All language subtitles for Monsieur.Papa.rus.fre.-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,975 --> 00:00:41,225 Terugkomen! Hallo! 2 00:00:43,142 --> 00:00:45,558 Hallo! Hou op! 3 00:01:05,058 --> 00:01:07,642 Hou op! Terugkomen! 4 00:01:23,058 --> 00:01:26,975 Hij heeft de alarmchips niet eens verwijderd. Hoe oud ben je? 5 00:01:32,433 --> 00:01:34,850 Heb je dit zelf bedacht? 6 00:01:35,058 --> 00:01:37,975 Wil je dit of wat krijgen? 7 00:01:41,683 --> 00:01:45,600 Wat? Nee, ik ben haar assistent. 8 00:01:45,933 --> 00:01:47,392 Haar assistent! 9 00:01:47,600 --> 00:01:49,892 Het ene moment zal ik je doorverbinden. 10 00:01:50,100 --> 00:01:51,558 Er:... 11 00:01:51,892 --> 00:01:56,683 Twee lagen asfalt ... Neem me niet kwalijk, ik ben zo terug. 12 00:01:57,017 --> 00:02:00,475 -Is er een probleem? -Ik weet het niet. 13 00:02:04,850 --> 00:02:05,933 En de ecologie? 14 00:02:06,267 --> 00:02:09,433 Patrick zal je alles uitleggen, ik ga ervandoor. 15 00:02:09,767 --> 00:02:11,225 Ik ben laat... 16 00:02:13,892 --> 00:02:17,642 - Wat is er aan de hand, Marie? - Een zorg met Marius. 17 00:02:17,850 --> 00:02:20,225 -Heb je me nodig? -Nee nee! 18 00:02:33,433 --> 00:02:35,475 Bedankt voor het laten weten. 19 00:02:35,683 --> 00:02:38,308 Zijn vader was ook op de hoogte. 20 00:02:38,517 --> 00:02:40,475 En wees voorzichtig. 21 00:02:40,683 --> 00:02:42,850 We weten wie hij is. 22 00:02:44,558 --> 00:02:45,642 Ga verder... 23 00:02:49,808 --> 00:02:52,225 Ik zou graag willen dat je het uitlegt. 24 00:02:52,433 --> 00:02:54,683 Je doet niets op school. 25 00:02:54,892 --> 00:02:57,308 Je staat op het punt te worden verbannen. 26 00:02:57,517 --> 00:02:59,725 En nu ben je betrapt op stelen ?! 27 00:03:00,058 --> 00:03:02,267 Ben je van plan ver te gaan in het leven? 28 00:03:07,892 --> 00:03:11,142 En hoe zit het met dit nummer? 29 00:03:11,350 --> 00:03:13,933 Als ik een nummer had voor je vader, ... 30 00:03:14,267 --> 00:03:15,892 Ik zou het je geven. 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,892 Hallo? Ja. Ja, Patrick. 32 00:03:21,100 --> 00:03:22,267 Wat? 33 00:03:22,600 --> 00:03:26,600 Wacht op mij voordat ik antwoord. Er is een oplossing. 34 00:04:15,892 --> 00:04:19,183 - Hoe gaat het met u, mevrouw Benchetrit? -OK. 35 00:04:22,933 --> 00:04:24,392 Dit is voor jou. 36 00:04:39,017 --> 00:04:41,183 - Bedankt, Robert. -Fijne dag. 37 00:04:43,892 --> 00:04:45,475 Hallo jongeman. 38 00:04:46,558 --> 00:04:49,975 Klinkt goed, he! Het is cool. Tot ziens. 39 00:05:13,350 --> 00:05:15,100 En Zuid-Afrika? 40 00:05:15,308 --> 00:05:19,142 Nog geen antwoord, maar als het lukt, prima. 41 00:05:19,350 --> 00:05:20,558 Is het hoopvol? 42 00:05:20,892 --> 00:05:24,600 Klanten waren toegewijd aan oom Jean. 43 00:05:24,933 --> 00:05:26,642 Waar in Zuid-Afrika? 44 00:05:26,975 --> 00:05:28,475 Kaapstad. 45 00:05:28,808 --> 00:05:32,475 We moeten over werk praten met je familie in de buurt? 46 00:05:34,767 --> 00:05:37,808 Mijn vader was in Zuid-Afrika? 47 00:05:39,600 --> 00:05:40,767 O ja. 48 00:05:41,100 --> 00:05:42,558 Ja tuurlijk. 49 00:05:43,642 --> 00:05:46,808 Zijn er stammen? 50 00:05:47,017 --> 00:05:48,475 Bosjesmannen. 51 00:05:48,808 --> 00:05:52,558 Ze klikken op hun tong om te spreken. 52 00:05:52,892 --> 00:05:54,433 Je hebt "The Gods ..." gezien 53 00:05:54,767 --> 00:05:56,975 Must Have Crazy "? 54 00:05:57,308 --> 00:05:58,933 Heb je die gezien, Jean-Laurent? 55 00:05:59,267 --> 00:06:00,517 Nee. 56 00:06:00,850 --> 00:06:04,808 Iedereen zingt "Happy Birthday". 57 00:06:08,892 --> 00:06:10,767 Marius, alweer! 58 00:06:11,100 --> 00:06:12,350 Je hebt opgeblazen ... 59 00:06:12,683 --> 00:06:13,933 te hard. 60 00:06:15,058 --> 00:06:18,767 VAN HARTE GEFELICITEERD! 61 00:06:19,100 --> 00:06:20,767 Bravo, kinderen. 62 00:06:21,683 --> 00:06:24,017 Gefeliciteerd, mijn engel. 63 00:06:30,683 --> 00:06:32,225 Praat met Marius. 64 00:06:34,683 --> 00:06:36,183 Wat moet ik zeggen? 65 00:06:36,517 --> 00:06:39,933 Hoe meer je erover nadenkt, hoe moeilijker het zal zijn. 66 00:06:41,517 --> 00:06:44,350 Door te wachten op het juiste moment ... 67 00:06:45,183 --> 00:06:47,558 Ik was vergeten dat ik het verwachtte. 68 00:06:54,767 --> 00:06:57,058 - Een nieuwe show? -Zeker. 69 00:06:57,683 --> 00:06:59,308 Ik maakte een dwaasheid. 70 00:06:59,642 --> 00:07:01,058 Mag ik het zien? 71 00:07:02,142 --> 00:07:05,267 Voorzichtig, het heeft een oude wijzerplaat. 72 00:07:05,600 --> 00:07:07,808 - Het is mijn leeftijd. -Magnificent. 73 00:07:08,017 --> 00:07:10,600 -Probeer het, Jean-Laurent. -Nee... 74 00:07:10,808 --> 00:07:13,433 Probeer het. Het zal je geweldig passen. 75 00:07:13,642 --> 00:07:17,100 - Het is duur, weet je. Waar is het probleem? 76 00:07:17,308 --> 00:07:18,433 Kijk naar Fred, ... 77 00:07:18,767 --> 00:07:20,100 wat betekent het voor hem? 78 00:07:20,308 --> 00:07:21,767 -Het is ok... -Nee... 79 00:07:22,100 --> 00:07:24,767 maar als je wilt, kun je kopen ... 80 00:07:24,975 --> 00:07:28,183 -Ik ben niet geïnteresseerd. - Er gaat niets op zijn bel. 81 00:07:28,517 --> 00:07:31,392 Ik ben geïnteresseerd, lieverd ... 82 00:07:31,725 --> 00:07:32,975 Wel, we gaan. 83 00:07:33,183 --> 00:07:34,225 Nu al? 84 00:07:34,433 --> 00:07:35,892 Ik heb een vergadering. 85 00:07:36,892 --> 00:07:38,558 Ik kende haar niet. 86 00:07:40,017 --> 00:07:42,767 Ze is mooi, hè? Ik nam het... 87 00:07:43,100 --> 00:07:45,433 toen ik negen was, de zomer van het ongeluk. 88 00:07:46,433 --> 00:07:48,308 We moeten gaan. 89 00:07:48,517 --> 00:07:52,475 Corinne heeft ... een afspraak. Iemand... 90 00:07:53,975 --> 00:07:55,183 -Doei. -Doei. 91 00:07:56,850 --> 00:07:58,058 Pedicure? 92 00:07:58,392 --> 00:08:02,100 Botox? Iets moois, hoe dan ook. 93 00:08:04,975 --> 00:08:06,225 Heel grappig. 94 00:08:13,767 --> 00:08:16,392 Nee het spijt me. 95 00:08:16,725 --> 00:08:20,600 Ik zal wachten. Ik zal de hele dag wachten. 96 00:08:20,933 --> 00:08:22,850 - Ze antwoorden niet. -Wat kan ik doen? 97 00:08:24,350 --> 00:08:27,100 Ik heb een maand op deze brief gewacht. 98 00:08:27,433 --> 00:08:29,392 Vindt u dat normaal? 99 00:08:30,892 --> 00:08:32,683 Nou, ik kom zo terug. 100 00:08:33,017 --> 00:08:35,767 Ik moet deze brief hebben! 101 00:08:37,600 --> 00:08:39,308 -Is alles in orde? -Ja. 102 00:08:39,642 --> 00:08:43,142 Ik weet het niet. Hij was hier een baas. 103 00:08:43,475 --> 00:08:47,683 Dit is geen reden om zo te praten. 104 00:08:50,475 --> 00:08:53,350 -Hallo. -Hallo. Ik heb een afspraak. 105 00:08:54,517 --> 00:08:55,767 Ah, Marie! 106 00:08:55,975 --> 00:08:57,475 Hallo, Marie. 107 00:08:57,683 --> 00:09:01,350 Er zijn er twee die meedoen voor het contract in Zuid-Afrika. 108 00:09:01,683 --> 00:09:05,017 Ik stelde een bezoek aan de site voor. 109 00:09:05,350 --> 00:09:06,767 Dat van A5. 110 00:09:07,808 --> 00:09:10,558 - Het duurt de hele dag. -Ja. 111 00:09:12,392 --> 00:09:14,058 -Hi, Chloй. -Marie? 112 00:09:14,267 --> 00:09:17,350 - Het voorstel voor de partij. -Welk feest? 113 00:09:17,558 --> 00:09:19,558 Het GROTE feest. 114 00:09:19,767 --> 00:09:23,808 -Groot? -100 jaar Lagrange-Vallois. 115 00:09:24,017 --> 00:09:27,267 - Is Jean-Laurent hier? -Nee nog niet. 116 00:09:33,058 --> 00:09:35,683 -Dingen OK, Elvira? -Ja en jij? 117 00:09:35,892 --> 00:09:37,392 Het ruikt goed, dat. 118 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Heeft Marius goed gegeten ?? 119 00:09:39,808 --> 00:09:42,225 - Niet zo veel, nee. -Werkelijk? 120 00:09:42,433 --> 00:09:44,642 Het is 10 over 8 --- Ik ga ervandoor. 121 00:09:44,850 --> 00:09:46,683 - Morgen dan, Marie. -Zeker. 122 00:09:53,142 --> 00:09:54,558 Oke mijn engel? 123 00:09:55,933 --> 00:09:58,267 Kijk, dit is op Facebook. 124 00:09:58,475 --> 00:10:02,017 - Hij zegt dat hij mijn vader kan zijn. -Wat? 125 00:10:02,225 --> 00:10:08,058 "Mijn beste Marius, hier is mijn nummer, bel me wanneer je maar wilt. " 126 00:10:12,100 --> 00:10:14,933 Hij woonde in de Amazone en Mexico. 127 00:10:15,142 --> 00:10:20,183 Hij ontdekte Maya-sites. Toen was hij in Nieuw-Zeeland. 128 00:10:20,517 --> 00:10:21,767 Het komt overeen. 129 00:10:25,808 --> 00:10:29,600 Heb je hem gebeld? Heb je hem ons adres gegeven? 130 00:10:29,808 --> 00:10:34,392 - Ik wilde je er eerst over vertellen. -Oh lieverd... 131 00:10:34,725 --> 00:10:36,392 Het spijt me zeer. 132 00:10:36,725 --> 00:10:40,142 Hij is misschien een ontdekkingsreiziger, maar ... 133 00:10:40,475 --> 00:10:42,308 - Ik heb niets met hem te maken. -Waarom? 134 00:10:43,517 --> 00:10:44,767 Het lijkt... 135 00:10:46,183 --> 00:10:47,725 Er is wat probleem ... 136 00:10:48,058 --> 00:10:50,017 wanneer je op zoek bent naar je vader. 137 00:10:50,225 --> 00:10:51,725 Waarom, mam? 138 00:10:54,558 --> 00:10:56,975 Ik ben het die hem zal vinden. 139 00:10:57,183 --> 00:10:59,183 Stop met de computer. 140 00:10:59,517 --> 00:11:01,558 Hoe ga je het doen? 141 00:11:01,892 --> 00:11:03,142 Geloof me. 142 00:11:09,183 --> 00:11:10,517 We zullen het uitwerken. 143 00:11:28,350 --> 00:11:29,517 Mr. Vidal. 144 00:11:29,850 --> 00:11:31,475 Ik heb geen tijd. 145 00:11:31,683 --> 00:11:33,725 Wat is het probleem,... 146 00:11:34,058 --> 00:11:35,558 Mr Vidal? 147 00:11:35,892 --> 00:11:36,933 Het duurt vijf minuten ... 148 00:11:37,267 --> 00:11:39,058 om deze brief te ondertekenen. 149 00:11:39,267 --> 00:11:42,058 Je hebt nog niet ontvangen ... 150 00:11:42,267 --> 00:11:43,850 Geen geluk. 151 00:11:44,183 --> 00:11:45,975 Ik zal er voor zorgen. 152 00:11:46,183 --> 00:11:48,308 Ik moet voor alles zorgen. 153 00:11:51,892 --> 00:11:53,267 Dat klopt, ja ... 154 00:11:53,600 --> 00:11:55,642 Zoals de vorige keer? 155 00:12:31,767 --> 00:12:33,392 Wat gebeurd er? 156 00:12:33,725 --> 00:12:36,308 Hij verwacht iets van Mr. Vidal. 157 00:12:36,642 --> 00:12:37,808 Bel hem... 158 00:12:38,142 --> 00:12:39,725 namens mij. 159 00:12:40,267 --> 00:12:41,308 Bedankt. 160 00:12:45,058 --> 00:12:50,225 Dit is Mary Vallois. Jij hebt een probleem ondergoed dragen in de lobby. 161 00:12:50,558 --> 00:12:52,225 Akkoord? Bedankt. 162 00:12:53,517 --> 00:12:55,183 -Succes. -Bedankt. 163 00:13:00,225 --> 00:13:02,308 Ken je dit type man? 164 00:13:02,642 --> 00:13:05,142 Zijn naam is Robert Pique. 165 00:13:05,475 --> 00:13:10,017 Hij werkte bij Vidal-Naval. Ik ken hem via Claire. 166 00:13:10,350 --> 00:13:13,850 Het is een tijd geleden. Ze moesten hem laten gaan. 167 00:13:15,975 --> 00:13:17,058 Buig dan, ... 168 00:13:17,392 --> 00:13:18,975 alles is oke? 169 00:13:19,183 --> 00:13:22,975 - Zal ik je opfrissen? - Niet duwen, Claudette. 170 00:13:23,183 --> 00:13:25,058 Wil je koffie? 171 00:13:27,975 --> 00:13:31,600 Ik zal Claudette vragen om het buffet te doen. 172 00:13:35,433 --> 00:13:36,683 Vertel het me... 173 00:13:37,017 --> 00:13:41,100 Als je een project wilt doen aan de andere kant van de wereld ... 174 00:13:41,308 --> 00:13:44,475 je zou ter plekke een agent moeten oprichten. 175 00:13:44,808 --> 00:13:47,517 -Zeker. - En de gemaakte kosten ... 176 00:13:47,850 --> 00:13:49,683 dat is geen probleem? 177 00:13:50,017 --> 00:13:53,350 Natuurlijk niet. Ik begrijp je vraag niet. 178 00:13:53,683 --> 00:13:57,475 Ik wilde het zeker weten dat je oplette. 179 00:13:57,683 --> 00:13:59,975 Oké, wel, veel plezier. 180 00:14:04,808 --> 00:14:08,558 -Ze zal ons wat menu's aanbieden. -Goed. 181 00:14:12,142 --> 00:14:13,767 Wat zal ik u dienen? 182 00:14:15,433 --> 00:14:17,725 - Een presson. - Een presson. 183 00:15:02,433 --> 00:15:04,808 - Doe ik je lastig? -Helemaal niet. 184 00:15:05,017 --> 00:15:08,267 Ik ben de foto's aan het ontwikkelen. Is alles goed? 185 00:15:08,475 --> 00:15:11,725 - Ik ga een vader inhuren voor Marius. -Sorry? 186 00:15:12,058 --> 00:15:15,892 Marius wil hem ontmoeten. Dat is waarom ik aan het telefoneren ben. 187 00:15:16,225 --> 00:15:20,100 - Ik ga hem controleren. -Wacht even! Dat kun je niet doen. 188 00:15:27,933 --> 00:15:29,392 Hallo, meneer Li. 189 00:15:30,350 --> 00:15:32,350 -Hi, Robert. -Hoe gaat het? 190 00:15:32,683 --> 00:15:34,642 Fijn. Ik ga trouwen. 191 00:15:35,933 --> 00:15:40,225 -Wanneer? -In juni. Dubbel A. Heel goed. 192 00:15:40,558 --> 00:15:42,725 Ik ben blij voor jou. 193 00:15:43,058 --> 00:15:44,100 Hier. 194 00:15:44,308 --> 00:15:46,183 Drink je het of wat? 195 00:15:46,392 --> 00:15:48,392 - Wacht hier op mij. -OK. 196 00:17:23,058 --> 00:17:24,267 Hallo. 197 00:17:38,017 --> 00:17:39,142 Mr. Andrй. 198 00:17:39,350 --> 00:17:40,975 -Hey, Robert! -Hallo daar. 199 00:17:41,183 --> 00:17:42,392 Bedankt, Robert. 200 00:17:42,600 --> 00:17:46,267 Robert! Een deuntje rood ... 201 00:17:46,433 --> 00:17:47,975 in 15 letters? 202 00:17:51,767 --> 00:17:54,183 15 letters, deuntje van rood ... 203 00:17:55,433 --> 00:17:56,975 "L'internationale". 204 00:17:57,308 --> 00:17:58,475 Ha! 205 00:17:59,100 --> 00:18:00,433 Bedankt, Robert! 206 00:18:03,267 --> 00:18:05,850 "Dit is het laatste gevecht ..." 207 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 Hallo. 208 00:18:22,433 --> 00:18:24,933 - Hallo, mevrouw Benchetrit. -Hier. 209 00:18:25,267 --> 00:18:26,433 Bedankt. 210 00:18:30,517 --> 00:18:31,558 En dit... 211 00:18:32,433 --> 00:18:36,433 is voor jou. Ja, ja. Zet het op voor de maat. Ga verder. 212 00:18:36,767 --> 00:18:38,892 -Fijne dag. - Bedankt, Suzie. 213 00:18:47,517 --> 00:18:48,558 Hallo. 214 00:18:48,892 --> 00:18:50,017 Hallo. 215 00:18:50,850 --> 00:18:54,183 Ik ben Marie Vallois, van Lagrange-Vallois. 216 00:18:54,517 --> 00:18:56,058 Ja dat weet ik. 217 00:18:57,725 --> 00:18:59,100 Mag ik binnenkomen? 218 00:19:01,183 --> 00:19:02,725 Als je een baan voor me hebt. 219 00:19:03,058 --> 00:19:06,100 Dit is het document dat u verwachtte? 220 00:19:34,100 --> 00:19:35,183 Ga je gang. 221 00:19:35,392 --> 00:19:38,058 Het is een baan die je leuk zou vinden? 222 00:19:38,267 --> 00:19:40,308 Wat kan ik voor je doen? 223 00:19:41,933 --> 00:19:44,017 Het is een beetje... 224 00:19:46,933 --> 00:19:48,100 van een goede baan. 225 00:19:48,433 --> 00:19:51,642 Nooit een vouw. Ik word altijd gezocht. 226 00:19:52,475 --> 00:19:54,933 Zou je een glas water willen hebben? 227 00:20:01,975 --> 00:20:04,808 Ik heb misschien werk voor je. 228 00:20:07,350 --> 00:20:08,475 Oh, is dat zo? 229 00:20:12,433 --> 00:20:14,058 Hier. 230 00:20:21,350 --> 00:20:23,058 Zijn naam is Marius. 231 00:20:24,308 --> 00:20:26,225 Heb je kinderen? 232 00:20:27,558 --> 00:20:28,683 Nee. 233 00:20:30,267 --> 00:20:33,642 Je hebt een goede reputatie bij Vidal-Naval. 234 00:20:35,183 --> 00:20:37,725 -En dan? -Zo goed... 235 00:20:50,142 --> 00:20:52,308 Ik weet dat het klinkt ... 236 00:20:52,642 --> 00:20:53,725 Het is verdraaid. 237 00:20:54,058 --> 00:20:56,392 Nee, het is niet verwrongen. 238 00:20:57,475 --> 00:21:01,392 Ik vraag je niet om van hem te houden. 239 00:21:01,725 --> 00:21:04,267 Vraag het aan iemand anders. 240 00:21:04,600 --> 00:21:07,558 Het moet iemand zijn die hij niet kent. 241 00:21:07,767 --> 00:21:11,142 -Ik heb een baan. -Je hebt geld nodig. 242 00:21:13,058 --> 00:21:16,100 Zou je gewoon alles voor geld doen? 243 00:21:16,433 --> 00:21:18,392 Mijn zoon gaat van de rails ... 244 00:21:19,225 --> 00:21:21,933 maar daarmee zal hij recht gaan. 245 00:21:22,267 --> 00:21:24,767 Jij bent degene die het verliest. 246 00:21:46,933 --> 00:21:51,017 BLONDEAU! BASTAARD! DE MENSEN ZULLEN UW HUID HEBBEN! 247 00:22:51,600 --> 00:22:52,725 Bedankt, Josй. 248 00:22:52,933 --> 00:22:54,975 Excuseer mij. Hallo? 249 00:22:57,600 --> 00:22:58,725 Robert? 250 00:22:59,058 --> 00:23:00,600 Ik doe het. 251 00:23:00,808 --> 00:23:01,933 Pardon? 252 00:23:02,767 --> 00:23:05,350 Het is overeengekomen. We zullen het proberen. 253 00:23:05,683 --> 00:23:08,558 Waarom heb je besloten? 254 00:23:08,892 --> 00:23:10,600 U bent op zoek naar een accountant. 255 00:23:10,933 --> 00:23:15,267 Als ik u help, ondersteunt u mijn aanvraag? 256 00:23:18,975 --> 00:23:22,975 Vertel hem dat je je leven dramatisch hebt veranderd. 257 00:23:23,183 --> 00:23:24,558 Hij zal je vragen beantwoorden. 258 00:23:24,892 --> 00:23:27,475 Zeg hem dat je hebt geleefd ... 259 00:23:27,808 --> 00:23:29,933 bij een stam in de Amazone. 260 00:23:30,267 --> 00:23:32,433 -Je hebt het? -De Amazone? 261 00:23:32,767 --> 00:23:34,475 Had je gidsen? 262 00:23:34,808 --> 00:23:36,558 Ik heb een kaart voor de buitenwijken. 263 00:23:41,017 --> 00:23:46,308 Je wist niets van Marius terwijl je reisde. 264 00:23:46,642 --> 00:23:49,308 Om dingen te compliceren ... 265 00:23:49,642 --> 00:23:52,183 Ik zal je wat opmerkingen geven. 266 00:23:52,517 --> 00:23:53,808 We zullen niet oordelen. 267 00:23:54,142 --> 00:23:55,725 Niemand beoordeelt. 268 00:23:56,058 --> 00:23:57,475 Een storting... 269 00:23:57,808 --> 00:24:00,767 Nee, je betaalt me ​​als we klaar zijn. 270 00:24:01,100 --> 00:24:02,558 Zal het lang duren? 271 00:24:03,308 --> 00:24:04,517 Ik hoop het niet. 272 00:24:05,350 --> 00:24:07,267 Robert, kijk me aan. 273 00:24:08,142 --> 00:24:09,183 Glimlach. 274 00:24:11,058 --> 00:24:12,267 Doei. 275 00:24:13,475 --> 00:24:14,517 Doei. 276 00:24:14,725 --> 00:24:18,142 -Robert, vergeet je koffers niet. -O ja... 277 00:24:43,142 --> 00:24:45,683 1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ... 278 00:24:45,892 --> 00:24:47,183 1, 2, 3 ... 279 00:24:47,392 --> 00:24:49,183 Nummer 1, 2, 3 ... 280 00:24:49,725 --> 00:24:51,808 Ah! Oké, dat ben ik. 281 00:24:52,017 --> 00:24:54,100 Ik heb je daar gepakt. 282 00:24:55,892 --> 00:24:57,808 -Zo... -Wat ga je doen? 283 00:24:58,683 --> 00:24:59,933 Je zult het zien. 284 00:25:08,433 --> 00:25:13,267 Nou, hij is helemaal niet avontuurlijk. Al geruime tijd. 285 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Hij heeft alles veranderd. 286 00:25:15,808 --> 00:25:19,808 Hij veranderde zijn leven, zijn naam ... Zijn naam is Robert. 287 00:25:20,142 --> 00:25:23,517 Ik had moeite hem zelf te herkennen. 288 00:25:23,725 --> 00:25:25,850 Heb je hem over mij verteld? 289 00:25:26,183 --> 00:25:27,225 Natuurlijk. 290 00:25:27,433 --> 00:25:30,808 Het zette hem op zijn kop om te leren dat hij een vader is. 291 00:25:31,142 --> 00:25:35,350 Hij is erg eenzaam, weet je. Een kleine beer. 292 00:25:35,683 --> 00:25:38,058 Woensdag luncht u met hem ... 293 00:25:38,392 --> 00:25:40,683 voor je kunstles. 294 00:25:43,892 --> 00:25:47,017 - Kan ik dit afdrukken? -Natuurlijk. 295 00:25:47,350 --> 00:25:50,017 Het is grappig, weet je ... 296 00:27:11,975 --> 00:27:13,433 Naar wie ben je op zoek? 297 00:27:14,392 --> 00:27:17,100 -Robert Pique. -"Oxymoron"! 298 00:27:17,308 --> 00:27:18,975 Hoi hoi! 50 punten! 299 00:27:20,600 --> 00:27:22,100 Een oxymoron? 300 00:27:22,433 --> 00:27:24,933 Praat niet tegen de oude gek. 301 00:27:25,267 --> 00:27:26,600 Ik vermoedde. 302 00:27:26,933 --> 00:27:29,058 Een beeldspraak die dingen bij elkaar brengt. 303 00:27:29,392 --> 00:27:31,058 Twee tegenstrijdige woorden. 304 00:28:03,350 --> 00:28:04,433 Kom binnen. 305 00:28:06,558 --> 00:28:07,642 Kom binnen. 306 00:28:13,767 --> 00:28:14,933 Ga zitten. 307 00:28:27,517 --> 00:28:31,600 - Wil je wat drinken? - Praat me niet als "vous". 308 00:28:32,475 --> 00:28:33,808 Ja nee... 309 00:28:36,017 --> 00:28:39,100 Wil je friet met worst? 310 00:28:39,308 --> 00:28:40,517 Het is 10 uur. 311 00:28:41,100 --> 00:28:42,142 Zo is het. 312 00:28:42,350 --> 00:28:45,100 Het moet de jetlag zijn. 313 00:28:45,308 --> 00:28:47,183 Je was op reis? 314 00:28:48,975 --> 00:28:50,267 Goed... 315 00:28:56,100 --> 00:28:57,225 Nee nee. 316 00:28:58,058 --> 00:29:00,975 Ik hoef niet te reizen om achterover te blijven lopen. 317 00:29:02,225 --> 00:29:04,475 Reizen, ze zijn nu verleden tijd. 318 00:29:09,183 --> 00:29:12,600 - Kan ik naar de wc gaan? -Zeker. Ginder. 319 00:29:12,808 --> 00:29:15,058 Je kunt je jas uittrekken. 320 00:30:12,808 --> 00:30:15,433 Kun je me vertellen over een expeditie? 321 00:30:18,850 --> 00:30:20,725 Ik heb er zoveel gedaan. 322 00:30:20,933 --> 00:30:24,433 - Goed, je favoriet. -Mijn favoriet... 323 00:30:26,183 --> 00:30:28,517 De eerste. 324 00:30:29,058 --> 00:30:32,475 - Naar Annapurna. Heb je dat gehoord? -Ja. 325 00:30:33,767 --> 00:30:35,017 Het was een hel. 326 00:30:37,725 --> 00:30:39,267 We zijn ontsnapt. 327 00:30:51,308 --> 00:30:55,392 Je leert veel over mensen door hun kleren te strijken. 328 00:30:55,725 --> 00:30:57,642 Les van mevrouw Bonnieux. 329 00:30:57,850 --> 00:30:59,183 Wie is dat? 330 00:30:59,517 --> 00:31:01,642 Ze woonde naast me in appartement 4E. 331 00:31:01,850 --> 00:31:05,225 Toen ze verhuisde, kreeg ik haar klanten. 332 00:31:05,558 --> 00:31:09,683 Mevrouw Benchetrit geeft me de overhemden van haar overleden echtgenoot. 333 00:31:09,892 --> 00:31:11,725 Alsof hij nog leefde. 334 00:31:12,058 --> 00:31:13,308 Dat is hoe het gaat. 335 00:31:14,975 --> 00:31:16,100 Goed dan. 336 00:31:20,308 --> 00:31:22,517 Heb je Bosjesmannen ontmoet? 337 00:31:23,267 --> 00:31:25,225 -Leerde kennen...? -Bushmen. 338 00:31:26,058 --> 00:31:27,308 Goed... 339 00:31:28,308 --> 00:31:29,892 Degenen die zo praten ... 340 00:31:33,142 --> 00:31:36,725 -Ah, natuurlijk! Bosjesmensen, natuurlijk. -Heb je hen gezien? 341 00:31:37,058 --> 00:31:39,600 Op het einde moest je moeder het je verteld hebben, ... 342 00:31:39,808 --> 00:31:41,600 Ik heb dat allemaal opgegeven. 343 00:32:01,058 --> 00:32:03,308 Mijn schat, heb ik je gezegd. 344 00:32:03,517 --> 00:32:05,142 Hij is veel veranderd. 345 00:32:05,475 --> 00:32:09,142 Maak je geen zorgen, je bent niet verplicht om hem weer te zien. 346 00:32:11,600 --> 00:32:12,642 En jij,... 347 00:32:12,975 --> 00:32:14,642 je zult hem weer zien? 348 00:32:14,850 --> 00:32:16,975 Ah ... Ah, nee. 349 00:32:17,183 --> 00:32:19,142 Nee, mijn engel, weet je ... 350 00:32:19,475 --> 00:32:22,808 Nee ... de dingen zijn nu anders. 351 00:32:23,142 --> 00:32:27,975 Ik leef liever met het geheugen van de jonge man die ik ooit kende. 352 00:32:28,308 --> 00:32:32,433 Hij is je vader. Maar hij is niet wat hij eens was. 353 00:33:34,433 --> 00:33:35,558 Hoi. 354 00:33:36,683 --> 00:33:37,850 Hoi. 355 00:33:38,683 --> 00:33:40,600 Het is leuk, bij jou thuis. 356 00:33:40,808 --> 00:33:42,142 Er. 357 00:33:43,183 --> 00:33:45,933 -Alles is goed gegaan? -Het beste. 358 00:33:47,850 --> 00:33:50,100 -U hebt uw rйsumй? -Ja. 359 00:33:50,642 --> 00:33:53,017 Ik heb je een kopie gestuurd. 360 00:33:53,225 --> 00:33:55,725 Goed, dat is goed. 361 00:33:56,058 --> 00:33:57,808 OK. Doei. 362 00:33:58,142 --> 00:34:01,475 -Doei. Fijne dag. -Fijne dag. 363 00:34:02,267 --> 00:34:03,558 Bedankt, Robert. 364 00:34:05,558 --> 00:34:06,642 Zie je? 365 00:34:06,975 --> 00:34:09,267 Het gebeurde precies zoals ik me had voorgesteld. 366 00:34:09,600 --> 00:34:11,850 Wat verwachtte je? 367 00:34:12,058 --> 00:34:13,558 Sonia, stop ermee ... 368 00:34:13,767 --> 00:34:15,642 Nee, jij, je stopt het. 369 00:34:15,975 --> 00:34:18,683 Wacht even ... ik ben je grote zus. 370 00:34:19,017 --> 00:34:22,600 - Ik heb voor je gezorgd. - Het zal Marius pijn doen. 371 00:34:22,933 --> 00:34:26,350 Het gaat heel goed. Hij praat meer over zijn vader. 372 00:34:26,558 --> 00:34:28,767 Hij zit in zijn kunstles. 373 00:34:29,100 --> 00:34:32,475 Wees voorzichtig, je krijgt een snor. 374 00:34:32,683 --> 00:34:35,808 En dan kun je haar haar maken. 375 00:34:37,850 --> 00:34:40,475 Je kunt de hoed inkleuren ... 376 00:34:48,558 --> 00:34:49,642 Goed... 377 00:34:49,850 --> 00:34:51,600 Waar ben je, Marius? 378 00:34:51,808 --> 00:34:54,058 -Hij ging weg. - Waar ben je gebleven? 379 00:34:54,392 --> 00:34:57,267 U weet niets van Tsjechov! 380 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Als je de tweede akte herleest ... 381 00:34:59,808 --> 00:35:02,808 met het kleine meisje. Een idioot, maar ... 382 00:35:03,017 --> 00:35:05,975 Hij is er niet, je Robert. Hij is op dat veld. 383 00:35:06,308 --> 00:35:09,433 Hier heet het het stadion. Sla rechtsaf, ... 384 00:35:09,767 --> 00:35:12,642 en neem de stappen naar de top van de roltrap. 385 00:35:12,850 --> 00:35:14,100 Dank u meneer. 386 00:35:14,433 --> 00:35:15,475 Blij om te helpen. 387 00:35:15,683 --> 00:35:17,017 Wat zei je? 388 00:35:17,225 --> 00:35:21,392 Dat de tweede dochter binnen is "The Three Sisters" was een idioot. 389 00:35:23,267 --> 00:35:26,475 Dat is goed! Dat is goed! 390 00:35:26,808 --> 00:35:27,850 We stijgen op! 391 00:35:29,725 --> 00:35:32,475 Goed, goed, erg goed! 392 00:35:34,850 --> 00:35:37,475 Omgaan met je eigen bal. Dat is het. Goed. 393 00:35:39,058 --> 00:35:40,142 Ja! 394 00:35:56,933 --> 00:35:58,017 Hier zijn we. 395 00:35:58,892 --> 00:35:59,933 O ja. 396 00:36:00,267 --> 00:36:02,142 Dit is de mystery guest. 397 00:36:02,350 --> 00:36:04,683 -The Getaway for Marie. -Nee... 398 00:36:04,892 --> 00:36:05,933 Je zult het zien,... 399 00:36:06,267 --> 00:36:10,017 ze ontmoette een aardige man met de Amerikanen. 400 00:36:10,350 --> 00:36:12,433 Nee, dat heb je niet gedaan ... 401 00:36:12,642 --> 00:36:13,850 Ze heeft het gedaan. 402 00:36:14,058 --> 00:36:15,642 Ze geeft me nooit een pauze. 403 00:36:15,975 --> 00:36:17,308 Dit is Richard. 404 00:36:19,017 --> 00:36:20,058 Goedenavond. 405 00:36:20,392 --> 00:36:21,600 Hoi... 406 00:36:22,725 --> 00:36:24,308 Goedenavond. Richard. 407 00:36:24,850 --> 00:36:25,975 Bedankt. 408 00:36:26,183 --> 00:36:27,642 -Ga zitten. -OK. 409 00:36:29,017 --> 00:36:34,392 Ik werk in geothermische energie. We zoeken warmte onder de grond. 410 00:36:34,600 --> 00:36:38,475 Ik probeer ze te overtuigen om deze techniek te gebruiken. 411 00:36:38,808 --> 00:36:43,683 We proberen mensen te geven een nieuw consumptiemodel. 412 00:36:44,017 --> 00:36:45,100 Hmm. 413 00:36:48,225 --> 00:36:51,975 Ik zal een minuutje met je praten ... Pardon ... 414 00:36:52,183 --> 00:36:55,600 Ik kijk naar je in de ogen. Mooi. 415 00:36:56,642 --> 00:36:58,725 Ik wilde je vertellen. 416 00:36:59,058 --> 00:37:01,767 Ik voel dat je een vrouw bent ... 417 00:37:02,100 --> 00:37:04,308 wie wil de wereld veranderen. 418 00:37:04,517 --> 00:37:07,767 Wind jezelf niet op, ik hou van vrouwen. 419 00:37:08,100 --> 00:37:11,267 - Ik heb het gewoon niet durven vertellen. -Ja... 420 00:37:23,267 --> 00:37:27,058 - Wat is uw zorg? - Wil je herinvesteren? 421 00:37:27,392 --> 00:37:29,017 Ja, en dan? 422 00:37:29,350 --> 00:37:32,225 Onze aandeelhouders hebben geld nodig. 423 00:37:32,558 --> 00:37:34,058 Ik zal dit zeggen. 424 00:37:34,392 --> 00:37:36,183 Ze zouden het goed doen ... 425 00:37:36,517 --> 00:37:38,517 om het met me eens te zijn! 426 00:37:38,850 --> 00:37:41,892 Het was niet de bedoeling dat je hun dividenden zou aanraken! 427 00:37:42,100 --> 00:37:43,725 Als het niet was gelukt ... 428 00:37:44,058 --> 00:37:45,225 het zou een crisis zijn. 429 00:37:45,558 --> 00:37:48,350 We worden omringd door concurrentie. 430 00:37:48,558 --> 00:37:49,933 Gewoon begrijpen ... 431 00:37:50,267 --> 00:37:51,433 wie staat aan jouw kant. 432 00:37:51,767 --> 00:37:54,433 Je hebt ons nog steeds nodig, schat! 433 00:37:55,392 --> 00:37:57,808 Bedankt ... Bedankt voor uw steun. 434 00:37:58,142 --> 00:38:00,642 En leg de "lieveling" af! 435 00:38:03,600 --> 00:38:08,058 Er waren 200.000 demonstranten, volgens de vakbonden, ... 436 00:38:08,267 --> 00:38:10,725 80.000 volgens de autoriteiten. 437 00:38:10,933 --> 00:38:13,183 Giftige hamburgers. 438 00:38:13,392 --> 00:38:17,642 Het ministerie van Volksgezondheid heeft consumenten gevraagd ... 439 00:38:17,850 --> 00:38:20,642 die Sertagel-biefstuk kocht ... 440 00:38:20,850 --> 00:38:23,100 niet om ze op te eten. 441 00:38:24,850 --> 00:38:27,142 Het nieuws volgen ... 442 00:38:33,308 --> 00:38:35,017 Sorry, het is laat. 443 00:38:36,017 --> 00:38:37,767 Nee, het is goed. 444 00:38:37,975 --> 00:38:39,558 Je kleding is klaar. 445 00:38:39,892 --> 00:38:41,767 Nee, daar gaat het niet om. 446 00:38:42,683 --> 00:38:43,725 Oh? 447 00:38:43,933 --> 00:38:45,975 Kan je dit doen? 448 00:38:46,308 --> 00:38:48,725 Ik wilde het vanavond brengen. 449 00:38:51,558 --> 00:38:52,642 Zeker. 450 00:38:52,850 --> 00:38:55,433 -Kom binnen. - Ik wil je niet lastigvallen. 451 00:38:55,767 --> 00:38:57,642 Ik kom over een kwartier terug? 452 00:38:57,850 --> 00:38:59,308 -OK. -Bedankt. 453 00:38:59,517 --> 00:39:00,558 Goede nacht. 454 00:39:16,767 --> 00:39:18,767 Over vijf minuten, als dat goed is met jou. 455 00:39:18,975 --> 00:39:21,183 Ik wil dat je in vorm bent voor school. 456 00:39:21,517 --> 00:39:23,350 Oké, liefje? 457 00:39:23,558 --> 00:39:25,475 -Goede nacht. -Goede nacht. 458 00:39:26,058 --> 00:39:28,725 -Ga jij naar bed? -Ja mijn engel. 459 00:39:28,933 --> 00:39:31,100 Maar eerst moet ik nog een beetje doen. 460 00:39:45,933 --> 00:39:47,308 Bent u alleen? 461 00:39:47,517 --> 00:39:48,558 Hij slaapt. 462 00:39:48,767 --> 00:39:51,017 - Ik was tijdens een diner ... -Hush! 463 00:39:51,225 --> 00:39:53,517 bij het ministerie van Cultuur. 464 00:39:54,517 --> 00:39:58,350 Ik heb niet weerstaan de drang om de Seine over te steken ... 465 00:39:58,558 --> 00:40:00,100 ook al is het koud. 466 00:40:00,308 --> 00:40:01,850 -La Seine. -Ah! 467 00:40:02,058 --> 00:40:03,100 La Seine. 468 00:40:03,308 --> 00:40:05,433 Als je een glas wijn wilt ... 469 00:40:05,767 --> 00:40:07,475 er is een fles. 470 00:40:07,683 --> 00:40:09,600 Werk je nog steeds? 471 00:40:09,808 --> 00:40:14,017 Als ik geen contract heb, Ik doe wat het werk vereist. 472 00:40:15,183 --> 00:40:17,767 Marie, ik kreeg een adres. 473 00:40:17,975 --> 00:40:19,100 Een klein hotel ... 474 00:40:19,433 --> 00:40:23,183 in Normandië, alle decor in dezelfde stof. 475 00:40:23,392 --> 00:40:25,517 Gordijnen, spreien, ... 476 00:40:25,850 --> 00:40:27,933 en het kostuum van de baas. 477 00:40:28,142 --> 00:40:29,183 Zullen we dit doen? 478 00:40:30,392 --> 00:40:31,433 Nee. 479 00:40:31,642 --> 00:40:33,892 Wacht voordat je nee zegt. 480 00:40:39,558 --> 00:40:43,392 Het zou Marius irriteren. Er is een lounge vol strips. 481 00:40:43,725 --> 00:40:46,892 Ik kan het niet aan, Klйber. 482 00:40:47,100 --> 00:40:50,308 Ik heb een vriend nodig, geen liefhebber. 483 00:40:52,683 --> 00:40:54,225 Kom op, Baptiste! 484 00:40:54,433 --> 00:40:56,642 Ja, Thйo! Heel snel! 485 00:40:56,850 --> 00:40:59,183 Nog een keer! Dat is juist! Daar ga je! 486 00:41:09,225 --> 00:41:11,517 Wat doe jij hier? 487 00:41:11,850 --> 00:41:14,183 Ik zou graag rugby spelen. 488 00:41:17,433 --> 00:41:18,767 Heb je het eerder gespeeld? 489 00:41:19,517 --> 00:41:20,558 Nee. 490 00:41:24,558 --> 00:41:27,475 Ik zal met je moeder moeten praten. 491 00:41:30,100 --> 00:41:31,142 Laten we gaan! 492 00:41:31,475 --> 00:41:34,392 Klaar? Aanraken. Een prima uitlijning ... 493 00:41:36,100 --> 00:41:37,975 Ga je gang, Baptiste, een inworp! 494 00:41:40,142 --> 00:41:41,642 Kom op! Gaan! 495 00:41:43,725 --> 00:41:46,975 Hallo, Robert. Wat gebeurd er? 496 00:41:47,183 --> 00:41:51,308 Marius vroeg me om hem in training op te nemen. 497 00:41:51,517 --> 00:41:53,392 Heb je Marius gezien? 498 00:41:53,600 --> 00:41:55,475 Maar welke training? 499 00:41:55,683 --> 00:41:58,225 Ik coach rugby. 500 00:41:58,433 --> 00:42:01,225 Ik weet niet hoe hij het wist. 501 00:42:01,558 --> 00:42:05,183 Hij heeft een hekel aan sporten. Ik zal dit regelen. 502 00:42:05,392 --> 00:42:06,933 En zeg niets. 503 00:42:07,142 --> 00:42:09,933 -Wacht! Mijn missie gaat door? -Ik weet het niet. 504 00:42:10,142 --> 00:42:12,100 Ik kom bij je terug. 505 00:42:12,308 --> 00:42:15,267 Juist ... ik hoef het zelf niet te doen. 506 00:42:31,142 --> 00:42:33,267 Wil je rugby spelen? 507 00:42:33,475 --> 00:42:35,433 -Ja. -Buiten de vraag. 508 00:42:35,642 --> 00:42:38,433 Dit is geen sport voor jou. 509 00:42:38,642 --> 00:42:40,183 En ik ben boos ... 510 00:42:40,392 --> 00:42:43,892 dat je Robert hebt gezien zonder het me te vertellen. 511 00:42:44,100 --> 00:42:45,892 Maar hij is mijn vader! Rechts? 512 00:42:46,100 --> 00:42:48,350 Ja. Maar ik heb je verteld hoe het is. 513 00:42:50,683 --> 00:42:54,142 Het maakt me erg ongemakkelijk. Het stoort me. 514 00:42:54,475 --> 00:42:58,475 Geef me wat tijd, ik haal dit eruit. 515 00:42:58,683 --> 00:43:00,392 Het is geen groot probleem. 516 00:43:00,725 --> 00:43:04,933 Voor mij is de training hetzelfde ... nog eentje... 517 00:43:05,142 --> 00:43:06,808 Heb je mijn antwoord? 518 00:43:07,142 --> 00:43:08,267 Jaaa Jaaa. 519 00:43:08,475 --> 00:43:10,767 Je kunt op me rekenen. 520 00:43:10,975 --> 00:43:13,142 Goed. Bedankt. Doei. 521 00:43:13,350 --> 00:43:17,058 Ik ben het die je moet bedanken. Tot ziens, Robert. 522 00:43:26,975 --> 00:43:30,017 Daar gaan we. Kom op, ik zal je voorstellen. 523 00:43:30,058 --> 00:43:34,183 Kinderen! Hier zijn we: Thйo, Hugo, Lйo, Kilian, ... 524 00:43:34,183 --> 00:43:38,433 Baptiste, Lam, Kim, Gaspard, Michel, Victor, John, ... 525 00:43:38,517 --> 00:43:40,600 Marc, et Paul. Dit is Marius. 526 00:43:41,475 --> 00:43:42,517 Zijn zoon. 527 00:43:42,600 --> 00:43:44,558 Rechts. Mijn zoon. 528 00:43:44,767 --> 00:43:46,808 Goed, laten we gaan! Daar gaan we! 529 00:43:47,892 --> 00:43:50,892 Berg je jas op, je tas en loop mee. 530 00:43:50,975 --> 00:43:53,058 Een opwarmronde! 531 00:43:54,058 --> 00:43:56,058 Laten we gaan, Marius! 532 00:43:56,142 --> 00:43:57,308 Schiet op! 533 00:43:58,225 --> 00:44:00,350 Steek je hart erin! 534 00:44:01,225 --> 00:44:04,350 Joggen! Joggen! Joggen! 535 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 Daar gaan we! 536 00:44:05,558 --> 00:44:07,517 Dat is goed, ga ervoor! 537 00:44:07,600 --> 00:44:09,725 Vandaag zullen we werken aan de aanpak! 538 00:44:16,975 --> 00:44:18,100 Dat is goed. 539 00:44:18,975 --> 00:44:21,183 Ga zo door! Spelen! Daar gaan we! 540 00:44:21,267 --> 00:44:23,267 OK? Nog een keer! 541 00:44:24,142 --> 00:44:25,308 Ga, ga! 542 00:44:25,350 --> 00:44:26,392 Ga verder! 543 00:44:27,475 --> 00:44:32,725 Marius, weet je zeker dat je in orde bent? Jouw tanden? Het stopte met bloeden? 544 00:44:33,558 --> 00:44:35,767 Wat is dit, de sport van misdadigers? 545 00:44:35,850 --> 00:44:40,933 - Ik hoop dat je dit niet nog een keer doet. -Kom het af, het was geweldig! 546 00:44:44,058 --> 00:44:47,142 Bedankt, we houden je op de hoogte. 547 00:44:47,225 --> 00:44:50,267 Is het een oorlogsverklaring? 548 00:44:50,350 --> 00:44:53,558 Investeren in een privépension voor ouderen, ... 549 00:44:54,433 --> 00:44:56,475 het is niet tegen je interesses. 550 00:44:56,558 --> 00:44:59,517 En als er enige twijfel was, ... 551 00:44:59,558 --> 00:45:01,892 Ik heb Oom John niet omgekocht. 552 00:45:02,767 --> 00:45:03,850 Wees een goede sport. 553 00:45:03,933 --> 00:45:05,975 Ik zal niet altijd toegeven. 554 00:45:06,058 --> 00:45:08,975 -Maar... -Wat zei je? 555 00:45:09,058 --> 00:45:11,100 Je vrouw zal je ondergang zijn. 556 00:45:11,183 --> 00:45:14,392 Wanneer je zegt "de aandeelhouders zijn depressief", ... 557 00:45:15,267 --> 00:45:16,433 je hebt het over jezelf. 558 00:45:17,308 --> 00:45:21,433 Dus ja, ik wil dat je stopt met toegeven. 559 00:45:24,600 --> 00:45:26,767 U wilt dit streven voortzetten ... 560 00:45:51,642 --> 00:45:54,850 Luister, Marius, ik moet je eraan herinneren ... 561 00:45:54,933 --> 00:45:58,933 dat de som van de hoeken is altijd 180 graden. 562 00:46:06,308 --> 00:46:08,433 Je concentreert je niet, Marius. 563 00:46:10,517 --> 00:46:13,683 Jij was degene die deze vlinders ving? 564 00:46:19,808 --> 00:46:23,100 Er zijn zoveel driehoeken als vlinders. 565 00:46:23,142 --> 00:46:25,017 -Werkelijk? -JEP. 566 00:46:25,100 --> 00:46:29,225 Zal ik u een zeer zeldzame laten zien? Een bedreigde soort? 567 00:46:29,267 --> 00:46:32,350 Het wordt "de onmogelijke driehoek" genoemd. 568 00:46:40,808 --> 00:46:41,850 Daar ga je. 569 00:46:43,767 --> 00:46:44,808 Het is van jou 570 00:46:48,058 --> 00:46:50,017 En presto! Gaan! 571 00:46:51,142 --> 00:46:53,225 Waar is de bal? 572 00:46:53,350 --> 00:46:55,183 Please! 573 00:46:56,225 --> 00:46:57,267 Oh! 574 00:46:57,350 --> 00:46:58,558 -Okee? -Okee? 575 00:46:59,433 --> 00:47:01,517 Het begint. Kijk uit. 576 00:47:01,600 --> 00:47:03,642 Ze kietelen. 577 00:47:07,683 --> 00:47:08,725 Hier. 578 00:47:08,933 --> 00:47:09,933 Bedankt. 579 00:47:11,975 --> 00:47:15,017 Ik denk niet dat ik veel op jou lijk. 580 00:47:15,058 --> 00:47:17,267 Ik lijk ook niet veel op mezelf. 581 00:47:18,267 --> 00:47:21,267 - Ik hou niet van veneers. -Werkelijk? 582 00:47:21,350 --> 00:47:24,392 Ik had een behoorlijk goede tackle. 583 00:47:24,475 --> 00:47:25,517 Op een dag,... 584 00:47:25,600 --> 00:47:28,517 Ik heb een tackle gehad. 585 00:47:28,600 --> 00:47:30,808 Ik was de enige, op een super ontsnapping. 586 00:47:31,642 --> 00:47:32,850 -Weet je wat? -Nee. 587 00:47:32,892 --> 00:47:35,850 Het sneeuwde, hoewel het in mei was. 588 00:47:36,017 --> 00:47:38,975 Ik zou graag iets willen proberen. 589 00:47:40,058 --> 00:47:41,100 Kom en zie. 590 00:47:43,183 --> 00:47:47,308 Probeer de bal tussen de palen te schoppen. 591 00:47:47,350 --> 00:47:50,517 Gebruik je vaart en rijd als een bruut. 592 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 Ga verder. 593 00:47:52,600 --> 00:47:54,642 Al je kracht. 594 00:47:56,683 --> 00:47:57,808 Wat een kick! 595 00:47:58,850 --> 00:47:59,933 Dat is goed. 596 00:47:59,975 --> 00:48:01,975 Nu lijk je op mij. 597 00:48:02,058 --> 00:48:05,183 We hebben andere schoenen nodig. 598 00:48:06,058 --> 00:48:08,267 -OK. Waar ging de bal naartoe? 599 00:48:08,350 --> 00:48:10,433 -Ginder. -Haal het. 600 00:48:19,683 --> 00:48:22,808 Maar waarom teruggaan als je weet ... 601 00:48:22,892 --> 00:48:24,933 hij is je vader niet? 602 00:48:25,017 --> 00:48:26,933 Ik grijp deze kans. 603 00:48:28,142 --> 00:48:30,017 Neem dat. 604 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 -Hallo. -Hallo. 605 00:48:46,767 --> 00:48:47,850 Hoe staat het ermee? 606 00:48:50,933 --> 00:48:54,183 Wat is er? Is mijn neus krom? 607 00:48:55,017 --> 00:48:57,225 Nee ... ik probeer het te begrijpen. 608 00:48:57,267 --> 00:48:59,267 Dat is een goed begin. 609 00:49:00,392 --> 00:49:04,392 Ik weet zeker dat je heel bewonderenswaardig bent ... 610 00:49:04,433 --> 00:49:08,517 maar Marius is gestopt met tekenen, waar hij van houdt, ... 611 00:49:08,517 --> 00:49:11,808 om te exploderen op een rugbyveld ... 612 00:49:12,683 --> 00:49:16,017 Hij heeft geen slechte kick. 613 00:49:16,892 --> 00:49:19,058 Hij was niet walgelijk met het rugby ... 614 00:49:19,142 --> 00:49:22,183 Hij zou je moeten walgen. Kijk uit.. 615 00:49:24,308 --> 00:49:26,433 OK. 616 00:49:28,017 --> 00:49:29,100 Pardon? 617 00:49:29,933 --> 00:49:32,183 Hij zou je moeten walgen. 618 00:49:35,683 --> 00:49:37,058 Marvelous ... 619 00:49:37,142 --> 00:49:38,850 Heb je een beter idee? 620 00:49:40,975 --> 00:49:45,017 Speel de vieze vent. Mijn excuses. 621 00:49:46,183 --> 00:49:47,308 -Goed... -IK... 622 00:49:48,183 --> 00:49:49,225 Ja... 623 00:49:50,225 --> 00:49:51,267 Goed. 624 00:49:54,600 --> 00:49:57,725 Ik weet het niet ... Vind iets uit. 625 00:49:58,725 --> 00:50:00,683 -Ja. -We zullen het proberen. 626 00:50:09,058 --> 00:50:11,017 Ik ben zelf ook uitgeput. 627 00:50:12,267 --> 00:50:13,308 Ah... 628 00:50:16,267 --> 00:50:19,308 Pff ... Het is beter om te gaan zitten, toch? 629 00:50:19,517 --> 00:50:20,558 Hmmm? 630 00:50:21,600 --> 00:50:23,558 Het is goed, daar ... 631 00:50:23,642 --> 00:50:25,600 Ah, het voelt goed. 632 00:50:28,725 --> 00:50:29,767 Huh? 633 00:50:30,933 --> 00:50:32,058 Oh mijn... 634 00:50:35,142 --> 00:50:37,225 "Joana la Mexicaine" ... 635 00:50:42,308 --> 00:50:45,600 Marius? Heb ik het je ooit verteld? waarom ben ik bij je moeder weggegaan? 636 00:50:47,517 --> 00:50:48,600 Nee. 637 00:50:56,975 --> 00:50:59,642 Hij heeft me verlaten voor Joana? 638 00:51:00,017 --> 00:51:01,225 Ja. Een filmsterretje. 639 00:51:02,225 --> 00:51:06,475 Heeft hij je verteld dat hij vertrok naar een ster genaamd Joana? 640 00:51:07,350 --> 00:51:10,558 Ja, een Mexicaanse filmsterretje. 641 00:51:10,642 --> 00:51:14,517 Zeg niet "ben oui". Het is geen Frans. 642 00:51:14,767 --> 00:51:16,683 Pa zegt het. 643 00:51:17,683 --> 00:51:21,350 Dit is geen tijd om te eten. Ga naar je kamer. 644 00:51:21,933 --> 00:51:23,808 -Mom? -Ja? 645 00:51:23,933 --> 00:51:26,142 Ik heb rugbyschoenen nodig. 646 00:51:26,225 --> 00:51:28,183 Het gaat niet gebeuren. 647 00:51:34,475 --> 00:51:37,600 Je hebt niks bedacht! 648 00:51:37,683 --> 00:51:40,725 Niet iedereen heeft jouw talent. 649 00:51:40,850 --> 00:51:43,850 - Je moet iets anders vinden. -Ben ... 650 00:51:43,933 --> 00:51:47,975 Let op je woorden! Zeg niet "ben". 651 00:51:48,058 --> 00:51:52,100 Als je het woordenboek controleert, je zult "ben" niet vinden. 652 00:52:16,142 --> 00:52:18,225 -Goedenavond. - Goede avond, Robert. 653 00:52:24,475 --> 00:52:25,517 Gaat het goed? 654 00:52:26,517 --> 00:52:28,725 -Goed en met jou? -Goed bedankt. 655 00:52:34,850 --> 00:52:36,933 -Hier is het. Heb een goede avond. -Ja. 656 00:52:43,267 --> 00:52:46,433 Het is geweldig. Wacht, doe je dingen overal? 657 00:52:49,600 --> 00:52:51,517 Show Time... 658 00:52:52,683 --> 00:52:54,600 -Mom? -Ja? 659 00:52:54,683 --> 00:52:55,767 15 in wiskunde! 660 00:52:56,642 --> 00:52:59,767 Oh dat is goed! Ik ben blij dat te horen. 661 00:52:59,850 --> 00:53:02,017 Laat me dat zien ... Oh, weet je, ... 662 00:53:02,100 --> 00:53:05,017 dat is beter. Ik ben best blij. 663 00:53:05,100 --> 00:53:07,183 Kunnen we het vieren in een restaurant? 664 00:53:11,392 --> 00:53:12,475 Misschien morgen? 665 00:53:13,433 --> 00:53:14,475 Zeker. 666 00:53:18,517 --> 00:53:19,767 - Heb je ergens over besloten? -Nee. 667 00:53:20,600 --> 00:53:22,892 -Vijf meer minuten, dat beloof ik. -Dat is prima. 668 00:53:23,933 --> 00:53:25,892 Hé ... zie je dat? 669 00:53:25,975 --> 00:53:28,100 Er zijn virtuele worsten. 670 00:53:28,975 --> 00:53:32,225 Je wilt geen kopje zeewater als het hoofdgerecht? 671 00:53:34,225 --> 00:53:36,433 Ik weet dat het een mengsel zal zijn. 672 00:53:37,308 --> 00:53:38,350 Goed... 673 00:53:38,392 --> 00:53:39,517 Daar gaan we. Dan... 674 00:53:41,517 --> 00:53:42,558 Robert? 675 00:53:42,600 --> 00:53:45,642 -Goedenavond. -Gee, maar ... 676 00:53:46,808 --> 00:53:49,767 -Wat een toeval. -Ik weet het niet... 677 00:53:49,850 --> 00:53:51,892 of we dat kunnen zeggen. 678 00:53:52,017 --> 00:53:53,058 Het is Marius ... 679 00:53:54,017 --> 00:53:55,058 Wat? 680 00:53:56,058 --> 00:53:58,350 Wel, ga zitten ... Jij. Ga zitten. 681 00:54:03,308 --> 00:54:04,558 Eet je hier vaak? 682 00:54:05,433 --> 00:54:09,600 Hier is goed nieuws te vieren. Chemisch voedsel. 683 00:54:09,683 --> 00:54:11,642 Molecular. 684 00:54:11,767 --> 00:54:14,808 -Wat is het goede nieuws? -U. 685 00:54:14,892 --> 00:54:18,975 Hij heeft een goed cijfer in wiskunde voor de eerste keer ooit. 686 00:54:23,350 --> 00:54:25,267 Sinds wanneer... 687 00:54:25,350 --> 00:54:30,433 - Heb je samen gegeten? - Nou ... sinds vorige week. 688 00:54:30,517 --> 00:54:32,683 Ik bedoel, toen je verliefd was. 689 00:54:33,767 --> 00:54:35,767 Ah ... ik zie ... 690 00:54:35,850 --> 00:54:37,808 Hij is 13 jaar oud. 691 00:54:38,892 --> 00:54:40,017 Voor... 692 00:54:40,892 --> 00:54:43,058 hij geeft de voorkeur aan actrices ... 693 00:54:43,142 --> 00:54:45,142 Mexicaanse actrices. 694 00:54:47,308 --> 00:54:49,308 Bent u klaar om te bestellen? 695 00:54:50,308 --> 00:54:53,308 Weet je, ik ben heel traditioneel. 696 00:54:53,350 --> 00:54:55,600 Ik heb de kalfsvleesstoofpot. 697 00:54:56,475 --> 00:54:57,600 Erg goed. 698 00:54:57,683 --> 00:54:59,725 En een paar taco's en tequila. 699 00:55:09,017 --> 00:55:11,017 Hallo! Wie heeft 4 euro? 700 00:55:19,392 --> 00:55:20,517 Tot ziens, Robert. 701 00:55:20,600 --> 00:55:22,517 Tot ziens, vriend. 702 00:55:23,558 --> 00:55:24,600 Goede nacht. 703 00:55:24,683 --> 00:55:27,725 Help me alsjeblieft, dit kan niet doorgaan. 704 00:55:27,767 --> 00:55:29,975 Ik smeek je, help me. 705 00:55:39,350 --> 00:55:40,433 Laten we gaan. 706 00:55:44,350 --> 00:55:45,475 Volg die taxi. 707 00:56:14,558 --> 00:56:18,767 Je had 10 minuten waar ik een jaar op gewacht heb. 708 00:56:27,058 --> 00:56:29,183 Zorg goed, Robert. 709 00:56:29,267 --> 00:56:32,392 Misschien heeft ze je nodig. 710 00:56:39,683 --> 00:56:40,767 Kom op, Marius! 711 00:56:41,767 --> 00:56:42,933 We gaan terug! 712 00:56:43,767 --> 00:56:46,892 - Je moeder maakt zich zorgen. - Ze raakt me gewoon dronken. 713 00:56:46,975 --> 00:56:50,017 Praat niet zo over je moeder. 714 00:56:50,100 --> 00:56:53,225 En vergeet je "tee" niet. Schiet op. 715 00:57:01,600 --> 00:57:04,600 Er moet voor een moeder worden gezorgd. 716 00:57:04,683 --> 00:57:05,767 Ze is kostbaar. 717 00:57:07,892 --> 00:57:10,850 Hoe was je op mijn leeftijd? 718 00:57:10,892 --> 00:57:16,225 Ik weet het niet, ik houd niet zo lang stil bij het verleden. 719 00:57:17,267 --> 00:57:19,183 Welterusten, Robert. 720 00:57:19,267 --> 00:57:20,350 Goede nacht. 721 00:57:23,517 --> 00:57:25,392 Dit is de toekomst? 722 00:57:27,558 --> 00:57:30,850 Het is te hoog voor mij. 25 verdiepingen hoger. 723 00:57:31,683 --> 00:57:32,850 Er is een lift. 724 00:57:32,933 --> 00:57:36,850 Ik kan het niet gebruiken --- ik krijg claustrofobie. 725 00:57:36,933 --> 00:57:40,100 Zet een expeditie op om het te zien. 726 00:57:40,183 --> 00:57:42,267 Je hebt Annapurna beklommen. 727 00:57:43,142 --> 00:57:46,350 Het is gemakkelijk buiten. Binnen is anders. 728 00:57:46,433 --> 00:57:50,475 Als ik op de 10e arriveer, zijn mijn handen bezweet. 729 00:57:50,517 --> 00:57:51,600 Magnesia. 730 00:57:52,475 --> 00:57:55,808 - Weet je hoe je moet klimmen? -Vroeger deed ik. 731 00:57:56,683 --> 00:57:58,850 Ik heb meer kans om te glijden. 732 00:58:02,017 --> 00:58:04,100 Kom op, laten we gaan, vriend. 733 00:58:09,392 --> 00:58:12,350 Ik ben blij dat ik je heb leren kennen. 734 00:58:12,433 --> 00:58:14,475 Ik ook. Kom op, kom op. 735 00:58:31,183 --> 00:58:33,225 Hallo! 736 00:58:34,308 --> 00:58:35,350 Hallo. 737 00:58:35,433 --> 00:58:37,308 Dergelijk verkeer! 738 00:58:45,642 --> 00:58:47,808 Hij ziet er gelukkig uit, je zoon. 739 00:58:47,892 --> 00:58:49,808 Heb je met hem gesproken? 740 00:58:49,892 --> 00:58:50,933 Nee. 741 00:58:52,017 --> 00:58:55,058 Je hebt tenslotte toch wel gelijk. 742 00:58:58,308 --> 00:59:00,392 Interessant, haar ketting. 743 00:59:01,267 --> 00:59:02,350 Ik bood het aan ... 744 00:59:02,433 --> 00:59:03,475 aan moeder. 745 00:59:04,350 --> 00:59:06,475 Vanwege "Jaws". 746 00:59:06,558 --> 00:59:08,683 Ik had een vagina met zoutdeeg. 747 00:59:09,558 --> 00:59:11,725 Het moest een potloodhouder zijn. 748 00:59:11,850 --> 00:59:13,725 Gelukkig voor de kinderen, ... 749 00:59:13,808 --> 00:59:15,850 maar ik zal je bellen. 750 00:59:15,933 --> 00:59:17,975 Heb je het ook? 751 00:59:18,058 --> 00:59:20,100 Ik, ik kreeg het aangeboden. 752 00:59:20,142 --> 00:59:22,142 Oh! Een Chanel-tas? 753 00:59:22,225 --> 00:59:23,350 Heeft je zoon het gestolen? 754 00:59:24,225 --> 00:59:25,308 Het is zijn vader. 755 00:59:25,392 --> 00:59:27,308 Oh, toch ... 756 00:59:28,350 --> 00:59:32,475 Elk jaar hetzelfde. We openen de tassen met zomerkleding ... 757 00:59:32,558 --> 00:59:33,683 en alles is gerimpeld. 758 00:59:33,767 --> 00:59:36,808 Ga je gang. Ik zal terug komen. 759 00:59:36,850 --> 00:59:40,808 Het is een puinhoop en mijn Franck zal niet te laat komen. 760 00:59:46,183 --> 00:59:48,183 -Hallo Ja? -Dhr. Wekken? 761 00:59:48,225 --> 00:59:49,350 Ja dat ben ik. 762 00:59:50,183 --> 00:59:53,517 Directeur's kantoor. Jij bent de vader van Marius? 763 00:59:54,392 --> 00:59:56,642 -Ja dat ben ik. -Dus we hebben... 764 00:59:58,683 --> 01:00:01,558 Het is 9 uur 's morgens, zondag 20 juni. 765 01:00:01,725 --> 01:00:03,850 Gelukkige Vaderdag voor alle vaders. 766 01:00:03,892 --> 01:00:08,100 Weer: Gemengd weer, de temperaturen dalen. 767 01:00:08,975 --> 01:00:12,142 Rook in het Oekraïense parlement. 768 01:00:12,225 --> 01:00:15,350 We gaan naar onze speciale correspondent ... 769 01:00:15,433 --> 01:00:18,517 De sessie in Les Halles is om 16.30 uur. 770 01:00:19,350 --> 01:00:21,600 Maar we kunnen iets anders doen. 771 01:00:22,475 --> 01:00:24,642 Kunnen we naar de City of Science gaan? 772 01:00:25,683 --> 01:00:26,850 Ik heb een ander idee. 773 01:00:39,225 --> 01:00:40,308 Gelukkige vaderdag. 774 01:00:52,850 --> 01:00:55,850 Laat je me werken? 775 01:00:55,933 --> 01:00:59,100 Magnesia voor klimmen. Jij bent speciaal. 776 01:01:22,933 --> 01:01:24,183 Terwijl je tegenover de post staat ... 777 01:01:54,350 --> 01:01:56,350 Je tante Sonia stelt voor ... 778 01:01:56,433 --> 01:01:58,433 om naar de Creuse te gaan. 779 01:01:58,517 --> 01:02:00,517 -Zij vertelde jou? -Ja. 780 01:02:01,517 --> 01:02:04,725 - Je kunt ook met hen meegaan. -Zoals je wenst. 781 01:02:05,808 --> 01:02:09,767 In het begin zou ik bij mijn vader willen wonen. 782 01:02:14,017 --> 01:02:17,100 Zo kunt u een beetje ontspannen. 783 01:02:27,558 --> 01:02:31,725 Niets rijmt op "eenvoudig" in het Frans. 784 01:02:33,808 --> 01:02:34,975 Geen enkel woord. 785 01:02:45,183 --> 01:02:47,350 We moeten praten. 786 01:02:47,475 --> 01:02:50,517 Robert, het is feest! Kom binnen! 787 01:02:53,600 --> 01:02:55,350 Kom binnen. 788 01:02:55,642 --> 01:02:56,683 Kom op! 789 01:03:11,392 --> 01:03:14,517 -Cheers, Robert. -Hier ben je. 790 01:03:14,558 --> 01:03:15,600 Bedankt. 791 01:03:43,517 --> 01:03:44,600 Veel plezier. 792 01:03:56,142 --> 01:03:58,225 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 793 01:04:02,350 --> 01:04:04,392 Waarom maak je een grapje? 794 01:04:04,433 --> 01:04:08,725 Je leugens zullen niet zo groot zijn als je met me slaapt? 795 01:04:09,600 --> 01:04:11,683 Ik slaap met je mee? 796 01:04:11,767 --> 01:04:14,933 Je zou je dromen kunnen hechten aan de realiteit. 797 01:04:35,683 --> 01:04:36,850 Klйber, ik ben het. 798 01:04:37,850 --> 01:04:39,933 Het is ruig vanavond, goed? 799 01:04:40,017 --> 01:04:44,183 Als je vrij bent, kun je me dan zien? Ik mis je. 800 01:04:58,558 --> 01:04:59,683 Mevrouw Benchetrit? 801 01:05:01,683 --> 01:05:02,808 Mevrouw Benchetrit? 802 01:05:04,850 --> 01:05:05,933 Hallo, Suzie. 803 01:05:06,017 --> 01:05:08,142 Gisteren was je er niet. 804 01:05:08,975 --> 01:05:10,100 Ik weet. 805 01:05:12,183 --> 01:05:13,308 Gaat het? 806 01:05:14,142 --> 01:05:15,225 OK. 807 01:05:15,267 --> 01:05:17,267 Alles is in orde. 808 01:05:18,350 --> 01:05:22,642 Het is een tijdje geleden dat je me een shirt gaf. 809 01:05:22,725 --> 01:05:27,683 Nou, je weet dat mijn man stierf. 810 01:05:35,183 --> 01:05:37,058 Bedankt, mijn vriend. 811 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Bedankt. 812 01:05:49,683 --> 01:05:51,642 Goedemiddag, madame. 813 01:05:56,892 --> 01:05:59,100 Ik feliciteer jou. 814 01:06:00,225 --> 01:06:02,267 -Feliciteer me? Hmm. 815 01:06:03,100 --> 01:06:04,142 Marius ... 816 01:06:04,225 --> 01:06:07,308 heeft zijn tekortkoming in wiskunde goedgemaakt. 817 01:06:07,350 --> 01:06:09,225 Hij had zelfs 19 ... 818 01:06:09,350 --> 01:06:10,392 in geometrie. 819 01:06:10,475 --> 01:06:13,600 - Zijn leraar was verbaasd. -Ik ben er blij om. 820 01:06:13,725 --> 01:06:15,683 Dank aan zijn vader. 821 01:06:16,725 --> 01:06:18,975 - Met dank aan wie? -Ik ontmoette hem. 822 01:06:19,850 --> 01:06:20,933 Hij is geweldig. 823 01:06:21,058 --> 01:06:24,058 En zeker goed voor Marius. 824 01:06:26,142 --> 01:06:27,308 Tot ziens, madame. 825 01:06:28,350 --> 01:06:30,350 Vaarwel meneer. 826 01:06:53,267 --> 01:06:56,350 Robert Pique. Laat een bericht achter. 827 01:06:58,350 --> 01:07:01,558 Wat is er over je gekomen? Ben je gek? 828 01:07:01,600 --> 01:07:05,725 Het is niet OK om het hoofd van Marius te gaan zien? 829 01:07:05,808 --> 01:07:10,892 Je bent niet zijn vader, Robert! Jij bent niet zijn vader! 830 01:07:10,975 --> 01:07:13,933 Jij bent niemand voor hem! 831 01:07:15,100 --> 01:07:17,225 Ben je in orde, madame? -Prima. 832 01:07:20,267 --> 01:07:22,350 Hallo! Hallo! 833 01:07:22,475 --> 01:07:24,392 -Marius! -Mijn ventje! 834 01:07:24,475 --> 01:07:26,475 Wat is er? 835 01:07:27,558 --> 01:07:29,725 Geen training vandaag. 836 01:07:30,600 --> 01:07:32,683 Ze hebben een stadion gevonden. 837 01:07:32,767 --> 01:07:33,933 Niet ver van hier. 838 01:07:34,850 --> 01:07:38,142 -Geweldig voor Robert! - Hij is geen echte coach. 839 01:07:38,975 --> 01:07:41,017 - Je zult een professional hebben. -Ja. 840 01:07:41,100 --> 01:07:42,183 Gaaf he? 841 01:07:42,267 --> 01:07:44,350 Cool, ja ... 842 01:07:48,308 --> 01:07:49,350 Ga verder. 843 01:07:51,683 --> 01:07:55,683 Word echt. De schaduw van de ontslagen ... 844 01:07:55,767 --> 01:07:57,767 hangt over het bedrijf. 845 01:07:57,850 --> 01:08:01,892 - Het huidige beleid helpt niet. -We verloren ... 846 01:08:02,017 --> 01:08:03,100 twee belangrijke klanten. 847 01:08:03,975 --> 01:08:05,058 Kleine aardappelen. 848 01:08:05,142 --> 01:08:06,267 Onze doelstellingen ... 849 01:08:07,100 --> 01:08:08,267 zijn ambitieus. 850 01:08:08,350 --> 01:08:11,308 -Als Zuid-Afrika ... -"Als"! 851 01:08:11,392 --> 01:08:14,350 Ze geven ons de ommekeer. 852 01:08:14,475 --> 01:08:16,475 We zullen het nooit opschrijven! 853 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 Nooit! 854 01:08:19,725 --> 01:08:21,725 Het is een kans voor Kaapstad! 855 01:08:24,933 --> 01:08:29,100 Ik ben hoe dan ook gelukkig. We zijn opgelucht. 856 01:08:32,267 --> 01:08:34,308 Dit is goed nieuws. 857 01:08:36,392 --> 01:08:39,392 Hier is de rйsumй waar je me om vroeg. 858 01:08:39,517 --> 01:08:40,517 Bedankt. 859 01:08:40,600 --> 01:08:43,517 - Wil je hem inhuren? -Ja. 860 01:08:47,850 --> 01:08:51,850 Blijkbaar is hij een geweldige liefhebber. 861 01:08:51,975 --> 01:08:53,100 Wie heb je het over? 862 01:08:53,975 --> 01:08:55,100 Robert Pique. 863 01:08:55,183 --> 01:08:57,183 Werkelijk? Oh nou ja... 864 01:08:57,267 --> 01:09:00,225 Super. Ik, dat inspireert mij. 865 01:09:00,308 --> 01:09:06,225 Precies. Hij echter. Hij is erg geïnspireerd, lijkt het. 866 01:09:06,433 --> 01:09:07,517 Goed... 867 01:09:09,642 --> 01:09:10,683 Super. 868 01:09:11,683 --> 01:09:12,767 Bedankt, Chloй. 869 01:09:12,850 --> 01:09:14,767 Graag gedaan. 870 01:09:14,850 --> 01:09:17,933 Uh ... Alles is klaar voor morgen? 871 01:09:18,017 --> 01:09:21,058 Heb je niets te doen? -Ik zal er zijn. 872 01:09:35,683 --> 01:09:37,933 Hallo, Marie. Het is Klйber. 873 01:09:38,767 --> 01:09:41,058 Ik wilde weten of je ging ... 874 01:10:36,267 --> 01:10:39,350 Ik was gecharmeerd. Ik zal je bellen. 875 01:10:42,475 --> 01:10:43,558 Ga door, jij. 876 01:10:49,808 --> 01:10:53,767 Dat is goed. Goed idee. Excuseer mij. Hallo? 877 01:10:53,850 --> 01:10:54,933 Ah, Robert ... 878 01:10:55,017 --> 01:10:57,933 Het is leuk dat je me belt. 879 01:10:58,017 --> 01:11:01,850 Sorry voor mijn bericht. Kan ik jou zien? 880 01:11:02,350 --> 01:11:05,308 - De champagne is gekoeld? -Ja natuurlijk. 881 01:11:23,142 --> 01:11:25,017 Galliano. 882 01:11:26,100 --> 01:11:27,183 Lacroix. 883 01:11:27,767 --> 01:11:29,308 Lacroix? 884 01:11:29,392 --> 01:11:30,183 Benchetrit. 885 01:11:30,517 --> 01:11:32,308 Benchetrit ... 886 01:11:34,350 --> 01:11:35,517 Applaus. 887 01:11:40,683 --> 01:11:43,933 Goedenavond, lieve vrienden, bedankt voor je komst ... 888 01:11:44,767 --> 01:11:48,850 om het gezin te helpen vieren het eeuwfeest van Lagrange-Vallois. 889 01:11:49,433 --> 01:11:51,142 Ten eerste wil ik bedanken ... 890 01:11:51,267 --> 01:11:53,183 Claudette: dit buffet, ... 891 01:11:53,267 --> 01:11:55,183 het is subliem. 892 01:12:07,767 --> 01:12:11,017 En ik wil een aankondiging doen. 893 01:12:11,892 --> 01:12:12,933 Waar was je? 894 01:12:13,017 --> 01:12:17,058 Door de inspanningen van alle ... wil ik bedanken ... 895 01:12:17,183 --> 01:12:18,267 Patrick en Jean-Laurent ... 896 01:12:19,142 --> 01:12:20,267 met name. 897 01:12:20,308 --> 01:12:25,392 We zijn geselecteerd voor een renovatieproject ... 898 01:12:25,517 --> 01:12:29,683 meer dan 200 km in Zuid-Afrika, tussen Kaapstad ... 899 01:12:29,767 --> 01:12:31,725 en Port Elizabeth. 900 01:12:41,142 --> 01:12:46,267 Eindelijk zijn we diep ontroerd over oom John, ... 901 01:12:46,350 --> 01:12:48,433 wie zou heel gelukkig zijn. 902 01:12:48,558 --> 01:12:50,433 Dit is het moment... 903 01:12:50,517 --> 01:12:54,725 om je te verliezen op het prachtige buffet van Claudette. 904 01:13:03,017 --> 01:13:04,142 -Goedenavond. -Goedenavond. 905 01:13:05,017 --> 01:13:08,183 -Kom je? Ik zou graag met je praten. -Tot ziens. 906 01:13:12,475 --> 01:13:15,475 Ik heb een baanaanbieding. 907 01:13:15,517 --> 01:13:19,725 Dit is verre van het salaris van een Chief Financial Officer. 908 01:13:19,767 --> 01:13:23,933 Dit is veel te kort. Zuid-Afrika. 909 01:13:27,017 --> 01:13:30,183 Ah, jouw laatste idee --- Laat me verdwijnen. 910 01:13:31,058 --> 01:13:33,225 Je gaat de feiten niet onder ogen zien? 911 01:13:33,308 --> 01:13:36,225 Ik vind het teleurstellend. 912 01:13:36,433 --> 01:13:38,308 Ik heb gezien. 913 01:13:39,475 --> 01:13:40,600 Maar het is voorbij. 914 01:13:41,433 --> 01:13:43,683 Ik zal de waarheid vertellen aan Marius. 915 01:13:44,808 --> 01:13:49,850 Het zal gemakkelijker voor hem zijn als je er niet bent. 916 01:13:58,100 --> 01:13:59,183 Bedankt, Robert. 917 01:13:59,392 --> 01:14:03,433 Bedankt voor alles wat je voor Marius hebt gedaan. 918 01:14:47,100 --> 01:14:50,225 Wie ben je precies, Robert? 919 01:14:50,308 --> 01:14:52,475 Je bent een valse coach, ... 920 01:14:53,350 --> 01:14:56,642 je gaat was terug, maar zijn geen poetsman, ... 921 01:14:56,683 --> 01:15:01,642 je zegt dat je een accountant bent, maar je bent een Chief Financial Officer. 922 01:15:01,767 --> 01:15:05,933 Dus ik herhaal: wie ben jij, Robert? 923 01:15:06,017 --> 01:15:08,058 Wat maakt het uit? 924 01:15:08,142 --> 01:15:13,183 Een werkloze financiële manager kan een accountant worden. 925 01:15:13,267 --> 01:15:15,433 Het was erg ingewikkeld voor mij. 926 01:15:16,267 --> 01:15:19,517 Je bent aangekomen en zo werd nog ingewikkelder. 927 01:15:24,558 --> 01:15:25,808 Iemand zoeken? 928 01:15:26,892 --> 01:15:28,808 Heb je Robert gezien? 929 01:15:28,892 --> 01:15:29,933 Robert? 930 01:15:30,975 --> 01:15:32,017 Mijn vader. 931 01:15:32,058 --> 01:15:33,933 Je vader... 932 01:15:34,017 --> 01:15:37,058 Ah, ja, ja ... Dat klopt, zeker ... 933 01:15:39,183 --> 01:15:41,392 En je moeder geeft me lessen ... 934 01:15:43,475 --> 01:15:44,558 Luister... 935 01:15:47,475 --> 01:15:50,642 - Wat je moeder ook heeft verteld ... -Laat het rusten. 936 01:15:50,767 --> 01:15:52,808 Ik weet dat hij niet mijn vader is. 937 01:15:52,892 --> 01:15:54,767 Maar je zei net ... 938 01:15:54,892 --> 01:15:57,933 Jij, je moeder noemt "chée". 939 01:15:58,975 --> 01:16:00,017 Dat is waar... 940 01:16:02,225 --> 01:16:03,308 Ah, je bent daar! 941 01:16:04,183 --> 01:16:06,433 Ik was je aan het zoeken. Gaan wij? 942 01:16:07,308 --> 01:16:09,517 Wat nog meer? Wat? Eh? 943 01:16:09,600 --> 01:16:11,642 Ik ben dat allemaal beu. Laten we gaan. 944 01:16:12,517 --> 01:16:15,683 Ik wil niet naar huis. 945 01:16:15,767 --> 01:16:18,975 En ik beslis of ik terug moet of niet. 946 01:16:19,850 --> 01:16:22,017 Van nu af aan beslis ik ... 947 01:16:22,100 --> 01:16:24,017 als je terugkomt of niet! 948 01:16:24,100 --> 01:16:27,183 En daarom wil ik niet naar huis gaan. 949 01:16:28,142 --> 01:16:29,392 Dus we gaan niet terug. 950 01:18:59,308 --> 01:19:02,517 Robert. Wat doe jij hier? 951 01:19:03,350 --> 01:19:06,517 Een probleem? Ben ik je geld schuldig? 952 01:19:21,725 --> 01:19:23,475 Alles in orde, mijn schat? 953 01:19:23,683 --> 01:19:25,558 Ja, hij strijkt. 954 01:19:25,767 --> 01:19:27,558 Hij komt vaak langs. 955 01:19:29,392 --> 01:19:31,642 Mijn verloofde. Hij kwam uit Beijing. 956 01:19:32,517 --> 01:19:34,767 Kan ik u helpen? 957 01:19:36,725 --> 01:19:37,892 Ik kan niet langer ... 958 01:19:38,767 --> 01:19:40,808 ga naar huis. Ik ga weg. 959 01:19:42,017 --> 01:19:44,017 Ik ben blij voor jou. 960 01:20:22,558 --> 01:20:24,767 Ik moet het u vergeven, Marius. 961 01:20:25,600 --> 01:20:27,767 Ik weet niet wie je vader is. 962 01:20:27,850 --> 01:20:29,850 Ik weet het gewoon niet. 963 01:20:29,933 --> 01:20:32,975 Hier heb ik hem ontmoet. 964 01:20:33,017 --> 01:20:37,267 Ik was kapot door de dood van je grootouders. 965 01:20:38,100 --> 01:20:40,267 Ik heb de hele dag gehuild. 966 01:20:41,267 --> 01:20:42,517 Op een dag was hij daar. 967 01:20:43,350 --> 01:20:45,600 Hij leek net zo verloren als ik. 968 01:20:46,433 --> 01:20:49,725 Het begon te regenen, dus gingen we weg. 969 01:20:49,808 --> 01:20:51,808 Hij was weg in de ochtend. 970 01:20:52,808 --> 01:20:54,892 En mijn verdriet met hem. 971 01:20:56,850 --> 01:20:58,975 In de plaats daar was jij. 972 01:21:01,142 --> 01:21:04,225 Dus ik zal mijn vader nooit leren kennen? 973 01:21:05,392 --> 01:21:09,517 Ik kan je alleen maar zeggen dat je zijn ogen hebt ... 974 01:21:09,600 --> 01:21:11,433 en zachtheid. 975 01:21:13,725 --> 01:21:17,725 Ik probeerde hem te vinden, maar tevergeefs. 976 01:21:17,767 --> 01:21:20,933 Ik was zo blij dat je ... 977 01:22:06,850 --> 01:22:08,933 Zes maanden later. 978 01:23:34,142 --> 01:23:35,267 Bravo! 979 01:23:37,308 --> 01:23:39,558 Fijne vakantie. 980 01:24:08,767 --> 01:24:10,683 OOOOH! 981 01:24:19,058 --> 01:24:24,350 Weet je hoe mijn naam in Frankrijk is? "The Imperial Boot"! 982 01:24:49,350 --> 01:24:51,350 Marius! Ben jij dat?! 983 01:25:21,517 --> 01:25:25,642 Ik was vastbesloten, Robert, om de onmogelijke driehoek te vinden. 984 01:25:25,725 --> 01:25:26,850 Het kan bestaan. 985 01:26:30,267 --> 01:26:33,558 "Dit is de laatste worsteling ... 986 01:26:34,433 --> 01:26:37,725 "We groeperen samen, en morgen ... 987 01:26:38,600 --> 01:26:41,642 "L'Internationale 988 01:26:41,850 --> 01:26:42,892 "Er zal zijn... 989 01:26:43,767 --> 01:26:45,850 "het menselijk ras!" 990 01:26:50,183 --> 01:26:51,225 Ja... 67031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.