Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,433 --> 00:01:58,431
Which way did she go?
3
00:01:58,433 --> 00:02:00,233
Down there!
4
00:02:06,333 --> 00:02:07,600
Down there. Go.
5
00:02:22,367 --> 00:02:24,667
Hey!
Hey!
6
00:02:25,233 --> 00:02:27,231
Hey!
7
00:02:27,233 --> 00:02:29,298
Hey!
Hey!
8
00:03:13,933 --> 00:03:16,165
Miss Phryne Fisher.
9
00:03:16,167 --> 00:03:19,067
You know,
I do have a front door.
10
00:03:20,333 --> 00:03:21,665
Just thought I'd drop in.
11
00:03:25,400 --> 00:03:27,898
One laddered stocking.
12
00:03:27,900 --> 00:03:29,565
Not bad,
considering I had to elude
13
00:03:29,567 --> 00:03:32,431
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
14
00:03:32,433 --> 00:03:36,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem?
15
00:03:36,333 --> 00:03:38,198
I'm looking for
a missing person.
16
00:03:38,200 --> 00:03:40,431
Damn you.
17
00:03:40,433 --> 00:03:42,098
Still the lady detective.
18
00:03:42,100 --> 00:03:45,398
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
19
00:03:45,400 --> 00:03:46,765
of my broken heart.
20
00:03:49,133 --> 00:03:52,467
Still beating as far
as I can tell, Professor.
21
00:03:53,433 --> 00:03:57,065
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
22
00:03:57,067 --> 00:04:00,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
23
00:04:00,367 --> 00:04:02,165
Never heard of her.
24
00:04:02,167 --> 00:04:06,231
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
25
00:04:06,233 --> 00:04:08,465
I trust you don't think
you can just come in here
26
00:04:08,467 --> 00:04:13,631
and milk me for information
with your wit and your charm
27
00:04:13,633 --> 00:04:16,965
and your... Canaanite scarab.
28
00:04:16,967 --> 00:04:20,498
From Jericho.
A little gift I found for you.
29
00:04:20,500 --> 00:04:22,498
- To butter me up?
- Like a crumpet.
30
00:04:24,300 --> 00:04:25,833
It's real.
31
00:04:27,233 --> 00:04:28,498
I heard a rumor
32
00:04:28,500 --> 00:04:31,765
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
33
00:04:33,067 --> 00:04:36,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
34
00:04:36,167 --> 00:04:37,533
They locked her up, poor girl.
35
00:04:39,067 --> 00:04:41,531
You have no right
to force your way in here!
36
00:04:41,533 --> 00:04:42,898
We have orders from Sir Montague
37
00:04:42,900 --> 00:04:44,665
to bring in your guest
for questioning.
38
00:04:44,667 --> 00:04:46,365
This is preposterous.
What for?
39
00:04:46,367 --> 00:04:48,731
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
40
00:04:48,733 --> 00:04:51,465
Good heavens, man.
That's what she always does.
41
00:04:51,467 --> 00:04:54,567
We're in the middle
of something very important.
42
00:04:55,800 --> 00:04:59,067
But since you ask
so charmingly...
43
00:05:18,200 --> 00:05:20,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
44
00:05:31,667 --> 00:05:34,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
45
00:05:34,167 --> 00:05:36,265
your reason for travel was...
46
00:05:36,267 --> 00:05:37,365
Sightseeing.
47
00:05:37,367 --> 00:05:39,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
48
00:05:39,300 --> 00:05:42,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
49
00:05:42,367 --> 00:05:44,331
Then how do you explain
your other activities?
50
00:05:44,333 --> 00:05:46,298
Trespassing
on administrative offices
51
00:05:46,300 --> 00:05:48,098
to steal official documents,
52
00:05:48,100 --> 00:05:50,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
53
00:05:50,333 --> 00:05:52,831
in open defiance
of the military curfew,
54
00:05:52,833 --> 00:05:55,465
or blatantly associating
with undesirables
55
00:05:55,467 --> 00:05:57,065
of the Black Hand organization.
56
00:05:57,067 --> 00:05:59,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
57
00:05:59,867 --> 00:06:02,231
and I found several of them
to be quite desirable.
58
00:06:02,233 --> 00:06:05,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
59
00:06:06,433 --> 00:06:08,500
To find Shirin Abbas.
60
00:06:09,900 --> 00:06:12,265
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
61
00:06:12,267 --> 00:06:13,898
of my friend Lord Lofthouse.
62
00:06:13,900 --> 00:06:16,498
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
63
00:06:16,500 --> 00:06:19,065
From what I saw,
Lofty and his cohorts
64
00:06:19,067 --> 00:06:21,965
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
65
00:06:21,967 --> 00:06:23,431
So you know him?
66
00:06:23,433 --> 00:06:26,731
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
67
00:06:26,733 --> 00:06:28,798
to help him find his niece.
68
00:06:28,800 --> 00:06:32,065
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
69
00:06:32,067 --> 00:06:33,965
She's a young woman
with a voice.
70
00:06:33,967 --> 00:06:36,198
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
71
00:06:36,200 --> 00:06:38,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
72
00:06:38,467 --> 00:06:39,765
but you were born in Australia,
73
00:06:39,767 --> 00:06:42,265
the filthiest gutter
of the realm.
74
00:06:42,267 --> 00:06:44,565
And I intend to send you
back there.
75
00:06:46,500 --> 00:06:47,900
Come in.
76
00:06:54,500 --> 00:06:56,331
Miss Fisher's luggage, sir.
77
00:06:56,333 --> 00:06:59,067
Her train departs at 1600 hours.
78
00:06:59,867 --> 00:07:01,598
Watch her.
79
00:07:07,700 --> 00:07:09,865
Yes, watch very closely
80
00:07:09,867 --> 00:07:12,633
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
81
00:07:13,167 --> 00:07:15,267
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
82
00:07:16,300 --> 00:07:17,867
Count your bullets.
83
00:07:19,367 --> 00:07:22,531
Yes, my suspicions were correct.
84
00:07:22,533 --> 00:07:24,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
85
00:07:33,600 --> 00:07:35,831
Where the bloody hell
has she gone?
86
00:07:49,800 --> 00:07:51,898
Shirin Abbas?
87
00:07:51,900 --> 00:07:53,798
Who are you?
88
00:07:53,800 --> 00:07:57,065
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
89
00:07:57,067 --> 00:07:59,731
Someone's coming.
90
00:08:46,400 --> 00:08:49,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
91
00:08:49,867 --> 00:08:51,567
Come on.
92
00:08:52,533 --> 00:08:55,233
Come on. That's it.
93
00:08:57,133 --> 00:08:58,398
Ooh.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,167
Come on.
95
00:09:06,633 --> 00:09:09,333
One more big step.
96
00:09:11,267 --> 00:09:12,331
The bars.
97
00:09:30,433 --> 00:09:31,365
Quickly.
98
00:09:31,367 --> 00:09:33,065
I can't leave Palestine.
99
00:09:33,067 --> 00:09:35,731
My family were murdered,
and I want justice.
100
00:09:35,733 --> 00:09:36,898
Murdered?
101
00:09:36,900 --> 00:09:39,365
No one believes me,
but I know what I saw.
102
00:09:39,367 --> 00:09:41,665
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
103
00:09:41,667 --> 00:09:42,533
Come on.
104
00:09:44,400 --> 00:09:47,067
This is your only chance.
105
00:09:48,700 --> 00:09:50,465
Go!
106
00:09:56,967 --> 00:09:58,067
Excuse us!
107
00:10:09,767 --> 00:10:11,265
- Are you all right?
- Yes.
108
00:10:11,267 --> 00:10:13,467
I'll get you a new one.
109
00:10:58,967 --> 00:11:00,731
Quick, Shirin!
110
00:11:07,733 --> 00:11:10,165
Listen.
111
00:11:10,167 --> 00:11:11,367
Right on schedule.
112
00:11:16,267 --> 00:11:17,331
- Get ready.
- What?
113
00:11:17,333 --> 00:11:18,667
Go!
114
00:11:22,333 --> 00:11:23,931
Good!
Let's go!
115
00:11:23,933 --> 00:11:25,467
Follow me!
116
00:12:03,633 --> 00:12:05,531
We'll have to get down!
117
00:12:05,533 --> 00:12:07,598
No! No!
I can't do it!
118
00:12:07,600 --> 00:12:12,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
119
00:12:12,567 --> 00:12:14,498
I will help you!
I promise!
120
00:12:14,500 --> 00:12:17,298
We'll find out
who murdered your family!
121
00:12:22,167 --> 00:12:23,900
I've got you!
122
00:12:25,667 --> 00:12:27,400
That's it.
123
00:12:28,933 --> 00:12:30,767
Hold tight.
124
00:12:39,767 --> 00:12:41,500
Hurry, Shirin!
125
00:12:43,067 --> 00:12:44,600
Go!
126
00:12:54,667 --> 00:12:57,898
Miss Fisher!
127
00:13:19,867 --> 00:13:22,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
128
00:13:22,067 --> 00:13:24,233
It's Miss Fisher.
129
00:13:25,667 --> 00:13:26,933
Sir.
130
00:13:29,833 --> 00:13:32,067
There, there.
It's all right.
131
00:13:36,600 --> 00:13:39,367
Our condolences, Inspector.
132
00:13:40,400 --> 00:13:42,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
133
00:13:42,967 --> 00:13:44,765
- I need to be there.
- It's too far.
134
00:13:44,767 --> 00:13:46,731
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
135
00:13:46,733 --> 00:13:48,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
136
00:13:48,800 --> 00:13:51,265
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
137
00:13:51,267 --> 00:13:53,698
and factory machines
and Christmas murderers.
138
00:13:53,700 --> 00:13:58,165
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
139
00:13:58,167 --> 00:14:00,231
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
140
00:14:00,233 --> 00:14:02,265
Not in your state.
141
00:14:02,267 --> 00:14:04,733
The baby.
142
00:14:05,333 --> 00:14:07,798
She'll never meet the baby.
143
00:14:07,800 --> 00:14:10,067
I'm sorry.
144
00:14:11,067 --> 00:14:13,867
Poor Inspector Robinson.
145
00:14:14,333 --> 00:14:17,165
When she went away,
she broke his heart.
146
00:15:21,800 --> 00:15:23,965
Inspector Robinson.
147
00:15:23,967 --> 00:15:26,931
I'm so pleased
you could make it.
148
00:15:26,933 --> 00:15:29,165
We wanted an intimate affair
149
00:15:29,167 --> 00:15:32,200
before all the palaver
of Westminster.
150
00:15:32,667 --> 00:15:35,900
You meant so much to Phryne.
151
00:15:41,533 --> 00:15:44,531
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
152
00:15:44,533 --> 00:15:46,133
as I'm sure you all do.
153
00:15:47,333 --> 00:15:51,098
As an unpredictable whirlwind
of a woman
154
00:15:51,100 --> 00:15:54,533
who never failed to brighten
our lives.
155
00:15:56,067 --> 00:16:01,098
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
156
00:16:01,100 --> 00:16:04,231
as well as helping my younger
brother Jonathon
157
00:16:04,233 --> 00:16:06,365
learn how to dance
the Black Bottom...
158
00:16:07,733 --> 00:16:12,198
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
159
00:16:12,200 --> 00:16:15,165
And so, dearest Phryne,
160
00:16:15,167 --> 00:16:18,465
we will honor you now
by living our lives
161
00:16:18,467 --> 00:16:23,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
162
00:16:24,333 --> 00:16:27,865
I knew her luck would run out
one day.
163
00:16:27,867 --> 00:16:30,333
She would never listen.
164
00:16:40,833 --> 00:16:44,331
The honorable Miss Phryne...
165
00:16:45,833 --> 00:16:47,931
...Fisher...
166
00:16:50,700 --> 00:16:53,433
What on earth is...
167
00:16:54,333 --> 00:16:55,867
What's that?
168
00:17:00,100 --> 00:17:02,065
Relocate the... the...
169
00:17:02,067 --> 00:17:04,100
- Is that a "T"?
- Here.
170
00:17:04,567 --> 00:17:06,331
The tea trolley?
171
00:17:12,733 --> 00:17:14,300
Move the tea trolley!
172
00:17:31,100 --> 00:17:33,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
173
00:17:33,367 --> 00:17:35,598
Phryne!
174
00:17:35,600 --> 00:17:37,531
My dear girl!
175
00:17:37,533 --> 00:17:40,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
176
00:17:42,133 --> 00:17:44,600
Lofty.
177
00:17:45,067 --> 00:17:46,800
Jonathon.
178
00:17:49,900 --> 00:17:51,898
My God!
179
00:17:51,900 --> 00:17:54,065
Do you know what a fuss
you've caused?
180
00:17:54,067 --> 00:17:57,065
We've been beside ourselves!
181
00:17:57,067 --> 00:17:59,398
And you nearly murdered me
with that spanner!
182
00:17:59,400 --> 00:18:01,300
Darling Aunt P.
183
00:18:01,867 --> 00:18:04,331
I would've planned your murder
much better than that.
184
00:18:04,333 --> 00:18:08,398
You impossible,
impossible girl!
185
00:18:09,533 --> 00:18:11,731
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
186
00:18:11,733 --> 00:18:12,965
No, Shirin.
187
00:18:12,967 --> 00:18:16,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
188
00:18:16,500 --> 00:18:18,465
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
189
00:18:18,467 --> 00:18:20,065
I'm so humbly grateful to you
190
00:18:20,067 --> 00:18:22,065
for returning my niece
to my care
191
00:18:22,067 --> 00:18:25,431
and overjoyed
by your safe return.
192
00:18:25,433 --> 00:18:27,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
193
00:18:31,200 --> 00:18:32,598
Jack.
194
00:18:32,600 --> 00:18:35,233
What are you doing here?
195
00:18:36,333 --> 00:18:41,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
196
00:18:41,800 --> 00:18:45,167
The newspapers reported
you were dead.
197
00:18:53,233 --> 00:18:55,965
Crippins, just forget the tea!
198
00:18:55,967 --> 00:18:57,631
Let's crack open the champagne!
199
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
Eleanor.
200
00:19:01,333 --> 00:19:02,831
Jack knows.
201
00:19:02,833 --> 00:19:04,131
Knows what?
202
00:19:04,133 --> 00:19:06,665
About the maharaja.
203
00:19:21,900 --> 00:19:23,298
Is that a new hat?
204
00:19:27,933 --> 00:19:30,333
Is that all you've got to say
to me?
205
00:19:31,900 --> 00:19:35,731
Do you have any idea
what it was like for me...
206
00:19:35,733 --> 00:19:37,498
reading that you'd died
a horrible death
207
00:19:37,500 --> 00:19:38,898
in a foreign country?
208
00:19:38,900 --> 00:19:41,500
Why are you so angry?
209
00:19:43,067 --> 00:19:47,098
I wrote a eulogy for you.
210
00:19:47,100 --> 00:19:50,067
My apologies
for the wasted effort.
211
00:19:52,700 --> 00:19:54,833
Don't worry.
It won't be wasted.
212
00:19:56,067 --> 00:19:58,667
I'll save it
for the appropriate day.
213
00:19:59,300 --> 00:20:00,631
Wait!
214
00:20:00,633 --> 00:20:02,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
215
00:20:02,867 --> 00:20:05,500
only to have me disappoint you?
216
00:20:09,267 --> 00:20:11,567
I only had one plan.
217
00:20:12,333 --> 00:20:14,367
To farewell you.
218
00:20:16,000 --> 00:20:17,433
Farewell.
219
00:20:18,400 --> 00:20:20,465
Farewell?
220
00:20:20,467 --> 00:20:22,965
Wait!
What did it say?
221
00:20:22,967 --> 00:20:25,565
What did what say?
222
00:20:25,567 --> 00:20:27,900
My eulogy.
223
00:20:31,400 --> 00:20:33,633
It said I'm done with you.
224
00:20:51,900 --> 00:20:53,431
Phryne!
225
00:20:53,433 --> 00:20:55,865
No one should look so divine
after what you've been through.
226
00:20:55,867 --> 00:20:56,898
Darling.
227
00:20:56,900 --> 00:20:59,200
Except Phryne always looks
divine.
228
00:21:01,333 --> 00:21:03,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
229
00:21:03,067 --> 00:21:04,865
with Sir Vincent Montague.
230
00:21:04,867 --> 00:21:07,198
Yes.
231
00:21:07,200 --> 00:21:09,065
Lofty's very fond of him.
232
00:21:09,067 --> 00:21:12,365
Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
233
00:21:12,367 --> 00:21:14,067
- That's all.
- Pleasant company.
234
00:21:14,567 --> 00:21:17,498
I wouldn't call it a rendezvous.
235
00:21:17,500 --> 00:21:18,798
Is it just me
236
00:21:18,800 --> 00:21:21,331
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
237
00:21:21,333 --> 00:21:22,798
It's not us.
238
00:21:22,800 --> 00:21:24,465
It's me
he always disapproved of.
239
00:21:24,467 --> 00:21:25,831
Stand somewhere else.
240
00:21:25,833 --> 00:21:28,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
241
00:21:30,400 --> 00:21:33,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
242
00:21:33,633 --> 00:21:37,665
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
243
00:21:37,667 --> 00:21:38,698
in Shirin's honor?
244
00:21:38,700 --> 00:21:39,931
Excellent.
245
00:21:39,933 --> 00:21:41,865
Back from the grave
just in time.
246
00:21:41,867 --> 00:21:44,331
Sheikh Kahlil
has important business here
247
00:21:44,333 --> 00:21:47,665
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
248
00:21:47,667 --> 00:21:49,898
for her debut
in civilized society.
249
00:21:49,900 --> 00:21:51,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
250
00:21:51,933 --> 00:21:53,098
Phryne!
251
00:21:53,100 --> 00:21:56,098
I'm sure some pressure
was exerted.
252
00:21:56,100 --> 00:21:58,598
We do have some civilization
in Palestine,
253
00:21:58,600 --> 00:22:00,398
you know, Mrs. Stanley.
254
00:22:00,400 --> 00:22:03,431
But given the choice
between attending a ball
255
00:22:03,433 --> 00:22:04,565
or going back to jail
256
00:22:04,567 --> 00:22:06,131
to be hanged
for asking too many questions...
257
00:22:06,133 --> 00:22:08,465
Jail?
258
00:22:08,467 --> 00:22:10,398
Who's going to be hanged?
259
00:22:10,400 --> 00:22:13,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
260
00:22:13,367 --> 00:22:16,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
261
00:22:16,633 --> 00:22:19,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
262
00:22:19,067 --> 00:22:21,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
263
00:22:21,300 --> 00:22:24,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
264
00:22:24,633 --> 00:22:26,833
How I miss my travels there.
265
00:22:27,367 --> 00:22:29,565
Those velvety,
star-filled nights
266
00:22:29,567 --> 00:22:31,331
from my rooftop in Jerusalem.
267
00:22:31,333 --> 00:22:32,798
- Pity about the war.
- Yes.
268
00:22:32,800 --> 00:22:35,098
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
269
00:22:35,100 --> 00:22:36,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
270
00:22:36,633 --> 00:22:38,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
271
00:22:38,267 --> 00:22:40,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
272
00:22:40,267 --> 00:22:42,165
Perhaps another round
of cribbage?
273
00:22:42,167 --> 00:22:43,867
Forget cribbage!
274
00:22:45,367 --> 00:22:47,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
275
00:22:49,933 --> 00:22:52,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
276
00:22:52,133 --> 00:22:54,531
because she needed to find out
what happened to her village.
277
00:22:54,533 --> 00:22:56,065
We heard there was nothing left
of it,
278
00:22:56,067 --> 00:22:59,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
279
00:22:59,200 --> 00:23:02,065
Yes.
She was the only survivor, too.
280
00:23:02,067 --> 00:23:04,898
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
281
00:23:04,900 --> 00:23:08,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
282
00:23:08,300 --> 00:23:10,165
and the Army delivered her
to the sheikh.
283
00:23:10,167 --> 00:23:13,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
284
00:23:13,300 --> 00:23:17,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
285
00:23:17,367 --> 00:23:19,233
Aah!
Bastard!
286
00:23:21,900 --> 00:23:23,398
Sir.
287
00:23:23,400 --> 00:23:25,300
Allow me.
288
00:23:32,133 --> 00:23:34,465
Prรชt?
Allez!
289
00:23:34,467 --> 00:23:36,898
Aha!
290
00:23:36,900 --> 00:23:39,898
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
291
00:23:39,900 --> 00:23:42,531
why does she think
they were murdered?
292
00:23:42,533 --> 00:23:44,798
Massacred is what she implied.
293
00:23:44,800 --> 00:23:46,165
I have no idea.
294
00:23:46,167 --> 00:23:48,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
295
00:23:48,133 --> 00:23:49,165
at the time.
296
00:23:49,167 --> 00:23:51,198
They found nothing.
297
00:23:51,200 --> 00:23:52,131
Aah!
298
00:23:56,067 --> 00:23:57,167
Ha!
299
00:23:58,767 --> 00:24:01,265
Aah!
300
00:24:01,267 --> 00:24:03,065
Allez!
301
00:24:03,067 --> 00:24:04,731
Bravo, Phryne.
302
00:24:04,733 --> 00:24:06,698
You always were
my greatest defender.
303
00:24:06,700 --> 00:24:08,598
She has no respect
for the rules.
304
00:24:08,600 --> 00:24:11,567
That's because they tend
to be written by men.
305
00:24:28,867 --> 00:24:32,233
Crippins!
More wine, please.
306
00:25:02,333 --> 00:25:06,067
This came for me.
I don't know what to do.
307
00:25:15,333 --> 00:25:16,665
Who is Mu'aqqib?
308
00:25:16,667 --> 00:25:20,165
My guardian angel.
He saved me from the storm.
309
00:25:20,167 --> 00:25:21,431
He left no name,
310
00:25:21,433 --> 00:25:24,398
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
311
00:25:24,400 --> 00:25:26,165
He led me to Jerusalem.
312
00:25:26,167 --> 00:25:29,065
"Time is running out
to put things right.
313
00:25:29,067 --> 00:25:31,098
There is but one chance."
314
00:25:31,100 --> 00:25:32,898
He wants to meet tonight.
315
00:25:32,900 --> 00:25:34,298
At All Saints Church.
316
00:25:34,300 --> 00:25:36,867
But I-I can't tell my uncle.
317
00:25:39,167 --> 00:25:41,965
This seal has been steamed open.
318
00:25:41,967 --> 00:25:44,198
Who would do that?
319
00:25:44,200 --> 00:25:46,133
I'm not sure.
320
00:25:47,267 --> 00:25:51,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
321
00:25:51,467 --> 00:25:53,398
No, Shirin.
322
00:25:53,400 --> 00:25:56,065
I made a promise to you
that I would help you.
323
00:25:56,067 --> 00:25:58,233
I will go in your stead.
324
00:26:02,800 --> 00:26:04,067
Miss Fisher?
325
00:26:06,433 --> 00:26:07,931
Sheikh Kahlil.
326
00:26:11,967 --> 00:26:15,365
I hope my niece is not making
demands of you.
327
00:26:15,367 --> 00:26:17,098
No.
328
00:26:17,100 --> 00:26:19,665
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
329
00:26:19,667 --> 00:26:20,931
Of course.
330
00:26:20,933 --> 00:26:24,831
But you must understand
she was only a child.
331
00:26:24,833 --> 00:26:26,533
She imagines things.
332
00:26:28,933 --> 00:26:30,933
She has false hopes.
333
00:26:32,067 --> 00:26:37,098
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
334
00:26:37,100 --> 00:26:40,833
not beneath the sands
of a barren desert.
335
00:27:10,667 --> 00:27:12,331
Will you require anything else
336
00:27:12,333 --> 00:27:14,765
before I retire for the evening,
miss?
337
00:27:14,767 --> 00:27:18,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
338
00:28:08,367 --> 00:28:10,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
339
00:28:12,433 --> 00:28:14,333
Jack?
340
00:28:16,667 --> 00:28:18,800
Jack, are you awake?
341
00:28:22,333 --> 00:28:23,700
No.
342
00:28:25,600 --> 00:28:28,098
I need you...
for a midnight meeting
343
00:28:28,100 --> 00:28:30,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
344
00:28:31,500 --> 00:28:33,065
How the hell did you find me?
345
00:28:33,067 --> 00:28:35,698
He could be deranged
and dangerous.
346
00:28:35,700 --> 00:28:37,433
That'll make two of you.
347
00:28:39,267 --> 00:28:41,200
You have to come.
348
00:28:42,067 --> 00:28:47,065
Imagine... a secret oasis
349
00:28:47,067 --> 00:28:49,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
350
00:28:49,133 --> 00:28:50,798
where a Bedouin tribe
has flourished
351
00:28:50,800 --> 00:28:54,567
for hundreds
and thousands of years.
352
00:28:55,933 --> 00:29:00,800
Until one day...
the entire tribe is murdered.
353
00:29:01,667 --> 00:29:03,698
An apocalyptic sandstorm
descends
354
00:29:03,700 --> 00:29:05,131
to bury all the evidence,
355
00:29:05,133 --> 00:29:08,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
356
00:29:09,867 --> 00:29:12,365
Till over a decade later,
357
00:29:12,367 --> 00:29:15,465
when she decides she can no
longer live with the injustice
358
00:29:15,467 --> 00:29:19,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
359
00:29:23,733 --> 00:29:25,800
But if you're not interested...
360
00:29:28,467 --> 00:29:30,598
Damn it, Jack.
361
00:29:30,600 --> 00:29:32,765
How could you come all this way
to commemorate me
362
00:29:32,767 --> 00:29:35,333
and then refuse to speak to me?
363
00:30:57,300 --> 00:30:58,667
Hello?
364
00:31:02,067 --> 00:31:04,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
365
00:31:04,067 --> 00:31:06,098
Where's the girl?
366
00:31:06,100 --> 00:31:07,898
She sent me.
367
00:31:07,900 --> 00:31:09,633
My name is Phryne Fisher.
368
00:31:12,100 --> 00:31:14,365
She told me you were
her guardian angel.
369
00:31:14,367 --> 00:31:17,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
370
00:31:18,300 --> 00:31:19,333
Get away!
371
00:31:22,900 --> 00:31:23,965
Please.
372
00:31:23,967 --> 00:31:25,365
Stay back.
373
00:31:25,367 --> 00:31:27,100
I just want to talk with you.
374
00:31:30,667 --> 00:31:33,200
I mean you no harm.
375
00:31:33,667 --> 00:31:35,065
Phryne?
376
00:31:35,067 --> 00:31:37,267
- Who's that?
- Jack.
377
00:31:39,067 --> 00:31:40,698
Stay back.
378
00:31:40,700 --> 00:31:42,065
This is a trap.
379
00:31:42,067 --> 00:31:44,398
No.
It's not. I-I promise you.
380
00:31:59,100 --> 00:32:00,800
Here.
Take this.
381
00:32:17,433 --> 00:32:19,367
Tell Shirin I'm sorry.
382
00:32:19,833 --> 00:32:21,331
Tell her to forgive me.
383
00:32:21,333 --> 00:32:22,900
Why?
384
00:32:27,867 --> 00:32:30,733
We're... We're all cursed.
385
00:32:36,133 --> 00:32:38,633
I lost him.
386
00:32:51,433 --> 00:32:53,133
What's that?
387
00:32:54,633 --> 00:32:57,365
Something we need to keep
from the police.
388
00:32:57,367 --> 00:32:59,265
We?
389
00:32:59,267 --> 00:33:02,100
Police! Put down that weapon!
390
00:33:16,067 --> 00:33:21,665
So, a lady detective
and a senior police officer
391
00:33:21,667 --> 00:33:25,065
just happen to meet up
with each other
392
00:33:25,067 --> 00:33:27,065
12,000 miles away from home
393
00:33:27,067 --> 00:33:29,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
394
00:33:29,767 --> 00:33:32,165
Not unusual in my experience,
sir.
395
00:33:32,167 --> 00:33:34,331
Apart from the distance
involved.
396
00:33:34,333 --> 00:33:35,731
And you expect me to believe
397
00:33:35,733 --> 00:33:39,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
398
00:33:40,567 --> 00:33:42,665
Even though he'd been wanted
by the military police
399
00:33:42,667 --> 00:33:43,665
for over 10 years.
400
00:33:43,667 --> 00:33:45,098
Wanted for what?
401
00:33:45,100 --> 00:33:48,933
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
402
00:33:55,367 --> 00:33:58,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
403
00:33:58,133 --> 00:34:00,067
From a .303 rifle.
404
00:34:02,867 --> 00:34:05,231
Wilson was wanted for desertion.
405
00:34:05,233 --> 00:34:07,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
406
00:34:07,900 --> 00:34:11,665
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
407
00:34:11,667 --> 00:34:15,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
408
00:34:15,067 --> 00:34:17,665
9th of April 1918.
409
00:34:17,667 --> 00:34:19,767
Harry Templeton.
410
00:34:21,067 --> 00:34:23,633
I thought you had no interest
in Wilson.
411
00:34:24,167 --> 00:34:26,867
Just naturally curious.
412
00:34:33,767 --> 00:34:36,631
Neither of you
are leaving London
413
00:34:36,633 --> 00:34:39,300
until this case is solved.
414
00:34:40,867 --> 00:34:43,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
415
00:34:43,833 --> 00:34:45,431
I'll have to forfeit my ticket.
416
00:34:45,433 --> 00:34:48,133
What a shame.
417
00:34:49,533 --> 00:34:51,365
Crippins.
418
00:34:51,367 --> 00:34:54,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
419
00:34:54,233 --> 00:34:56,431
The, police said
it was impounded.
420
00:34:56,433 --> 00:34:58,865
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
421
00:34:58,867 --> 00:35:01,298
Tell her I'll make
my own way home.
422
00:35:01,300 --> 00:35:03,065
Jack?
Wait.
423
00:35:16,200 --> 00:35:18,331
You have no authority, Forsythe.
424
00:35:18,333 --> 00:35:19,598
Sir Montague.
425
00:35:19,600 --> 00:35:21,731
You're a long way
from Jerusalem.
426
00:35:21,733 --> 00:35:24,331
That woman has more lives
than an alley cat.
427
00:35:24,333 --> 00:35:27,131
I have critical negotiations
under way in London,
428
00:35:27,133 --> 00:35:28,531
and her interfering
429
00:35:28,533 --> 00:35:32,265
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
430
00:35:32,267 --> 00:35:34,767
What does she know about Wilson?
431
00:35:39,633 --> 00:35:41,131
Daily Express!
432
00:35:41,133 --> 00:35:45,265
Get your Daily Express here!
Daily Express!
433
00:35:45,267 --> 00:35:46,398
Daily Express, love?
434
00:35:46,400 --> 00:35:48,331
Jack, where are you going?
435
00:35:48,333 --> 00:35:50,231
Back to my guesthouse.
436
00:35:50,233 --> 00:35:51,798
Well, you're heading
in the wrong direction.
437
00:35:51,800 --> 00:35:53,231
- I don't care!
- All right.
438
00:35:53,233 --> 00:35:55,665
Is all this because I married
the maharaja?
439
00:35:59,600 --> 00:36:01,431
You said you weren't
the marrying kind.
440
00:36:01,433 --> 00:36:03,598
- And I'm not.
- And I respected that.
441
00:36:03,600 --> 00:36:05,565
So why don't you respect
that I had other reasons
442
00:36:05,567 --> 00:36:07,598
for marrying
the Maharaja of Alwar?
443
00:36:07,600 --> 00:36:09,065
What kind of blind faith
is that?
444
00:36:09,067 --> 00:36:11,131
The kind that I thought we had.
445
00:36:11,133 --> 00:36:13,231
You can't stop me doing
what I need to do.
446
00:36:13,233 --> 00:36:14,965
The maharaja needed my help
at the time,
447
00:36:14,967 --> 00:36:16,298
just as Shirin does now.
448
00:36:16,300 --> 00:36:18,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
449
00:36:18,433 --> 00:36:20,431
will be enough for you to save
the whole world.
450
00:36:20,433 --> 00:36:23,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
451
00:36:23,333 --> 00:36:26,098
And I'm very sorry
that I'm not dead!
452
00:36:37,867 --> 00:36:41,065
You know the quickest way
to escape me?
453
00:36:41,067 --> 00:36:44,065
Tie you up,
dump you in that river?
454
00:36:44,067 --> 00:36:46,733
Or you could help me
with this case.
455
00:36:51,667 --> 00:36:54,365
Look at the stone.
456
00:36:54,367 --> 00:36:55,465
It could be glass.
457
00:36:55,467 --> 00:36:58,431
No. It's far more precious
than that.
458
00:36:58,433 --> 00:37:00,298
Look in the light.
459
00:37:00,300 --> 00:37:03,965
See how the reflections flash
pure green?
460
00:37:03,967 --> 00:37:06,200
And it's cool to the touch.
461
00:37:07,333 --> 00:37:09,333
Can you feel that?
462
00:37:09,967 --> 00:37:11,567
No.
463
00:37:11,633 --> 00:37:14,100
No.
No.
464
00:37:14,933 --> 00:37:16,333
No.
465
00:37:21,133 --> 00:37:23,298
You know,
I haven't forgiven you.
466
00:37:23,300 --> 00:37:25,131
Really?
Mind your step.
467
00:37:27,367 --> 00:37:30,198
What kind of professor
did you say he was?
468
00:37:30,200 --> 00:37:32,898
The kind that you need to
be nice to.
469
00:37:32,900 --> 00:37:34,465
An old friend.
470
00:37:34,467 --> 00:37:36,098
Another one?
471
00:37:36,100 --> 00:37:39,433
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
472
00:37:45,633 --> 00:37:48,065
"Cultural liberation
and repatriation
473
00:37:48,067 --> 00:37:50,731
of ancient looted artefacts."
474
00:38:06,767 --> 00:38:09,698
You bring me
the loveliest things...
475
00:38:09,700 --> 00:38:12,500
apart from yourself, of course.
476
00:38:13,433 --> 00:38:15,198
Looks like the British Museum
477
00:38:15,200 --> 00:38:19,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
478
00:38:19,067 --> 00:38:24,198
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
479
00:38:24,200 --> 00:38:28,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
480
00:38:33,133 --> 00:38:36,531
The saturation
in this emerald is...
481
00:38:36,533 --> 00:38:37,900
It's just glorious.
482
00:38:38,433 --> 00:38:41,065
I'd say mined in Egypt.
483
00:38:41,067 --> 00:38:42,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
484
00:38:42,933 --> 00:38:46,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
485
00:38:46,833 --> 00:38:49,198
Well, that would explain
the inscription.
486
00:38:49,200 --> 00:38:52,131
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
487
00:38:52,133 --> 00:38:54,267
It's a form of Doric Greek.
488
00:38:55,600 --> 00:38:57,667
Tombus D...
489
00:38:58,900 --> 00:39:01,833
Tombus Dakryon.
490
00:39:02,400 --> 00:39:05,598
"The Crypt of Tears."
491
00:39:05,600 --> 00:39:08,565
- My dear God.
- What is it?
492
00:39:08,567 --> 00:39:10,831
It's the myth
of Alexander the Great.
493
00:39:10,833 --> 00:39:13,065
I have a transcript
from clay tablets
494
00:39:13,067 --> 00:39:16,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
495
00:39:16,567 --> 00:39:19,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
496
00:39:19,833 --> 00:39:21,698
It's said that he wept so much,
497
00:39:21,700 --> 00:39:25,898
his tears created
a desert spring.
498
00:39:25,900 --> 00:39:28,065
So it's an actual tomb?
499
00:39:28,067 --> 00:39:30,898
That he protected
with a huge emerald
500
00:39:30,900 --> 00:39:37,133
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
501
00:39:38,833 --> 00:39:42,198
This pendant means the crypt
has been disturbed.
502
00:39:42,200 --> 00:39:45,798
So... Wilson was a grave robber.
503
00:39:45,800 --> 00:39:50,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
504
00:39:50,067 --> 00:39:51,398
But don't you see?
505
00:39:51,400 --> 00:39:54,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
506
00:39:54,067 --> 00:39:55,398
then the curse is released
507
00:39:55,400 --> 00:39:58,233
and everyone involved in this
is in danger.
508
00:39:58,733 --> 00:40:01,098
You need to take that away.
You need to get rid of it.
509
00:40:01,100 --> 00:40:03,098
No, no, no. We need to
find out more about it.
510
00:40:03,100 --> 00:40:05,998
That transcript...
Do you still have it?
511
00:40:06,000 --> 00:40:07,998
Well, somewhere, but...
512
00:40:10,167 --> 00:40:12,300
Wait here.
513
00:40:18,400 --> 00:40:21,865
You seriously believe
that thing comes from a crypt
514
00:40:21,867 --> 00:40:24,231
that was cursed 2,000 years ago
515
00:40:24,233 --> 00:40:27,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
516
00:40:27,400 --> 00:40:30,365
What about
King Tutankhamen's tomb?
517
00:40:30,367 --> 00:40:33,765
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
518
00:40:33,767 --> 00:40:36,931
and half a dozen others
who helped open it.
519
00:40:36,933 --> 00:40:40,665
There are strange things
in heaven and earth.
520
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
Hold this.
521
00:40:49,400 --> 00:40:51,298
I'll go check on the professor.
522
00:40:53,833 --> 00:40:55,700
Professor?
523
00:41:15,067 --> 00:41:16,900
Professor?
524
00:41:25,667 --> 00:41:28,167
Professor?
525
00:41:33,833 --> 00:41:35,600
Professor?
526
00:41:50,867 --> 00:41:52,067
Professor?
527
00:41:57,267 --> 00:41:59,433
It's around here somewhere.
528
00:42:12,667 --> 00:42:14,165
Jack?
529
00:42:15,567 --> 00:42:17,233
Jack!
530
00:42:18,267 --> 00:42:20,598
The pendant!
531
00:42:23,933 --> 00:42:26,067
Hey!
532
00:42:36,667 --> 00:42:39,065
Stop or I'll shoot!
533
00:42:44,433 --> 00:42:46,331
Who are you?!
534
00:42:48,533 --> 00:42:50,767
Tell me or I'll pull
this trigger!
535
00:43:01,367 --> 00:43:03,465
My treasures!
536
00:43:05,567 --> 00:43:07,533
- Phryne!
- Hey!
537
00:43:12,500 --> 00:43:15,598
He just...
He disappeared!
538
00:43:15,600 --> 00:43:16,898
He just evaporated!
539
00:43:16,900 --> 00:43:19,400
He didn't get what he came for.
540
00:43:20,133 --> 00:43:23,465
Thank God!
541
00:43:23,467 --> 00:43:25,631
Well, you could thank me.
542
00:43:32,867 --> 00:43:34,667
I put out the fire.
543
00:43:38,900 --> 00:43:40,965
Well done, Professor.
544
00:43:46,133 --> 00:43:47,833
Well done.
545
00:44:08,633 --> 00:44:12,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
546
00:44:12,500 --> 00:44:16,600
Good morning, Shirin.
547
00:44:21,533 --> 00:44:24,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
548
00:44:24,433 --> 00:44:26,498
by any chance?
549
00:44:26,500 --> 00:44:29,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
550
00:44:29,333 --> 00:44:31,300
Did you meet with Mu'aqqib?
551
00:44:33,367 --> 00:44:34,731
I'm curious, Shirin.
552
00:44:34,733 --> 00:44:36,865
Why was your uncle living
in Jerusalem
553
00:44:36,867 --> 00:44:40,333
and not with you in the village
when it was attacked?
554
00:44:40,867 --> 00:44:44,065
Because he accepted work
from the British.
555
00:44:44,067 --> 00:44:46,933
He was considered a traitor,
and he was banished.
556
00:44:48,633 --> 00:44:50,333
A traitor?
557
00:44:53,533 --> 00:44:55,600
I have something for you.
558
00:45:01,600 --> 00:45:04,198
Where did you get that?
559
00:45:04,200 --> 00:45:06,565
From the man who saved you
from the storm.
560
00:45:06,567 --> 00:45:08,265
Mu'aqqib?
561
00:45:08,267 --> 00:45:11,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
562
00:45:12,467 --> 00:45:14,500
He wanted you to have it.
563
00:45:57,300 --> 00:45:59,367
This was my mother's.
564
00:45:59,933 --> 00:46:03,067
She said one day
it would be mine.
565
00:46:09,067 --> 00:46:14,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
566
00:46:27,800 --> 00:46:29,831
Mrs. Templeton?
567
00:46:29,833 --> 00:46:31,133
Hello?
568
00:46:38,700 --> 00:46:40,198
Who are you?
569
00:46:40,200 --> 00:46:43,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
570
00:46:43,567 --> 00:46:45,065
Please.
571
00:46:45,067 --> 00:46:47,465
The War Office gave me
your address.
572
00:46:47,467 --> 00:46:51,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
573
00:46:53,167 --> 00:46:54,331
I'm sorry to tell you,
574
00:46:54,333 --> 00:46:57,698
but George Wilson died
two nights ago.
575
00:47:02,700 --> 00:47:04,567
That's Lucinda.
576
00:47:06,300 --> 00:47:08,633
Arrived too early.
577
00:47:10,067 --> 00:47:12,133
But a perfect little thing.
578
00:47:13,367 --> 00:47:16,065
I am so sorry.
579
00:47:16,067 --> 00:47:18,400
I blame the war for it all.
580
00:47:19,400 --> 00:47:22,433
Harry went away a good man.
581
00:47:23,133 --> 00:47:27,967
But then they shot him
like a mad dog.
582
00:47:31,200 --> 00:47:35,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
583
00:47:36,267 --> 00:47:39,765
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
584
00:47:39,767 --> 00:47:41,698
He sent me a letter.
585
00:47:41,700 --> 00:47:46,265
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
586
00:47:46,267 --> 00:47:48,231
Said we were in danger,
587
00:47:48,233 --> 00:47:51,700
he and Harry did something
we needed to fix.
588
00:48:01,567 --> 00:48:05,533
This is what Wilson was after.
589
00:48:48,300 --> 00:48:51,667
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
590
00:50:15,267 --> 00:50:18,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
591
00:50:20,867 --> 00:50:23,767
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
592
00:50:26,200 --> 00:50:29,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
593
00:51:30,833 --> 00:51:34,331
Shirin?
I need to speak to you.
594
00:51:34,333 --> 00:51:35,433
At once.
595
00:51:39,067 --> 00:51:43,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
596
00:51:43,500 --> 00:51:44,665
from Miss Fisher.
597
00:51:44,667 --> 00:51:46,165
She seems to be
the kind of person
598
00:51:46,167 --> 00:51:50,165
who would see intrigue
everywhere.
599
00:51:50,167 --> 00:51:53,265
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
600
00:51:53,267 --> 00:51:54,365
My mu'aqqib has...
601
00:51:54,367 --> 00:51:55,698
Would you please stop
this nonsense
602
00:51:55,700 --> 00:51:58,698
about your mu'aqqib
and ancient curses?
603
00:51:58,700 --> 00:52:01,233
This is all not real, Shirin!
604
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
Darling.
605
00:52:12,967 --> 00:52:16,633
This ball tonight is real.
606
00:52:18,933 --> 00:52:20,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
607
00:52:20,433 --> 00:52:21,767
Madam.
608
00:52:26,900 --> 00:52:30,465
Habibti, your acceptance
in London society
609
00:52:30,467 --> 00:52:32,531
is not just an honor.
610
00:52:32,533 --> 00:52:34,865
It's essential for your safety.
611
00:52:34,867 --> 00:52:36,833
Do you understand that?
612
00:52:37,567 --> 00:52:39,800
I know you mean well.
613
00:52:40,633 --> 00:52:42,333
But look.
614
00:52:53,067 --> 00:52:55,100
Where did you get this?
615
00:52:57,433 --> 00:53:01,131
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
616
00:53:01,133 --> 00:53:03,531
My mu'aqqib.
617
00:53:03,533 --> 00:53:06,065
He wasn't my guardian angel.
618
00:53:06,067 --> 00:53:08,298
He was a British soldier.
619
00:53:08,300 --> 00:53:10,631
They lied to us, Uncle.
620
00:53:10,633 --> 00:53:13,431
What I saw must be true.
621
00:53:13,433 --> 00:53:14,867
What?
622
00:53:16,967 --> 00:53:19,667
Tell me.
Tell me the whole story again.
623
00:53:26,500 --> 00:53:30,933
It was my job to collect
the honey from the mountains.
624
00:53:31,400 --> 00:53:35,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
625
00:55:18,300 --> 00:55:19,965
Mama?
626
00:55:22,233 --> 00:55:23,733
Mama?
627
00:55:28,767 --> 00:55:30,067
Mama?!
628
00:55:33,100 --> 00:55:35,865
I never found my mother.
629
00:55:57,833 --> 00:56:01,598
And all I wanted
was for the storm to take me.
630
00:56:01,600 --> 00:56:04,831
But Mu'aqqib found me.
631
00:56:04,833 --> 00:56:06,733
Habibti?
632
00:56:09,900 --> 00:56:14,298
Please.
Tell no one else about this.
633
00:56:14,300 --> 00:56:15,867
No one.
634
00:56:16,733 --> 00:56:19,731
I'll get to the bottom of this.
635
00:56:19,733 --> 00:56:22,198
Thank you, Uncle Kahlil.
636
00:56:22,200 --> 00:56:24,100
Habibti.
637
00:56:34,900 --> 00:56:37,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
638
00:56:44,367 --> 00:56:46,100
Jack.
639
00:56:49,533 --> 00:56:51,531
For me?
640
00:56:51,533 --> 00:56:55,398
Just some old thing
I picked up.
641
00:56:55,400 --> 00:56:58,300
An astrolabe.
642
00:57:00,867 --> 00:57:03,500
For reading the heavens.
643
00:57:09,067 --> 00:57:10,398
Picture of you this evening,
sir?
644
00:57:10,400 --> 00:57:11,665
Lovely.
Yes.
645
00:57:11,667 --> 00:57:13,100
My best side.
Thank you.
646
00:57:15,333 --> 00:57:17,265
- Yes.
- Cheers.
647
00:57:17,267 --> 00:57:20,198
I thought this was
an investigation.
648
00:57:20,200 --> 00:57:21,698
What's dancing got to do
with it?
649
00:57:21,700 --> 00:57:24,198
We need to find out
what this deal is all about.
650
00:57:24,200 --> 00:57:28,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
651
00:57:32,600 --> 00:57:35,198
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
652
00:57:35,200 --> 00:57:37,765
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
653
00:57:37,767 --> 00:57:40,531
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
654
00:57:40,533 --> 00:57:42,665
Well, then find another partner.
655
00:57:42,667 --> 00:57:43,865
Or borrow the money
656
00:57:43,867 --> 00:57:45,665
if the railways
are such a lucrative asset.
657
00:57:45,667 --> 00:57:48,631
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
658
00:57:48,633 --> 00:57:51,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
659
00:57:51,733 --> 00:57:54,500
I have guests to attend to.
660
00:57:56,333 --> 00:57:57,565
Eleanor?
661
00:57:57,567 --> 00:57:59,565
I'm fine.
662
00:58:04,667 --> 00:58:07,765
Don't speak.
Just smile and nod.
663
00:58:07,767 --> 00:58:09,600
I'll do my best.
664
00:58:10,567 --> 00:58:12,465
I must believe my niece.
665
00:58:12,467 --> 00:58:14,165
But it's nonsense.
666
00:58:14,167 --> 00:58:16,265
It's been investigated.
667
00:58:16,267 --> 00:58:19,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
668
00:58:19,467 --> 00:58:21,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
669
00:58:21,833 --> 00:58:24,065
It's not nothing.
670
00:58:24,067 --> 00:58:28,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
671
00:58:28,867 --> 00:58:30,431
I suspect that's a decision
672
00:58:30,433 --> 00:58:32,298
you're going to come to regret,
Kahlil.
673
00:58:32,300 --> 00:58:34,665
It's Sheikh Kahlil.
674
00:58:40,400 --> 00:58:42,533
Friendly crowd.
675
00:58:47,767 --> 00:58:49,398
Lofty! Family portrait.
676
00:58:49,400 --> 00:58:51,298
Over here. Come on.
677
00:58:51,300 --> 00:58:53,731
My dear Jon.
678
00:58:53,733 --> 00:58:55,565
Brothers-in-arms?
Jolly good!
679
00:58:58,733 --> 00:59:01,265
Perhaps you should slow down
a bit.
680
00:59:01,267 --> 00:59:03,665
Perhaps my wife should be
a little more careful
681
00:59:03,667 --> 00:59:05,433
with her affections.
682
00:59:08,733 --> 00:59:11,067
Having fun, you two?
683
00:59:11,633 --> 00:59:13,798
Sir Montague is a go-between.
684
00:59:13,800 --> 00:59:15,865
He's trying to off-load
Palestinian Railways
685
00:59:15,867 --> 00:59:17,765
for the British administration
and no doubt
686
00:59:17,767 --> 00:59:20,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
687
00:59:20,467 --> 00:59:22,798
Is this your idea
of sweet nothings?
688
00:59:22,800 --> 00:59:24,465
I thought they were out
of the question.
689
00:59:24,467 --> 00:59:25,965
They are.
690
00:59:25,967 --> 00:59:27,798
Continue.
691
00:59:27,800 --> 00:59:29,465
With the deal still up
in the air,
692
00:59:29,467 --> 00:59:32,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
693
00:59:32,067 --> 00:59:34,431
on anything that might erupt
into an all-out war
694
00:59:34,433 --> 00:59:36,898
between the Palestinians
and British rule.
695
00:59:36,900 --> 00:59:38,598
Like a scandal
involving the murder
696
00:59:38,600 --> 00:59:41,098
and looting of a Bedouin tribe?
697
00:59:41,100 --> 00:59:42,365
Exactly.
698
00:59:42,367 --> 00:59:46,198
Well, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
699
00:59:46,200 --> 00:59:49,298
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
700
00:59:49,300 --> 00:59:51,798
- Lofty?
- Yes?
701
00:59:51,800 --> 00:59:55,265
Have you met Kosi Wydrych?
702
00:59:55,267 --> 00:59:58,065
He's just returned
from an American mission
703
00:59:58,067 --> 00:59:59,465
to the Belgian Congo.
704
00:59:59,467 --> 01:00:00,965
Not now, Prudence.
705
01:00:00,967 --> 01:00:02,433
Enchantรฉ, monsieur.
706
01:00:02,967 --> 01:00:04,431
Lofty!
707
01:00:04,433 --> 01:00:06,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
708
01:00:06,967 --> 01:00:08,165
Lofty.
709
01:00:08,167 --> 01:00:11,131
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
710
01:00:11,133 --> 01:00:12,998
I thought we were both men
of honor.
711
01:00:13,000 --> 01:00:14,665
Seems I was mistaken.
712
01:00:14,667 --> 01:00:16,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
713
01:00:16,733 --> 01:00:20,665
In the end, Kahlil,
you and your people,
714
01:00:20,667 --> 01:00:22,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
715
01:00:22,967 --> 01:00:25,431
Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
716
01:00:25,433 --> 01:00:27,698
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
717
01:00:27,700 --> 01:00:29,631
Enough!
718
01:00:30,800 --> 01:00:32,998
What are you all looking at?
719
01:00:33,000 --> 01:00:34,967
I need some air!
720
01:00:39,933 --> 01:00:43,198
Shirin, come upstairs and pack.
721
01:00:43,200 --> 01:00:44,900
Immediately.
722
01:00:50,500 --> 01:00:52,498
I sacrificed everything...
723
01:00:52,500 --> 01:00:55,400
everything for the British
in Palestine.
724
01:00:56,100 --> 01:00:57,831
In good faith.
725
01:00:57,833 --> 01:00:59,567
My mistake.
726
01:01:07,467 --> 01:01:11,365
Everyone... keep dancing.
727
01:01:15,433 --> 01:01:20,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
728
01:01:20,067 --> 01:01:22,065
The bastard!
729
01:01:23,900 --> 01:01:26,067
Miss Fisher.
730
01:01:27,633 --> 01:01:31,167
I've come a long way
to finish our conversation.
731
01:01:31,667 --> 01:01:35,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
732
01:01:35,333 --> 01:01:36,831
Tomorrow morning at 10:00,
733
01:01:36,833 --> 01:01:38,765
you will appear before me
at Scotland Yard
734
01:01:38,767 --> 01:01:41,298
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
735
01:01:41,300 --> 01:01:42,498
of releasing Shirin Abbas
736
01:01:42,500 --> 01:01:45,665
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
737
01:01:45,667 --> 01:01:48,131
10:00 a.m. sharp.
738
01:01:48,133 --> 01:01:49,533
Good night, Miss Fisher.
739
01:01:52,333 --> 01:01:54,233
Excuse me, sir.
740
01:01:54,733 --> 01:01:56,565
Your brother thought
you might like coffee,
741
01:01:56,567 --> 01:01:58,865
served in the drawing room.
742
01:01:58,867 --> 01:02:01,865
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
743
01:02:01,867 --> 01:02:03,867
Thank you, Crippins.
744
01:02:07,500 --> 01:02:10,198
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
745
01:02:15,067 --> 01:02:17,065
It's not over yet.
746
01:02:17,067 --> 01:02:19,100
Miss Fisher!
Quickly!
747
01:02:26,167 --> 01:02:28,500
Sheikh Kahlil?
748
01:02:31,600 --> 01:02:33,300
- I can't see him.
- Get back.
749
01:02:37,867 --> 01:02:39,300
Sheikh Kahlil!
750
01:02:44,967 --> 01:02:46,065
Too late.
751
01:02:46,067 --> 01:02:48,098
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
752
01:02:48,100 --> 01:02:49,898
Stay back.
753
01:02:49,900 --> 01:02:51,265
My...
754
01:02:56,500 --> 01:02:58,831
Shirin.
My child.
755
01:02:58,833 --> 01:03:00,767
Come outside.
756
01:03:18,067 --> 01:03:19,200
Jack.
757
01:03:40,767 --> 01:03:43,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
758
01:03:43,467 --> 01:03:47,298
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
759
01:03:47,300 --> 01:03:49,498
I prefer to think of it
as the other way around.
760
01:03:49,500 --> 01:03:51,331
Good evening, Superintendent.
761
01:03:51,333 --> 01:03:53,898
Sir.
German-manufactured.
762
01:03:53,900 --> 01:03:57,865
But Turkish issue, 1896-'97.
763
01:04:13,100 --> 01:04:14,931
You seem to be missing a button
764
01:04:14,933 --> 01:04:16,765
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
765
01:04:16,767 --> 01:04:20,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
766
01:04:20,733 --> 01:04:22,865
between yourself
and the deceased.
767
01:04:22,867 --> 01:04:25,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
768
01:04:26,600 --> 01:04:29,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
769
01:04:29,833 --> 01:04:31,700
I went outside.
770
01:04:33,100 --> 01:04:34,165
For some air.
771
01:04:34,167 --> 01:04:37,065
That's right.
He was with me.
772
01:04:37,067 --> 01:04:41,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
773
01:04:41,933 --> 01:04:42,931
Yes.
774
01:04:42,933 --> 01:04:44,131
- I...
- Excuse me, sir.
775
01:04:44,133 --> 01:04:47,065
I think you were in the kitchen
at the time,
776
01:04:47,067 --> 01:04:49,231
asking cook to hurry along
the coffee.
777
01:04:52,100 --> 01:04:53,831
Yes.
778
01:04:53,833 --> 01:04:55,331
That's right.
Yes.
779
01:05:48,367 --> 01:05:50,198
When I looked
through the keyhole,
780
01:05:50,200 --> 01:05:52,298
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
781
01:05:52,300 --> 01:05:54,331
if the sheikh had simply locked
the door?
782
01:05:54,333 --> 01:05:57,665
But if someone had locked
the door from the outside
783
01:05:57,667 --> 01:05:59,433
and posted the key...
784
01:06:10,567 --> 01:06:14,065
The sheikh was shot
in the heart.
785
01:06:14,067 --> 01:06:16,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
786
01:06:16,833 --> 01:06:17,865
when we found him.
787
01:06:17,867 --> 01:06:19,631
As if the body
had been spun around
788
01:06:19,633 --> 01:06:20,965
by someone inside the room.
789
01:06:20,967 --> 01:06:22,398
Who threw the gun
out of the window.
790
01:06:22,400 --> 01:06:24,131
Locked the door, posted the key,
791
01:06:24,133 --> 01:06:25,965
and descended
via the service stairs.
792
01:06:34,600 --> 01:06:37,133
I didn't notice that before.
793
01:06:44,633 --> 01:06:47,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
794
01:06:47,467 --> 01:06:52,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
795
01:06:53,867 --> 01:06:55,531
Or...
796
01:07:03,400 --> 01:07:06,333
...the all-seeing-eye of God.
797
01:07:10,233 --> 01:07:14,333
Jack... there's an inscription.
798
01:07:17,067 --> 01:07:19,798
Well, um, take it away.
799
01:07:19,800 --> 01:07:21,498
I'm just an innocent
archaeologist.
800
01:07:21,500 --> 01:07:22,665
I'm not a detective.
801
01:07:22,667 --> 01:07:23,898
I've been kicked out
of Palestine,
802
01:07:23,900 --> 01:07:26,265
I've been set alight,
and now this.
803
01:07:26,267 --> 01:07:27,531
No.
804
01:07:27,533 --> 01:07:29,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
805
01:07:29,567 --> 01:07:32,098
but Shirin's uncle
has been murdered.
806
01:07:32,100 --> 01:07:34,467
I can't help you
if you shoot me dead.
807
01:07:35,067 --> 01:07:36,633
No.
808
01:07:39,333 --> 01:07:41,067
But you don't need
your left foot.
809
01:07:42,933 --> 01:07:46,298
"If this treasure is
removed from its sacred place,
810
01:07:46,300 --> 01:07:50,431
may the desert sands rise
and engulf the land
811
01:07:50,433 --> 01:07:57,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
812
01:07:57,567 --> 01:08:02,067
when day turns to night
seven times."
813
01:08:06,200 --> 01:08:08,867
I also have this, Professor.
814
01:08:11,067 --> 01:08:12,631
An astrolabe.
815
01:08:12,633 --> 01:08:14,598
Take a look at this.
816
01:08:14,600 --> 01:08:16,465
The Star of Argeadi.
817
01:08:16,467 --> 01:08:19,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
818
01:08:19,833 --> 01:08:22,598
The royal lineage
of Alexander the Great.
819
01:08:22,600 --> 01:08:23,931
This must point the way.
820
01:08:23,933 --> 01:08:25,900
Well, to the oasis, at least.
821
01:08:26,467 --> 01:08:28,365
You must hurry back
to the Negev.
822
01:08:28,367 --> 01:08:29,865
End this curse.
823
01:08:29,867 --> 01:08:31,431
End the curse?
824
01:08:31,433 --> 01:08:34,067
That's what you do with curses,
Jack.
825
01:08:34,633 --> 01:08:36,665
Too many people have died
already.
826
01:08:36,667 --> 01:08:38,698
We have to return the emerald
to the crypt
827
01:08:38,700 --> 01:08:41,131
before day turns to night
828
01:08:41,133 --> 01:08:44,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
829
01:08:44,667 --> 01:08:47,367
Day turns to night.
830
01:08:50,067 --> 01:08:52,067
To night.
831
01:08:52,800 --> 01:08:56,200
Day turns to night seven times.
832
01:08:57,200 --> 01:09:00,231
It has to be a solar eclipse.
833
01:09:00,233 --> 01:09:02,298
How long do we have
to find the crypt, Professor?
834
01:09:02,300 --> 01:09:05,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
835
01:09:13,167 --> 01:09:16,231
Eclipses.
836
01:09:16,233 --> 01:09:20,298
Two, four, six...
837
01:09:20,300 --> 01:09:21,498
Dear.
838
01:09:21,500 --> 01:09:23,731
I wouldn't dawdle if I were you.
839
01:09:23,733 --> 01:09:25,198
Thank you, Professor.
840
01:09:25,200 --> 01:09:27,198
You know I wouldn't
really shoot you.
841
01:09:27,200 --> 01:09:29,067
With you, I can never be sure.
842
01:09:38,233 --> 01:09:40,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
843
01:09:40,200 --> 01:09:43,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
844
01:09:43,467 --> 01:09:45,165
Jonathon, how's Lofty?
845
01:09:45,167 --> 01:09:46,798
Not good
now that he's sobered up.
846
01:09:46,800 --> 01:09:47,965
They haven't charged him yet,
847
01:09:47,967 --> 01:09:49,398
but the police are convinced
he's guilty.
848
01:09:49,400 --> 01:09:51,065
Don't worry.
They'll come to their senses.
849
01:09:51,067 --> 01:09:52,731
Shirin, we leave
in half an hour.
850
01:09:52,733 --> 01:09:54,567
Pack light and wrap up warm.
851
01:09:55,100 --> 01:09:57,898
You're not going to Palestine
without me?
852
01:09:57,900 --> 01:10:00,767
Not after all this.
What if you don't come back?
853
01:10:05,567 --> 01:10:07,700
I only have a two-seater plane.
854
01:10:08,233 --> 01:10:09,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
855
01:10:09,967 --> 01:10:11,098
I haven't flown for a while,
856
01:10:11,100 --> 01:10:13,131
but I could do with a change
of scenery.
857
01:10:13,133 --> 01:10:15,098
We could fly in tandem.
858
01:10:15,100 --> 01:10:16,633
Perfect.
859
01:10:20,233 --> 01:10:23,298
I just hope she doesn't fly
like she drives.
860
01:10:23,300 --> 01:10:25,433
I heard that!
861
01:10:35,900 --> 01:10:37,767
Come in.
862
01:10:38,733 --> 01:10:40,633
Urgent delivery, sir.
863
01:10:44,267 --> 01:10:45,765
If that woman doesn't show,
864
01:10:45,767 --> 01:10:48,931
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
865
01:10:48,933 --> 01:10:51,767
with my reputation on the line.
866
01:10:52,233 --> 01:10:54,767
I'm not sure what I can do
about that.
867
01:10:55,967 --> 01:10:58,498
The railway deal is ruined.
868
01:10:58,500 --> 01:11:01,065
Point the finger at someone.
869
01:11:01,067 --> 01:11:02,731
You said you had the evidence.
870
01:11:02,733 --> 01:11:04,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
871
01:11:04,967 --> 01:11:07,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
872
01:11:07,333 --> 01:11:10,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
873
01:11:12,200 --> 01:11:14,167
He was framed.
874
01:11:16,500 --> 01:11:19,065
That damned woman.
875
01:11:47,733 --> 01:11:51,165
Yalla. Yalla, Fatima.
876
01:11:51,167 --> 01:11:53,067
She's very well behaved.
877
01:11:54,533 --> 01:11:56,431
Of course.
878
01:11:56,433 --> 01:11:58,498
She is a woman.
879
01:11:58,500 --> 01:12:00,731
She cannot resist me.
880
01:12:25,367 --> 01:12:26,598
Hunting.
881
01:12:39,900 --> 01:12:43,565
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
882
01:12:43,567 --> 01:12:45,265
in British pounds?
883
01:12:45,267 --> 01:12:46,298
No.
884
01:12:46,300 --> 01:12:49,231
Why would we?
The job's not done.
885
01:13:27,500 --> 01:13:29,633
Jack.
886
01:14:24,300 --> 01:14:25,398
Game's up, Abdul.
887
01:14:25,400 --> 01:14:26,967
Throw down your sword.
888
01:14:34,500 --> 01:14:35,867
Who gave you this?
889
01:14:36,467 --> 01:14:38,831
Please... spare my life.
890
01:14:38,833 --> 01:14:40,667
I have children.
Wife.
891
01:14:41,200 --> 01:14:43,098
Repeat the question, Jack.
892
01:14:43,100 --> 01:14:44,665
An Englishman.
893
01:14:44,667 --> 01:14:46,698
He sent money, but we never met.
894
01:14:46,700 --> 01:14:48,531
He told me to delay you
until he came.
895
01:14:48,533 --> 01:14:50,331
Sounds like your friend Monty.
896
01:14:50,333 --> 01:14:52,631
Please... keep the money.
897
01:14:52,633 --> 01:14:55,065
You'll never see me.
I give my word.
898
01:14:55,067 --> 01:14:57,731
No.
You can keep the money.
899
01:14:57,733 --> 01:14:59,933
Take your camel and go...
quickly.
900
01:15:06,967 --> 01:15:08,731
You could've told me
901
01:15:08,733 --> 01:15:10,731
that you planned to get rid
of our only guide.
902
01:15:10,733 --> 01:15:12,065
I didn't see the need.
903
01:15:12,067 --> 01:15:14,365
So I should have
blind faith, whatever you do?
904
01:15:14,367 --> 01:15:15,965
Marrying maharajas.
905
01:15:15,967 --> 01:15:18,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
906
01:15:18,200 --> 01:15:19,531
I invited you to that.
907
01:15:19,533 --> 01:15:21,065
Seducing cameleers.
908
01:15:21,067 --> 01:15:22,831
I didn't plan to seduce Abdul.
909
01:15:22,833 --> 01:15:24,298
You're missing the point.
910
01:15:24,300 --> 01:15:28,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
911
01:15:28,333 --> 01:15:30,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
912
01:15:30,700 --> 01:15:33,598
without having to explain myself
to you or any other man.
913
01:15:33,600 --> 01:15:36,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
914
01:15:36,833 --> 01:15:39,665
I won't hold my breath.
915
01:15:53,300 --> 01:15:54,598
Jack?
916
01:15:54,600 --> 01:15:55,931
Don't worry about it.
917
01:15:55,933 --> 01:15:57,298
I need your help!
918
01:15:57,300 --> 01:15:59,467
It's quicksand!
919
01:16:01,567 --> 01:16:03,265
Keep still!
Grab my hand.
920
01:16:03,267 --> 01:16:04,965
No! Stay back!
You're sinking!
921
01:16:06,900 --> 01:16:08,731
I'm not losing you like this.
922
01:16:08,733 --> 01:16:11,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
923
01:16:11,400 --> 01:16:13,067
What stupid ways?
924
01:16:13,667 --> 01:16:15,067
Grab this!
925
01:16:16,900 --> 01:16:18,531
Hold on!
926
01:16:37,767 --> 01:16:41,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
927
01:16:41,700 --> 01:16:45,798
was because his true love
is the Prince of Padna.
928
01:16:45,800 --> 01:16:48,865
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
929
01:16:48,867 --> 01:16:51,531
then not only would he have lost
his throne,
930
01:16:51,533 --> 01:16:54,300
but he would have been stoned
to death.
931
01:16:55,067 --> 01:16:57,200
You saved his life?
932
01:16:58,133 --> 01:17:02,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
933
01:17:03,200 --> 01:17:06,465
But thank you
for the explanation.
934
01:18:07,733 --> 01:18:10,800
What is it?
You see something?
935
01:18:14,300 --> 01:18:16,567
No.
It's nothing.
936
01:18:17,933 --> 01:18:19,933
Just the heat playing tricks.
937
01:18:22,600 --> 01:18:25,633
We have to get there
before the eclipse.
938
01:20:14,833 --> 01:20:18,267
No.
This well was once overflowing.
939
01:20:20,300 --> 01:20:23,333
We used to play here
in the shade.
940
01:20:30,767 --> 01:20:32,400
What's that?
941
01:20:35,767 --> 01:20:39,765
That was the marker
that points to the goat star,
942
01:20:39,767 --> 01:20:42,031
the brightest star
in the night sky.
943
01:20:51,467 --> 01:20:53,167
Look, Jack.
944
01:20:54,400 --> 01:20:57,065
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
945
01:20:57,067 --> 01:21:01,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
946
01:21:01,700 --> 01:21:03,667
God of thunder.
947
01:21:06,800 --> 01:21:10,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
948
01:21:10,267 --> 01:21:11,398
Look. Here.
949
01:21:11,400 --> 01:21:14,198
At the tip of the triangle
towards the star,
950
01:21:14,200 --> 01:21:17,298
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
951
01:21:17,300 --> 01:21:20,167
And here. This mark
is the water of the well.
952
01:21:21,567 --> 01:21:23,831
Then this third mark,
like teardrops...
953
01:21:23,833 --> 01:21:26,165
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
954
01:21:26,167 --> 01:21:28,698
So we need to find
the third point in the triangle
955
01:21:28,700 --> 01:21:31,865
between the well
and the obelisk.
956
01:21:43,700 --> 01:21:45,065
Here.
957
01:21:45,067 --> 01:21:46,465
It's a rock.
958
01:21:56,733 --> 01:21:58,767
We don't have long.
959
01:23:55,833 --> 01:23:59,133
Alexander the Great's
secret desert bride.
960
01:24:03,100 --> 01:24:04,767
It looks like honey.
961
01:24:07,333 --> 01:24:09,433
To preserve her body.
962
01:24:20,600 --> 01:24:22,833
There's someone else.
963
01:24:33,067 --> 01:24:34,367
What is it?
964
01:24:35,533 --> 01:24:40,933
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
965
01:24:45,600 --> 01:24:47,165
Your initials, Jonathon.
966
01:24:59,633 --> 01:25:01,700
I just want to put things right.
967
01:25:04,233 --> 01:25:07,233
You were here with Templeton
and Wilson.
968
01:25:15,567 --> 01:25:17,298
We knew about the jewels.
969
01:25:17,300 --> 01:25:19,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
970
01:25:19,200 --> 01:25:20,565
Tell me where they are!
971
01:25:20,567 --> 01:25:22,631
I'll shoot all of you,
one by one!
972
01:25:28,600 --> 01:25:33,767
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
973
01:25:36,367 --> 01:25:38,267
The war.
974
01:25:38,900 --> 01:25:41,600
It had taken its toll
on all of us, but...
975
01:25:42,900 --> 01:25:44,233
...Templeton was...
976
01:25:47,600 --> 01:25:49,298
We should never have left him
alone up there.
977
01:26:07,500 --> 01:26:10,333
It was an accident.
978
01:26:24,600 --> 01:26:26,433
Mama.
979
01:26:54,133 --> 01:26:56,165
From that moment on,
we were all cursed.
980
01:26:56,167 --> 01:26:58,533
You planted that emerald?
981
01:27:00,067 --> 01:27:02,500
You wanted me to find it.
982
01:27:04,367 --> 01:27:05,931
I thought if anyone
could help me get back here
983
01:27:05,933 --> 01:27:07,365
and find this place,
it would be you.
984
01:27:07,367 --> 01:27:10,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
985
01:27:10,700 --> 01:27:14,633
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
986
01:27:17,067 --> 01:27:18,465
Someone murdered him.
987
01:27:20,167 --> 01:27:21,731
And then they murdered
the sheikh.
988
01:27:23,100 --> 01:27:27,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
989
01:27:28,367 --> 01:27:31,400
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
990
01:27:32,267 --> 01:27:36,065
Someone very close to you
who was always there,
991
01:27:36,067 --> 01:27:38,565
who saw everything.
992
01:27:47,933 --> 01:27:51,598
Your father.
Your real father.
993
01:27:51,600 --> 01:27:54,431
That's enough, Miss Fisher.
994
01:27:54,433 --> 01:27:55,798
Drop the weapon.
995
01:27:57,967 --> 01:27:59,798
It was you?
You killed them?
996
01:27:59,800 --> 01:28:01,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
997
01:28:01,700 --> 01:28:04,131
You murdered them?
You framed Lofty?
998
01:28:04,133 --> 01:28:05,498
Lofty is a drunkard,
999
01:28:05,500 --> 01:28:08,065
determined to fritter away
your mother's estate.
1000
01:28:08,067 --> 01:28:09,598
She wanted you to have
your share.
1001
01:28:09,600 --> 01:28:12,098
The emerald is all you have.
1002
01:28:12,100 --> 01:28:13,565
Give it to me.
1003
01:28:15,100 --> 01:28:16,165
No.
This isn't right.
1004
01:28:16,167 --> 01:28:17,798
I have to pay
for what I've done.
1005
01:28:17,800 --> 01:28:19,665
How will that help?
1006
01:28:19,667 --> 01:28:21,698
It will destroy you.
1007
01:28:23,667 --> 01:28:25,865
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1008
01:28:25,867 --> 01:28:26,898
Move!
1009
01:28:30,567 --> 01:28:33,765
Phryne, get out now.
1010
01:28:33,767 --> 01:28:35,098
You don't have to do this.
1011
01:28:35,100 --> 01:28:37,765
I do. I'm cursed.
1012
01:28:37,767 --> 01:28:39,600
I've been cursed
since the day I was born.
1013
01:28:40,600 --> 01:28:41,731
Get out!
All of you!
1014
01:28:41,733 --> 01:28:43,067
Come on!
1015
01:28:44,400 --> 01:28:45,600
Come on, Phryne!
1016
01:28:47,667 --> 01:28:49,700
Put it back.
1017
01:28:50,233 --> 01:28:53,331
You know I can't.
1018
01:29:08,067 --> 01:29:10,133
Stop, Phryne!
1019
01:29:30,067 --> 01:29:31,667
It's stopped.
1020
01:29:37,233 --> 01:29:38,898
Jonathon.
1021
01:30:39,267 --> 01:30:42,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1022
01:30:42,267 --> 01:30:43,531
But unfortunately,
1023
01:30:43,533 --> 01:30:45,767
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1024
01:30:59,500 --> 01:31:02,331
How did you know, Phryne?
1025
01:31:02,333 --> 01:31:04,333
About Crippins.
1026
01:31:05,700 --> 01:31:10,200
I'd wondered before...
about the small things.
1027
01:31:11,300 --> 01:31:13,531
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1028
01:31:13,533 --> 01:31:19,098
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1029
01:31:19,100 --> 01:31:21,598
I thought he was playing
favorites.
1030
01:31:21,600 --> 01:31:23,331
He was.
1031
01:31:23,333 --> 01:31:27,931
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1032
01:31:27,933 --> 01:31:30,065
to protect Jonathon
from suspicion
1033
01:31:30,067 --> 01:31:32,231
over the sheikh's murder.
1034
01:31:32,233 --> 01:31:34,400
Of course.
1035
01:31:35,933 --> 01:31:37,933
That's when I knew.
1036
01:31:38,433 --> 01:31:40,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1037
01:31:42,133 --> 01:31:44,400
But he was still my brother.
1038
01:31:50,600 --> 01:31:52,267
He was.
1039
01:32:05,267 --> 01:32:08,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1040
01:32:08,467 --> 01:32:11,267
But thanks to you,
it may live again.
1041
01:32:14,867 --> 01:32:16,365
Ma'a as-salaama, Shirin.
1042
01:32:16,367 --> 01:32:18,700
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1043
01:32:39,300 --> 01:32:40,900
Miss Fisher?
1044
01:32:42,667 --> 01:32:47,165
There was an enormous tarantula.
1045
01:32:47,167 --> 01:32:50,698
You, you shot a spider?
1046
01:32:50,700 --> 01:32:52,665
No. I missed.
1047
01:32:52,667 --> 01:32:54,467
It went that way.
1048
01:33:10,067 --> 01:33:11,367
Got it.
1049
01:33:21,700 --> 01:33:24,167
It's my only fear, Jack.
1050
01:33:26,133 --> 01:33:27,965
Apart from spending
a long-distance flight
1051
01:33:27,967 --> 01:33:29,398
with Aunt Prudence.
1052
01:33:29,400 --> 01:33:31,433
I don't think that's true.
1053
01:33:32,233 --> 01:33:33,600
No?
1054
01:33:34,933 --> 01:33:37,233
What else am I afraid of?
1055
01:33:39,200 --> 01:33:40,567
Me.
1056
01:33:42,267 --> 01:33:46,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1057
01:33:46,133 --> 01:33:48,065
I'll turn you
into a policeman's wife
1058
01:33:48,067 --> 01:33:52,100
and... try to stop you
from saving the world.
1059
01:33:54,600 --> 01:33:56,533
Well, it can't happen.
1060
01:33:58,467 --> 01:34:00,633
I'm already a married woman.
1061
01:34:03,467 --> 01:34:05,567
And I don't need to marry you.
1062
01:34:08,267 --> 01:34:10,267
I just need your heart.
1063
01:34:12,100 --> 01:34:14,867
Because God knows
you've got mine.
1064
01:34:19,600 --> 01:34:21,233
Jack.
1065
01:34:23,967 --> 01:34:26,900
I gave you that a long time ago.
1066
01:34:29,367 --> 01:34:32,365
For a detective,
you don't notice much.
1067
01:34:54,067 --> 01:34:59,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1068
01:35:01,133 --> 01:35:02,600
Good.
1069
01:35:03,733 --> 01:35:05,898
I didn't really shoot one.
1070
01:35:39,833 --> 01:35:41,867
Miss Fisher?
1071
01:35:44,333 --> 01:35:45,765
Miss Phryne Fisher?
1072
01:35:45,767 --> 01:35:46,765
Yes.
1073
01:35:46,767 --> 01:35:48,567
This is for you.
1074
01:35:56,333 --> 01:35:59,598
Jack...
it's from my mother-in-law.
1075
01:35:59,600 --> 01:36:02,833
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1076
01:36:04,067 --> 01:36:06,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
1077
01:36:06,967 --> 01:36:11,967
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
75423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.