going? - That's it! 461 00:44:35,217 --> 00:44:37,253 - That's the sound I've been hearing! - Wait a second! 462 00:44:40,055 --> 00:44:43,157 Guys, you're not allowed in here. 463 00:44:43,159 --> 00:44:45,227 Why? What about her? 464 00:44:46,729 --> 00:44:47,363 Nothing. 465 00:44:50,032 --> 00:44:51,367 There's nothing valuable here. 466 00:44:52,902 --> 00:44:54,069 That's right. 467 00:44:55,371 --> 00:44:57,070 Your room's next door, let's go! 468 00:44:57,072 --> 00:44:59,039 What is it with you and these rooms? 469 00:45:03,145 --> 00:45:04,914 Look around, man, there's no one here. 470 00:45:06,949 --> 00:45:08,849 - Cathy, stop! - Hey! Hey! Don't touch her! 471 00:45:08,851 --> 00:45:12,119 I'm sorry, I'm sorry. This room needs... this room is infested. 472 00:45:12,121 --> 00:45:13,921 - Infested, with what, bugs? - Yes, yeah, yes. 473 00:45:13,923 --> 00:45:15,490 - I don't see any bugs around here. - No, no, no, Cathy! 474 00:45:15,492 --> 00:45:17,191 - Cathy, don't... - Hey! What are you doing? 475 00:45:17,193 --> 00:45:19,929 - No, you don't understand. - Understand what? 476 00:45:20,462 --> 00:45:22,131 We saved your fucking life. 477 00:45:22,499 --> 00:45:24,164 Least you can do is get us some food. 478 00:45:24,166 --> 00:45:25,232 No, no, wait! 479 00:45:44,787 --> 00:45:45,854 It's gone. 480 00:45:47,423 --> 00:45:50,125 - What's gone? - The sound's gone. 481 00:45:52,094 --> 00:45:52,962 What do you mean? 482 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 All I needed to tame the beast... 483 00:48:02,750 --> 00:48:04,417 was to become my father. 484 00:48:09,875 --> 00:48:10,958 Then I wasn't afraid. 485 00:49:05,333 --> 00:49:09,167 Mother was right. I am my father's son. 486 00:49:10,917 --> 00:49:11,750 I can do this. 487 00:49:13,375 --> 00:49:14,417 I will make it out alive. 488 00:49:42,592 --> 00:49:43,358 We're leaving! 489 00:49:44,727 --> 00:49:45,793 We want our money back. 490 00:49:45,795 --> 00:49:47,160 Leaving? 491 00:49:47,162 --> 00:49:48,397 Where do you plan to go? 492 00:49:49,198 --> 00:49:50,598 We'd rather take our chances with immigration 493 00:49:50,600 --> 00:49:52,201 than starve to death here. 494 00:49:52,669 --> 00:49:54,637 Look, guys, my father is almost back. 495 00:49:55,270 --> 00:49:57,270 Just wait a little longer. No one's a prisoner. 496 00:49:57,272 --> 00:49:58,140 We leave now! 497 00:49:59,576 --> 00:50:00,808 The refund. 498 00:50:00,810 --> 00:50:02,510 Look, Don, I don't have your money. 499 00:50:02,512 --> 00:50:04,812 You don't have the money? Where do you keep it? 500 00:50:04,814 --> 00:50:07,715 The motel safe? No key again, right? 501 00:50:07,717 --> 00:50:09,784 We take the whole safe! Give us our money back! 502 00:50:09,786 --> 00:50:11,521 Hey, hey, calm down! 503 00:50:11,750 --> 00:50:15,956 If they leave, the town council will come after us. It's on us. 504 00:50:15,958 --> 00:50:18,000 Not on me. It's on you and Father. 505 00:50:18,460 --> 00:50:21,063 Hey, a little respect for your guests, please. 506 00:50:22,064 --> 00:50:23,465 Hey, Sami, Don! 507 00:50:33,776 --> 00:50:35,010 Cathy! 508 00:50:48,758 --> 00:50:49,358 You see that? 509 00:50:50,693 --> 00:50:51,694 - It moved! - Shh. 510 00:50:53,763 --> 00:50:55,430 It hurts so much. 511 00:50:56,799 --> 00:50:59,101 The water makes it a little better. 512 00:51:00,637 --> 00:51:03,506 Cathy? Cathy, you need to get out of the pool now. 513 00:51:04,507 --> 00:51:05,340 Come here. 514 00:51:07,342 --> 00:51:08,277 What do you mean? 515 00:51:09,444 --> 00:51:11,446 We have everything we need. 516 00:51:13,550 --> 00:51:17,485 Except James, where is he? 517 00:51:17,487 --> 00:51:18,555 Cathy. 518 00:51:19,522 --> 00:51:21,591 Come here. We need to get you to a doctor. 519 00:51:22,157 --> 00:51:23,158 Come here. 520 00:51:30,399 --> 00:51:32,633 - J.C.! - Come here! 521 00:51:32,635 --> 00:51:33,868 - We need to get this out! - Come here! Get her! 522 00:51:33,870 --> 00:51:35,368 Oh my god. 523 00:51:35,370 --> 00:51:36,506 Don't let it kill me! 524 00:51:37,607 --> 00:51:38,906 Get it out! 525 00:51:38,908 --> 00:51:41,374 - Get it out! - Careful! Careful! 526 00:51:41,376 --> 00:51:43,176 Get it out of me! 527 00:51:44,446 --> 00:51:47,280 Get it out of me! Get it out! 528 00:51:47,282 --> 00:51:49,182 Lay her down! Lay her down here! 529 00:51:49,184 --> 00:51:50,818 Shit, What the hell's inside her? 530 00:51:50,820 --> 00:51:53,590 Get it out! Get it out! 531 00:51:57,708 --> 00:51:59,248 What are you doing? 532 00:51:59,250 --> 00:52:01,040 It's killing her. 533 00:52:01,042 --> 00:52:02,583 She's just in labor. 534 00:52:03,398 --> 00:52:05,165 - No, no, okay. - No! 535 00:52:05,167 --> 00:52:07,434 - Hold her, hold her hand! - Get it out! 536 00:52:07,436 --> 00:52:10,805 - J.C.! - Get it out, cut it out! Cut it out! 537 00:52:10,807 --> 00:52:13,206 - Cut it out! - I can't do it! 538 00:52:13,208 --> 00:52:14,542 Give it to me! 539 00:52:16,579 --> 00:52:18,648 No, no, no, no! 540 00:52:34,897 --> 00:52:36,198 Kill it, J.C.! 541 00:52:38,266 --> 00:52:40,233 Kill it, J.C.! Kill it! 542 00:52:48,243 --> 00:52:49,610 Oh my God. 543 00:53:25,447 --> 00:53:27,748 You okay? 544 00:53:31,821 --> 00:53:33,556 - Get him up! - Let's get him out of here. 545 00:53:48,125 --> 00:53:49,036 What's going on? 546 00:53:49,038 --> 00:53:50,907 J.C., what happened? 547 00:53:53,042 --> 00:53:53,876 Hey. 548 00:53:59,749 --> 00:54:01,949 We got to let the storm pass. It's impossible to drive. 549 00:54:01,951 --> 00:54:04,587 - You won't be able to see anything. - Hey! Stop that. 550 00:54:05,655 --> 00:54:06,656 Bront needs help. 551 00:54:07,623 --> 00:54:08,491 We have to try. 552 00:54:35,952 --> 00:54:36,919 Hey, J.C.! 553 00:54:45,495 --> 00:54:48,631 - What's going on? - This door has been opened recently. 554 00:54:51,100 --> 00:54:52,267 Maybe it was James. 555 00:54:58,040 --> 00:54:59,474 Do you have Cathy's key? 556 00:55:02,410 --> 00:55:03,278 Okay, let's go. 557 00:55:20,830 --> 00:55:21,731 Who did this? 558 00:55:22,899 --> 00:55:24,565 I don't know. 559 00:55:24,567 --> 00:55:26,769 Ah! Jesus, are you trying to stop us from leaving? 560 00:55:27,435 --> 00:55:28,638 This house is welded shut! 561 00:55:29,505 --> 00:55:31,404 Angeli set us up! 562 00:55:31,406 --> 00:55:33,406 - It's her! - Check on her car! 563 00:55:33,408 --> 00:55:35,077 No, no, no, no, no! She wouldn't do this. 564 00:55:37,480 --> 00:55:39,980 There's no food. There's no money. 565 00:55:39,982 --> 00:55:41,449 There's no fucking signal! 566 00:55:44,554 --> 00:55:46,055 Is there anywhere with signal? 567 00:55:48,791 --> 00:55:49,892 It's an hour away! 568 00:55:53,696 --> 00:55:54,964 I know what you did. 569 00:55:55,665 --> 00:55:57,798 You slashed Cathy's tires. 570 00:55:57,800 --> 00:56:00,100 - What are you talking about? - So you're now the most important person here. 571 00:56:00,102 --> 00:56:02,402 I've been in here the whole time. 572 00:56:02,404 --> 00:56:05,405 Angeli, I just want to make sure that nobody leaves behind with that thing! 573 00:56:05,407 --> 00:56:06,640 You're not touching my car! 574 00:56:26,662 --> 00:56:28,796 - I know where your papers are. - Where? 575 00:56:28,798 --> 00:56:31,098 It's in the locked room below with all our money. 576 00:56:31,100 --> 00:56:33,433 - She's lying! - We all just want to leave here 577 00:56:33,435 --> 00:56:35,137 with what we were promised, J.C.. 578 00:56:35,139 --> 00:56:36,375 Are you betraying me? 579 00:56:36,739 --> 00:56:38,975 So make him open that door, and I will drive us all out of here. 580 00:56:42,478 --> 00:56:44,379 Sami, keep an eye on Bront and the girl. 581 00:56:44,847 --> 00:56:45,615 Let's go. 582 00:56:46,649 --> 00:56:47,650 Protect her? 583 00:56:48,584 --> 00:56:50,753 She fucking gave birth to a monster! 584 00:56:51,621 --> 00:56:53,421 I meant protect Bront from her! 585 00:57:21,250 --> 00:57:22,167 Can you hear it? 586 00:57:23,542 --> 00:57:24,375 Hear what? 587 00:57:27,333 --> 00:57:28,833 That sound. 588 00:57:29,833 --> 00:57:33,193 I can't hear anything. What is it? 589 00:57:36,458 --> 00:57:37,498 Shut up! 590 00:57:40,750 --> 00:57:42,083 Are you okay? 591 00:57:46,542 --> 00:57:47,143 Hey. 592 00:58:09,667 --> 00:58:10,792 What the hell was that? 593 00:58:44,333 --> 00:58:45,267 Sami? 594 00:59:58,841 --> 00:59:59,775 It's here. 595 01:00:01,710 --> 01:00:03,813 James, you in there? 596 01:00:04,413 --> 01:00:06,182 It's jammed. 597 01:00:06,849 --> 01:00:08,284 - Let's kick it, then. - No, wait. 598 01:00:10,352 --> 01:00:13,189 Hey, stop your lies and open it. 599 01:00:13,756 --> 01:00:15,057 Open the door, J.C.. 600 01:00:15,925 --> 01:00:18,094 Don! Bront! 601 01:00:20,996 --> 01:00:21,864 Sami. 602 01:00:47,790 --> 01:00:50,192 - Are you okay? - Cathy, what happened? 603 01:00:50,926 --> 01:00:53,060 I don't... I don't know. 604 01:00:53,062 --> 01:00:54,396 I... I woke up... 605 01:00:58,267 --> 01:00:59,335 I don't know. 606 01:01:00,169 --> 01:01:01,036 Where is Sami? 607 01:01:46,916 --> 01:01:47,716 Sami! 608 01:01:51,921 --> 01:01:53,022 You took your time. 609 01:02:09,305 --> 01:02:10,439 Angeli? 610 01:02:15,545 --> 01:02:18,047 She knows something. She's responsible. 611 01:02:19,848 --> 01:02:23,919 Goodbye, my... my brother. 612 01:02:34,964 --> 01:02:35,898 Sami... 613 01:02:43,167 --> 01:02:44,542 What are you doing, Angeli? 614 01:02:48,917 --> 01:02:50,333 It's innocent. 615 01:02:51,347 --> 01:02:52,515 Why isn't it attacking you? 616 01:02:55,583 --> 01:02:57,000 It's innocent, J.C.. 617 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 It killed two people. 618 01:03:00,856 --> 01:03:02,358 Come on, just throw the fucking thing in! 619 01:03:04,159 --> 01:03:05,425 J.C.? 620 01:03:13,570 --> 01:03:14,470 Angeli. 621 01:03:15,458 --> 01:03:16,500 Listen to me. 622 01:03:18,458 --> 01:03:19,833 We need to help each other. 623 01:03:23,458 --> 01:03:25,500 What you're holding is dangerous. 624 01:03:28,333 --> 01:03:30,125 I don't want you to get hurt. 625 01:03:31,833 --> 01:03:33,833 I can feel its pain. 626 01:03:35,917 --> 01:03:37,042 It's just afraid. 627 01:03:38,250 --> 01:03:40,625 It didn't mean to kill them. 628 01:03:41,196 --> 01:03:42,164 Angeli. 629 01:03:44,708 --> 01:03:46,833 You need to throw it in, otherwise... 630 01:03:47,583 --> 01:03:49,250 It'll attack us too. 631 01:03:53,500 --> 01:03:55,042 I can't. 632 01:03:56,125 --> 01:03:57,540 - Do it. - I can't. 633 01:03:57,542 --> 01:03:58,542 Do it! 634 01:04:00,458 --> 01:04:01,292 Do it! 635 01:04:05,333 --> 01:04:06,453 J.C., please don't! 636 01:04:21,904 --> 01:04:23,205 I don't want to die here. 637 01:04:31,447 --> 01:04:34,016 Bront and Sami, they never hurt you! 638 01:04:35,184 --> 01:04:36,350 Now, give me the keys! 639 01:04:36,352 --> 01:04:38,251 I just... I... I can't do that. 640 01:04:38,253 --> 01:04:40,320 - Where are the keys? - I just can't do that! 641 01:04:45,327 --> 01:04:46,395 No, no, no, don't! 642 01:04:47,296 --> 01:04:48,563 Give me the keys! 643 01:04:48,565 --> 01:04:50,633 - J.C., please. - Stop, please, please! 644 01:04:51,300 --> 01:04:53,100 Don, what are you doing? 645 01:04:53,102 --> 01:04:54,069 This is her choice. 646 01:05:04,647 --> 01:05:05,948 Don, it was me. 647 01:05:08,518 --> 01:05:09,885 It was me. 648 01:05:10,986 --> 01:05:13,288 The town council pays me for every immigrant killed. 649 01:05:13,723 --> 01:05:14,990 Angeli knew nothing about this. 650 01:05:18,260 --> 01:05:19,194 Stop! 651 01:05:34,376 --> 01:05:36,979 Don, Don, I can get you the food! 652 01:05:41,049 --> 01:05:42,517 I don't care about the food! 653 01:05:42,519 --> 01:05:44,184 Or about the papers! 654 01:05:44,186 --> 01:05:46,286 I don't care about the money! Just give... 655 01:06:19,556 --> 01:06:21,056 Are you ready to leave now, Don? 656 01:06:22,257 --> 01:06:23,058 J.C.! 657 01:06:26,083 --> 01:06:27,208 Angeli! Lock the door! 658 01:06:35,304 --> 01:06:37,707 Hey, open the door! Open the door! 659 01:07:13,042 --> 01:07:14,042 The beast is on my side. 660 01:07:15,458 --> 01:07:16,500 I am in control. 661 01:07:33,796 --> 01:07:36,363 Calm down, Don, please? 662 01:07:36,365 --> 01:07:37,534 Open the door. 663 01:07:38,233 --> 01:07:39,602 Don, I need you to relax. 664 01:07:40,269 --> 01:07:42,037 We can make it out in one piece. 665 01:07:42,404 --> 01:07:44,206 Whatever that thing is, 666 01:07:44,641 --> 01:07:47,042 I think we should just stay clear of the green moss. 667 01:07:48,845 --> 01:07:49,679 Moss? 668 01:07:50,880 --> 01:07:52,214 You're fucked up! 669 01:07:53,215 --> 01:07:55,250 You, your father... 670 01:07:56,351 --> 01:07:59,354 Angeli, you're all fucked up! 671 01:07:59,789 --> 01:08:01,491 Don, I'm trying to help you. 672 01:08:02,592 --> 01:08:04,761 If you want to get out of here, listen to me. 673 01:08:05,662 --> 01:08:08,261 Put the knife down and follow the video. 674 01:08:08,263 --> 01:08:10,230 I'm not your toy! 675 01:08:10,232 --> 01:08:13,168 Don, I need proof that we can trust you. 676 01:08:13,603 --> 01:08:15,672 You can't come along if you don't listen to orders. 677 01:08:16,238 --> 01:08:18,741 You're welcome to stay here and starve... 678 01:08:20,208 --> 01:08:21,176 or be eaten. 679 01:10:29,739 --> 01:10:33,308 It was for us, for emergency, just in case. 680 01:10:48,591 --> 01:10:50,057 So you've been watching us the whole time? 681 01:10:50,059 --> 01:10:51,859 No, of course not. 682 01:10:51,861 --> 01:10:53,426 Did you do something to James? 683 01:10:53,428 --> 01:10:55,430 What? What are you talking about? 684 01:10:56,331 --> 01:10:59,867 You know, Cathy, I saw footprints outside. 685 01:10:59,869 --> 01:11:01,602 I think he left to get help. 686 01:11:01,604 --> 01:11:02,903 - You were there. - To help you. 687 01:11:02,905 --> 01:11:04,404 - I remember, you were there! - Cathy, 688 01:11:04,406 --> 01:11:05,940 you've lost a lot of blood. 689 01:11:05,942 --> 01:11:07,742 - How did I wake up in that other room? - It's okay. 690 01:11:07,744 --> 01:11:09,409 - You've been through a lot. - Where's James? 691 01:11:09,411 --> 01:11:10,913 - Where is he? - J.C.! 692 01:11:16,018 --> 01:11:17,419 We have to be quiet. 693 01:11:20,322 --> 01:11:22,523 - For how long? - We wait it out here. 694 01:11:22,525 --> 01:11:24,992 We have food, he doesn't. We can survive. 695 01:11:24,994 --> 01:11:27,528 What if he goes out and slashes my tires? 696 01:11:27,530 --> 01:11:30,097 Stranding himself here? He's not that stupid. 697 01:11:30,099 --> 01:11:31,934 I'm not taking that risk! 698 01:12:24,053 --> 01:12:24,854 Where are the girls? 699 01:12:26,155 --> 01:12:28,758 Don, relax. 700 01:12:29,892 --> 01:12:32,660 We have the car keys. We can head out together. 701 01:12:32,662 --> 01:12:34,063 "Together." 702 01:12:35,631 --> 01:12:37,066 Your monster killed two of my friends. 703 01:12:38,734 --> 01:12:39,836 You're afraid of me now? 704 01:12:41,571 --> 01:12:42,970 It's not my monster. 705 01:12:45,007 --> 01:12:46,676 Don, just put the knife down. 706 01:12:47,109 --> 01:12:48,477 We can go to the car. 707 01:12:49,444 --> 01:12:51,178 - We can get help. - Just stop it, J.C.! 708 01:12:53,816 --> 01:12:55,383 You already confessed... 709 01:12:56,052 --> 01:12:57,854 that you're getting paid to feed us to that thing. 710 01:13:01,190 --> 01:13:04,594 Don, even if you try to get across the border... 711 01:13:06,028 --> 01:13:07,663 who exactly are you trying to get to? 712 01:13:09,999 --> 01:13:12,533 You've got no family... 713 01:13:12,535 --> 01:13:13,336 ...no kids. 714 01:13:14,503 --> 01:13:16,505 You won't be able to get food in town. 715 01:13:17,073 --> 01:13:21,510 The people, the cops... everyone's part of it. 716 01:13:23,179 --> 01:13:24,945 There's really nowhere for us to go. 717 01:13:35,625 --> 01:13:36,424 That's it? 718 01:13:41,463 --> 01:13:42,897 Do you want to kill me? 719 01:13:42,899 --> 01:13:43,900 Or do you want to fuck me? 720 01:14:19,568 --> 01:14:21,068 Stop it, J.C.! Stop it! 721 01:14:58,874 --> 01:14:59,675 Don... 722 01:15:01,177 --> 01:15:02,645 Don, I'm so sorry. 723 01:15:03,746 --> 01:15:04,714 Angeli and I... 724 01:15:06,082 --> 01:15:07,149 we didn't have a choice. 725 01:15:23,733 --> 01:15:26,002 The guy who was always complaining about the heat... 726 01:15:27,837 --> 01:15:29,038 about the smell. 727 01:15:31,907 --> 01:15:33,542 The guy who stopped swimming... 728 01:15:35,344 --> 01:15:36,779 he was my father. 729 01:16:43,833 --> 01:16:45,208 The battery's too cold. 730 01:16:46,042 --> 01:16:48,208 - What should we do? - Wait until it gets warmer. 731 01:16:50,458 --> 01:16:51,748 Aren't you coming in? 732 01:16:51,750 --> 01:16:52,750 It's cold. 733 01:16:53,208 --> 01:16:54,750 I need to call my son. 734 01:17:02,164 --> 01:17:03,199 Cathy? 735 01:17:04,033 --> 01:17:05,399 Cathy, we got to get ready to leave. 736 01:18:07,208 --> 01:18:08,583 This place is mine. 737 01:18:09,792 --> 01:18:11,415 You're living in my place. 738 01:18:11,417 --> 01:18:12,875 Do you understand? 739 01:18:14,750 --> 01:18:17,042 You are mine. I am your master. 740 01:18:57,346 --> 01:18:58,147 Angeli? 741 01:18:58,792 --> 01:18:59,750 He's gone. 742 01:19:01,167 --> 01:19:02,500 Angeli, get away from the bed. 743 01:19:02,833 --> 01:19:04,417 My Samuel is gone. 744 01:19:13,896 --> 01:19:14,497 Angeli? 745 01:19:17,542 --> 01:19:19,083 We'll go to Samuel. 746 01:19:22,083 --> 01:19:23,083 The two of us. 747 01:19:41,375 --> 01:19:43,792 There are things you can't control. 748 01:19:44,792 --> 01:19:46,500 Creatures you can't tame. 749 01:19:48,708 --> 01:19:50,264 Monsters you have to destroy. 750 01:21:27,329 --> 01:21:28,130 Angeli? 751 01:21:30,958 --> 01:21:35,540 After fighting so hard to get out of that place, 752 01:21:35,542 --> 01:21:37,708 now I wish we'd never left. 753 01:21:41,083 --> 01:21:42,542 My Samuel is gone. 754 01:21:43,083 --> 01:21:46,000 Everything we went through was for nothing. 755 01:21:53,355 --> 01:21:54,624 Give me the knife. Give me the knife. 756 01:21:54,917 --> 01:21:56,189 Angeli stop moving! 757 01:21:56,191 --> 01:21:58,024 - Give me the knife now! - Don't do this, J.C.! 758 01:21:58,026 --> 01:21:58,927 Give me the knife! 759 01:22:00,497 --> 01:22:02,164 No, give me that! Cathy! 760 01:22:03,298 --> 01:22:04,466 Angeli! 761 01:22:08,605 --> 01:22:09,998 Angeli! 762 01:22:10,000 --> 01:22:10,833 Wait! 763 01:22:28,424 --> 01:22:29,224 Angeli! 764 01:22:34,229 --> 01:22:35,197 Angeli! 765 01:22:40,708 --> 01:22:42,083 Angeli, where are you? 766 01:22:46,008 --> 01:22:46,609 Angeli? 767 01:22:47,443 --> 01:22:48,444 Angeli! 768 01:22:51,614 --> 01:22:52,414 Angeli? 769 01:22:57,958 --> 01:22:59,792 Angeli, we need to get that out! 770 01:23:43,542 --> 01:23:46,625 We must get it out before it kills you! 771 01:23:47,542 --> 01:23:49,000 I'm just trying to help you! 772 01:24:14,250 --> 01:24:15,625 Stay away! 773 01:24:24,833 --> 01:24:26,000 That day... 774 01:24:28,458 --> 01:24:30,208 walking to the fire. 775 01:24:31,375 --> 01:24:33,500 I felt what it felt. 776 01:24:35,667 --> 01:24:38,500 I felt its pain. 777 01:24:39,583 --> 01:24:41,708 I felt what it felt. 778 01:24:45,042 --> 01:24:47,042 But that's what you wanted, right? 779 01:24:49,042 --> 01:24:50,292 You and your father. 780 01:24:51,333 --> 01:24:53,498 That I will become like the both of you. 781 01:24:53,500 --> 01:24:55,456 But this, don't do this. 782 01:24:55,458 --> 01:24:58,915 We're not in the motel anymore, J.C.. 783 01:24:58,917 --> 01:25:00,292 We are free. 784 01:25:02,875 --> 01:25:04,167 We are free. 785 01:26:43,646 --> 01:26:44,580 Angeli? 786 01:27:45,917 --> 01:27:47,000 Forgive me. 787 01:28:13,625 --> 01:28:14,625 She's gone. 788 01:28:16,542 --> 01:28:18,208 The beast has her too. 789 01:28:20,875 --> 01:28:21,708 I hope... 790 01:28:22,792 --> 01:28:24,417 I hope she found her way home. 791 01:28:30,083 --> 01:28:32,667 A great fear washes over me. 792 01:28:35,042 --> 01:28:36,500 I am alone. 793 01:29:12,730 --> 01:29:17,730 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 793 01:29:18,305 --> 01:29:24,340 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.