All language subtitles for Miss.Fisher.and.the.Crypt.of.Tears.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,433 --> 00:01:58,431
Which way did she go?
3
00:01:58,433 --> 00:02:00,233
Down there!
4
00:02:06,333 --> 00:02:07,600
Down there. Go.
5
00:02:22,367 --> 00:02:24,667
Hey!
Hey!
6
00:02:25,233 --> 00:02:27,231
Hey!
7
00:02:27,233 --> 00:02:29,298
Hey!
Hey!
8
00:03:13,933 --> 00:03:16,165
Miss Phryne Fisher.
9
00:03:16,167 --> 00:03:19,067
You know,
I do have a front door.
10
00:03:20,333 --> 00:03:21,665
Just thought I'd drop in.
11
00:03:25,400 --> 00:03:27,898
One laddered stocking.
12
00:03:27,900 --> 00:03:29,565
Not bad,
considering I had to elude
13
00:03:29,567 --> 00:03:32,431
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
14
00:03:32,433 --> 00:03:36,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem?
15
00:03:36,333 --> 00:03:38,198
I'm looking for
a missing person.
16
00:03:38,200 --> 00:03:40,431
Damn you.
17
00:03:40,433 --> 00:03:42,098
Still the lady detective.
18
00:03:42,100 --> 00:03:45,398
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
19
00:03:45,400 --> 00:03:46,765
of my broken heart.
20
00:03:49,133 --> 00:03:52,467
Still beating as far
as I can tell, Professor.
21
00:03:53,433 --> 00:03:57,065
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
22
00:03:57,067 --> 00:04:00,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
23
00:04:00,367 --> 00:04:02,165
Never heard of her.
24
00:04:02,167 --> 00:04:06,231
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
25
00:04:06,233 --> 00:04:08,465
I trust you don't think
you can just come in here
26
00:04:08,467 --> 00:04:13,631
and milk me for information
with your wit and your charm
27
00:04:13,633 --> 00:04:16,965
and your... Canaanite scarab.
28
00:04:16,967 --> 00:04:20,498
From Jericho.
A little gift I found for you.
29
00:04:20,500 --> 00:04:22,498
- To butter me up?
- Like a crumpet.
30
00:04:24,300 --> 00:04:25,833
It's real.
31
00:04:27,233 --> 00:04:28,498
I heard a rumor
32
00:04:28,500 --> 00:04:31,765
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
33
00:04:33,067 --> 00:04:36,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
34
00:04:36,167 --> 00:04:37,533
They locked her up, poor girl.
35
00:04:39,067 --> 00:04:41,531
You have no right
to force your way in here!
36
00:04:41,533 --> 00:04:42,898
We have orders from Sir Montague
37
00:04:42,900 --> 00:04:44,665
to bring in your guest
for questioning.
38
00:04:44,667 --> 00:04:46,365
This is preposterous.
What for?
39
00:04:46,367 --> 00:04:48,731
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
40
00:04:48,733 --> 00:04:51,465
Good heavens, man.
That's what she always does.
41
00:04:51,467 --> 00:04:54,567
We're in the middle
of something very important.
42
00:04:55,800 --> 00:04:59,067
But since you ask
so charmingly...
43
00:05:18,200 --> 00:05:20,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
44
00:05:31,667 --> 00:05:34,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
45
00:05:34,167 --> 00:05:36,265
your reason for travel was...
46
00:05:36,267 --> 00:05:37,365
Sightseeing.
47
00:05:37,367 --> 00:05:39,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
48
00:05:39,300 --> 00:05:42,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
49
00:05:42,367 --> 00:05:44,331
Then how do you explain
your other activities?
50
00:05:44,333 --> 00:05:46,298
Trespassing
on administrative offices
51
00:05:46,300 --> 00:05:48,098
to steal official documents,
52
00:05:48,100 --> 00:05:50,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
53
00:05:50,333 --> 00:05:52,831
in open defiance
of the military curfew,
54
00:05:52,833 --> 00:05:55,465
or blatantly associating
with undesirables
55
00:05:55,467 --> 00:05:57,065
of the Black Hand organization.
56
00:05:57,067 --> 00:05:59,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
57
00:05:59,867 --> 00:06:02,231
and I found several of them
to be quite desirable.
58
00:06:02,233 --> 00:06:05,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
59
00:06:06,433 --> 00:06:08,500
To find Shirin Abbas.
60
00:06:09,900 --> 00:06:12,265
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
61
00:06:12,267 --> 00:06:13,898
of my friend Lord Lofthouse.
62
00:06:13,900 --> 00:06:16,498
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
63
00:06:16,500 --> 00:06:19,065
From what I saw,
Lofty and his cohorts
64
00:06:19,067 --> 00:06:21,965
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
65
00:06:21,967 --> 00:06:23,431
So you know him?
66
00:06:23,433 --> 00:06:26,731
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
67
00:06:26,733 --> 00:06:28,798
to help him find his niece.
68
00:06:28,800 --> 00:06:32,065
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
69
00:06:32,067 --> 00:06:33,965
She's a young woman
with a voice.
70
00:06:33,967 --> 00:06:36,198
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
71
00:06:36,200 --> 00:06:38,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
72
00:06:38,467 --> 00:06:39,765
but you were born in Australia,
73
00:06:39,767 --> 00:06:42,265
the filthiest gutter
of the realm.
74
00:06:42,267 --> 00:06:44,565
And I intend to send you
back there.
75
00:06:46,500 --> 00:06:47,900
Come in.
76
00:06:54,500 --> 00:06:56,331
Miss Fisher's luggage, sir.
77
00:06:56,333 --> 00:06:59,067
Her train departs at 1600 hours.
78
00:06:59,867 --> 00:07:01,598
Watch her.
79
00:07:07,700 --> 00:07:09,865
Yes, watch very closely
80
00:07:09,867 --> 00:07:12,633
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
81
00:07:13,167 --> 00:07:15,267
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
82
00:07:16,300 --> 00:07:17,867
Count your bullets.
83
00:07:19,367 --> 00:07:22,531
Yes, my suspicions were correct.
84
00:07:22,533 --> 00:07:24,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
85
00:07:33,600 --> 00:07:35,831
Where the bloody hell
has she gone?
86
00:07:49,800 --> 00:07:51,898
Shirin Abbas?
87
00:07:51,900 --> 00:07:53,798
Who are you?
88
00:07:53,800 --> 00:07:57,065
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
89
00:07:57,067 --> 00:07:59,731
Someone's coming.
90
00:08:46,400 --> 00:08:49,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
91
00:08:49,867 --> 00:08:51,567
Come on.
92
00:08:52,533 --> 00:08:55,233
Come on. That's it.
93
00:08:57,133 --> 00:08:58,398
Ooh.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,167
Come on.
95
00:09:06,633 --> 00:09:09,333
One more big step.
96
00:09:11,267 --> 00:09:12,331
The bars.
97
00:09:30,433 --> 00:09:31,365
Quickly.
98
00:09:31,367 --> 00:09:33,065
I can't leave Palestine.
99
00:09:33,067 --> 00:09:35,731
My family were murdered,
and I want justice.
100
00:09:35,733 --> 00:09:36,898
Murdered?
101
00:09:36,900 --> 00:09:39,365
No one believes me,
but I know what I saw.
102
00:09:39,367 --> 00:09:41,665
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
103
00:09:41,667 --> 00:09:42,533
Come on.
104
00:09:44,400 --> 00:09:47,067
This is your only chance.
105
00:09:48,700 --> 00:09:50,465
Go!
106
00:09:56,967 --> 00:09:58,067
Excuse us!
107
00:10:09,767 --> 00:10:11,265
- Are you all right?
- Yes.
108
00:10:11,267 --> 00:10:13,467
I'll get you a new one.
109
00:10:58,967 --> 00:11:00,731
Quick, Shirin!
110
00:11:07,733 --> 00:11:10,165
Listen.
111
00:11:10,167 --> 00:11:11,367
Right on schedule.
112
00:11:16,267 --> 00:11:17,331
- Get ready.
- What?
113
00:11:17,333 --> 00:11:18,667
Go!
114
00:11:22,333 --> 00:11:23,931
Good!
Let's go!
115
00:11:23,933 --> 00:11:25,467
Follow me!
116
00:12:03,633 --> 00:12:05,531
We'll have to get down!
117
00:12:05,533 --> 00:12:07,598
No! No!
I can't do it!
118
00:12:07,600 --> 00:12:12,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
119
00:12:12,567 --> 00:12:14,498
I will help you!
I promise!
120
00:12:14,500 --> 00:12:17,298
We'll find out
who murdered your family!
121
00:12:22,167 --> 00:12:23,900
I've got you!
122
00:12:25,667 --> 00:12:27,400
That's it.
123
00:12:28,933 --> 00:12:30,767
Hold tight.
124
00:12:39,767 --> 00:12:41,500
Hurry, Shirin!
125
00:12:43,067 --> 00:12:44,600
Go!
126
00:12:54,667 --> 00:12:57,898
Miss Fisher!
127
00:13:19,867 --> 00:13:22,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
128
00:13:22,067 --> 00:13:24,233
It's Miss Fisher.
129
00:13:25,667 --> 00:13:26,933
Sir.
130
00:13:29,833 --> 00:13:32,067
There, there.
It's all right.
131
00:13:36,600 --> 00:13:39,367
Our condolences, Inspector.
132
00:13:40,400 --> 00:13:42,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
133
00:13:42,967 --> 00:13:44,765
- I need to be there.
- It's too far.
134
00:13:44,767 --> 00:13:46,731
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
135
00:13:46,733 --> 00:13:48,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
136
00:13:48,800 --> 00:13:51,265
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
137
00:13:51,267 --> 00:13:53,698
and factory machines
and Christmas murderers.
138
00:13:53,700 --> 00:13:58,165
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
139
00:13:58,167 --> 00:14:00,231
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
140
00:14:00,233 --> 00:14:02,265
Not in your state.
141
00:14:02,267 --> 00:14:04,733
The baby.
142
00:14:05,333 --> 00:14:07,798
She'll never meet the baby.
143
00:14:07,800 --> 00:14:10,067
I'm sorry.
144
00:14:11,067 --> 00:14:13,867
Poor Inspector Robinson.
145
00:14:14,333 --> 00:14:17,165
When she went away,
she broke his heart.
146
00:15:21,800 --> 00:15:23,965
Inspector Robinson.
147
00:15:23,967 --> 00:15:26,931
I'm so pleased
you could make it.
148
00:15:26,933 --> 00:15:29,165
We wanted an intimate affair
149
00:15:29,167 --> 00:15:32,200
before all the palaver
of Westminster.
150
00:15:32,667 --> 00:15:35,900
You meant so much to Phryne.
151
00:15:41,533 --> 00:15:44,531
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
152
00:15:44,533 --> 00:15:46,133
as I'm sure you all do.
153
00:15:47,333 --> 00:15:51,098
As an unpredictable whirlwind
of a woman
154
00:15:51,100 --> 00:15:54,533
who never failed to brighten
our lives.
155
00:15:56,067 --> 00:16:01,098
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
156
00:16:01,100 --> 00:16:04,231
as well as helping my younger
brother Jonathon
157
00:16:04,233 --> 00:16:06,365
learn how to dance
the Black Bottom...
158
00:16:07,733 --> 00:16:12,198
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
159
00:16:12,200 --> 00:16:15,165
And so, dearest Phryne,
160
00:16:15,167 --> 00:16:18,465
we will honor you now
by living our lives
161
00:16:18,467 --> 00:16:23,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
162
00:16:24,333 --> 00:16:27,865
I knew her luck would run out
one day.
163
00:16:27,867 --> 00:16:30,333
She would never listen.
164
00:16:40,833 --> 00:16:44,331
The honorable Miss Phryne...
165
00:16:45,833 --> 00:16:47,931
...Fisher...
166
00:16:50,700 --> 00:16:53,433
What on earth is...
167
00:16:54,333 --> 00:16:55,867
What's that?
168
00:17:00,100 --> 00:17:02,065
Relocate the... the...
169
00:17:02,067 --> 00:17:04,100
- Is that a "T"?
- Here.
170
00:17:04,567 --> 00:17:06,331
The tea trolley?
171
00:17:12,733 --> 00:17:14,300
Move the tea trolley!
172
00:17:31,100 --> 00:17:33,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
173
00:17:33,367 --> 00:17:35,598
Phryne!
174
00:17:35,600 --> 00:17:37,531
My dear girl!
175
00:17:37,533 --> 00:17:40,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
176
00:17:42,133 --> 00:17:44,600
Lofty.
177
00:17:45,067 --> 00:17:46,800
Jonathon.
178
00:17:49,900 --> 00:17:51,898
My God!
179
00:17:51,900 --> 00:17:54,065
Do you know what a fuss
you've caused?
180
00:17:54,067 --> 00:17:57,065
We've been beside ourselves!
181
00:17:57,067 --> 00:17:59,398
And you nearly murdered me
with that spanner!
182
00:17:59,400 --> 00:18:01,300
Darling Aunt P.
183
00:18:01,867 --> 00:18:04,331
I would've planned your murder
much better than that.
184
00:18:04,333 --> 00:18:08,398
You impossible,
impossible girl!
185
00:18:09,533 --> 00:18:11,731
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
186
00:18:11,733 --> 00:18:12,965
No, Shirin.
187
00:18:12,967 --> 00:18:16,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
188
00:18:16,500 --> 00:18:18,465
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
189
00:18:18,467 --> 00:18:20,065
I'm so humbly grateful to you
190
00:18:20,067 --> 00:18:22,065
for returning my niece
to my care
191
00:18:22,067 --> 00:18:25,431
and overjoyed
by your safe return.
192
00:18:25,433 --> 00:18:27,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
193
00:18:31,200 --> 00:18:32,598
Jack.
194
00:18:32,600 --> 00:18:35,233
What are you doing here?
195
00:18:36,333 --> 00:18:41,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
196
00:18:41,800 --> 00:18:45,167
The newspapers reported
you were dead.
197
00:18:53,233 --> 00:18:55,965
Crippins, just forget the tea!
198
00:18:55,967 --> 00:18:57,631
Let's crack open the champagne!
199
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
Eleanor.
200
00:19:01,333 --> 00:19:02,831
Jack knows.
201
00:19:02,833 --> 00:19:04,131
Knows what?
202
00:19:04,133 --> 00:19:06,665
About the maharaja.
203
00:19:21,900 --> 00:19:23,298
Is that a new hat?
204
00:19:27,933 --> 00:19:30,333
Is that all you've got to say
to me?
205
00:19:31,900 --> 00:19:35,731
Do you have any idea
what it was like for me...
206
00:19:35,733 --> 00:19:37,498
reading that you'd died
a horrible death
207
00:19:37,500 --> 00:19:38,898
in a foreign country?
208
00:19:38,900 --> 00:19:41,500
Why are you so angry?
209
00:19:43,067 --> 00:19:47,098
I wrote a eulogy for you.
210
00:19:47,100 --> 00:19:50,067
My apologies
for the wasted effort.
211
00:19:52,700 --> 00:19:54,833
Don't worry.
It won't be wasted.
212
00:19:56,067 --> 00:19:58,667
I'll save it
for the appropriate day.
213
00:19:59,300 --> 00:20:00,631
Wait!
214
00:20:00,633 --> 00:20:02,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
215
00:20:02,867 --> 00:20:05,500
only to have me disappoint you?
216
00:20:09,267 --> 00:20:11,567
I only had one plan.
217
00:20:12,333 --> 00:20:14,367
To farewell you.
218
00:20:16,000 --> 00:20:17,433
Farewell.
219
00:20:18,400 --> 00:20:20,465
Farewell?
220
00:20:20,467 --> 00:20:22,965
Wait!
What did it say?
221
00:20:22,967 --> 00:20:25,565
What did what say?
222
00:20:25,567 --> 00:20:27,900
My eulogy.
223
00:20:31,400 --> 00:20:33,633
It said I'm done with you.
224
00:20:51,900 --> 00:20:53,431
Phryne!
225
00:20:53,433 --> 00:20:55,865
No one should look so divine
after what you've been through.
226
00:20:55,867 --> 00:20:56,898
Darling.
227
00:20:56,900 --> 00:20:59,200
Except Phryne always looks
divine.
228
00:21:01,333 --> 00:21:03,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
229
00:21:03,067 --> 00:21:04,865
with Sir Vincent Montague.
230
00:21:04,867 --> 00:21:07,198
Yes.
231
00:21:07,200 --> 00:21:09,065
Lofty's very fond of him.
232
00:21:09,067 --> 00:21:12,365
Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
233
00:21:12,367 --> 00:21:14,067
- That's all.
- Pleasant company.
234
00:21:14,567 --> 00:21:17,498
I wouldn't call it a rendezvous.
235
00:21:17,500 --> 00:21:18,798
Is it just me
236
00:21:18,800 --> 00:21:21,331
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
237
00:21:21,333 --> 00:21:22,798
It's not us.
238
00:21:22,800 --> 00:21:24,465
It's me
he always disapproved of.
239
00:21:24,467 --> 00:21:25,831
Stand somewhere else.
240
00:21:25,833 --> 00:21:28,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
241
00:21:30,400 --> 00:21:33,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
242
00:21:33,633 --> 00:21:37,665
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
243
00:21:37,667 --> 00:21:38,698
in Shirin's honor?
244
00:21:38,700 --> 00:21:39,931
Excellent.
245
00:21:39,933 --> 00:21:41,865
Back from the grave
just in time.
246
00:21:41,867 --> 00:21:44,331
Sheikh Kahlil
has important business here
247
00:21:44,333 --> 00:21:47,665
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
248
00:21:47,667 --> 00:21:49,898
for her debut
in civilized society.
249
00:21:49,900 --> 00:21:51,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
250
00:21:51,933 --> 00:21:53,098
Phryne!
251
00:21:53,100 --> 00:21:56,098
I'm sure some pressure
was exerted.
252
00:21:56,100 --> 00:21:58,598
We do have some civilization
in Palestine,
253
00:21:58,600 --> 00:22:00,398
you know, Mrs. Stanley.
254
00:22:00,400 --> 00:22:03,431
But given the choice
between attending a ball
255
00:22:03,433 --> 00:22:04,565
or going back to jail
256
00:22:04,567 --> 00:22:06,131
to be hanged
for asking too many questions...
257
00:22:06,133 --> 00:22:08,465
Jail?
258
00:22:08,467 --> 00:22:10,398
Who's going to be hanged?
259
00:22:10,400 --> 00:22:13,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
260
00:22:13,367 --> 00:22:16,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
261
00:22:16,633 --> 00:22:19,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
262
00:22:19,067 --> 00:22:21,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
263
00:22:21,300 --> 00:22:24,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
264
00:22:24,633 --> 00:22:26,833
How I miss my travels there.
265
00:22:27,367 --> 00:22:29,565
Those velvety,
star-filled nights
266
00:22:29,567 --> 00:22:31,331
from my rooftop in Jerusalem.
267
00:22:31,333 --> 00:22:32,798
- Pity about the war.
- Yes.
268
00:22:32,800 --> 00:22:35,098
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
269
00:22:35,100 --> 00:22:36,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
270
00:22:36,633 --> 00:22:38,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
271
00:22:38,267 --> 00:22:40,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
272
00:22:40,267 --> 00:22:42,165
Perhaps another round
of cribbage?
273
00:22:42,167 --> 00:22:43,867
Forget cribbage!
274
00:22:45,367 --> 00:22:47,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
275
00:22:49,933 --> 00:22:52,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
276
00:22:52,133 --> 00:22:54,531
because she needed to find out
what happened to her village.
277
00:22:54,533 --> 00:22:56,065
We heard there was nothing left
of it,
278
00:22:56,067 --> 00:22:59,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
279
00:22:59,200 --> 00:23:02,065
Yes.
She was the only survivor, too.
280
00:23:02,067 --> 00:23:04,898
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
281
00:23:04,900 --> 00:23:08,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
282
00:23:08,300 --> 00:23:10,165
and the Army delivered her
to the sheikh.
283
00:23:10,167 --> 00:23:13,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
284
00:23:13,300 --> 00:23:17,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
285
00:23:17,367 --> 00:23:19,233
Aah!
Bastard!
286
00:23:21,900 --> 00:23:23,398
Sir.
287
00:23:23,400 --> 00:23:25,300
Allow me.
288
00:23:32,133 --> 00:23:34,465
PrĂȘt?
Allez!
289
00:23:34,467 --> 00:23:36,898
Aha!
290
00:23:36,900 --> 00:23:39,898
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
291
00:23:39,900 --> 00:23:42,531
why does she think
they were murdered?
292
00:23:42,533 --> 00:23:44,798
Massacred is what she implied.
293
00:23:44,800 --> 00:23:46,165
I have no idea.
294
00:23:46,167 --> 00:23:48,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
295
00:23:48,133 --> 00:23:49,165
at the time.
296
00:23:49,167 --> 00:23:51,198
They found nothing.
297
00:23:51,200 --> 00:23:52,131
Aah!
298
00:23:56,067 --> 00:23:57,167
Ha!
299
00:23:58,767 --> 00:24:01,265
Aah!
300
00:24:01,267 --> 00:24:03,065
Allez!
301
00:24:03,067 --> 00:24:04,731
Bravo, Phryne.
302
00:24:04,733 --> 00:24:06,698
You always were
my greatest defender.
303
00:24:06,700 --> 00:24:08,598
She has no respect
for the rules.
304
00:24:08,600 --> 00:24:11,567
That's because they tend
to be written by men.
305
00:24:28,867 --> 00:24:32,233
Crippins!
More wine, please.
306
00:25:02,333 --> 00:25:06,067
This came for me.
I don't know what to do.
307
00:25:15,333 --> 00:25:16,665
Who is Mu'aqqib?
308
00:25:16,667 --> 00:25:20,165
My guardian angel.
He saved me from the storm.
309
00:25:20,167 --> 00:25:21,431
He left no name,
310
00:25:21,433 --> 00:25:24,398
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
311
00:25:24,400 --> 00:25:26,165
He led me to Jerusalem.
312
00:25:26,167 --> 00:25:29,065
"Time is running out
to put things right.
313
00:25:29,067 --> 00:25:31,098
There is but one chance."
314
00:25:31,100 --> 00:25:32,898
He wants to meet tonight.
315
00:25:32,900 --> 00:25:34,298
At All Saints Church.
316
00:25:34,300 --> 00:25:36,867
But I-I can't tell my uncle.
317
00:25:39,167 --> 00:25:41,965
This seal has been steamed open.
318
00:25:41,967 --> 00:25:44,198
Who would do that?
319
00:25:44,200 --> 00:25:46,133
I'm not sure.
320
00:25:47,267 --> 00:25:51,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
321
00:25:51,467 --> 00:25:53,398
No, Shirin.
322
00:25:53,400 --> 00:25:56,065
I made a promise to you
that I would help you.
323
00:25:56,067 --> 00:25:58,233
I will go in your stead.
324
00:26:02,800 --> 00:26:04,067
Miss Fisher?
325
00:26:06,433 --> 00:26:07,931
Sheikh Kahlil.
326
00:26:11,967 --> 00:26:15,365
I hope my niece is not making
demands of you.
327
00:26:15,367 --> 00:26:17,098
No.
328
00:26:17,100 --> 00:26:19,665
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
329
00:26:19,667 --> 00:26:20,931
Of course.
330
00:26:20,933 --> 00:26:24,831
But you must understand
she was only a child.
331
00:26:24,833 --> 00:26:26,533
She imagines things.
332
00:26:28,933 --> 00:26:30,933
She has false hopes.
333
00:26:32,067 --> 00:26:37,098
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
334
00:26:37,100 --> 00:26:40,833
not beneath the sands
of a barren desert.
335
00:27:10,667 --> 00:27:12,331
Will you require anything else
336
00:27:12,333 --> 00:27:14,765
before I retire for the evening,
miss?
337
00:27:14,767 --> 00:27:18,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
338
00:28:08,367 --> 00:28:10,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
339
00:28:12,433 --> 00:28:14,333
Jack?
340
00:28:16,667 --> 00:28:18,800
Jack, are you awake?
341
00:28:22,333 --> 00:28:23,700
No.
342
00:28:25,600 --> 00:28:28,098
I need you...
for a midnight meeting
343
00:28:28,100 --> 00:28:30,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
344
00:28:31,500 --> 00:28:33,065
How the hell did you find me?
345
00:28:33,067 --> 00:28:35,698
He could be deranged
and dangerous.
346
00:28:35,700 --> 00:28:37,433
That'll make two of you.
347
00:28:39,267 --> 00:28:41,200
You have to come.
348
00:28:42,067 --> 00:28:47,065
Imagine... a secret oasis
349
00:28:47,067 --> 00:28:49,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
350
00:28:49,133 --> 00:28:50,798
where a Bedouin tribe
has flourished
351
00:28:50,800 --> 00:28:54,567
for hundreds
and thousands of years.
352
00:28:55,933 --> 00:29:00,800
Until one day...
the entire tribe is murdered.
353
00:29:01,667 --> 00:29:03,698
An apocalyptic sandstorm
descends
354
00:29:03,700 --> 00:29:05,131
to bury all the evidence,
355
00:29:05,133 --> 00:29:08,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
356
00:29:09,867 --> 00:29:12,365
Till over a decade later,
357
00:29:12,367 --> 00:29:15,465
when she decides she can no
longer live with the injustice
358
00:29:15,467 --> 00:29:19,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
359
00:29:23,733 --> 00:29:25,800
But if you're not interested...
360
00:29:28,467 --> 00:29:30,598
Damn it, Jack.
361
00:29:30,600 --> 00:29:32,765
How could you come all this way
to commemorate me
362
00:29:32,767 --> 00:29:35,333
and then refuse to speak to me?
363
00:30:57,300 --> 00:30:58,667
Hello?
364
00:31:02,067 --> 00:31:04,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
365
00:31:04,067 --> 00:31:06,098
Where's the girl?
366
00:31:06,100 --> 00:31:07,898
She sent me.
367
00:31:07,900 --> 00:31:09,633
My name is Phryne Fisher.
368
00:31:12,100 --> 00:31:14,365
She told me you were
her guardian angel.
369
00:31:14,367 --> 00:31:17,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
370
00:31:18,300 --> 00:31:19,333
Get away!
371
00:31:22,900 --> 00:31:23,965
Please.
372
00:31:23,967 --> 00:31:25,365
Stay back.
373
00:31:25,367 --> 00:31:27,100
I just want to talk with you.
374
00:31:30,667 --> 00:31:33,200
I mean you no harm.
375
00:31:33,667 --> 00:31:35,065
Phryne?
376
00:31:35,067 --> 00:31:37,267
- Who's that?
- Jack.
377
00:31:39,067 --> 00:31:40,698
Stay back.
378
00:31:40,700 --> 00:31:42,065
This is a trap.
379
00:31:42,067 --> 00:31:44,398
No.
It's not. I-I promise you.
380
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
Here.
Take this.
381
00:32:17,433 --> 00:32:19,367
Tell Shirin I'm sorry.
382
00:32:19,833 --> 00:32:21,331
Tell her to forgive me.
383
00:32:21,333 --> 00:32:22,900
Why?
384
00:32:27,867 --> 00:32:30,733
We're... We're all cursed.
385
00:32:36,133 --> 00:32:38,633
I lost him.
386
00:32:51,433 --> 00:32:53,133
What's that?
387
00:32:54,633 --> 00:32:57,365
Something we need to keep
from the police.
388
00:32:57,367 --> 00:32:59,265
We?
389
00:32:59,267 --> 00:33:02,100
Police! Put down that weapon!
390
00:33:16,067 --> 00:33:21,665
So, a lady detective
and a senior police officer
391
00:33:21,667 --> 00:33:25,065
just happen to meet up
with each other
392
00:33:25,067 --> 00:33:27,065
12,000 miles away from home
393
00:33:27,067 --> 00:33:29,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
394
00:33:29,767 --> 00:33:32,165
Not unusual in my experience,
sir.
395
00:33:32,167 --> 00:33:34,331
Apart from the distance
involved.
396
00:33:34,333 --> 00:33:35,731
And you expect me to believe
397
00:33:35,733 --> 00:33:39,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
398
00:33:40,567 --> 00:33:42,665
Even though he'd been wanted
by the military police
399
00:33:42,667 --> 00:33:43,665
for over 10 years.
400
00:33:43,667 --> 00:33:45,098
Wanted for what?
401
00:33:45,100 --> 00:33:48,933
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
402
00:33:55,367 --> 00:33:58,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
403
00:33:58,133 --> 00:34:00,067
From a .303 rifle.
404
00:34:02,867 --> 00:34:05,231
Wilson was wanted for desertion.
405
00:34:05,233 --> 00:34:07,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
406
00:34:07,900 --> 00:34:11,665
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
407
00:34:11,667 --> 00:34:15,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
408
00:34:15,067 --> 00:34:17,665
9th of April 1918.
409
00:34:17,667 --> 00:34:19,767
Harry Templeton.
410
00:34:21,067 --> 00:34:23,633
I thought you had no interest
in Wilson.
411
00:34:24,167 --> 00:34:26,867
Just naturally curious.
412
00:34:33,767 --> 00:34:36,631
Neither of you
are leaving London
413
00:34:36,633 --> 00:34:39,300
until this case is solved.
414
00:34:40,867 --> 00:34:43,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
415
00:34:43,833 --> 00:34:45,431
I'll have to forfeit my ticket.
416
00:34:45,433 --> 00:34:48,133
What a shame.
417
00:34:49,533 --> 00:34:51,365
Crippins.
418
00:34:51,367 --> 00:34:54,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
419
00:34:54,233 --> 00:34:56,431
The, police said
it was impounded.
420
00:34:56,433 --> 00:34:58,865
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
421
00:34:58,867 --> 00:35:01,298
Tell her I'll make
my own way home.
422
00:35:01,300 --> 00:35:03,065
Jack?
Wait.
423
00:35:16,200 --> 00:35:18,331
You have no authority, Forsythe.
424
00:35:18,333 --> 00:35:19,598
Sir Montague.
425
00:35:19,600 --> 00:35:21,731
You're a long way
from Jerusalem.
426
00:35:21,733 --> 00:35:24,331
That woman has more lives
than an alley cat.
427
00:35:24,333 --> 00:35:27,131
I have critical negotiations
under way in London,
428
00:35:27,133 --> 00:35:28,531
and her interfering
429
00:35:28,533 --> 00:35:32,265
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
430
00:35:32,267 --> 00:35:34,767
What does she know about Wilson?
431
00:35:39,633 --> 00:35:41,131
Daily Express!
432
00:35:41,133 --> 00:35:45,265
Get your Daily Express here!
Daily Express!
433
00:35:45,267 --> 00:35:46,398
Daily Express, love?
434
00:35:46,400 --> 00:35:48,331
Jack, where are you going?
435
00:35:48,333 --> 00:35:50,231
Back to my guesthouse.
436
00:35:50,233 --> 00:35:51,798
Well, you're heading
in the wrong direction.
437
00:35:51,800 --> 00:35:53,231
- I don't care!
- All right.
438
00:35:53,233 --> 00:35:55,665
Is all this because I married
the maharaja?
439
00:35:59,600 --> 00:36:01,431
You said you weren't
the marrying kind.
440
00:36:01,433 --> 00:36:03,598
- And I'm not.
- And I respected that.
441
00:36:03,600 --> 00:36:05,565
So why don't you respect
that I had other reasons
442
00:36:05,567 --> 00:36:07,598
for marrying
the Maharaja of Alwar?
443
00:36:07,600 --> 00:36:09,065
What kind of blind faith
is that?
444
00:36:09,067 --> 00:36:11,131
The kind that I thought we had.
445
00:36:11,133 --> 00:36:13,231
You can't stop me doing
what I need to do.
446
00:36:13,233 --> 00:36:14,965
The maharaja needed my help
at the time,
447
00:36:14,967 --> 00:36:16,298
just as Shirin does now.
448
00:36:16,300 --> 00:36:18,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
449
00:36:18,433 --> 00:36:20,431
will be enough for you to save
the whole world.
450
00:36:20,433 --> 00:36:23,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
451
00:36:23,333 --> 00:36:26,098
And I'm very sorry
that I'm not dead!
452
00:36:37,867 --> 00:36:41,065
You know the quickest way
to escape me?
453
00:36:41,067 --> 00:36:44,065
Tie you up,
dump you in that river?
454
00:36:44,067 --> 00:36:46,733
Or you could help me
with this case.
455
00:36:51,667 --> 00:36:54,365
Look at the stone.
456
00:36:54,367 --> 00:36:55,465
It could be glass.
457
00:36:55,467 --> 00:36:58,431
No. It's far more precious
than that.
458
00:36:58,433 --> 00:37:00,298
Look in the light.
459
00:37:00,300 --> 00:37:03,965
See how the reflections flash
pure green?
460
00:37:03,967 --> 00:37:06,200
And it's cool to the touch.
461
00:37:07,333 --> 00:37:09,333
Can you feel that?
462
00:37:09,967 --> 00:37:11,567
No.
463
00:37:11,633 --> 00:37:14,100
No.
No.
464
00:37:14,933 --> 00:37:16,333
No.
465
00:37:21,133 --> 00:37:23,298
You know,
I haven't forgiven you.
466
00:37:23,300 --> 00:37:25,131
Really?
Mind your step.
467
00:37:27,367 --> 00:37:30,198
What kind of professor
did you say he was?
468
00:37:30,200 --> 00:37:32,898
The kind that you need to
be nice to.
469
00:37:32,900 --> 00:37:34,465
An old friend.
470
00:37:34,467 --> 00:37:36,098
Another one?
471
00:37:36,100 --> 00:37:39,433
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
472
00:37:45,633 --> 00:37:48,065
"Cultural liberation
and repatriation
473
00:37:48,067 --> 00:37:50,731
of ancient looted artefacts."
474
00:38:06,767 --> 00:38:09,698
You bring me
the loveliest things...
475
00:38:09,700 --> 00:38:12,500
apart from yourself, of course.
476
00:38:13,433 --> 00:38:15,198
Looks like the British Museum
477
00:38:15,200 --> 00:38:19,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
478
00:38:19,067 --> 00:38:24,198
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
479
00:38:24,200 --> 00:38:28,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
480
00:38:33,133 --> 00:38:36,531
The saturation
in this emerald is...
481
00:38:36,533 --> 00:38:37,900
It's just glorious.
482
00:38:38,433 --> 00:38:41,065
I'd say mined in Egypt.
483
00:38:41,067 --> 00:38:42,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
484
00:38:42,933 --> 00:38:46,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
485
00:38:46,833 --> 00:38:49,198
Well, that would explain
the inscription.
486
00:38:49,200 --> 00:38:52,131
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
487
00:38:52,133 --> 00:38:54,267
It's a form of Doric Greek.
488
00:38:55,600 --> 00:38:57,667
Tombus D...
489
00:38:58,900 --> 00:39:01,833
Tombus Dakryon.
490
00:39:02,400 --> 00:39:05,598
"The Crypt of Tears."
491
00:39:05,600 --> 00:39:08,565
- My dear God.
- What is it?
492
00:39:08,567 --> 00:39:10,831
It's the myth
of Alexander the Great.
493
00:39:10,833 --> 00:39:13,065
I have a transcript
from clay tablets
494
00:39:13,067 --> 00:39:16,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
495
00:39:16,567 --> 00:39:19,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
496
00:39:19,833 --> 00:39:21,698
It's said that he wept so much,
497
00:39:21,700 --> 00:39:25,898
his tears created
a desert spring.
498
00:39:25,900 --> 00:39:28,065
So it's an actual tomb?
499
00:39:28,067 --> 00:39:30,898
That he protected
with a huge emerald
500
00:39:30,900 --> 00:39:37,133
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
501
00:39:38,833 --> 00:39:42,198
This pendant means the crypt
has been disturbed.
502
00:39:42,200 --> 00:39:45,798
So... Wilson was a grave robber.
503
00:39:45,800 --> 00:39:50,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
504
00:39:50,067 --> 00:39:51,398
But don't you see?
505
00:39:51,400 --> 00:39:54,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
506
00:39:54,067 --> 00:39:55,398
then the curse is released
507
00:39:55,400 --> 00:39:58,233
and everyone involved in this
is in danger.
508
00:39:58,733 --> 00:40:01,098
You need to take that away.
You need to get rid of it.
509
00:40:01,100 --> 00:40:03,098
No, no, no. We need to
find out more about it.
510
00:40:03,100 --> 00:40:05,998
That transcript...
Do you still have it?
511
00:40:06,000 --> 00:40:07,998
Well, somewhere, but...
512
00:40:10,167 --> 00:40:12,300
Wait here.
513
00:40:18,400 --> 00:40:21,865
You seriously believe
that thing comes from a crypt
514
00:40:21,867 --> 00:40:24,231
that was cursed 2,000 years ago
515
00:40:24,233 --> 00:40:27,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
516
00:40:27,400 --> 00:40:30,365
What about
King Tutankhamen's tomb?
517
00:40:30,367 --> 00:40:33,765
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
518
00:40:33,767 --> 00:40:36,931
and half a dozen others
who helped open it.
519
00:40:36,933 --> 00:40:40,665
There are strange things
in heaven and earth.
520
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
Hold this.
521
00:40:49,400 --> 00:40:51,298
I'll go check on the professor.
522
00:40:53,833 --> 00:40:55,700
Professor?
523
00:41:15,067 --> 00:41:16,900
Professor?
524
00:41:25,667 --> 00:41:28,167
Professor?
525
00:41:33,833 --> 00:41:35,600
Professor?
526
00:41:50,867 --> 00:41:52,067
Professor?
527
00:41:57,267 --> 00:41:59,433
It's around here somewhere.
528
00:42:12,667 --> 00:42:14,165
Jack?
529
00:42:15,567 --> 00:42:17,233
Jack!
530
00:42:18,267 --> 00:42:20,598
The pendant!
531
00:42:23,933 --> 00:42:26,067
Hey!
532
00:42:36,667 --> 00:42:39,065
Stop or I'll shoot!
533
00:42:44,433 --> 00:42:46,331
Who are you?!
534
00:42:48,533 --> 00:42:50,767
Tell me or I'll pull
this trigger!
535
00:43:01,367 --> 00:43:03,465
My treasures!
536
00:43:05,567 --> 00:43:07,533
- Phryne!
- Hey!
537
00:43:12,500 --> 00:43:15,598
He just...
He disappeared!
538
00:43:15,600 --> 00:43:16,898
He just evaporated!
539
00:43:16,900 --> 00:43:19,400
He didn't get what he came for.
540
00:43:20,133 --> 00:43:23,465
Thank God!
541
00:43:23,467 --> 00:43:25,631
Well, you could thank me.
542
00:43:32,867 --> 00:43:34,667
I put out the fire.
543
00:43:38,900 --> 00:43:40,965
Well done, Professor.
544
00:43:46,133 --> 00:43:47,833
Well done.
545
00:44:08,633 --> 00:44:12,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
546
00:44:12,500 --> 00:44:16,600
Good morning, Shirin.
547
00:44:21,533 --> 00:44:24,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
548
00:44:24,433 --> 00:44:26,498
by any chance?
549
00:44:26,500 --> 00:44:29,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
550
00:44:29,333 --> 00:44:31,300
Did you meet with Mu'aqqib?
551
00:44:33,367 --> 00:44:34,731
I'm curious, Shirin.
552
00:44:34,733 --> 00:44:36,865
Why was your uncle living
in Jerusalem
553
00:44:36,867 --> 00:44:40,333
and not with you in the village
when it was attacked?
554
00:44:40,867 --> 00:44:44,065
Because he accepted work
from the British.
555
00:44:44,067 --> 00:44:46,933
He was considered a traitor,
and he was banished.
556
00:44:48,633 --> 00:44:50,333
A traitor?
557
00:44:53,533 --> 00:44:55,600
I have something for you.
558
00:45:01,600 --> 00:45:04,198
Where did you get that?
559
00:45:04,200 --> 00:45:06,565
From the man who saved you
from the storm.
560
00:45:06,567 --> 00:45:08,265
Mu'aqqib?
561
00:45:08,267 --> 00:45:11,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
562
00:45:12,467 --> 00:45:14,500
He wanted you to have it.
563
00:45:57,300 --> 00:45:59,367
This was my mother's.
564
00:45:59,933 --> 00:46:03,067
She said one day
it would be mine.
565
00:46:09,067 --> 00:46:14,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
566
00:46:27,800 --> 00:46:29,831
Mrs. Templeton?
567
00:46:29,833 --> 00:46:31,133
Hello?
568
00:46:38,700 --> 00:46:40,198
Who are you?
569
00:46:40,200 --> 00:46:43,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
570
00:46:43,567 --> 00:46:45,065
Please.
571
00:46:45,067 --> 00:46:47,465
The War Office gave me
your address.
572
00:46:47,467 --> 00:46:51,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
573
00:46:53,167 --> 00:46:54,331
I'm sorry to tell you,
574
00:46:54,333 --> 00:46:57,698
but George Wilson died
two nights ago.
575
00:47:02,700 --> 00:47:04,567
That's Lucinda.
576
00:47:06,300 --> 00:47:08,633
Arrived too early.
577
00:47:10,067 --> 00:47:12,133
But a perfect little thing.
578
00:47:13,367 --> 00:47:16,065
I am so sorry.
579
00:47:16,067 --> 00:47:18,400
I blame the war for it all.
580
00:47:19,400 --> 00:47:22,433
Harry went away a good man.
581
00:47:23,133 --> 00:47:27,967
But then they shot him
like a mad dog.
582
00:47:31,200 --> 00:47:35,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
583
00:47:36,267 --> 00:47:39,765
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
584
00:47:39,767 --> 00:47:41,698
He sent me a letter.
585
00:47:41,700 --> 00:47:46,265
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
586
00:47:46,267 --> 00:47:48,231
Said we were in danger,
587
00:47:48,233 --> 00:47:51,700
he and Harry did something
we needed to fix.
588
00:48:01,567 --> 00:48:05,533
This is what Wilson was after.
589
00:48:48,300 --> 00:48:51,667
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
590
00:50:15,267 --> 00:50:18,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
591
00:50:20,867 --> 00:50:23,767
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
592
00:50:26,200 --> 00:50:29,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
593
00:51:30,833 --> 00:51:34,331
Shirin?
I need to speak to you.
594
00:51:34,333 --> 00:51:35,433
At once.
595
00:51:39,067 --> 00:51:43,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
596
00:51:43,500 --> 00:51:44,665
from Miss Fisher.
597
00:51:44,667 --> 00:51:46,165
She seems to be
the kind of person
598
00:51:46,167 --> 00:51:50,165
who would see intrigue
everywhere.
599
00:51:50,167 --> 00:51:53,265
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
600
00:51:53,267 --> 00:51:54,365
My mu'aqqib has...
601
00:51:54,367 --> 00:51:55,698
Would you please stop
this nonsense
602
00:51:55,700 --> 00:51:58,698
about your mu'aqqib
and ancient curses?
603
00:51:58,700 --> 00:52:01,233
This is all not real, Shirin!
604
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
Darling.
605
00:52:12,967 --> 00:52:16,633
This ball tonight is real.
606
00:52:18,933 --> 00:52:20,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
607
00:52:20,433 --> 00:52:21,767
Madam.
608
00:52:26,900 --> 00:52:30,465
Habibti, your acceptance
in London society
609
00:52:30,467 --> 00:52:32,531
is not just an honor.
610
00:52:32,533 --> 00:52:34,865
It's essential for your safety.
611
00:52:34,867 --> 00:52:36,833
Do you understand that?
612
00:52:37,567 --> 00:52:39,800
I know you mean well.
613
00:52:40,633 --> 00:52:42,333
But look.
614
00:52:53,067 --> 00:52:55,100
Where did you get this?
615
00:52:57,433 --> 00:53:01,131
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
616
00:53:01,133 --> 00:53:03,531
My mu'aqqib.
617
00:53:03,533 --> 00:53:06,065
He wasn't my guardian angel.
618
00:53:06,067 --> 00:53:08,298
He was a British soldier.
619
00:53:08,300 --> 00:53:10,631
They lied to us, Uncle.
620
00:53:10,633 --> 00:53:13,431
What I saw must be true.
621
00:53:13,433 --> 00:53:14,867
What?
622
00:53:16,967 --> 00:53:19,667
Tell me.
Tell me the whole story again.
623
00:53:26,500 --> 00:53:30,933
It was my job to collect
the honey from the mountains.
624
00:53:31,400 --> 00:53:35,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
625
00:55:18,300 --> 00:55:19,965
Mama?
626
00:55:22,233 --> 00:55:23,733
Mama?
627
00:55:28,767 --> 00:55:30,067
Mama?!
628
00:55:33,100 --> 00:55:35,865
I never found my mother.
629
00:55:57,833 --> 00:56:01,598
And all I wanted
was for the storm to take me.
630
00:56:01,600 --> 00:56:04,831
But Mu'aqqib found me.
631
00:56:04,833 --> 00:56:06,733
Habibti?
632
00:56:09,900 --> 00:56:14,298
Please.
Tell no one else about this.
633
00:56:14,300 --> 00:56:15,867
No one.
634
00:56:16,733 --> 00:56:19,731
I'll get to the bottom of this.
635
00:56:19,733 --> 00:56:22,198
Thank you, Uncle Kahlil.
636
00:56:22,200 --> 00:56:24,100
Habibti.
637
00:56:34,900 --> 00:56:37,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
638
00:56:44,367 --> 00:56:46,100
Jack.
639
00:56:49,533 --> 00:56:51,531
For me?
640
00:56:51,533 --> 00:56:55,398
Just some old thing
I picked up.
641
00:56:55,400 --> 00:56:58,300
An astrolabe.
642
00:57:00,867 --> 00:57:03,500
For reading the heavens.
643
00:57:09,067 --> 00:57:10,398
Picture of you this evening,
sir?
644
00:57:10,400 --> 00:57:11,665
Lovely.
Yes.
645
00:57:11,667 --> 00:57:13,100
My best side.
Thank you.
646
00:57:15,333 --> 00:57:17,265
- Yes.
- Cheers.
647
00:57:17,267 --> 00:57:20,198
I thought this was
an investigation.
648
00:57:20,200 --> 00:57:21,698
What's dancing got to do
with it?
649
00:57:21,700 --> 00:57:24,198
We need to find out
what this deal is all about.
650
00:57:24,200 --> 00:57:28,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
651
00:57:32,600 --> 00:57:35,198
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
652
00:57:35,200 --> 00:57:37,765
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
653
00:57:37,767 --> 00:57:40,531
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
654
00:57:40,533 --> 00:57:42,665
Well, then find another partner.
655
00:57:42,667 --> 00:57:43,865
Or borrow the money
656
00:57:43,867 --> 00:57:45,665
if the railways
are such a lucrative asset.
657
00:57:45,667 --> 00:57:48,631
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
658
00:57:48,633 --> 00:57:51,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
659
00:57:51,733 --> 00:57:54,500
I have guests to attend to.
660
00:57:56,333 --> 00:57:57,565
Eleanor?
661
00:57:57,567 --> 00:57:59,565
I'm fine.
662
00:58:04,667 --> 00:58:07,765
Don't speak.
Just smile and nod.
663
00:58:07,767 --> 00:58:09,600
I'll do my best.
664
00:58:10,567 --> 00:58:12,465
I must believe my niece.
665
00:58:12,467 --> 00:58:14,165
But it's nonsense.
666
00:58:14,167 --> 00:58:16,265
It's been investigated.
667
00:58:16,267 --> 00:58:19,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
668
00:58:19,467 --> 00:58:21,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
669
00:58:21,833 --> 00:58:24,065
It's not nothing.
670
00:58:24,067 --> 00:58:28,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
671
00:58:28,867 --> 00:58:30,431
I suspect that's a decision
672
00:58:30,433 --> 00:58:32,298
you're going to come to regret,
Kahlil.
673
00:58:32,300 --> 00:58:34,665
It's Sheikh Kahlil.
674
00:58:40,400 --> 00:58:42,533
Friendly crowd.
675
00:58:47,767 --> 00:58:49,398
Lofty! Family portrait.
676
00:58:49,400 --> 00:58:51,298
Over here. Come on.
677
00:58:51,300 --> 00:58:53,731
My dear Jon.
678
00:58:53,733 --> 00:58:55,565
Brothers-in-arms?
Jolly good!
679
00:58:58,733 --> 00:59:01,265
Perhaps you should slow down
a bit.
680
00:59:01,267 --> 00:59:03,665
Perhaps my wife should be
a little more careful
681
00:59:03,667 --> 00:59:05,433
with her affections.
682
00:59:08,733 --> 00:59:11,067
Having fun, you two?
683
00:59:11,633 --> 00:59:13,798
Sir Montague is a go-between.
684
00:59:13,800 --> 00:59:15,865
He's trying to off-load
Palestinian Railways
685
00:59:15,867 --> 00:59:17,765
for the British administration
and no doubt
686
00:59:17,767 --> 00:59:20,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
687
00:59:20,467 --> 00:59:22,798
Is this your idea
of sweet nothings?
688
00:59:22,800 --> 00:59:24,465
I thought they were out
of the question.
689
00:59:24,467 --> 00:59:25,965
They are.
690
00:59:25,967 --> 00:59:27,798
Continue.
691
00:59:27,800 --> 00:59:29,465
With the deal still up
in the air,
692
00:59:29,467 --> 00:59:32,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
693
00:59:32,067 --> 00:59:34,431
on anything that might erupt
into an all-out war
694
00:59:34,433 --> 00:59:36,898
between the Palestinians
and British rule.
695
00:59:36,900 --> 00:59:38,598
Like a scandal
involving the murder
696
00:59:38,600 --> 00:59:41,098
and looting of a Bedouin tribe?
697
00:59:41,100 --> 00:59:42,365
Exactly.
698
00:59:42,367 --> 00:59:46,198
Well, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
699
00:59:46,200 --> 00:59:49,298
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
700
00:59:49,300 --> 00:59:51,798
- Lofty?
- Yes?
701
00:59:51,800 --> 00:59:55,265
Have you met Kosi Wydrych?
702
00:59:55,267 --> 00:59:58,065
He's just returned
from an American mission
703
00:59:58,067 --> 00:59:59,465
to the Belgian Congo.
704
00:59:59,467 --> 01:00:00,965
Not now, Prudence.
705
01:00:00,967 --> 01:00:02,433
Enchanté, monsieur.
706
01:00:02,967 --> 01:00:04,431
Lofty!
707
01:00:04,433 --> 01:00:06,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
708
01:00:06,967 --> 01:00:08,165
Lofty.
709
01:00:08,167 --> 01:00:11,131
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
710
01:00:11,133 --> 01:00:12,998
I thought we were both men
of honor.
711
01:00:13,000 --> 01:00:14,665
Seems I was mistaken.
712
01:00:14,667 --> 01:00:16,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
713
01:00:16,733 --> 01:00:20,665
In the end, Kahlil,
you and your people,
714
01:00:20,667 --> 01:00:22,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
715
01:00:22,967 --> 01:00:25,431
Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
716
01:00:25,433 --> 01:00:27,698
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
717
01:00:27,700 --> 01:00:29,631
Enough!
718
01:00:30,800 --> 01:00:32,998
What are you all looking at?
719
01:00:33,000 --> 01:00:34,967
I need some air!
720
01:00:39,933 --> 01:00:43,198
Shirin, come upstairs and pack.
721
01:00:43,200 --> 01:00:44,900
Immediately.
722
01:00:50,500 --> 01:00:52,498
I sacrificed everything...
723
01:00:52,500 --> 01:00:55,400
everything for the British
in Palestine.
724
01:00:56,100 --> 01:00:57,831
In good faith.
725
01:00:57,833 --> 01:00:59,567
My mistake.
726
01:01:07,467 --> 01:01:11,365
Everyone... keep dancing.
727
01:01:15,433 --> 01:01:20,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
728
01:01:20,067 --> 01:01:22,065
The bastard!
729
01:01:23,900 --> 01:01:26,067
Miss Fisher.
730
01:01:27,633 --> 01:01:31,167
I've come a long way
to finish our conversation.
731
01:01:31,667 --> 01:01:35,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
732
01:01:35,333 --> 01:01:36,831
Tomorrow morning at 10:00,
733
01:01:36,833 --> 01:01:38,765
you will appear before me
at Scotland Yard
734
01:01:38,767 --> 01:01:41,298
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
735
01:01:41,300 --> 01:01:42,498
of releasing Shirin Abbas
736
01:01:42,500 --> 01:01:45,665
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
737
01:01:45,667 --> 01:01:48,131
10:00 a.m. sharp.
738
01:01:48,133 --> 01:01:49,533
Good night, Miss Fisher.
739
01:01:52,333 --> 01:01:54,233
Excuse me, sir.
740
01:01:54,733 --> 01:01:56,565
Your brother thought
you might like coffee,
741
01:01:56,567 --> 01:01:58,865
served in the drawing room.
742
01:01:58,867 --> 01:02:01,865
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
743
01:02:01,867 --> 01:02:03,867
Thank you, Crippins.
744
01:02:07,500 --> 01:02:10,198
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
745
01:02:15,067 --> 01:02:17,065
It's not over yet.
746
01:02:17,067 --> 01:02:19,100
Miss Fisher!
Quickly!
747
01:02:26,167 --> 01:02:28,500
Sheikh Kahlil?
748
01:02:31,600 --> 01:02:33,300
- I can't see him.
- Get back.
749
01:02:37,867 --> 01:02:39,300
Sheikh Kahlil!
750
01:02:44,967 --> 01:02:46,065
Too late.
751
01:02:46,067 --> 01:02:48,098
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
752
01:02:48,100 --> 01:02:49,898
Stay back.
753
01:02:49,900 --> 01:02:51,265
My...
754
01:02:56,500 --> 01:02:58,831
Shirin.
My child.
755
01:02:58,833 --> 01:03:00,767
Come outside.
756
01:03:18,067 --> 01:03:19,200
Jack.
757
01:03:40,767 --> 01:03:43,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
758
01:03:43,467 --> 01:03:47,298
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
759
01:03:47,300 --> 01:03:49,498
I prefer to think of it
as the other way around.
760
01:03:49,500 --> 01:03:51,331
Good evening, Superintendent.
761
01:03:51,333 --> 01:03:53,898
Sir.
German-manufactured.
762
01:03:53,900 --> 01:03:57,865
But Turkish issue, 1896-'97.
763
01:04:13,100 --> 01:04:14,931
You seem to be missing a button
764
01:04:14,933 --> 01:04:16,765
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
765
01:04:16,767 --> 01:04:20,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
766
01:04:20,733 --> 01:04:22,865
between yourself
and the deceased.
767
01:04:22,867 --> 01:04:25,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
768
01:04:26,600 --> 01:04:29,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
769
01:04:29,833 --> 01:04:31,700
I went outside.
770
01:04:33,100 --> 01:04:34,165
For some air.
771
01:04:34,167 --> 01:04:37,065
That's right.
He was with me.
772
01:04:37,067 --> 01:04:41,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
773
01:04:41,933 --> 01:04:42,931
Yes.
774
01:04:42,933 --> 01:04:44,131
- I...
- Excuse me, sir.
775
01:04:44,133 --> 01:04:47,065
I think you were in the kitchen
at the time,
776
01:04:47,067 --> 01:04:49,231
asking cook to hurry along
the coffee.
777
01:04:52,100 --> 01:04:53,831
Yes.
778
01:04:53,833 --> 01:04:55,331
That's right.
Yes.
779
01:05:48,367 --> 01:05:50,198
When I looked
through the keyhole,
780
01:05:50,200 --> 01:05:52,298
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
781
01:05:52,300 --> 01:05:54,331
if the sheikh had simply locked
the door?
782
01:05:54,333 --> 01:05:57,665
But if someone had locked
the door from the outside
783
01:05:57,667 --> 01:05:59,433
and posted the key...
784
01:06:10,567 --> 01:06:14,065
The sheikh was shot
in the heart.
785
01:06:14,067 --> 01:06:16,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
786
01:06:16,833 --> 01:06:17,865
when we found him.
787
01:06:17,867 --> 01:06:19,631
As if the body
had been spun around
788
01:06:19,633 --> 01:06:20,965
by someone inside the room.
789
01:06:20,967 --> 01:06:22,398
Who threw the gun
out of the window.
790
01:06:22,400 --> 01:06:24,131
Locked the door, posted the key,
791
01:06:24,133 --> 01:06:25,965
and descended
via the service stairs.
792
01:06:34,600 --> 01:06:37,133
I didn't notice that before.
793
01:06:44,633 --> 01:06:47,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
794
01:06:47,467 --> 01:06:52,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
795
01:06:53,867 --> 01:06:55,531
Or...
796
01:07:03,400 --> 01:07:06,333
...the all-seeing-eye of God.
797
01:07:10,233 --> 01:07:14,333
Jack... there's an inscription.
798
01:07:17,067 --> 01:07:19,798
Well, um, take it away.
799
01:07:19,800 --> 01:07:21,498
I'm just an innocent
archaeologist.
800
01:07:21,500 --> 01:07:22,665
I'm not a detective.
801
01:07:22,667 --> 01:07:23,898
I've been kicked out
of Palestine,
802
01:07:23,900 --> 01:07:26,265
I've been set alight,
and now this.
803
01:07:26,267 --> 01:07:27,531
No.
804
01:07:27,533 --> 01:07:29,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
805
01:07:29,567 --> 01:07:32,098
but Shirin's uncle
has been murdered.
806
01:07:32,100 --> 01:07:34,467
I can't help you
if you shoot me dead.
807
01:07:35,067 --> 01:07:36,633
No.
808
01:07:39,333 --> 01:07:41,067
But you don't need
your left foot.
809
01:07:42,933 --> 01:07:46,298
"If this treasure is
removed from its sacred place,
810
01:07:46,300 --> 01:07:50,431
may the desert sands rise
and engulf the land
811
01:07:50,433 --> 01:07:57,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
812
01:07:57,567 --> 01:08:02,067
when day turns to night
seven times."
813
01:08:06,200 --> 01:08:08,867
I also have this, Professor.
814
01:08:11,067 --> 01:08:12,631
An astrolabe.
815
01:08:12,633 --> 01:08:14,598
Take a look at this.
816
01:08:14,600 --> 01:08:16,465
The Star of Argeadi.
817
01:08:16,467 --> 01:08:19,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
818
01:08:19,833 --> 01:08:22,598
The royal lineage
of Alexander the Great.
819
01:08:22,600 --> 01:08:23,931
This must point the way.
820
01:08:23,933 --> 01:08:25,900
Well, to the oasis, at least.
821
01:08:26,467 --> 01:08:28,365
You must hurry back
to the Negev.
822
01:08:28,367 --> 01:08:29,865
End this curse.
823
01:08:29,867 --> 01:08:31,431
End the curse?
824
01:08:31,433 --> 01:08:34,067
That's what you do with curses,
Jack.
825
01:08:34,633 --> 01:08:36,665
Too many people have died
already.
826
01:08:36,667 --> 01:08:38,698
We have to return the emerald
to the crypt
827
01:08:38,700 --> 01:08:41,131
before day turns to night
828
01:08:41,133 --> 01:08:44,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
829
01:08:44,667 --> 01:08:47,367
Day turns to night.
830
01:08:50,067 --> 01:08:52,067
To night.
831
01:08:52,800 --> 01:08:56,200
Day turns to night seven times.
832
01:08:57,200 --> 01:09:00,231
It has to be a solar eclipse.
833
01:09:00,233 --> 01:09:02,298
How long do we have
to find the crypt, Professor?
834
01:09:02,300 --> 01:09:05,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
835
01:09:13,167 --> 01:09:16,231
Eclipses.
836
01:09:16,233 --> 01:09:20,298
Two, four, six...
837
01:09:20,300 --> 01:09:21,498
Dear.
838
01:09:21,500 --> 01:09:23,731
I wouldn't dawdle if I were you.
839
01:09:23,733 --> 01:09:25,198
Thank you, Professor.
840
01:09:25,200 --> 01:09:27,198
You know I wouldn't
really shoot you.
841
01:09:27,200 --> 01:09:29,067
With you, I can never be sure.
842
01:09:38,233 --> 01:09:40,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
843
01:09:40,200 --> 01:09:43,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
844
01:09:43,467 --> 01:09:45,165
Jonathon, how's Lofty?
845
01:09:45,167 --> 01:09:46,798
Not good
now that he's sobered up.
846
01:09:46,800 --> 01:09:47,965
They haven't charged him yet,
847
01:09:47,967 --> 01:09:49,398
but the police are convinced
he's guilty.
848
01:09:49,400 --> 01:09:51,065
Don't worry.
They'll come to their senses.
849
01:09:51,067 --> 01:09:52,731
Shirin, we leave
in half an hour.
850
01:09:52,733 --> 01:09:54,567
Pack light and wrap up warm.
851
01:09:55,100 --> 01:09:57,898
You're not going to Palestine
without me?
852
01:09:57,900 --> 01:10:00,767
Not after all this.
What if you don't come back?
853
01:10:05,567 --> 01:10:07,700
I only have a two-seater plane.
854
01:10:08,233 --> 01:10:09,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
855
01:10:09,967 --> 01:10:11,098
I haven't flown for a while,
856
01:10:11,100 --> 01:10:13,131
but I could do with a change
of scenery.
857
01:10:13,133 --> 01:10:15,098
We could fly in tandem.
858
01:10:15,100 --> 01:10:16,633
Perfect.
859
01:10:20,233 --> 01:10:23,298
I just hope she doesn't fly
like she drives.
860
01:10:23,300 --> 01:10:25,433
I heard that!
861
01:10:35,900 --> 01:10:37,767
Come in.
862
01:10:38,733 --> 01:10:40,633
Urgent delivery, sir.
863
01:10:44,267 --> 01:10:45,765
If that woman doesn't show,
864
01:10:45,767 --> 01:10:48,931
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
865
01:10:48,933 --> 01:10:51,767
with my reputation on the line.
866
01:10:52,233 --> 01:10:54,767
I'm not sure what I can do
about that.
867
01:10:55,967 --> 01:10:58,498
The railway deal is ruined.
868
01:10:58,500 --> 01:11:01,065
Point the finger at someone.
869
01:11:01,067 --> 01:11:02,731
You said you had the evidence.
870
01:11:02,733 --> 01:11:04,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
871
01:11:04,967 --> 01:11:07,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
872
01:11:07,333 --> 01:11:10,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
873
01:11:12,200 --> 01:11:14,167
He was framed.
874
01:11:16,500 --> 01:11:19,065
That damned woman.
875
01:11:47,733 --> 01:11:51,165
Yalla. Yalla, Fatima.
876
01:11:51,167 --> 01:11:53,067
She's very well behaved.
877
01:11:54,533 --> 01:11:56,431
Of course.
878
01:11:56,433 --> 01:11:58,498
She is a woman.
879
01:11:58,500 --> 01:12:00,731
She cannot resist me.
880
01:12:25,367 --> 01:12:26,598
Hunting.
881
01:12:39,900 --> 01:12:43,565
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
882
01:12:43,567 --> 01:12:45,265
in British pounds?
883
01:12:45,267 --> 01:12:46,298
No.
884
01:12:46,300 --> 01:12:49,231
Why would we?
The job's not done.
885
01:13:27,500 --> 01:13:29,633
Jack.
886
01:14:24,300 --> 01:14:25,398
Game's up, Abdul.
887
01:14:25,400 --> 01:14:26,967
Throw down your sword.
888
01:14:34,500 --> 01:14:35,867
Who gave you this?
889
01:14:36,467 --> 01:14:38,831
Please... spare my life.
890
01:14:38,833 --> 01:14:40,667
I have children.
Wife.
891
01:14:41,200 --> 01:14:43,098
Repeat the question, Jack.
892
01:14:43,100 --> 01:14:44,665
An Englishman.
893
01:14:44,667 --> 01:14:46,698
He sent money, but we never met.
894
01:14:46,700 --> 01:14:48,531
He told me to delay you
until he came.
895
01:14:48,533 --> 01:14:50,331
Sounds like your friend Monty.
896
01:14:50,333 --> 01:14:52,631
Please... keep the money.
897
01:14:52,633 --> 01:14:55,065
You'll never see me.
I give my word.
898
01:14:55,067 --> 01:14:57,731
No.
You can keep the money.
899
01:14:57,733 --> 01:14:59,933
Take your camel and go...
quickly.
900
01:15:06,967 --> 01:15:08,731
You could've told me
901
01:15:08,733 --> 01:15:10,731
that you planned to get rid
of our only guide.
902
01:15:10,733 --> 01:15:12,065
I didn't see the need.
903
01:15:12,067 --> 01:15:14,365
So I should have
blind faith, whatever you do?
904
01:15:14,367 --> 01:15:15,965
Marrying maharajas.
905
01:15:15,967 --> 01:15:18,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
906
01:15:18,200 --> 01:15:19,531
I invited you to that.
907
01:15:19,533 --> 01:15:21,065
Seducing cameleers.
908
01:15:21,067 --> 01:15:22,831
I didn't plan to seduce Abdul.
909
01:15:22,833 --> 01:15:24,298
You're missing the point.
910
01:15:24,300 --> 01:15:28,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
911
01:15:28,333 --> 01:15:30,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
912
01:15:30,700 --> 01:15:33,598
without having to explain myself
to you or any other man.
913
01:15:33,600 --> 01:15:36,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
914
01:15:36,833 --> 01:15:39,665
I won't hold my breath.
915
01:15:53,300 --> 01:15:54,598
Jack?
916
01:15:54,600 --> 01:15:55,931
Don't worry about it.
917
01:15:55,933 --> 01:15:57,298
I need your help!
918
01:15:57,300 --> 01:15:59,467
It's quicksand!
919
01:16:01,567 --> 01:16:03,265
Keep still!
Grab my hand.
920
01:16:03,267 --> 01:16:04,965
No! Stay back!
You're sinking!
921
01:16:06,900 --> 01:16:08,731
I'm not losing you like this.
922
01:16:08,733 --> 01:16:11,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
923
01:16:11,400 --> 01:16:13,067
What stupid ways?
924
01:16:13,667 --> 01:16:15,067
Grab this!
925
01:16:16,900 --> 01:16:18,531
Hold on!
926
01:16:37,767 --> 01:16:41,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
927
01:16:41,700 --> 01:16:45,798
was because his true love
is the Prince of Padna.
928
01:16:45,800 --> 01:16:48,865
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
929
01:16:48,867 --> 01:16:51,531
then not only would he have lost
his throne,
930
01:16:51,533 --> 01:16:54,300
but he would have been stoned
to death.
931
01:16:55,067 --> 01:16:57,200
You saved his life?
932
01:16:58,133 --> 01:17:02,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
933
01:17:03,200 --> 01:17:06,465
But thank you
for the explanation.
934
01:18:07,733 --> 01:18:10,800
What is it?
You see something?
935
01:18:14,300 --> 01:18:16,567
No.
It's nothing.
936
01:18:17,933 --> 01:18:19,933
Just the heat playing tricks.
937
01:18:22,600 --> 01:18:25,633
We have to get there
before the eclipse.
938
01:20:14,833 --> 01:20:18,267
No.
This well was once overflowing.
939
01:20:20,300 --> 01:20:23,333
We used to play here
in the shade.
940
01:20:30,767 --> 01:20:32,400
What's that?
941
01:20:35,767 --> 01:20:39,765
That was the marker
that points to the goat star,
942
01:20:39,767 --> 01:20:42,031
the brightest star
in the night sky.
943
01:20:51,467 --> 01:20:53,167
Look, Jack.
944
01:20:54,400 --> 01:20:57,065
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
945
01:20:57,067 --> 01:21:01,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
946
01:21:01,700 --> 01:21:03,667
God of thunder.
947
01:21:06,800 --> 01:21:10,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
948
01:21:10,267 --> 01:21:11,398
Look. Here.
949
01:21:11,400 --> 01:21:14,198
At the tip of the triangle
towards the star,
950
01:21:14,200 --> 01:21:17,298
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
951
01:21:17,300 --> 01:21:20,167
And here. This mark
is the water of the well.
952
01:21:21,567 --> 01:21:23,831
Then this third mark,
like teardrops...
953
01:21:23,833 --> 01:21:26,165
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
954
01:21:26,167 --> 01:21:28,698
So we need to find
the third point in the triangle
955
01:21:28,700 --> 01:21:31,865
between the well
and the obelisk.
956
01:21:43,700 --> 01:21:45,065
Here.
957
01:21:45,067 --> 01:21:46,465
It's a rock.
958
01:21:56,733 --> 01:21:58,767
We don't have long.
959
01:23:55,833 --> 01:23:59,133
Alexander the Great's
secret desert bride.
960
01:24:03,100 --> 01:24:04,767
It looks like honey.
961
01:24:07,333 --> 01:24:09,433
To preserve her body.
962
01:24:20,600 --> 01:24:22,833
There's someone else.
963
01:24:33,067 --> 01:24:34,367
What is it?
964
01:24:35,533 --> 01:24:40,933
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
965
01:24:45,600 --> 01:24:47,165
Your initials, Jonathon.
966
01:24:59,633 --> 01:25:01,700
I just want to put things right.
967
01:25:04,233 --> 01:25:07,233
You were here with Templeton
and Wilson.
968
01:25:15,567 --> 01:25:17,298
We knew about the jewels.
969
01:25:17,300 --> 01:25:19,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
970
01:25:19,200 --> 01:25:20,565
Tell me where they are!
971
01:25:20,567 --> 01:25:22,631
I'll shoot all of you,
one by one!
972
01:25:28,600 --> 01:25:33,767
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
973
01:25:36,367 --> 01:25:38,267
The war.
974
01:25:38,900 --> 01:25:41,600
It had taken its toll
on all of us, but...
975
01:25:42,900 --> 01:25:44,233
...Templeton was...
976
01:25:47,600 --> 01:25:49,298
We should never have left him
alone up there.
977
01:26:07,500 --> 01:26:10,333
It was an accident.
978
01:26:24,600 --> 01:26:26,433
Mama.
979
01:26:54,133 --> 01:26:56,165
From that moment on,
we were all cursed.
980
01:26:56,167 --> 01:26:58,533
You planted that emerald?
981
01:27:00,067 --> 01:27:02,500
You wanted me to find it.
982
01:27:04,367 --> 01:27:05,931
I thought if anyone
could help me get back here
983
01:27:05,933 --> 01:27:07,365
and find this place,
it would be you.
984
01:27:07,367 --> 01:27:10,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
985
01:27:10,700 --> 01:27:14,633
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
986
01:27:17,067 --> 01:27:18,465
Someone murdered him.
987
01:27:20,167 --> 01:27:21,731
And then they murdered
the sheikh.
988
01:27:23,100 --> 01:27:27,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
989
01:27:28,367 --> 01:27:31,400
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
990
01:27:32,267 --> 01:27:36,065
Someone very close to you
who was always there,
991
01:27:36,067 --> 01:27:38,565
who saw everything.
992
01:27:47,933 --> 01:27:51,598
Your father.
Your real father.
993
01:27:51,600 --> 01:27:54,431
That's enough, Miss Fisher.
994
01:27:54,433 --> 01:27:55,798
Drop the weapon.
995
01:27:57,967 --> 01:27:59,798
It was you?
You killed them?
996
01:27:59,800 --> 01:28:01,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
997
01:28:01,700 --> 01:28:04,131
You murdered them?
You framed Lofty?
998
01:28:04,133 --> 01:28:05,498
Lofty is a drunkard,
999
01:28:05,500 --> 01:28:08,065
determined to fritter away
your mother's estate.
1000
01:28:08,067 --> 01:28:09,598
She wanted you to have
your share.
1001
01:28:09,600 --> 01:28:12,098
The emerald is all you have.
1002
01:28:12,100 --> 01:28:13,565
Give it to me.
1003
01:28:15,100 --> 01:28:16,165
No.
This isn't right.
1004
01:28:16,167 --> 01:28:17,798
I have to pay
for what I've done.
1005
01:28:17,800 --> 01:28:19,665
How will that help?
1006
01:28:19,667 --> 01:28:21,698
It will destroy you.
1007
01:28:23,667 --> 01:28:25,865
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1008
01:28:25,867 --> 01:28:26,898
Move!
1009
01:28:30,567 --> 01:28:33,765
Phryne, get out now.
1010
01:28:33,767 --> 01:28:35,098
You don't have to do this.
1011
01:28:35,100 --> 01:28:37,765
I do. I'm cursed.
1012
01:28:37,767 --> 01:28:39,600
I've been cursed
since the day I was born.
1013
01:28:40,600 --> 01:28:41,731
Get out!
All of you!
1014
01:28:41,733 --> 01:28:43,067
Come on!
1015
01:28:44,400 --> 01:28:45,600
Come on, Phryne!
1016
01:28:47,667 --> 01:28:49,700
Put it back.
1017
01:28:50,233 --> 01:28:53,331
You know I can't.
1018
01:29:08,067 --> 01:29:10,133
Stop, Phryne!
1019
01:29:30,067 --> 01:29:31,667
It's stopped.
1020
01:29:37,233 --> 01:29:38,898
Jonathon.
1021
01:30:39,267 --> 01:30:42,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1022
01:30:42,267 --> 01:30:43,531
But unfortunately,
1023
01:30:43,533 --> 01:30:45,767
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1024
01:30:59,500 --> 01:31:02,331
How did you know, Phryne?
1025
01:31:02,333 --> 01:31:04,333
About Crippins.
1026
01:31:05,700 --> 01:31:10,200
I'd wondered before...
about the small things.
1027
01:31:11,300 --> 01:31:13,531
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1028
01:31:13,533 --> 01:31:19,098
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1029
01:31:19,100 --> 01:31:21,598
I thought he was playing
favorites.
1030
01:31:21,600 --> 01:31:23,331
He was.
1031
01:31:23,333 --> 01:31:27,931
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1032
01:31:27,933 --> 01:31:30,065
to protect Jonathon
from suspicion
1033
01:31:30,067 --> 01:31:32,231
over the sheikh's murder.
1034
01:31:32,233 --> 01:31:34,400
Of course.
1035
01:31:35,933 --> 01:31:37,933
That's when I knew.
1036
01:31:38,433 --> 01:31:40,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1037
01:31:42,133 --> 01:31:44,400
But he was still my brother.
1038
01:31:50,600 --> 01:31:52,267
He was.
1039
01:32:05,267 --> 01:32:08,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1040
01:32:08,467 --> 01:32:11,267
But thanks to you,
it may live again.
1041
01:32:14,867 --> 01:32:16,365
Ma'a as-salaama, Shirin.
1042
01:32:16,367 --> 01:32:18,700
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1043
01:32:39,300 --> 01:32:40,900
Miss Fisher?
1044
01:32:42,667 --> 01:32:47,165
There was an enormous tarantula.
1045
01:32:47,167 --> 01:32:50,698
You, you shot a spider?
1046
01:32:50,700 --> 01:32:52,665
No. I missed.
1047
01:32:52,667 --> 01:32:54,467
It went that way.
1048
01:33:10,067 --> 01:33:11,367
Got it.
1049
01:33:21,700 --> 01:33:24,167
It's my only fear, Jack.
1050
01:33:26,133 --> 01:33:27,965
Apart from spending
a long-distance flight
1051
01:33:27,967 --> 01:33:29,398
with Aunt Prudence.
1052
01:33:29,400 --> 01:33:31,433
I don't think that's true.
1053
01:33:32,233 --> 01:33:33,600
No?
1054
01:33:34,933 --> 01:33:37,233
What else am I afraid of?
1055
01:33:39,200 --> 01:33:40,567
Me.
1056
01:33:42,267 --> 01:33:46,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1057
01:33:46,133 --> 01:33:48,065
I'll turn you
into a policeman's wife
1058
01:33:48,067 --> 01:33:52,100
and... try to stop you
from saving the world.
1059
01:33:54,600 --> 01:33:56,533
Well, it can't happen.
1060
01:33:58,467 --> 01:34:00,633
I'm already a married woman.
1061
01:34:03,467 --> 01:34:05,567
And I don't need to marry you.
1062
01:34:08,267 --> 01:34:10,267
I just need your heart.
1063
01:34:12,100 --> 01:34:14,867
Because God knows
you've got mine.
1064
01:34:19,600 --> 01:34:21,233
Jack.
1065
01:34:23,967 --> 01:34:26,900
I gave you that a long time ago.
1066
01:34:29,367 --> 01:34:32,365
For a detective,
you don't notice much.
1067
01:34:54,067 --> 01:34:59,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1068
01:35:01,133 --> 01:35:02,600
Good.
1069
01:35:03,733 --> 01:35:05,898
I didn't really shoot one.
1070
01:35:39,833 --> 01:35:41,867
Miss Fisher?
1071
01:35:44,333 --> 01:35:45,765
Miss Phryne Fisher?
1072
01:35:45,767 --> 01:35:46,765
Yes.
1073
01:35:46,767 --> 01:35:48,567
This is for you.
1074
01:35:56,333 --> 01:35:59,598
Jack...
it's from my mother-in-law.
1075
01:35:59,600 --> 01:36:02,833
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1076
01:36:04,067 --> 01:36:06,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
1077
01:36:06,967 --> 01:36:11,967
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
75423