All language subtitles for Miss.Fisher.and.the.Crypt.of.Tears.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,433 --> 00:01:58,431 Which way did she go? 3 00:01:58,433 --> 00:02:00,233 Down there! 4 00:02:06,333 --> 00:02:07,600 Down there. Go. 5 00:02:22,367 --> 00:02:24,667 Hey! Hey! 6 00:02:25,233 --> 00:02:27,231 Hey! 7 00:02:27,233 --> 00:02:29,298 Hey! Hey! 8 00:03:13,933 --> 00:03:16,165 Miss Phryne Fisher. 9 00:03:16,167 --> 00:03:19,067 You know, I do have a front door. 10 00:03:20,333 --> 00:03:21,665 Just thought I'd drop in. 11 00:03:25,400 --> 00:03:27,898 One laddered stocking. 12 00:03:27,900 --> 00:03:29,565 Not bad, considering I had to elude 13 00:03:29,567 --> 00:03:32,431 the entire Palestinian police force to pay you a visit. 14 00:03:32,433 --> 00:03:36,331 And what the devil brings you back here to Jerusalem? 15 00:03:36,333 --> 00:03:38,198 I'm looking for a missing person. 16 00:03:38,200 --> 00:03:40,431 Damn you. 17 00:03:40,433 --> 00:03:42,098 Still the lady detective. 18 00:03:42,100 --> 00:03:45,398 I had rather hoped you'd come to pick up the tiny pieces 19 00:03:45,400 --> 00:03:46,765 of my broken heart. 20 00:03:49,133 --> 00:03:52,467 Still beating as far as I can tell, Professor. 21 00:03:53,433 --> 00:03:57,065 I'm looking for a young woman called Shirin Abbas. 22 00:03:57,067 --> 00:04:00,365 Apparently, she's in some kind of trouble with the authorities. 23 00:04:00,367 --> 00:04:02,165 Never heard of her. 24 00:04:02,167 --> 00:04:06,231 I'm sure that your hearing is just as healthy as your heart. 25 00:04:06,233 --> 00:04:08,465 I trust you don't think you can just come in here 26 00:04:08,467 --> 00:04:13,631 and milk me for information with your wit and your charm 27 00:04:13,633 --> 00:04:16,965 and your... Canaanite scarab. 28 00:04:16,967 --> 00:04:20,498 From Jericho. A little gift I found for you. 29 00:04:20,500 --> 00:04:22,498 - To butter me up? - Like a crumpet. 30 00:04:24,300 --> 00:04:25,833 It's real. 31 00:04:27,233 --> 00:04:28,498 I heard a rumor 32 00:04:28,500 --> 00:04:31,765 Miss Abbas was dispensing anti-British propaganda... 33 00:04:33,067 --> 00:04:36,165 Professor Linnaeus! This is the police! 34 00:04:36,167 --> 00:04:37,533 They locked her up, poor girl. 35 00:04:39,067 --> 00:04:41,531 You have no right to force your way in here! 36 00:04:41,533 --> 00:04:42,898 We have orders from Sir Montague 37 00:04:42,900 --> 00:04:44,665 to bring in your guest for questioning. 38 00:04:44,667 --> 00:04:46,365 This is preposterous. What for? 39 00:04:46,367 --> 00:04:48,731 Inciting unrest and inflammatory behavior. 40 00:04:48,733 --> 00:04:51,465 Good heavens, man. That's what she always does. 41 00:04:51,467 --> 00:04:54,567 We're in the middle of something very important. 42 00:04:55,800 --> 00:04:59,067 But since you ask so charmingly... 43 00:05:18,200 --> 00:05:20,733 Miss Fisher's gun, Sir Montague. 44 00:05:31,667 --> 00:05:34,165 According to your arrival documentation, Miss Fisher, 45 00:05:34,167 --> 00:05:36,265 your reason for travel was... 46 00:05:36,267 --> 00:05:37,365 Sightseeing. 47 00:05:37,367 --> 00:05:39,298 The dome of Qubbat as-Sakhra at sunset 48 00:05:39,300 --> 00:05:42,365 is one of the most sublime spectacles in the world. 49 00:05:42,367 --> 00:05:44,331 Then how do you explain your other activities? 50 00:05:44,333 --> 00:05:46,298 Trespassing on administrative offices 51 00:05:46,300 --> 00:05:48,098 to steal official documents, 52 00:05:48,100 --> 00:05:50,331 dancing in the streets after 9:00 p.m. 53 00:05:50,333 --> 00:05:52,831 in open defiance of the military curfew, 54 00:05:52,833 --> 00:05:55,465 or blatantly associating with undesirables 55 00:05:55,467 --> 00:05:57,065 of the Black Hand organization. 56 00:05:57,067 --> 00:05:59,865 Well, actually, I was dancing with the undesirables, 57 00:05:59,867 --> 00:06:02,231 and I found several of them to be quite desirable. 58 00:06:02,233 --> 00:06:05,733 I know exactly why you're here, Miss Fisher. 59 00:06:06,433 --> 00:06:08,500 To find Shirin Abbas. 60 00:06:09,900 --> 00:06:12,265 Her uncle, Sheikh Kahlil, is a business associate 61 00:06:12,267 --> 00:06:13,898 of my friend Lord Lofthouse. 62 00:06:13,900 --> 00:06:16,498 Lofty helped overthrow the Ottomans during the war. 63 00:06:16,500 --> 00:06:19,065 From what I saw, Lofty and his cohorts 64 00:06:19,067 --> 00:06:21,965 did most of their overthrowing from the officers' lounge. 65 00:06:21,967 --> 00:06:23,431 So you know him? 66 00:06:23,433 --> 00:06:26,731 Tell my old friend Sheikh Kahlil we'll do everything possible 67 00:06:26,733 --> 00:06:28,798 to help him find his niece. 68 00:06:28,800 --> 00:06:32,065 But if she is a serious agitator, it may be too late. 69 00:06:32,067 --> 00:06:33,965 She's a young woman with a voice. 70 00:06:33,967 --> 00:06:36,198 And you're a troublemaker, Miss Fisher. 71 00:06:36,200 --> 00:06:38,465 You may have acquired the trappings of British wealth, 72 00:06:38,467 --> 00:06:39,765 but you were born in Australia, 73 00:06:39,767 --> 00:06:42,265 the filthiest gutter of the realm. 74 00:06:42,267 --> 00:06:44,565 And I intend to send you back there. 75 00:06:46,500 --> 00:06:47,900 Come in. 76 00:06:54,500 --> 00:06:56,331 Miss Fisher's luggage, sir. 77 00:06:56,333 --> 00:06:59,067 Her train departs at 1600 hours. 78 00:06:59,867 --> 00:07:01,598 Watch her. 79 00:07:07,700 --> 00:07:09,865 Yes, watch very closely 80 00:07:09,867 --> 00:07:12,633 while you tell me where you're keeping Shirin Abbas. 81 00:07:13,167 --> 00:07:15,267 The gun isn't loaded, Miss Fisher. 82 00:07:16,300 --> 00:07:17,867 Count your bullets. 83 00:07:19,367 --> 00:07:22,531 Yes, my suspicions were correct. 84 00:07:22,533 --> 00:07:24,867 Miss Fisher won't be causing us any more trouble. 85 00:07:33,600 --> 00:07:35,831 Where the bloody hell has she gone? 86 00:07:49,800 --> 00:07:51,898 Shirin Abbas? 87 00:07:51,900 --> 00:07:53,798 Who are you? 88 00:07:53,800 --> 00:07:57,065 My name is Phryne Fisher. Your uncle sent me to fetch you. 89 00:07:57,067 --> 00:07:59,731 Someone's coming. 90 00:08:46,400 --> 00:08:49,865 Come on, gorgeous. You know you want it. 91 00:08:49,867 --> 00:08:51,567 Come on. 92 00:08:52,533 --> 00:08:55,233 Come on. That's it. 93 00:08:57,133 --> 00:08:58,398 Ooh. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,167 Come on. 95 00:09:06,633 --> 00:09:09,333 One more big step. 96 00:09:11,267 --> 00:09:12,331 The bars. 97 00:09:30,433 --> 00:09:31,365 Quickly. 98 00:09:31,367 --> 00:09:33,065 I can't leave Palestine. 99 00:09:33,067 --> 00:09:35,731 My family were murdered, and I want justice. 100 00:09:35,733 --> 00:09:36,898 Murdered? 101 00:09:36,900 --> 00:09:39,365 No one believes me, but I know what I saw. 102 00:09:39,367 --> 00:09:41,665 Shirin, you won't get justice if they hang you. 103 00:09:41,667 --> 00:09:42,533 Come on. 104 00:09:44,400 --> 00:09:47,067 This is your only chance. 105 00:09:48,700 --> 00:09:50,465 Go! 106 00:09:56,967 --> 00:09:58,067 Excuse us! 107 00:10:09,767 --> 00:10:11,265 - Are you all right? - Yes. 108 00:10:11,267 --> 00:10:13,467 I'll get you a new one. 109 00:10:58,967 --> 00:11:00,731 Quick, Shirin! 110 00:11:07,733 --> 00:11:10,165 Listen. 111 00:11:10,167 --> 00:11:11,367 Right on schedule. 112 00:11:16,267 --> 00:11:17,331 - Get ready. - What? 113 00:11:17,333 --> 00:11:18,667 Go! 114 00:11:22,333 --> 00:11:23,931 Good! Let's go! 115 00:11:23,933 --> 00:11:25,467 Follow me! 116 00:12:03,633 --> 00:12:05,531 We'll have to get down! 117 00:12:05,533 --> 00:12:07,598 No! No! I can't do it! 118 00:12:07,600 --> 00:12:12,100 Shirin, getting out of here is your only hope for justice! 119 00:12:12,567 --> 00:12:14,498 I will help you! I promise! 120 00:12:14,500 --> 00:12:17,298 We'll find out who murdered your family! 121 00:12:22,167 --> 00:12:23,900 I've got you! 122 00:12:25,667 --> 00:12:27,400 That's it. 123 00:12:28,933 --> 00:12:30,767 Hold tight. 124 00:12:39,767 --> 00:12:41,500 Hurry, Shirin! 125 00:12:43,067 --> 00:12:44,600 Go! 126 00:12:54,667 --> 00:12:57,898 Miss Fisher! 127 00:13:19,867 --> 00:13:22,065 Dottie, what is it? What's wrong? 128 00:13:22,067 --> 00:13:24,233 It's Miss Fisher. 129 00:13:25,667 --> 00:13:26,933 Sir. 130 00:13:29,833 --> 00:13:32,067 There, there. It's all right. 131 00:13:36,600 --> 00:13:39,367 Our condolences, Inspector. 132 00:13:40,400 --> 00:13:42,965 There's a memorial service in London in six weeks' time. 133 00:13:42,967 --> 00:13:44,765 - I need to be there. - It's too far. 134 00:13:44,767 --> 00:13:46,731 - Go on. - No. I have to, Hugh. 135 00:13:46,733 --> 00:13:48,798 Miss Fisher saved me from the streets. 136 00:13:48,800 --> 00:13:51,265 And from illegal abortionists and Latvian anarchists 137 00:13:51,267 --> 00:13:53,698 and factory machines and Christmas murderers. 138 00:13:53,700 --> 00:13:58,165 And if it wasn't for her... I never would've met you. 139 00:13:58,167 --> 00:14:00,231 Dottie, I'm sorry, but you can't. 140 00:14:00,233 --> 00:14:02,265 Not in your state. 141 00:14:02,267 --> 00:14:04,733 The baby. 142 00:14:05,333 --> 00:14:07,798 She'll never meet the baby. 143 00:14:07,800 --> 00:14:10,067 I'm sorry. 144 00:14:11,067 --> 00:14:13,867 Poor Inspector Robinson. 145 00:14:14,333 --> 00:14:17,165 When she went away, she broke his heart. 146 00:15:21,800 --> 00:15:23,965 Inspector Robinson. 147 00:15:23,967 --> 00:15:26,931 I'm so pleased you could make it. 148 00:15:26,933 --> 00:15:29,165 We wanted an intimate affair 149 00:15:29,167 --> 00:15:32,200 before all the palaver of Westminster. 150 00:15:32,667 --> 00:15:35,900 You meant so much to Phryne. 151 00:15:41,533 --> 00:15:44,531 Lady Lofthouse and I remember Phryne 152 00:15:44,533 --> 00:15:46,133 as I'm sure you all do. 153 00:15:47,333 --> 00:15:51,098 As an unpredictable whirlwind of a woman 154 00:15:51,100 --> 00:15:54,533 who never failed to brighten our lives. 155 00:15:56,067 --> 00:16:01,098 And now, along with teaching me how to ride a motorcycle 156 00:16:01,100 --> 00:16:04,231 as well as helping my younger brother Jonathon 157 00:16:04,233 --> 00:16:06,365 learn how to dance the Black Bottom... 158 00:16:07,733 --> 00:16:12,198 ...Miss Fisher has taught us all that life is but fleeting. 159 00:16:12,200 --> 00:16:15,165 And so, dearest Phryne, 160 00:16:15,167 --> 00:16:18,465 we will honor you now by living our lives 161 00:16:18,467 --> 00:16:23,567 as richly and as fearlessly as you once did. 162 00:16:24,333 --> 00:16:27,865 I knew her luck would run out one day. 163 00:16:27,867 --> 00:16:30,333 She would never listen. 164 00:16:40,833 --> 00:16:44,331 The honorable Miss Phryne... 165 00:16:45,833 --> 00:16:47,931 ...Fisher... 166 00:16:50,700 --> 00:16:53,433 What on earth is... 167 00:16:54,333 --> 00:16:55,867 What's that? 168 00:17:00,100 --> 00:17:02,065 Relocate the... the... 169 00:17:02,067 --> 00:17:04,100 - Is that a "T"? - Here. 170 00:17:04,567 --> 00:17:06,331 The tea trolley? 171 00:17:12,733 --> 00:17:14,300 Move the tea trolley! 172 00:17:31,100 --> 00:17:33,365 I hope you wanted the cypresses pruned! 173 00:17:33,367 --> 00:17:35,598 Phryne! 174 00:17:35,600 --> 00:17:37,531 My dear girl! 175 00:17:37,533 --> 00:17:40,765 We knew it would take more than a steam train to finish you off! 176 00:17:42,133 --> 00:17:44,600 Lofty. 177 00:17:45,067 --> 00:17:46,800 Jonathon. 178 00:17:49,900 --> 00:17:51,898 My God! 179 00:17:51,900 --> 00:17:54,065 Do you know what a fuss you've caused? 180 00:17:54,067 --> 00:17:57,065 We've been beside ourselves! 181 00:17:57,067 --> 00:17:59,398 And you nearly murdered me with that spanner! 182 00:17:59,400 --> 00:18:01,300 Darling Aunt P. 183 00:18:01,867 --> 00:18:04,331 I would've planned your murder much better than that. 184 00:18:04,333 --> 00:18:08,398 You impossible, impossible girl! 185 00:18:09,533 --> 00:18:11,731 Miss Fisher, we thought you were a ghost. 186 00:18:11,733 --> 00:18:12,965 No, Shirin. 187 00:18:12,967 --> 00:18:16,498 Despite the mandated authorities' best efforts. 188 00:18:16,500 --> 00:18:18,465 Hamdellah al-salama, Miss Fisher. 189 00:18:18,467 --> 00:18:20,065 I'm so humbly grateful to you 190 00:18:20,067 --> 00:18:22,065 for returning my niece to my care 191 00:18:22,067 --> 00:18:25,431 and overjoyed by your safe return. 192 00:18:25,433 --> 00:18:27,065 Thank you, Sheikh Kahlil. 193 00:18:31,200 --> 00:18:32,598 Jack. 194 00:18:32,600 --> 00:18:35,233 What are you doing here? 195 00:18:36,333 --> 00:18:41,798 I came to pay my respects... at your memorial service. 196 00:18:41,800 --> 00:18:45,167 The newspapers reported you were dead. 197 00:18:53,233 --> 00:18:55,965 Crippins, just forget the tea! 198 00:18:55,967 --> 00:18:57,631 Let's crack open the champagne! 199 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 Eleanor. 200 00:19:01,333 --> 00:19:02,831 Jack knows. 201 00:19:02,833 --> 00:19:04,131 Knows what? 202 00:19:04,133 --> 00:19:06,665 About the maharaja. 203 00:19:21,900 --> 00:19:23,298 Is that a new hat? 204 00:19:27,933 --> 00:19:30,333 Is that all you've got to say to me? 205 00:19:31,900 --> 00:19:35,731 Do you have any idea what it was like for me... 206 00:19:35,733 --> 00:19:37,498 reading that you'd died a horrible death 207 00:19:37,500 --> 00:19:38,898 in a foreign country? 208 00:19:38,900 --> 00:19:41,500 Why are you so angry? 209 00:19:43,067 --> 00:19:47,098 I wrote a eulogy for you. 210 00:19:47,100 --> 00:19:50,067 My apologies for the wasted effort. 211 00:19:52,700 --> 00:19:54,833 Don't worry. It won't be wasted. 212 00:19:56,067 --> 00:19:58,667 I'll save it for the appropriate day. 213 00:19:59,300 --> 00:20:00,631 Wait! 214 00:20:00,633 --> 00:20:02,865 What are you gonna do now that you've come all this way, 215 00:20:02,867 --> 00:20:05,500 only to have me disappoint you? 216 00:20:09,267 --> 00:20:11,567 I only had one plan. 217 00:20:12,333 --> 00:20:14,367 To farewell you. 218 00:20:16,000 --> 00:20:17,433 Farewell. 219 00:20:18,400 --> 00:20:20,465 Farewell? 220 00:20:20,467 --> 00:20:22,965 Wait! What did it say? 221 00:20:22,967 --> 00:20:25,565 What did what say? 222 00:20:25,567 --> 00:20:27,900 My eulogy. 223 00:20:31,400 --> 00:20:33,633 It said I'm done with you. 224 00:20:51,900 --> 00:20:53,431 Phryne! 225 00:20:53,433 --> 00:20:55,865 No one should look so divine after what you've been through. 226 00:20:55,867 --> 00:20:56,898 Darling. 227 00:20:56,900 --> 00:20:59,200 Except Phryne always looks divine. 228 00:21:01,333 --> 00:21:03,065 I hear you had a rendezvous in Jerusalem 229 00:21:03,067 --> 00:21:04,865 with Sir Vincent Montague. 230 00:21:04,867 --> 00:21:07,198 Yes. 231 00:21:07,200 --> 00:21:09,065 Lofty's very fond of him. 232 00:21:09,067 --> 00:21:12,365 Monty and I were just drinking chums in Palestine. 233 00:21:12,367 --> 00:21:14,067 - That's all. - Pleasant company. 234 00:21:14,567 --> 00:21:17,498 I wouldn't call it a rendezvous. 235 00:21:17,500 --> 00:21:18,798 Is it just me 236 00:21:18,800 --> 00:21:21,331 or is Lord Lofthouse giving us a disapproving look? 237 00:21:21,333 --> 00:21:22,798 It's not us. 238 00:21:22,800 --> 00:21:24,465 It's me he always disapproved of. 239 00:21:24,467 --> 00:21:25,831 Stand somewhere else. 240 00:21:25,833 --> 00:21:28,967 But at least you were your beautiful mother's favorite. 241 00:21:30,400 --> 00:21:33,631 Sheikh Kahlil, Shirin, do come in. 242 00:21:33,633 --> 00:21:37,665 Phryne, has Aunt Prudence told you we're hosting a ball 243 00:21:37,667 --> 00:21:38,698 in Shirin's honor? 244 00:21:38,700 --> 00:21:39,931 Excellent. 245 00:21:39,933 --> 00:21:41,865 Back from the grave just in time. 246 00:21:41,867 --> 00:21:44,331 Sheikh Kahlil has important business here 247 00:21:44,333 --> 00:21:47,665 with Lofty, so I've agreed to sponsor Shirin 248 00:21:47,667 --> 00:21:49,898 for her debut in civilized society. 249 00:21:49,900 --> 00:21:51,931 What did you use on the poor girl, thumbscrews? 250 00:21:51,933 --> 00:21:53,098 Phryne! 251 00:21:53,100 --> 00:21:56,098 I'm sure some pressure was exerted. 252 00:21:56,100 --> 00:21:58,598 We do have some civilization in Palestine, 253 00:21:58,600 --> 00:22:00,398 you know, Mrs. Stanley. 254 00:22:00,400 --> 00:22:03,431 But given the choice between attending a ball 255 00:22:03,433 --> 00:22:04,565 or going back to jail 256 00:22:04,567 --> 00:22:06,131 to be hanged for asking too many questions... 257 00:22:06,133 --> 00:22:08,465 Jail? 258 00:22:08,467 --> 00:22:10,398 Who's going to be hanged? 259 00:22:10,400 --> 00:22:13,365 My niece is exaggerating, Mrs. Stanley. 260 00:22:13,367 --> 00:22:16,631 And it is all unimportant now that you're back safe with us. 261 00:22:16,633 --> 00:22:19,065 Yeah. Shirin needs to forget all that unpleasantness. 262 00:22:19,067 --> 00:22:21,298 But she is right about one thing, dear Prudence. 263 00:22:21,300 --> 00:22:24,631 The Near East is the cradle of Western civilization. 264 00:22:24,633 --> 00:22:26,833 How I miss my travels there. 265 00:22:27,367 --> 00:22:29,565 Those velvety, star-filled nights 266 00:22:29,567 --> 00:22:31,331 from my rooftop in Jerusalem. 267 00:22:31,333 --> 00:22:32,798 - Pity about the war. - Yes. 268 00:22:32,800 --> 00:22:35,098 Well, it's not my fault Father couldn't prevent you 269 00:22:35,100 --> 00:22:36,631 from ending up on the front line, Jonathon. 270 00:22:36,633 --> 00:22:38,265 While you were draining the bar in the officers' mess? 271 00:22:38,267 --> 00:22:40,265 Let's not dwell on the past, shall we? 272 00:22:40,267 --> 00:22:42,165 Perhaps another round of cribbage? 273 00:22:42,167 --> 00:22:43,867 Forget cribbage! 274 00:22:45,367 --> 00:22:47,400 I believe you owe me a rematch, Phryne. 275 00:22:49,933 --> 00:22:52,131 Shirin said she couldn't leave Palestine 276 00:22:52,133 --> 00:22:54,531 because she needed to find out what happened to her village. 277 00:22:54,533 --> 00:22:56,065 We heard there was nothing left of it, 278 00:22:56,067 --> 00:22:59,198 that it had been completely buried under a giant sandstorm. 279 00:22:59,200 --> 00:23:02,065 Yes. She was the only survivor, too. 280 00:23:02,067 --> 00:23:04,898 Poor lamb. Must've been terrifying for her. 281 00:23:04,900 --> 00:23:08,298 Then Shirin turned up at British headquarters a few days later, 282 00:23:08,300 --> 00:23:10,165 and the Army delivered her to the sheikh. 283 00:23:10,167 --> 00:23:13,298 Yes, and he's been indebted to the British ever since. 284 00:23:13,300 --> 00:23:17,365 Which, may I say, has proven most convenient! 285 00:23:17,367 --> 00:23:19,233 Aah! Bastard! 286 00:23:21,900 --> 00:23:23,398 Sir. 287 00:23:23,400 --> 00:23:25,300 Allow me. 288 00:23:32,133 --> 00:23:34,465 PrĂȘt? Allez! 289 00:23:34,467 --> 00:23:36,898 Aha! 290 00:23:36,900 --> 00:23:39,898 If Shirin's village was destroyed by a sandstorm, 291 00:23:39,900 --> 00:23:42,531 why does she think they were murdered? 292 00:23:42,533 --> 00:23:44,798 Massacred is what she implied. 293 00:23:44,800 --> 00:23:46,165 I have no idea. 294 00:23:46,167 --> 00:23:48,131 The high commission thoroughly investigated the matter 295 00:23:48,133 --> 00:23:49,165 at the time. 296 00:23:49,167 --> 00:23:51,198 They found nothing. 297 00:23:51,200 --> 00:23:52,131 Aah! 298 00:23:56,067 --> 00:23:57,167 Ha! 299 00:23:58,767 --> 00:24:01,265 Aah! 300 00:24:01,267 --> 00:24:03,065 Allez! 301 00:24:03,067 --> 00:24:04,731 Bravo, Phryne. 302 00:24:04,733 --> 00:24:06,698 You always were my greatest defender. 303 00:24:06,700 --> 00:24:08,598 She has no respect for the rules. 304 00:24:08,600 --> 00:24:11,567 That's because they tend to be written by men. 305 00:24:28,867 --> 00:24:32,233 Crippins! More wine, please. 306 00:25:02,333 --> 00:25:06,067 This came for me. I don't know what to do. 307 00:25:15,333 --> 00:25:16,665 Who is Mu'aqqib? 308 00:25:16,667 --> 00:25:20,165 My guardian angel. He saved me from the storm. 309 00:25:20,167 --> 00:25:21,431 He left no name, 310 00:25:21,433 --> 00:25:24,398 but I believed he was sent by Allah to walk with me. 311 00:25:24,400 --> 00:25:26,165 He led me to Jerusalem. 312 00:25:26,167 --> 00:25:29,065 "Time is running out to put things right. 313 00:25:29,067 --> 00:25:31,098 There is but one chance." 314 00:25:31,100 --> 00:25:32,898 He wants to meet tonight. 315 00:25:32,900 --> 00:25:34,298 At All Saints Church. 316 00:25:34,300 --> 00:25:36,867 But I-I can't tell my uncle. 317 00:25:39,167 --> 00:25:41,965 This seal has been steamed open. 318 00:25:41,967 --> 00:25:44,198 Who would do that? 319 00:25:44,200 --> 00:25:46,133 I'm not sure. 320 00:25:47,267 --> 00:25:51,067 And he says tell no one. I have to meet with him. 321 00:25:51,467 --> 00:25:53,398 No, Shirin. 322 00:25:53,400 --> 00:25:56,065 I made a promise to you that I would help you. 323 00:25:56,067 --> 00:25:58,233 I will go in your stead. 324 00:26:02,800 --> 00:26:04,067 Miss Fisher? 325 00:26:06,433 --> 00:26:07,931 Sheikh Kahlil. 326 00:26:11,967 --> 00:26:15,365 I hope my niece is not making demands of you. 327 00:26:15,367 --> 00:26:17,098 No. 328 00:26:17,100 --> 00:26:19,665 Shirin is still grieving for everything that she's lost. 329 00:26:19,667 --> 00:26:20,931 Of course. 330 00:26:20,933 --> 00:26:24,831 But you must understand she was only a child. 331 00:26:24,833 --> 00:26:26,533 She imagines things. 332 00:26:28,933 --> 00:26:30,933 She has false hopes. 333 00:26:32,067 --> 00:26:37,098 The future of our family lies here, Miss Fisher, 334 00:26:37,100 --> 00:26:40,833 not beneath the sands of a barren desert. 335 00:27:10,667 --> 00:27:12,331 Will you require anything else 336 00:27:12,333 --> 00:27:14,765 before I retire for the evening, miss? 337 00:27:14,767 --> 00:27:18,467 Yes. Thank you, Crippins. The keys to Lofty's motorcar? 338 00:28:08,367 --> 00:28:10,365 Shut up, will you?! Go to sleep! 339 00:28:12,433 --> 00:28:14,333 Jack? 340 00:28:16,667 --> 00:28:18,800 Jack, are you awake? 341 00:28:22,333 --> 00:28:23,700 No. 342 00:28:25,600 --> 00:28:28,098 I need you... for a midnight meeting 343 00:28:28,100 --> 00:28:30,567 with a stranger at All Saints Church in Soho. 344 00:28:31,500 --> 00:28:33,065 How the hell did you find me? 345 00:28:33,067 --> 00:28:35,698 He could be deranged and dangerous. 346 00:28:35,700 --> 00:28:37,433 That'll make two of you. 347 00:28:39,267 --> 00:28:41,200 You have to come. 348 00:28:42,067 --> 00:28:47,065 Imagine... a secret oasis 349 00:28:47,067 --> 00:28:49,131 somewhere in the vast Negev Desert, 350 00:28:49,133 --> 00:28:50,798 where a Bedouin tribe has flourished 351 00:28:50,800 --> 00:28:54,567 for hundreds and thousands of years. 352 00:28:55,933 --> 00:29:00,800 Until one day... the entire tribe is murdered. 353 00:29:01,667 --> 00:29:03,698 An apocalyptic sandstorm descends 354 00:29:03,700 --> 00:29:05,131 to bury all the evidence, 355 00:29:05,133 --> 00:29:08,198 and only a young girl survives to tell the tale. 356 00:29:09,867 --> 00:29:12,365 Till over a decade later, 357 00:29:12,367 --> 00:29:15,465 when she decides she can no longer live with the injustice 358 00:29:15,467 --> 00:29:19,333 and is prepared to risk her own life to find the truth. 359 00:29:23,733 --> 00:29:25,800 But if you're not interested... 360 00:29:28,467 --> 00:29:30,598 Damn it, Jack. 361 00:29:30,600 --> 00:29:32,765 How could you come all this way to commemorate me 362 00:29:32,767 --> 00:29:35,333 and then refuse to speak to me? 363 00:30:57,300 --> 00:30:58,667 Hello? 364 00:31:02,067 --> 00:31:04,065 I'm a friend of Shirin Abbas. 365 00:31:04,067 --> 00:31:06,098 Where's the girl? 366 00:31:06,100 --> 00:31:07,898 She sent me. 367 00:31:07,900 --> 00:31:09,633 My name is Phryne Fisher. 368 00:31:12,100 --> 00:31:14,365 She told me you were her guardian angel. 369 00:31:14,367 --> 00:31:17,833 I'm not her angel. I'm her demon! 370 00:31:18,300 --> 00:31:19,333 Get away! 371 00:31:22,900 --> 00:31:23,965 Please. 372 00:31:23,967 --> 00:31:25,365 Stay back. 373 00:31:25,367 --> 00:31:27,100 I just want to talk with you. 374 00:31:30,667 --> 00:31:33,200 I mean you no harm. 375 00:31:33,667 --> 00:31:35,065 Phryne? 376 00:31:35,067 --> 00:31:37,267 - Who's that? - Jack. 377 00:31:39,067 --> 00:31:40,698 Stay back. 378 00:31:40,700 --> 00:31:42,065 This is a trap. 379 00:31:42,067 --> 00:31:44,398 No. It's not. I-I promise you. 380 00:31:59,100 --> 00:32:00,800 Here. Take this. 381 00:32:17,433 --> 00:32:19,367 Tell Shirin I'm sorry. 382 00:32:19,833 --> 00:32:21,331 Tell her to forgive me. 383 00:32:21,333 --> 00:32:22,900 Why? 384 00:32:27,867 --> 00:32:30,733 We're... We're all cursed. 385 00:32:36,133 --> 00:32:38,633 I lost him. 386 00:32:51,433 --> 00:32:53,133 What's that? 387 00:32:54,633 --> 00:32:57,365 Something we need to keep from the police. 388 00:32:57,367 --> 00:32:59,265 We? 389 00:32:59,267 --> 00:33:02,100 Police! Put down that weapon! 390 00:33:16,067 --> 00:33:21,665 So, a lady detective and a senior police officer 391 00:33:21,667 --> 00:33:25,065 just happen to meet up with each other 392 00:33:25,067 --> 00:33:27,065 12,000 miles away from home 393 00:33:27,067 --> 00:33:29,765 at the scene of a murder of a complete stranger? 394 00:33:29,767 --> 00:33:32,165 Not unusual in my experience, sir. 395 00:33:32,167 --> 00:33:34,331 Apart from the distance involved. 396 00:33:34,333 --> 00:33:35,731 And you expect me to believe 397 00:33:35,733 --> 00:33:39,967 that neither of you had ever heard of Sergeant Wilson before? 398 00:33:40,567 --> 00:33:42,665 Even though he'd been wanted by the military police 399 00:33:42,667 --> 00:33:43,665 for over 10 years. 400 00:33:43,667 --> 00:33:45,098 Wanted for what? 401 00:33:45,100 --> 00:33:48,933 Sir, the coroner's report on the bullet found in the deceased. 402 00:33:55,367 --> 00:33:58,131 Round-nosed Mark 1, if I'm not mistaken. 403 00:33:58,133 --> 00:34:00,067 From a .303 rifle. 404 00:34:02,867 --> 00:34:05,231 Wilson was wanted for desertion. 405 00:34:05,233 --> 00:34:07,898 Farrier Sergeant George Hercules Wilson 406 00:34:07,900 --> 00:34:11,665 in the company of Captain Harry Gardiner Templeton 407 00:34:11,667 --> 00:34:15,065 walked off from London Regiment north of Jerusalem, 408 00:34:15,067 --> 00:34:17,665 9th of April 1918. 409 00:34:17,667 --> 00:34:19,767 Harry Templeton. 410 00:34:21,067 --> 00:34:23,633 I thought you had no interest in Wilson. 411 00:34:24,167 --> 00:34:26,867 Just naturally curious. 412 00:34:33,767 --> 00:34:36,631 Neither of you are leaving London 413 00:34:36,633 --> 00:34:39,300 until this case is solved. 414 00:34:40,867 --> 00:34:43,831 My passage back to Australia is booked for two days' time. 415 00:34:43,833 --> 00:34:45,431 I'll have to forfeit my ticket. 416 00:34:45,433 --> 00:34:48,133 What a shame. 417 00:34:49,533 --> 00:34:51,365 Crippins. 418 00:34:51,367 --> 00:34:54,231 Lady Lofthouse sent me to fetch the motorcar, miss. 419 00:34:54,233 --> 00:34:56,431 The, police said it was impounded. 420 00:34:56,433 --> 00:34:58,865 Yes. Please pass on my apologies to Eleanor. 421 00:34:58,867 --> 00:35:01,298 Tell her I'll make my own way home. 422 00:35:01,300 --> 00:35:03,065 Jack? Wait. 423 00:35:16,200 --> 00:35:18,331 You have no authority, Forsythe. 424 00:35:18,333 --> 00:35:19,598 Sir Montague. 425 00:35:19,600 --> 00:35:21,731 You're a long way from Jerusalem. 426 00:35:21,733 --> 00:35:24,331 That woman has more lives than an alley cat. 427 00:35:24,333 --> 00:35:27,131 I have critical negotiations under way in London, 428 00:35:27,133 --> 00:35:28,531 and her interfering 429 00:35:28,533 --> 00:35:32,265 could completely sabotage British-Palestinian relations! 430 00:35:32,267 --> 00:35:34,767 What does she know about Wilson? 431 00:35:39,633 --> 00:35:41,131 Daily Express! 432 00:35:41,133 --> 00:35:45,265 Get your Daily Express here! Daily Express! 433 00:35:45,267 --> 00:35:46,398 Daily Express, love? 434 00:35:46,400 --> 00:35:48,331 Jack, where are you going? 435 00:35:48,333 --> 00:35:50,231 Back to my guesthouse. 436 00:35:50,233 --> 00:35:51,798 Well, you're heading in the wrong direction. 437 00:35:51,800 --> 00:35:53,231 - I don't care! - All right. 438 00:35:53,233 --> 00:35:55,665 Is all this because I married the maharaja? 439 00:35:59,600 --> 00:36:01,431 You said you weren't the marrying kind. 440 00:36:01,433 --> 00:36:03,598 - And I'm not. - And I respected that. 441 00:36:03,600 --> 00:36:05,565 So why don't you respect that I had other reasons 442 00:36:05,567 --> 00:36:07,598 for marrying the Maharaja of Alwar? 443 00:36:07,600 --> 00:36:09,065 What kind of blind faith is that? 444 00:36:09,067 --> 00:36:11,131 The kind that I thought we had. 445 00:36:11,133 --> 00:36:13,231 You can't stop me doing what I need to do. 446 00:36:13,233 --> 00:36:14,965 The maharaja needed my help at the time, 447 00:36:14,967 --> 00:36:16,298 just as Shirin does now. 448 00:36:16,300 --> 00:36:18,431 I'm sorry, but I'm not sure that one lifetime 449 00:36:18,433 --> 00:36:20,431 will be enough for you to save the whole world. 450 00:36:20,433 --> 00:36:23,331 Well, I'm sorry, too, if that's the case. 451 00:36:23,333 --> 00:36:26,098 And I'm very sorry that I'm not dead! 452 00:36:37,867 --> 00:36:41,065 You know the quickest way to escape me? 453 00:36:41,067 --> 00:36:44,065 Tie you up, dump you in that river? 454 00:36:44,067 --> 00:36:46,733 Or you could help me with this case. 455 00:36:51,667 --> 00:36:54,365 Look at the stone. 456 00:36:54,367 --> 00:36:55,465 It could be glass. 457 00:36:55,467 --> 00:36:58,431 No. It's far more precious than that. 458 00:36:58,433 --> 00:37:00,298 Look in the light. 459 00:37:00,300 --> 00:37:03,965 See how the reflections flash pure green? 460 00:37:03,967 --> 00:37:06,200 And it's cool to the touch. 461 00:37:07,333 --> 00:37:09,333 Can you feel that? 462 00:37:09,967 --> 00:37:11,567 No. 463 00:37:11,633 --> 00:37:14,100 No. No. 464 00:37:14,933 --> 00:37:16,333 No. 465 00:37:21,133 --> 00:37:23,298 You know, I haven't forgiven you. 466 00:37:23,300 --> 00:37:25,131 Really? Mind your step. 467 00:37:27,367 --> 00:37:30,198 What kind of professor did you say he was? 468 00:37:30,200 --> 00:37:32,898 The kind that you need to be nice to. 469 00:37:32,900 --> 00:37:34,465 An old friend. 470 00:37:34,467 --> 00:37:36,098 Another one? 471 00:37:36,100 --> 00:37:39,433 He was kicked out of Jerusalem because of me. 472 00:37:45,633 --> 00:37:48,065 "Cultural liberation and repatriation 473 00:37:48,067 --> 00:37:50,731 of ancient looted artefacts." 474 00:38:06,767 --> 00:38:09,698 You bring me the loveliest things... 475 00:38:09,700 --> 00:38:12,500 apart from yourself, of course. 476 00:38:13,433 --> 00:38:15,198 Looks like the British Museum 477 00:38:15,200 --> 00:38:19,065 can kiss their Szechuan jade bird goodbye. 478 00:38:19,067 --> 00:38:24,198 I ship her off home tomorrow on a slow boat to Shanghai. 479 00:38:24,200 --> 00:38:28,367 You remember our slow boat, don't you, Phryne? 480 00:38:33,133 --> 00:38:36,531 The saturation in this emerald is... 481 00:38:36,533 --> 00:38:37,900 It's just glorious. 482 00:38:38,433 --> 00:38:41,065 I'd say mined in Egypt. 483 00:38:41,067 --> 00:38:42,931 Well, Wilson served in the Middle East. 484 00:38:42,933 --> 00:38:46,831 But silver casting is more Greco-Roman. 485 00:38:46,833 --> 00:38:49,198 Well, that would explain the inscription. 486 00:38:49,200 --> 00:38:52,131 - There's an inscription? - Yes. Here, on the other side. 487 00:38:52,133 --> 00:38:54,267 It's a form of Doric Greek. 488 00:38:55,600 --> 00:38:57,667 Tombus D... 489 00:38:58,900 --> 00:39:01,833 Tombus Dakryon. 490 00:39:02,400 --> 00:39:05,598 "The Crypt of Tears." 491 00:39:05,600 --> 00:39:08,565 - My dear God. - What is it? 492 00:39:08,567 --> 00:39:10,831 It's the myth of Alexander the Great. 493 00:39:10,833 --> 00:39:13,065 I have a transcript from clay tablets 494 00:39:13,067 --> 00:39:16,565 describing Alexander's last campaign through Palestine, 495 00:39:16,567 --> 00:39:19,831 where he suffered a mysterious bereavement. 496 00:39:19,833 --> 00:39:21,698 It's said that he wept so much, 497 00:39:21,700 --> 00:39:25,898 his tears created a desert spring. 498 00:39:25,900 --> 00:39:28,065 So it's an actual tomb? 499 00:39:28,067 --> 00:39:30,898 That he protected with a huge emerald 500 00:39:30,900 --> 00:39:37,133 called the All-Seeing Eye... and a powerful curse. 501 00:39:38,833 --> 00:39:42,198 This pendant means the crypt has been disturbed. 502 00:39:42,200 --> 00:39:45,798 So... Wilson was a grave robber. 503 00:39:45,800 --> 00:39:50,065 And maybe Harry Templeton, whom Wilson deserted with. 504 00:39:50,067 --> 00:39:51,398 But don't you see? 505 00:39:51,400 --> 00:39:54,065 If the All-Seeing Eye is removed, 506 00:39:54,067 --> 00:39:55,398 then the curse is released 507 00:39:55,400 --> 00:39:58,233 and everyone involved in this is in danger. 508 00:39:58,733 --> 00:40:01,098 You need to take that away. You need to get rid of it. 509 00:40:01,100 --> 00:40:03,098 No, no, no. We need to find out more about it. 510 00:40:03,100 --> 00:40:05,998 That transcript... Do you still have it? 511 00:40:06,000 --> 00:40:07,998 Well, somewhere, but... 512 00:40:10,167 --> 00:40:12,300 Wait here. 513 00:40:18,400 --> 00:40:21,865 You seriously believe that thing comes from a crypt 514 00:40:21,867 --> 00:40:24,231 that was cursed 2,000 years ago 515 00:40:24,233 --> 00:40:27,398 by a man who thought he was the son of Zeus? 516 00:40:27,400 --> 00:40:30,365 What about King Tutankhamen's tomb? 517 00:40:30,367 --> 00:40:33,765 Lord Carnarvon is dead, along with two of his brothers 518 00:40:33,767 --> 00:40:36,931 and half a dozen others who helped open it. 519 00:40:36,933 --> 00:40:40,665 There are strange things in heaven and earth. 520 00:40:46,300 --> 00:40:48,100 Hold this. 521 00:40:49,400 --> 00:40:51,298 I'll go check on the professor. 522 00:40:53,833 --> 00:40:55,700 Professor? 523 00:41:15,067 --> 00:41:16,900 Professor? 524 00:41:25,667 --> 00:41:28,167 Professor? 525 00:41:33,833 --> 00:41:35,600 Professor? 526 00:41:50,867 --> 00:41:52,067 Professor? 527 00:41:57,267 --> 00:41:59,433 It's around here somewhere. 528 00:42:12,667 --> 00:42:14,165 Jack? 529 00:42:15,567 --> 00:42:17,233 Jack! 530 00:42:18,267 --> 00:42:20,598 The pendant! 531 00:42:23,933 --> 00:42:26,067 Hey! 532 00:42:36,667 --> 00:42:39,065 Stop or I'll shoot! 533 00:42:44,433 --> 00:42:46,331 Who are you?! 534 00:42:48,533 --> 00:42:50,767 Tell me or I'll pull this trigger! 535 00:43:01,367 --> 00:43:03,465 My treasures! 536 00:43:05,567 --> 00:43:07,533 - Phryne! - Hey! 537 00:43:12,500 --> 00:43:15,598 He just... He disappeared! 538 00:43:15,600 --> 00:43:16,898 He just evaporated! 539 00:43:16,900 --> 00:43:19,400 He didn't get what he came for. 540 00:43:20,133 --> 00:43:23,465 Thank God! 541 00:43:23,467 --> 00:43:25,631 Well, you could thank me. 542 00:43:32,867 --> 00:43:34,667 I put out the fire. 543 00:43:38,900 --> 00:43:40,965 Well done, Professor. 544 00:43:46,133 --> 00:43:47,833 Well done. 545 00:44:08,633 --> 00:44:12,498 Miss Fisher? It's almost 8:00. 546 00:44:12,500 --> 00:44:16,600 Good morning, Shirin. 547 00:44:21,533 --> 00:44:24,431 Shirin, do you know if your uncle was in London last night 548 00:44:24,433 --> 00:44:26,498 by any chance? 549 00:44:26,500 --> 00:44:29,331 I'm not sure. I know he had an appointment. 550 00:44:29,333 --> 00:44:31,300 Did you meet with Mu'aqqib? 551 00:44:33,367 --> 00:44:34,731 I'm curious, Shirin. 552 00:44:34,733 --> 00:44:36,865 Why was your uncle living in Jerusalem 553 00:44:36,867 --> 00:44:40,333 and not with you in the village when it was attacked? 554 00:44:40,867 --> 00:44:44,065 Because he accepted work from the British. 555 00:44:44,067 --> 00:44:46,933 He was considered a traitor, and he was banished. 556 00:44:48,633 --> 00:44:50,333 A traitor? 557 00:44:53,533 --> 00:44:55,600 I have something for you. 558 00:45:01,600 --> 00:45:04,198 Where did you get that? 559 00:45:04,200 --> 00:45:06,565 From the man who saved you from the storm. 560 00:45:06,567 --> 00:45:08,265 Mu'aqqib? 561 00:45:08,267 --> 00:45:11,400 He was a British soldier, and his name was Wilson. 562 00:45:12,467 --> 00:45:14,500 He wanted you to have it. 563 00:45:57,300 --> 00:45:59,367 This was my mother's. 564 00:45:59,933 --> 00:46:03,067 She said one day it would be mine. 565 00:46:09,067 --> 00:46:14,233 Shirin... have you ever heard of the Crypt of Tears? 566 00:46:27,800 --> 00:46:29,831 Mrs. Templeton? 567 00:46:29,833 --> 00:46:31,133 Hello? 568 00:46:38,700 --> 00:46:40,198 Who are you? 569 00:46:40,200 --> 00:46:43,565 My name is Detective Inspector Jack Robinson. 570 00:46:43,567 --> 00:46:45,065 Please. 571 00:46:45,067 --> 00:46:47,465 The War Office gave me your address. 572 00:46:47,467 --> 00:46:51,800 I believe Farrier Sergeant Wilson knew your husband. 573 00:46:53,167 --> 00:46:54,331 I'm sorry to tell you, 574 00:46:54,333 --> 00:46:57,698 but George Wilson died two nights ago. 575 00:47:02,700 --> 00:47:04,567 That's Lucinda. 576 00:47:06,300 --> 00:47:08,633 Arrived too early. 577 00:47:10,067 --> 00:47:12,133 But a perfect little thing. 578 00:47:13,367 --> 00:47:16,065 I am so sorry. 579 00:47:16,067 --> 00:47:18,400 I blame the war for it all. 580 00:47:19,400 --> 00:47:22,433 Harry went away a good man. 581 00:47:23,133 --> 00:47:27,967 But then they shot him like a mad dog. 582 00:47:31,200 --> 00:47:35,800 Your husband and Wilson deserted their regiment on the same day. 583 00:47:36,267 --> 00:47:39,765 Wilson worked for Harry in the mines before the war. 584 00:47:39,767 --> 00:47:41,698 He sent me a letter. 585 00:47:41,700 --> 00:47:46,265 Wanted to meet with me last night, but he never turned up. 586 00:47:46,267 --> 00:47:48,231 Said we were in danger, 587 00:47:48,233 --> 00:47:51,700 he and Harry did something we needed to fix. 588 00:48:01,567 --> 00:48:05,533 This is what Wilson was after. 589 00:48:48,300 --> 00:48:51,667 Sheikh Kahlil? Are you resting? 590 00:50:15,267 --> 00:50:18,300 "Sale of the British Palestine Railways." 591 00:50:20,867 --> 00:50:23,767 To Lord Lofthouse and Sheikh Kahlil. 592 00:50:26,200 --> 00:50:29,500 "Authorized by Sir Vincent Montague." 593 00:51:30,833 --> 00:51:34,331 Shirin? I need to speak to you. 594 00:51:34,333 --> 00:51:35,433 At once. 595 00:51:39,067 --> 00:51:43,498 I'd prefer if you keep our affairs private 596 00:51:43,500 --> 00:51:44,665 from Miss Fisher. 597 00:51:44,667 --> 00:51:46,165 She seems to be the kind of person 598 00:51:46,167 --> 00:51:50,165 who would see intrigue everywhere. 599 00:51:50,167 --> 00:51:53,265 But I-I can prove what I saw with my own eyes. 600 00:51:53,267 --> 00:51:54,365 My mu'aqqib has... 601 00:51:54,367 --> 00:51:55,698 Would you please stop this nonsense 602 00:51:55,700 --> 00:51:58,698 about your mu'aqqib and ancient curses? 603 00:51:58,700 --> 00:52:01,233 This is all not real, Shirin! 604 00:52:09,400 --> 00:52:11,100 Darling. 605 00:52:12,967 --> 00:52:16,633 This ball tonight is real. 606 00:52:18,933 --> 00:52:20,431 - Sir. - Thank you, Crippins. 607 00:52:20,433 --> 00:52:21,767 Madam. 608 00:52:26,900 --> 00:52:30,465 Habibti, your acceptance in London society 609 00:52:30,467 --> 00:52:32,531 is not just an honor. 610 00:52:32,533 --> 00:52:34,865 It's essential for your safety. 611 00:52:34,867 --> 00:52:36,833 Do you understand that? 612 00:52:37,567 --> 00:52:39,800 I know you mean well. 613 00:52:40,633 --> 00:52:42,333 But look. 614 00:52:53,067 --> 00:52:55,100 Where did you get this? 615 00:52:57,433 --> 00:53:01,131 This belonged to Hajija. It belonged to your mother. 616 00:53:01,133 --> 00:53:03,531 My mu'aqqib. 617 00:53:03,533 --> 00:53:06,065 He wasn't my guardian angel. 618 00:53:06,067 --> 00:53:08,298 He was a British soldier. 619 00:53:08,300 --> 00:53:10,631 They lied to us, Uncle. 620 00:53:10,633 --> 00:53:13,431 What I saw must be true. 621 00:53:13,433 --> 00:53:14,867 What? 622 00:53:16,967 --> 00:53:19,667 Tell me. Tell me the whole story again. 623 00:53:26,500 --> 00:53:30,933 It was my job to collect the honey from the mountains. 624 00:53:31,400 --> 00:53:35,567 My mother said one day she would tell me its secrets. 625 00:55:18,300 --> 00:55:19,965 Mama? 626 00:55:22,233 --> 00:55:23,733 Mama? 627 00:55:28,767 --> 00:55:30,067 Mama?! 628 00:55:33,100 --> 00:55:35,865 I never found my mother. 629 00:55:57,833 --> 00:56:01,598 And all I wanted was for the storm to take me. 630 00:56:01,600 --> 00:56:04,831 But Mu'aqqib found me. 631 00:56:04,833 --> 00:56:06,733 Habibti? 632 00:56:09,900 --> 00:56:14,298 Please. Tell no one else about this. 633 00:56:14,300 --> 00:56:15,867 No one. 634 00:56:16,733 --> 00:56:19,731 I'll get to the bottom of this. 635 00:56:19,733 --> 00:56:22,198 Thank you, Uncle Kahlil. 636 00:56:22,200 --> 00:56:24,100 Habibti. 637 00:56:34,900 --> 00:56:37,500 - Thank you, James. - Pleasure, Miss Fisher. 638 00:56:44,367 --> 00:56:46,100 Jack. 639 00:56:49,533 --> 00:56:51,531 For me? 640 00:56:51,533 --> 00:56:55,398 Just some old thing I picked up. 641 00:56:55,400 --> 00:56:58,300 An astrolabe. 642 00:57:00,867 --> 00:57:03,500 For reading the heavens. 643 00:57:09,067 --> 00:57:10,398 Picture of you this evening, sir? 644 00:57:10,400 --> 00:57:11,665 Lovely. Yes. 645 00:57:11,667 --> 00:57:13,100 My best side. Thank you. 646 00:57:15,333 --> 00:57:17,265 - Yes. - Cheers. 647 00:57:17,267 --> 00:57:20,198 I thought this was an investigation. 648 00:57:20,200 --> 00:57:21,698 What's dancing got to do with it? 649 00:57:21,700 --> 00:57:24,198 We need to find out what this deal is all about. 650 00:57:24,200 --> 00:57:28,733 I'll take Lofty and Monty. You follow the sheikh. 651 00:57:32,600 --> 00:57:35,198 Sir Lloyd. Miss Biggin. 652 00:57:35,200 --> 00:57:37,765 The sheikh was about to fund the entire purchase. 653 00:57:37,767 --> 00:57:40,531 - Now he's refusing to sign. - Sir. 654 00:57:40,533 --> 00:57:42,665 Well, then find another partner. 655 00:57:42,667 --> 00:57:43,865 Or borrow the money 656 00:57:43,867 --> 00:57:45,665 if the railways are such a lucrative asset. 657 00:57:45,667 --> 00:57:48,631 But no one in this damn country will lend me a penny, Eleanor. 658 00:57:48,633 --> 00:57:51,731 - We're up to our necks in debt. - Shh. 659 00:57:51,733 --> 00:57:54,500 I have guests to attend to. 660 00:57:56,333 --> 00:57:57,565 Eleanor? 661 00:57:57,567 --> 00:57:59,565 I'm fine. 662 00:58:04,667 --> 00:58:07,765 Don't speak. Just smile and nod. 663 00:58:07,767 --> 00:58:09,600 I'll do my best. 664 00:58:10,567 --> 00:58:12,465 I must believe my niece. 665 00:58:12,467 --> 00:58:14,165 But it's nonsense. 666 00:58:14,167 --> 00:58:16,265 It's been investigated. 667 00:58:16,267 --> 00:58:19,465 I'm sorry, Sir Montague. I'm very sorry. 668 00:58:19,467 --> 00:58:21,831 Your niece has stirred up trouble from nothing. 669 00:58:21,833 --> 00:58:24,065 It's not nothing. 670 00:58:24,067 --> 00:58:28,400 I will not sign this contract until this matter is settled. 671 00:58:28,867 --> 00:58:30,431 I suspect that's a decision 672 00:58:30,433 --> 00:58:32,298 you're going to come to regret, Kahlil. 673 00:58:32,300 --> 00:58:34,665 It's Sheikh Kahlil. 674 00:58:40,400 --> 00:58:42,533 Friendly crowd. 675 00:58:47,767 --> 00:58:49,398 Lofty! Family portrait. 676 00:58:49,400 --> 00:58:51,298 Over here. Come on. 677 00:58:51,300 --> 00:58:53,731 My dear Jon. 678 00:58:53,733 --> 00:58:55,565 Brothers-in-arms? Jolly good! 679 00:58:58,733 --> 00:59:01,265 Perhaps you should slow down a bit. 680 00:59:01,267 --> 00:59:03,665 Perhaps my wife should be a little more careful 681 00:59:03,667 --> 00:59:05,433 with her affections. 682 00:59:08,733 --> 00:59:11,067 Having fun, you two? 683 00:59:11,633 --> 00:59:13,798 Sir Montague is a go-between. 684 00:59:13,800 --> 00:59:15,865 He's trying to off-load Palestinian Railways 685 00:59:15,867 --> 00:59:17,765 for the British administration and no doubt 686 00:59:17,767 --> 00:59:20,465 make a tidy commission out of it and earn himself a promotion. 687 00:59:20,467 --> 00:59:22,798 Is this your idea of sweet nothings? 688 00:59:22,800 --> 00:59:24,465 I thought they were out of the question. 689 00:59:24,467 --> 00:59:25,965 They are. 690 00:59:25,967 --> 00:59:27,798 Continue. 691 00:59:27,800 --> 00:59:29,465 With the deal still up in the air, 692 00:59:29,467 --> 00:59:32,065 it's no wonder Monty is desperate to try and keep a lid 693 00:59:32,067 --> 00:59:34,431 on anything that might erupt into an all-out war 694 00:59:34,433 --> 00:59:36,898 between the Palestinians and British rule. 695 00:59:36,900 --> 00:59:38,598 Like a scandal involving the murder 696 00:59:38,600 --> 00:59:41,098 and looting of a Bedouin tribe? 697 00:59:41,100 --> 00:59:42,365 Exactly. 698 00:59:42,367 --> 00:59:46,198 Well, you seem to be enjoying my hospitality, Kahlil. 699 00:59:46,200 --> 00:59:49,298 Very much, Lord Lofthouse. Very much. 700 00:59:49,300 --> 00:59:51,798 - Lofty? - Yes? 701 00:59:51,800 --> 00:59:55,265 Have you met Kosi Wydrych? 702 00:59:55,267 --> 00:59:58,065 He's just returned from an American mission 703 00:59:58,067 --> 00:59:59,465 to the Belgian Congo. 704 00:59:59,467 --> 01:00:00,965 Not now, Prudence. 705 01:00:00,967 --> 01:00:02,433 EnchantĂ©, monsieur. 706 01:00:02,967 --> 01:00:04,431 Lofty! 707 01:00:04,433 --> 01:00:06,965 I-I knew I should never have trusted you, Kahlil. 708 01:00:06,967 --> 01:00:08,165 Lofty. 709 01:00:08,167 --> 01:00:11,131 We had a... We had a gentlemen's agreement. 710 01:00:11,133 --> 01:00:12,998 I thought we were both men of honor. 711 01:00:13,000 --> 01:00:14,665 Seems I was mistaken. 712 01:00:14,667 --> 01:00:16,731 There's no need for this, Lord Lofthouse. 713 01:00:16,733 --> 01:00:20,665 In the end, Kahlil, you and your people, 714 01:00:20,667 --> 01:00:22,965 you're nothing but a bunch of barbarians! 715 01:00:22,967 --> 01:00:25,431 Gosh, Lofty! The sheikh's your guest! 716 01:00:25,433 --> 01:00:27,698 Pull yourself together, Lord Lofthouse. 717 01:00:27,700 --> 01:00:29,631 Enough! 718 01:00:30,800 --> 01:00:32,998 What are you all looking at? 719 01:00:33,000 --> 01:00:34,967 I need some air! 720 01:00:39,933 --> 01:00:43,198 Shirin, come upstairs and pack. 721 01:00:43,200 --> 01:00:44,900 Immediately. 722 01:00:50,500 --> 01:00:52,498 I sacrificed everything... 723 01:00:52,500 --> 01:00:55,400 everything for the British in Palestine. 724 01:00:56,100 --> 01:00:57,831 In good faith. 725 01:00:57,833 --> 01:00:59,567 My mistake. 726 01:01:07,467 --> 01:01:11,365 Everyone... keep dancing. 727 01:01:15,433 --> 01:01:20,065 I can't believe Kahlil has betrayed me like this. 728 01:01:20,067 --> 01:01:22,065 The bastard! 729 01:01:23,900 --> 01:01:26,067 Miss Fisher. 730 01:01:27,633 --> 01:01:31,167 I've come a long way to finish our conversation. 731 01:01:31,667 --> 01:01:35,331 Well, I certainly hope my repartee is worth the journey. 732 01:01:35,333 --> 01:01:36,831 Tomorrow morning at 10:00, 733 01:01:36,833 --> 01:01:38,765 you will appear before me at Scotland Yard 734 01:01:38,767 --> 01:01:41,298 to explain why you shouldn't be charged with the crime 735 01:01:41,300 --> 01:01:42,498 of releasing Shirin Abbas 736 01:01:42,500 --> 01:01:45,665 from His Majesty's prison in Jerusalem. 737 01:01:45,667 --> 01:01:48,131 10:00 a.m. sharp. 738 01:01:48,133 --> 01:01:49,533 Good night, Miss Fisher. 739 01:01:52,333 --> 01:01:54,233 Excuse me, sir. 740 01:01:54,733 --> 01:01:56,565 Your brother thought you might like coffee, 741 01:01:56,567 --> 01:01:58,865 served in the drawing room. 742 01:01:58,867 --> 01:02:01,865 Tell Jonathon I'm wretched enough where I am. 743 01:02:01,867 --> 01:02:03,867 Thank you, Crippins. 744 01:02:07,500 --> 01:02:10,198 Dinner and a show. You've outdone yourself. 745 01:02:15,067 --> 01:02:17,065 It's not over yet. 746 01:02:17,067 --> 01:02:19,100 Miss Fisher! Quickly! 747 01:02:26,167 --> 01:02:28,500 Sheikh Kahlil? 748 01:02:31,600 --> 01:02:33,300 - I can't see him. - Get back. 749 01:02:37,867 --> 01:02:39,300 Sheikh Kahlil! 750 01:02:44,967 --> 01:02:46,065 Too late. 751 01:02:46,067 --> 01:02:48,098 - No. No. No! - No, no, no. Stay back. 752 01:02:48,100 --> 01:02:49,898 Stay back. 753 01:02:49,900 --> 01:02:51,265 My... 754 01:02:56,500 --> 01:02:58,831 Shirin. My child. 755 01:02:58,833 --> 01:03:00,767 Come outside. 756 01:03:18,067 --> 01:03:19,200 Jack. 757 01:03:40,767 --> 01:03:43,465 Clear line of sight to the sheikh's room. 758 01:03:43,467 --> 01:03:47,298 Wherever you go, Miss Fisher, trouble follows. 759 01:03:47,300 --> 01:03:49,498 I prefer to think of it as the other way around. 760 01:03:49,500 --> 01:03:51,331 Good evening, Superintendent. 761 01:03:51,333 --> 01:03:53,898 Sir. German-manufactured. 762 01:03:53,900 --> 01:03:57,865 But Turkish issue, 1896-'97. 763 01:04:13,100 --> 01:04:14,931 You seem to be missing a button 764 01:04:14,933 --> 01:04:16,765 from your waistcoat, Lord Lofthouse, 765 01:04:16,767 --> 01:04:20,731 and it seems at least 100 people witnessed a heated argument 766 01:04:20,733 --> 01:04:22,865 between yourself and the deceased. 767 01:04:22,867 --> 01:04:25,867 Well, it was a business meeting. What do you expect? 768 01:04:26,600 --> 01:04:29,831 Where did you go when you left the ballroom tonight? 769 01:04:29,833 --> 01:04:31,700 I went outside. 770 01:04:33,100 --> 01:04:34,165 For some air. 771 01:04:34,167 --> 01:04:37,065 That's right. He was with me. 772 01:04:37,067 --> 01:04:41,931 And when you heard the gunshot, was he with you then? 773 01:04:41,933 --> 01:04:42,931 Yes. 774 01:04:42,933 --> 01:04:44,131 - I... - Excuse me, sir. 775 01:04:44,133 --> 01:04:47,065 I think you were in the kitchen at the time, 776 01:04:47,067 --> 01:04:49,231 asking cook to hurry along the coffee. 777 01:04:52,100 --> 01:04:53,831 Yes. 778 01:04:53,833 --> 01:04:55,331 That's right. Yes. 779 01:05:48,367 --> 01:05:50,198 When I looked through the keyhole, 780 01:05:50,200 --> 01:05:52,298 there was no key in the lock, but why wouldn't there be 781 01:05:52,300 --> 01:05:54,331 if the sheikh had simply locked the door? 782 01:05:54,333 --> 01:05:57,665 But if someone had locked the door from the outside 783 01:05:57,667 --> 01:05:59,433 and posted the key... 784 01:06:10,567 --> 01:06:14,065 The sheikh was shot in the heart. 785 01:06:14,067 --> 01:06:16,831 But the bloodstain is much nearer to where his feet were 786 01:06:16,833 --> 01:06:17,865 when we found him. 787 01:06:17,867 --> 01:06:19,631 As if the body had been spun around 788 01:06:19,633 --> 01:06:20,965 by someone inside the room. 789 01:06:20,967 --> 01:06:22,398 Who threw the gun out of the window. 790 01:06:22,400 --> 01:06:24,131 Locked the door, posted the key, 791 01:06:24,133 --> 01:06:25,965 and descended via the service stairs. 792 01:06:34,600 --> 01:06:37,133 I didn't notice that before. 793 01:06:44,633 --> 01:06:47,465 Some religions associate the eye of the peacock feather 794 01:06:47,467 --> 01:06:52,567 with the eyes of the stars or the guardians of royalty. 795 01:06:53,867 --> 01:06:55,531 Or... 796 01:07:03,400 --> 01:07:06,333 ...the all-seeing-eye of God. 797 01:07:10,233 --> 01:07:14,333 Jack... there's an inscription. 798 01:07:17,067 --> 01:07:19,798 Well, um, take it away. 799 01:07:19,800 --> 01:07:21,498 I'm just an innocent archaeologist. 800 01:07:21,500 --> 01:07:22,665 I'm not a detective. 801 01:07:22,667 --> 01:07:23,898 I've been kicked out of Palestine, 802 01:07:23,900 --> 01:07:26,265 I've been set alight, and now this. 803 01:07:26,267 --> 01:07:27,531 No. 804 01:07:27,533 --> 01:07:29,565 I'm sorry about the fire, Professor, 805 01:07:29,567 --> 01:07:32,098 but Shirin's uncle has been murdered. 806 01:07:32,100 --> 01:07:34,467 I can't help you if you shoot me dead. 807 01:07:35,067 --> 01:07:36,633 No. 808 01:07:39,333 --> 01:07:41,067 But you don't need your left foot. 809 01:07:42,933 --> 01:07:46,298 "If this treasure is removed from its sacred place, 810 01:07:46,300 --> 01:07:50,431 may the desert sands rise and engulf the land 811 01:07:50,433 --> 01:07:57,565 and may all the people of the inhabited world perish entombed 812 01:07:57,567 --> 01:08:02,067 when day turns to night seven times." 813 01:08:06,200 --> 01:08:08,867 I also have this, Professor. 814 01:08:11,067 --> 01:08:12,631 An astrolabe. 815 01:08:12,633 --> 01:08:14,598 Take a look at this. 816 01:08:14,600 --> 01:08:16,465 The Star of Argeadi. 817 01:08:16,467 --> 01:08:19,831 Symbol of the Argead dynasty of Macedon. 818 01:08:19,833 --> 01:08:22,598 The royal lineage of Alexander the Great. 819 01:08:22,600 --> 01:08:23,931 This must point the way. 820 01:08:23,933 --> 01:08:25,900 Well, to the oasis, at least. 821 01:08:26,467 --> 01:08:28,365 You must hurry back to the Negev. 822 01:08:28,367 --> 01:08:29,865 End this curse. 823 01:08:29,867 --> 01:08:31,431 End the curse? 824 01:08:31,433 --> 01:08:34,067 That's what you do with curses, Jack. 825 01:08:34,633 --> 01:08:36,665 Too many people have died already. 826 01:08:36,667 --> 01:08:38,698 We have to return the emerald to the crypt 827 01:08:38,700 --> 01:08:41,131 before day turns to night 828 01:08:41,133 --> 01:08:44,067 and Alexander's curse becomes unstoppable. 829 01:08:44,667 --> 01:08:47,367 Day turns to night. 830 01:08:50,067 --> 01:08:52,067 To night. 831 01:08:52,800 --> 01:08:56,200 Day turns to night seven times. 832 01:08:57,200 --> 01:09:00,231 It has to be a solar eclipse. 833 01:09:00,233 --> 01:09:02,298 How long do we have to find the crypt, Professor? 834 01:09:02,300 --> 01:09:05,131 How many solar eclipses have there been since 1918? 835 01:09:13,167 --> 01:09:16,231 Eclipses. 836 01:09:16,233 --> 01:09:20,298 Two, four, six... 837 01:09:20,300 --> 01:09:21,498 Dear. 838 01:09:21,500 --> 01:09:23,731 I wouldn't dawdle if I were you. 839 01:09:23,733 --> 01:09:25,198 Thank you, Professor. 840 01:09:25,200 --> 01:09:27,198 You know I wouldn't really shoot you. 841 01:09:27,200 --> 01:09:29,067 With you, I can never be sure. 842 01:09:38,233 --> 01:09:40,198 Eleanor, what happened to Scotland Yard? 843 01:09:40,200 --> 01:09:43,465 Well, they left, but they refused to listen to reason. 844 01:09:43,467 --> 01:09:45,165 Jonathon, how's Lofty? 845 01:09:45,167 --> 01:09:46,798 Not good now that he's sobered up. 846 01:09:46,800 --> 01:09:47,965 They haven't charged him yet, 847 01:09:47,967 --> 01:09:49,398 but the police are convinced he's guilty. 848 01:09:49,400 --> 01:09:51,065 Don't worry. They'll come to their senses. 849 01:09:51,067 --> 01:09:52,731 Shirin, we leave in half an hour. 850 01:09:52,733 --> 01:09:54,567 Pack light and wrap up warm. 851 01:09:55,100 --> 01:09:57,898 You're not going to Palestine without me? 852 01:09:57,900 --> 01:10:00,767 Not after all this. What if you don't come back? 853 01:10:05,567 --> 01:10:07,700 I only have a two-seater plane. 854 01:10:08,233 --> 01:10:09,965 Well, there's always Lofty's Tiger Moth. 855 01:10:09,967 --> 01:10:11,098 I haven't flown for a while, 856 01:10:11,100 --> 01:10:13,131 but I could do with a change of scenery. 857 01:10:13,133 --> 01:10:15,098 We could fly in tandem. 858 01:10:15,100 --> 01:10:16,633 Perfect. 859 01:10:20,233 --> 01:10:23,298 I just hope she doesn't fly like she drives. 860 01:10:23,300 --> 01:10:25,433 I heard that! 861 01:10:35,900 --> 01:10:37,767 Come in. 862 01:10:38,733 --> 01:10:40,633 Urgent delivery, sir. 863 01:10:44,267 --> 01:10:45,765 If that woman doesn't show, 864 01:10:45,767 --> 01:10:48,931 we'll have a diplomatic disaster on our hands... 865 01:10:48,933 --> 01:10:51,767 with my reputation on the line. 866 01:10:52,233 --> 01:10:54,767 I'm not sure what I can do about that. 867 01:10:55,967 --> 01:10:58,498 The railway deal is ruined. 868 01:10:58,500 --> 01:11:01,065 Point the finger at someone. 869 01:11:01,067 --> 01:11:02,731 You said you had the evidence. 870 01:11:02,733 --> 01:11:04,965 Charge Lord Lofthouse and be done with it. 871 01:11:04,967 --> 01:11:07,331 Lord Lofthouse's waistcoat button 872 01:11:07,333 --> 01:11:10,167 was already missing before the sheikh was murdered. 873 01:11:12,200 --> 01:11:14,167 He was framed. 874 01:11:16,500 --> 01:11:19,065 That damned woman. 875 01:11:47,733 --> 01:11:51,165 Yalla. Yalla, Fatima. 876 01:11:51,167 --> 01:11:53,067 She's very well behaved. 877 01:11:54,533 --> 01:11:56,431 Of course. 878 01:11:56,433 --> 01:11:58,498 She is a woman. 879 01:11:58,500 --> 01:12:00,731 She cannot resist me. 880 01:12:25,367 --> 01:12:26,598 Hunting. 881 01:12:39,900 --> 01:12:43,565 Did either of you gentlemen happen to pay our cameleer 882 01:12:43,567 --> 01:12:45,265 in British pounds? 883 01:12:45,267 --> 01:12:46,298 No. 884 01:12:46,300 --> 01:12:49,231 Why would we? The job's not done. 885 01:13:27,500 --> 01:13:29,633 Jack. 886 01:14:24,300 --> 01:14:25,398 Game's up, Abdul. 887 01:14:25,400 --> 01:14:26,967 Throw down your sword. 888 01:14:34,500 --> 01:14:35,867 Who gave you this? 889 01:14:36,467 --> 01:14:38,831 Please... spare my life. 890 01:14:38,833 --> 01:14:40,667 I have children. Wife. 891 01:14:41,200 --> 01:14:43,098 Repeat the question, Jack. 892 01:14:43,100 --> 01:14:44,665 An Englishman. 893 01:14:44,667 --> 01:14:46,698 He sent money, but we never met. 894 01:14:46,700 --> 01:14:48,531 He told me to delay you until he came. 895 01:14:48,533 --> 01:14:50,331 Sounds like your friend Monty. 896 01:14:50,333 --> 01:14:52,631 Please... keep the money. 897 01:14:52,633 --> 01:14:55,065 You'll never see me. I give my word. 898 01:14:55,067 --> 01:14:57,731 No. You can keep the money. 899 01:14:57,733 --> 01:14:59,933 Take your camel and go... quickly. 900 01:15:06,967 --> 01:15:08,731 You could've told me 901 01:15:08,733 --> 01:15:10,731 that you planned to get rid of our only guide. 902 01:15:10,733 --> 01:15:12,065 I didn't see the need. 903 01:15:12,067 --> 01:15:14,365 So I should have blind faith, whatever you do? 904 01:15:14,367 --> 01:15:15,965 Marrying maharajas. 905 01:15:15,967 --> 01:15:18,198 Meeting military deserters in the middle of the night. 906 01:15:18,200 --> 01:15:19,531 I invited you to that. 907 01:15:19,533 --> 01:15:21,065 Seducing cameleers. 908 01:15:21,067 --> 01:15:22,831 I didn't plan to seduce Abdul. 909 01:15:22,833 --> 01:15:24,298 You're missing the point. 910 01:15:24,300 --> 01:15:28,331 If you let me know what's going on, then maybe I could help. 911 01:15:28,333 --> 01:15:30,698 Well, maybe I'll be absolutely fine 912 01:15:30,700 --> 01:15:33,598 without having to explain myself to you or any other man. 913 01:15:33,600 --> 01:15:36,100 And if I need your help, I'll ask for it. 914 01:15:36,833 --> 01:15:39,665 I won't hold my breath. 915 01:15:53,300 --> 01:15:54,598 Jack? 916 01:15:54,600 --> 01:15:55,931 Don't worry about it. 917 01:15:55,933 --> 01:15:57,298 I need your help! 918 01:15:57,300 --> 01:15:59,467 It's quicksand! 919 01:16:01,567 --> 01:16:03,265 Keep still! Grab my hand. 920 01:16:03,267 --> 01:16:04,965 No! Stay back! You're sinking! 921 01:16:06,900 --> 01:16:08,731 I'm not losing you like this. 922 01:16:08,733 --> 01:16:11,398 Not after all the other stupid ways I've nearly lost you. 923 01:16:11,400 --> 01:16:13,067 What stupid ways? 924 01:16:13,667 --> 01:16:15,067 Grab this! 925 01:16:16,900 --> 01:16:18,531 Hold on! 926 01:16:37,767 --> 01:16:41,698 The reason that I married the Maharaja of Alwar 927 01:16:41,700 --> 01:16:45,798 was because his true love is the Prince of Padna. 928 01:16:45,800 --> 01:16:48,865 And if his bachelorhood had been confirmed by his enemies, 929 01:16:48,867 --> 01:16:51,531 then not only would he have lost his throne, 930 01:16:51,533 --> 01:16:54,300 but he would have been stoned to death. 931 01:16:55,067 --> 01:16:57,200 You saved his life? 932 01:16:58,133 --> 01:17:02,733 Well... I'm not sure how I could've helped with that one. 933 01:17:03,200 --> 01:17:06,465 But thank you for the explanation. 934 01:18:07,733 --> 01:18:10,800 What is it? You see something? 935 01:18:14,300 --> 01:18:16,567 No. It's nothing. 936 01:18:17,933 --> 01:18:19,933 Just the heat playing tricks. 937 01:18:22,600 --> 01:18:25,633 We have to get there before the eclipse. 938 01:20:14,833 --> 01:20:18,267 No. This well was once overflowing. 939 01:20:20,300 --> 01:20:23,333 We used to play here in the shade. 940 01:20:30,767 --> 01:20:32,400 What's that? 941 01:20:35,767 --> 01:20:39,765 That was the marker that points to the goat star, 942 01:20:39,767 --> 01:20:42,031 the brightest star in the night sky. 943 01:20:51,467 --> 01:20:53,167 Look, Jack. 944 01:20:54,400 --> 01:20:57,065 My ancient Greek's not a patch on the professor's, 945 01:20:57,067 --> 01:21:01,698 but even I recognize this word "Dias" as Zeus. 946 01:21:01,700 --> 01:21:03,667 God of thunder. 947 01:21:06,800 --> 01:21:10,265 Shirin, your tattoo... It's a map. 948 01:21:10,267 --> 01:21:11,398 Look. Here. 949 01:21:11,400 --> 01:21:14,198 At the tip of the triangle towards the star, 950 01:21:14,200 --> 01:21:17,298 is the lightning bolt of Zeus, marking the obelisk. 951 01:21:17,300 --> 01:21:20,167 And here. This mark is the water of the well. 952 01:21:21,567 --> 01:21:23,831 Then this third mark, like teardrops... 953 01:21:23,833 --> 01:21:26,165 It must be the Crypt of Tears. It's a perfect triangle. 954 01:21:26,167 --> 01:21:28,698 So we need to find the third point in the triangle 955 01:21:28,700 --> 01:21:31,865 between the well and the obelisk. 956 01:21:43,700 --> 01:21:45,065 Here. 957 01:21:45,067 --> 01:21:46,465 It's a rock. 958 01:21:56,733 --> 01:21:58,767 We don't have long. 959 01:23:55,833 --> 01:23:59,133 Alexander the Great's secret desert bride. 960 01:24:03,100 --> 01:24:04,767 It looks like honey. 961 01:24:07,333 --> 01:24:09,433 To preserve her body. 962 01:24:20,600 --> 01:24:22,833 There's someone else. 963 01:24:33,067 --> 01:24:34,367 What is it? 964 01:24:35,533 --> 01:24:40,933 A knife... with the Lofthouse crest and initials. 965 01:24:45,600 --> 01:24:47,165 Your initials, Jonathon. 966 01:24:59,633 --> 01:25:01,700 I just want to put things right. 967 01:25:04,233 --> 01:25:07,233 You were here with Templeton and Wilson. 968 01:25:15,567 --> 01:25:17,298 We knew about the jewels. 969 01:25:17,300 --> 01:25:19,198 - Where are the jewels?! - Mama! 970 01:25:19,200 --> 01:25:20,565 Tell me where they are! 971 01:25:20,567 --> 01:25:22,631 I'll shoot all of you, one by one! 972 01:25:28,600 --> 01:25:33,767 Templeton stood guard, and she led us here to the crypt. 973 01:25:36,367 --> 01:25:38,267 The war. 974 01:25:38,900 --> 01:25:41,600 It had taken its toll on all of us, but... 975 01:25:42,900 --> 01:25:44,233 ...Templeton was... 976 01:25:47,600 --> 01:25:49,298 We should never have left him alone up there. 977 01:26:07,500 --> 01:26:10,333 It was an accident. 978 01:26:24,600 --> 01:26:26,433 Mama. 979 01:26:54,133 --> 01:26:56,165 From that moment on, we were all cursed. 980 01:26:56,167 --> 01:26:58,533 You planted that emerald? 981 01:27:00,067 --> 01:27:02,500 You wanted me to find it. 982 01:27:04,367 --> 01:27:05,931 I thought if anyone could help me get back here 983 01:27:05,933 --> 01:27:07,365 and find this place, it would be you. 984 01:27:07,367 --> 01:27:10,698 So I could put the emerald back and end the curse. 985 01:27:10,700 --> 01:27:14,633 But Wilson didn't die because he was cursed, Jonathon. 986 01:27:17,067 --> 01:27:18,465 Someone murdered him. 987 01:27:20,167 --> 01:27:21,731 And then they murdered the sheikh. 988 01:27:23,100 --> 01:27:27,533 Someone who didn't want your crime to be revealed... 989 01:27:28,367 --> 01:27:31,400 ...and who wanted to ruin Lofty for your sake. 990 01:27:32,267 --> 01:27:36,065 Someone very close to you who was always there, 991 01:27:36,067 --> 01:27:38,565 who saw everything. 992 01:27:47,933 --> 01:27:51,598 Your father. Your real father. 993 01:27:51,600 --> 01:27:54,431 That's enough, Miss Fisher. 994 01:27:54,433 --> 01:27:55,798 Drop the weapon. 995 01:27:57,967 --> 01:27:59,798 It was you? You killed them? 996 01:27:59,800 --> 01:28:01,698 They were gonna dig up the past. I had to stop them. 997 01:28:01,700 --> 01:28:04,131 You murdered them? You framed Lofty? 998 01:28:04,133 --> 01:28:05,498 Lofty is a drunkard, 999 01:28:05,500 --> 01:28:08,065 determined to fritter away your mother's estate. 1000 01:28:08,067 --> 01:28:09,598 She wanted you to have your share. 1001 01:28:09,600 --> 01:28:12,098 The emerald is all you have. 1002 01:28:12,100 --> 01:28:13,565 Give it to me. 1003 01:28:15,100 --> 01:28:16,165 No. This isn't right. 1004 01:28:16,167 --> 01:28:17,798 I have to pay for what I've done. 1005 01:28:17,800 --> 01:28:19,665 How will that help? 1006 01:28:19,667 --> 01:28:21,698 It will destroy you. 1007 01:28:23,667 --> 01:28:25,865 We have to put the emerald back. We have to end the curse. 1008 01:28:25,867 --> 01:28:26,898 Move! 1009 01:28:30,567 --> 01:28:33,765 Phryne, get out now. 1010 01:28:33,767 --> 01:28:35,098 You don't have to do this. 1011 01:28:35,100 --> 01:28:37,765 I do. I'm cursed. 1012 01:28:37,767 --> 01:28:39,600 I've been cursed since the day I was born. 1013 01:28:40,600 --> 01:28:41,731 Get out! All of you! 1014 01:28:41,733 --> 01:28:43,067 Come on! 1015 01:28:44,400 --> 01:28:45,600 Come on, Phryne! 1016 01:28:47,667 --> 01:28:49,700 Put it back. 1017 01:28:50,233 --> 01:28:53,331 You know I can't. 1018 01:29:08,067 --> 01:29:10,133 Stop, Phryne! 1019 01:29:30,067 --> 01:29:31,667 It's stopped. 1020 01:29:37,233 --> 01:29:38,898 Jonathon. 1021 01:30:39,267 --> 01:30:42,265 I passed on your request to the high commissioner. 1022 01:30:42,267 --> 01:30:43,531 But unfortunately, 1023 01:30:43,533 --> 01:30:45,767 it's impossible to retrieve your brother's body. 1024 01:30:59,500 --> 01:31:02,331 How did you know, Phryne? 1025 01:31:02,333 --> 01:31:04,333 About Crippins. 1026 01:31:05,700 --> 01:31:10,200 I'd wondered before... about the small things. 1027 01:31:11,300 --> 01:31:13,531 The way Jonathon always looked out for Crippins 1028 01:31:13,533 --> 01:31:19,098 and... the way Crippins hated you whenever you taunted Jonathon. 1029 01:31:19,100 --> 01:31:21,598 I thought he was playing favorites. 1030 01:31:21,600 --> 01:31:23,331 He was. 1031 01:31:23,333 --> 01:31:27,931 But it was when he spoke up for Jonathon against you 1032 01:31:27,933 --> 01:31:30,065 to protect Jonathon from suspicion 1033 01:31:30,067 --> 01:31:32,231 over the sheikh's murder. 1034 01:31:32,233 --> 01:31:34,400 Of course. 1035 01:31:35,933 --> 01:31:37,933 That's when I knew. 1036 01:31:38,433 --> 01:31:40,733 He hid the truth from you, Lofty. 1037 01:31:42,133 --> 01:31:44,400 But he was still my brother. 1038 01:31:50,600 --> 01:31:52,267 He was. 1039 01:32:05,267 --> 01:32:08,465 This land will always be full of ghosts, Miss Fisher. 1040 01:32:08,467 --> 01:32:11,267 But thanks to you, it may live again. 1041 01:32:14,867 --> 01:32:16,365 Ma'a as-salaama, Shirin. 1042 01:32:16,367 --> 01:32:18,700 Ma'a as-salaama, Miss Fisher. 1043 01:32:39,300 --> 01:32:40,900 Miss Fisher? 1044 01:32:42,667 --> 01:32:47,165 There was an enormous tarantula. 1045 01:32:47,167 --> 01:32:50,698 You, you shot a spider? 1046 01:32:50,700 --> 01:32:52,665 No. I missed. 1047 01:32:52,667 --> 01:32:54,467 It went that way. 1048 01:33:10,067 --> 01:33:11,367 Got it. 1049 01:33:21,700 --> 01:33:24,167 It's my only fear, Jack. 1050 01:33:26,133 --> 01:33:27,965 Apart from spending a long-distance flight 1051 01:33:27,967 --> 01:33:29,398 with Aunt Prudence. 1052 01:33:29,400 --> 01:33:31,433 I don't think that's true. 1053 01:33:32,233 --> 01:33:33,600 No? 1054 01:33:34,933 --> 01:33:37,233 What else am I afraid of? 1055 01:33:39,200 --> 01:33:40,567 Me. 1056 01:33:42,267 --> 01:33:46,131 You're afraid if you fall in love with me, 1057 01:33:46,133 --> 01:33:48,065 I'll turn you into a policeman's wife 1058 01:33:48,067 --> 01:33:52,100 and... try to stop you from saving the world. 1059 01:33:54,600 --> 01:33:56,533 Well, it can't happen. 1060 01:33:58,467 --> 01:34:00,633 I'm already a married woman. 1061 01:34:03,467 --> 01:34:05,567 And I don't need to marry you. 1062 01:34:08,267 --> 01:34:10,267 I just need your heart. 1063 01:34:12,100 --> 01:34:14,867 Because God knows you've got mine. 1064 01:34:19,600 --> 01:34:21,233 Jack. 1065 01:34:23,967 --> 01:34:26,900 I gave you that a long time ago. 1066 01:34:29,367 --> 01:34:32,365 For a detective, you don't notice much. 1067 01:34:54,067 --> 01:34:59,367 By the way... there wasn't really a tarantula. 1068 01:35:01,133 --> 01:35:02,600 Good. 1069 01:35:03,733 --> 01:35:05,898 I didn't really shoot one. 1070 01:35:39,833 --> 01:35:41,867 Miss Fisher? 1071 01:35:44,333 --> 01:35:45,765 Miss Phryne Fisher? 1072 01:35:45,767 --> 01:35:46,765 Yes. 1073 01:35:46,767 --> 01:35:48,567 This is for you. 1074 01:35:56,333 --> 01:35:59,598 Jack... it's from my mother-in-law. 1075 01:35:59,600 --> 01:36:02,833 The Maharaja of Alwar has been murdered! 1076 01:36:04,067 --> 01:36:06,965 Yalla, Fatima! Yalla! 1077 01:36:06,967 --> 01:36:11,967 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 75423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.