All language subtitles for Midnight.Cowboy.1969.REMASTERED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,239 --> 00:00:33,232 - [hoofbeats] - [gunshots] 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,153 - [Indians whooping] - [gunshots continue] 3 00:00:43,502 --> 00:00:45,414 [whooping, gunshots fade] 4 00:00:45,504 --> 00:00:48,087 [playground horse squeaking] 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,254 [man] ♪ Whoopee-tee-yi-yo ♪ 6 00:00:55,347 --> 00:00:57,930 ♪ Get along, little dogies ♪ 7 00:00:58,016 --> 00:01:02,181 ♪ It's your misfortune And none of my own ♪ 8 00:01:02,271 --> 00:01:04,479 ♪ Whoopee-tee-yi-yo ♪ 9 00:01:04,565 --> 00:01:06,727 ♪ Get along, little dogies ♪ 10 00:01:06,817 --> 00:01:09,981 ♪ Foryou know New York ♪ 11 00:01:10,070 --> 00:01:13,279 ♪ Will be your new home ♪ 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,570 ♪ Whoopee-tee-yi-yo ♪ 13 00:01:16,660 --> 00:01:19,073 ♪ Get along, little dogies ♪ 14 00:01:19,162 --> 00:01:22,951 ♪ It's your misfortune and none of my own ♪ 15 00:01:23,041 --> 00:01:25,749 - [woman] Where's that Joe Buck? - Where's that Joe Buck? 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,077 [man 2] Where's that Joe Buck? 17 00:01:27,170 --> 00:01:29,127 ♪ Get along, little dogies ♪ 18 00:01:29,965 --> 00:01:32,127 Where is our Joe Buck? Look at this crap! 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,675 Yeah, where's that Joe Buck? 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,879 - [woman] Where's that Joe Buck? - [man] Where's that Joe Buck? 21 00:01:37,973 --> 00:01:39,509 You're due here at 4:00. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,967 You know what you can do with them dishes. 23 00:01:43,312 --> 00:01:46,396 And if you ain't man enough to do it for yourself, 24 00:01:46,481 --> 00:01:48,393 I'd be happy to oblige. 25 00:01:50,319 --> 00:01:51,730 I really would. 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,313 [guitar playing] 27 00:02:03,540 --> 00:02:06,248 [man] ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,786 ♪ I don't hear a word they're sayin' ♪ 29 00:02:11,340 --> 00:02:16,586 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 30 00:02:18,805 --> 00:02:21,422 ♪ People stoppin', starin' ♪ 31 00:02:22,517 --> 00:02:25,180 ♪ I can't see their faces ♪ 32 00:02:26,313 --> 00:02:32,025 ♪ Only the shadows of their eyes ♪ 33 00:02:33,487 --> 00:02:36,980 ♪ I'm goin' Where the sun keeps shinin' ♪ 34 00:02:37,074 --> 00:02:39,691 ♪ Through the pourin' rain ♪ 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,864 ♪ Goin' where the weather ♪ 36 00:02:42,954 --> 00:02:47,915 ♪ Suits my clothes ♪ 37 00:02:48,001 --> 00:02:51,711 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,540 ♪ Sailin' on summer breeze ♪ 39 00:02:55,676 --> 00:02:58,168 ♪ Skippin' over the ocean ♪ 40 00:02:58,261 --> 00:03:02,050 ♪ Like a stone ♪ 41 00:03:03,058 --> 00:03:06,927 [singer vocalizing] 42 00:03:18,407 --> 00:03:22,151 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' ♪ 43 00:03:22,244 --> 00:03:24,657 ♪ Through the pourin' rain ♪ 44 00:03:25,622 --> 00:03:28,410 ♪ Goin' where the weather ♪ 45 00:03:28,500 --> 00:03:32,289 ♪ Suits my clothes ♪ 46 00:03:32,379 --> 00:03:33,290 [horn honks] 47 00:03:33,380 --> 00:03:36,714 ♪ Bankin' off of those northeast winds ♪ 48 00:03:36,800 --> 00:03:40,168 ♪ Sailin' on summer breeze ♪ 49 00:03:40,345 --> 00:03:43,258 ♪ Skippin' over the ocean ♪ 50 00:03:43,348 --> 00:03:47,513 ♪ Like a stone ♪ 51 00:03:48,770 --> 00:03:54,892 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 52 00:03:54,985 --> 00:03:58,649 [singer vocalizing] 53 00:04:12,043 --> 00:04:13,659 - How ya doin', Ralph? - Hey. 54 00:04:14,796 --> 00:04:17,880 Four o'clock. 4:00 to midnight. That's when you're due here. 55 00:04:17,966 --> 00:04:21,130 Mr. Epperson, I wonder if you could have a word with me for a second? 56 00:04:21,219 --> 00:04:23,131 What the hell you doin' in that getup? 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,713 Grab an apron and clean up that crap back there. 58 00:04:28,435 --> 00:04:31,143 Yeah, he knows what the hell he can do with that crap. 59 00:04:31,938 --> 00:04:34,225 - Ain't you comin' to work? - I guess not, Ralph. 60 00:04:34,316 --> 00:04:37,855 Hell, I just come to collect my pay, tell you all I'm headin' up East. 61 00:04:37,944 --> 00:04:39,560 You're headin' up East? 62 00:04:39,654 --> 00:04:41,566 Yeah, I thought I'd say good-bye to you. 63 00:04:41,656 --> 00:04:43,818 Just come to look around a little bit, you know. 64 00:04:43,909 --> 00:04:45,025 Cups! 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,369 Well... 66 00:04:51,374 --> 00:04:52,831 good-bye. 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,159 Good-bye. 68 00:04:54,252 --> 00:04:56,494 What are you gonna do back East? 69 00:04:56,588 --> 00:05:01,549 There's a lot of rich women back there, Ralph, beggin' for it. Payin' for it too. 70 00:05:01,635 --> 00:05:02,842 - Yeah? - Yeah, hell, yeah. 71 00:05:02,928 --> 00:05:05,090 And the men, they're mostly tutti-fruttis. 72 00:05:05,180 --> 00:05:07,513 Oh, I bet you it's a mess back there. 73 00:05:07,599 --> 00:05:10,433 - So I gonna cash in on some of that. Right? - I don't know. 74 00:05:10,519 --> 00:05:12,556 I don't know nothin' about it. 75 00:05:12,646 --> 00:05:16,515 Hell, what do I got to stay around here for? I got places to go. Right? 76 00:05:16,608 --> 00:05:20,147 [song resumes: man vocalizing] 77 00:05:31,540 --> 00:05:33,372 [woman] Oh. 78 00:05:33,458 --> 00:05:36,747 [sighs] Oh, that's nice. 79 00:05:37,671 --> 00:05:39,583 Oh, lower. 80 00:05:40,882 --> 00:05:42,874 [sighs] 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,760 That's real... 82 00:05:48,348 --> 00:05:49,964 nice, honey. 83 00:05:54,563 --> 00:05:59,354 [song resumes: man vocalizing, scatting] 84 00:06:02,487 --> 00:06:05,696 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 85 00:06:07,075 --> 00:06:09,567 ♪ Can't hear a word they're sayin' ♪ 86 00:06:11,288 --> 00:06:15,658 - ♪ Only the echoes of my mind ♪ - [radio announcer talking, indistinct] 87 00:06:17,252 --> 00:06:24,250 ♪ I won't letyou leave my love behind ♪ 88 00:06:25,093 --> 00:06:27,050 Sure is a powerful mother, ain't it? 89 00:06:32,559 --> 00:06:34,676 Yeah, sure is a powerful mother. 90 00:06:34,769 --> 00:06:38,103 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,476 ♪ Sailin' on summer breeze ♪ 92 00:06:42,193 --> 00:06:44,981 ♪ Skippin' over the ocean ♪ 93 00:06:45,071 --> 00:06:46,437 ♪ Like a stone ♪ 94 00:06:46,531 --> 00:06:49,615 [radio: gunfire] 95 00:06:49,701 --> 00:06:51,363 [announcer] This is the shooting season. 96 00:06:51,453 --> 00:06:53,570 So now is the time to go to Lloyd's Discount Store 97 00:06:53,663 --> 00:06:55,620 for all ofyourgun supplies. 98 00:06:55,707 --> 00:06:59,997 Listen to these values. Remington shotgun for only 72.47... 99 00:07:00,879 --> 00:07:03,997 [woman's voice] You look real nice, lover boy. Real nice. 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,708 Make your oldgrandma proud. 101 00:07:07,802 --> 00:07:10,966 You're gonna be the best-lookin' cowboy in the whole parade. 102 00:07:11,056 --> 00:07:13,343 You'll be the best-lookin' one there. 103 00:07:14,184 --> 00:07:17,222 [woman, man laughing] 104 00:07:18,146 --> 00:07:19,057 Bye, honey. 105 00:07:19,147 --> 00:07:21,730 I'll leave a TVdinner in the fridge. 106 00:07:21,816 --> 00:07:24,559 Your oldgrandma got herselfa new beau. 107 00:07:24,653 --> 00:07:25,894 Bye now. 108 00:07:25,987 --> 00:07:27,853 [woman] Excuse me, mister. 109 00:07:27,948 --> 00:07:30,691 Excuse me, but do you have another piece of gum for her? 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,902 Oh, yes, ma'am, I do. Here. 111 00:07:35,163 --> 00:07:37,075 Take one for yourself too. 112 00:07:37,165 --> 00:07:40,203 Thank you, no. It's just till the Dramamine works. 113 00:07:40,293 --> 00:07:42,250 She gets carsick. 114 00:07:42,337 --> 00:07:44,579 I only get carsick on boats. 115 00:07:46,383 --> 00:07:49,967 But it seems to me that's more the fish smell than the bouncin'. 116 00:07:50,053 --> 00:07:52,386 - How far you headed? - Shh. 117 00:07:53,223 --> 00:07:55,556 - To Dallas. - [softly] Up Dallas, are ya? 118 00:07:55,642 --> 00:07:56,974 Where you goin'? 119 00:07:57,060 --> 00:07:59,097 I'm headin' on up New York City, ma'am. 120 00:07:59,187 --> 00:08:00,598 Mmm. 121 00:08:06,736 --> 00:08:09,979 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' ♪ 122 00:08:10,073 --> 00:08:13,157 - [radio: static crackling] - ♪ Through the pourin' rain ♪ 123 00:08:14,411 --> 00:08:16,698 ♪ Goin' where the weather ♪ 124 00:08:16,788 --> 00:08:21,158 ♪ Suits my clothes ♪ 125 00:08:21,626 --> 00:08:24,869 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 126 00:08:24,963 --> 00:08:27,922 ♪ Sailin' on a summer breeze ♪ 127 00:08:29,009 --> 00:08:31,547 ♪ Skippin' over the ocean ♪ 128 00:08:31,636 --> 00:08:35,004 ♪ Like a stone ♪ 129 00:08:48,737 --> 00:08:50,729 [young woman's voice] Do you love me, Joe? 130 00:08:51,781 --> 00:08:53,317 Do you love me? 131 00:08:54,409 --> 00:08:55,945 Do you love me? 132 00:08:56,745 --> 00:08:58,577 You're the only one, Joe. 133 00:08:59,414 --> 00:09:01,076 You're... You're the only one. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,830 You're better, Joe. You're better than the rest of them. 135 00:09:05,920 --> 00:09:07,957 You're better than any of them, Joe. 136 00:09:08,923 --> 00:09:12,007 You love me, Joe? You're better than all of them. 137 00:09:12,093 --> 00:09:14,176 You're the best, Joe. 138 00:09:14,262 --> 00:09:15,673 Love me, Joe. 139 00:09:16,473 --> 00:09:18,931 Joe! Joe? 140 00:09:19,934 --> 00:09:21,300 Joe. 141 00:09:25,482 --> 00:09:27,519 Do you love me, Joe? 142 00:09:27,609 --> 00:09:29,100 Do you love me? 143 00:09:30,445 --> 00:09:31,777 Love me. 144 00:09:35,658 --> 00:09:37,900 You're the only one, Joe. 145 00:09:37,994 --> 00:09:39,701 You're the only one. 146 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 You're the best, Joe. 147 00:09:45,502 --> 00:09:46,868 You're the best. 148 00:09:47,670 --> 00:09:50,003 [vehicle races past] 149 00:10:03,228 --> 00:10:05,595 [radio clicks on: frequencies tuning] 150 00:10:06,940 --> 00:10:10,524 [radio: man] ...consecutive broadcast of The Sunshine Hour. 151 00:10:10,610 --> 00:10:14,069 Oh, yes, sweet Jesus! I tell you, faith healin'. 152 00:10:14,155 --> 00:10:17,444 I got a letter here from a sister enclosing ten dollars 153 00:10:17,534 --> 00:10:21,323 and two malignant tumors she coughed up during last week's prayer meeting on the air. 154 00:10:21,412 --> 00:10:23,449 Praise Jesus! 155 00:10:23,540 --> 00:10:26,749 Now, before we join in prayer for this poor sister, 156 00:10:26,835 --> 00:10:29,498 Jesus wants to know how many sent in five dollars 157 00:10:29,587 --> 00:10:32,375 for their home worship kit containing prayer shawl... 158 00:10:32,465 --> 00:10:36,084 - You want a cigarette, sir? - No, thanks. Chew tobacco. 159 00:10:36,177 --> 00:10:38,715 [radio: man] Sing along with Sister Rosella. 160 00:10:38,805 --> 00:10:41,422 You throw in Sister Rosella, you got a deal. Right, old-timer? 161 00:10:41,516 --> 00:10:43,007 [radio: gospel music playing] 162 00:10:43,101 --> 00:10:45,343 ♪ Oh, glory, glory, hallelujah ♪ 163 00:10:45,436 --> 00:10:48,770 You ever run into a cowhand by the name of Woodsy Niles? 164 00:10:49,983 --> 00:10:51,394 Woodsy Niles, sir? 165 00:10:53,945 --> 00:10:55,186 Not to my knowledge. 166 00:10:55,822 --> 00:10:57,484 Friend of my grandma, Sally Buck. 167 00:10:58,825 --> 00:11:02,910 ♪ When my Jesus saved me Washed my sins away ♪ 168 00:11:14,090 --> 00:11:17,208 [passenger whistling tune] 169 00:11:32,317 --> 00:11:33,808 I want it on. 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,990 [vehicle passing, horn honking] 171 00:11:45,997 --> 00:11:48,330 [Grandma Sally] ♪ Hush, little baby ♪ 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,703 ♪ Don't say a word ♪ 173 00:11:50,793 --> 00:11:55,584 ♪ Grandma's gonna buy you a mockingbird ♪ 174 00:11:55,673 --> 00:12:00,543 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 175 00:12:00,637 --> 00:12:05,507 ♪ Grandma's gonna buy you a golden ring ♪ 176 00:12:05,600 --> 00:12:10,220 ♪ And if thatgolden ring turns brass ♪ 177 00:12:10,313 --> 00:12:15,058 ♪ Grandma's gonna buy you a lookin' glass ♪ 178 00:12:15,151 --> 00:12:19,896 ♪ And if that lookin' glass gets broke ♪ 179 00:12:19,989 --> 00:12:24,950 ♪ Grandma's gonna buy you a billy goat ♪ 180 00:12:25,036 --> 00:12:27,528 ♪ Hush, little baby ♪ 181 00:12:27,622 --> 00:12:29,830 ♪ Don't say a word ♪ 182 00:12:29,916 --> 00:12:34,707 ♪ Grandma's gonna buy you a mockingbird ♪ 183 00:12:34,796 --> 00:12:38,631 [man laughing] 184 00:12:42,929 --> 00:12:45,216 [young Joe giggling] 185 00:12:55,066 --> 00:12:57,308 [men singing] 186 00:12:57,402 --> 00:12:59,610 ♪ Then it's hi-hi-hee ♪ 187 00:12:59,696 --> 00:13:02,063 ♪ In the field artillery ♪ 188 00:13:02,156 --> 00:13:04,694 ♪ Shout out your numbers loud and strong ♪ 189 00:13:04,784 --> 00:13:06,571 [radio: station jingle] 190 00:13:06,661 --> 00:13:10,200 ♪ 77 WABC ♪ 191 00:13:10,290 --> 00:13:13,078 [man] 77 Radio in New York. This is Ron Lundy, love. 192 00:13:13,167 --> 00:13:16,160 This is WABC. And now... 193 00:13:16,254 --> 00:13:18,166 That's New York talkin' there, ma'am. 194 00:13:19,090 --> 00:13:21,002 - [host] Let's ask some of the ladies here. - Hear that? 195 00:13:21,092 --> 00:13:23,505 Ma'am, what is your ideal in a man? 196 00:13:23,594 --> 00:13:27,087 [woman] My ideal is Gary Cooper, but he's dead. 197 00:13:27,181 --> 00:13:29,764 [host] Thank you. Ma'am, what is your ideal in a man? 198 00:13:29,851 --> 00:13:32,343 A man who takes pride in his appearance. 199 00:13:32,437 --> 00:13:33,769 Kindly consideration first. 200 00:13:33,855 --> 00:13:36,097 Tall. Definitely tall. 201 00:13:36,190 --> 00:13:38,056 Someone I can talk to in bed. 202 00:13:38,151 --> 00:13:40,768 A good sense of humor. Not afraid of sex. 203 00:13:40,862 --> 00:13:42,353 A Texas oilman. 204 00:13:42,447 --> 00:13:43,187 Aggressiveness. 205 00:13:43,281 --> 00:13:44,271 Outdoor type. 206 00:13:44,365 --> 00:13:45,151 A rebel. 207 00:13:45,241 --> 00:13:45,901 Young. 208 00:13:45,992 --> 00:13:46,948 You. 209 00:13:47,035 --> 00:13:49,994 - Yahoo! - [veterans shouting, singing] 210 00:13:50,079 --> 00:13:52,321 Uh, excuse me, ma'am. 211 00:13:52,415 --> 00:13:53,576 ♪ One, two, three ♪ 212 00:13:53,666 --> 00:13:57,125 ♪ Wherever we go we will always know ♪ 213 00:13:57,211 --> 00:13:59,578 ♪ That the caissons go rolling... ♪ 214 00:14:12,560 --> 00:14:14,552 [car horns honking] 215 00:14:23,613 --> 00:14:24,979 Thank you. 216 00:14:39,837 --> 00:14:41,874 Shit. 217 00:14:44,717 --> 00:14:46,629 [man]...grand time talking to Mrs. Drevin, 218 00:14:46,719 --> 00:14:48,961 who's going to give us her remedy for insomnia. 219 00:14:49,055 --> 00:14:51,547 [Mrs. Drevin] Gosh, I sure will. It's pretty unusual, but anyway... 220 00:14:51,641 --> 00:14:53,974 You know what I do? I move furniture around. 221 00:14:54,060 --> 00:14:56,222 So help me. Everything but the sofa, you know? 222 00:14:56,312 --> 00:14:59,225 - And that's my remedy for insomnia. - [man chuckling] Isn't that marvelous? 223 00:14:59,315 --> 00:15:03,434 My remedy is, ma'am, you just dial the hotel here, ask for Joe Buck. 224 00:15:03,528 --> 00:15:06,145 - [Mrs. Drevin] I iron my husband's shirts. - Joe Buck. 225 00:15:06,280 --> 00:15:10,320 [female announcer]...on The American Exchange, brought to you by Morgan Vandercook. 226 00:15:10,410 --> 00:15:12,117 Up your income with sound investment... 227 00:15:12,203 --> 00:15:14,286 Up your income, lady. 228 00:15:14,372 --> 00:15:18,207 Asamera Oil: 20 and 7/8ths, up one and 5/8ths. 229 00:15:18,292 --> 00:15:22,502 Commonwealth United: 22 and a half, up one and 3/8ths. 230 00:15:22,588 --> 00:15:26,127 Mohawk Data Science is 64 and 5/8ths, down one and 1/8th. 231 00:15:26,759 --> 00:15:30,252 Molybdenite Corporation of Canada: six, up one half. 232 00:15:30,346 --> 00:15:33,680 Loews Theater warrants 34, up one and a half. 233 00:15:33,766 --> 00:15:37,305 Merrill Island Mining: four and 1/16th, up 1/8th. 234 00:15:37,395 --> 00:15:41,890 All the dealing before the Dow Jones Industrial A verage closed, up 6.25... 235 00:15:46,487 --> 00:15:49,195 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 236 00:15:50,575 --> 00:15:52,532 ♪ I don't hear a word they're sayin' ♪ 237 00:15:54,245 --> 00:15:59,206 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 238 00:16:01,836 --> 00:16:04,954 ♪ People stoppin', starin' ♪ 239 00:16:05,882 --> 00:16:08,920 ♪ I can't see their faces ♪ 240 00:16:09,760 --> 00:16:15,301 ♪ Only the shadows of their eyes ♪ 241 00:16:16,851 --> 00:16:20,140 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' ♪ 242 00:16:20,229 --> 00:16:22,892 ♪ Through the pourin' rain ♪ 243 00:16:24,358 --> 00:16:26,816 ♪ Goin' where the weather ♪ 244 00:16:26,903 --> 00:16:31,819 ♪ Suits my clothes ♪ 245 00:16:31,908 --> 00:16:35,367 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 246 00:16:35,453 --> 00:16:38,241 ♪ Sailin' on summer breeze ♪ 247 00:16:39,582 --> 00:16:42,245 ♪ Skippin' over the ocean ♪ 248 00:16:42,335 --> 00:16:46,170 ♪ Like a stone ♪ 249 00:16:47,548 --> 00:16:50,416 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 250 00:16:51,886 --> 00:16:54,094 ♪ Can't hear a word they're sayin' ♪ 251 00:16:55,556 --> 00:17:01,097 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 252 00:17:02,063 --> 00:17:08,355 ♪ I won't letyou leave my love behind ♪ 253 00:17:09,529 --> 00:17:11,361 ♪ No, I won't let you ♪ 254 00:17:11,447 --> 00:17:21,446 ♪ Leave ♪ 255 00:17:26,379 --> 00:17:28,416 Beg your pardon, ma'am. 256 00:17:28,506 --> 00:17:31,089 I'm new here in town, just in from Texas, you know, 257 00:17:31,175 --> 00:17:33,167 and I'm lookin' for the Statue of Liberty. 258 00:17:43,521 --> 00:17:44,511 Ma'am? 259 00:17:46,482 --> 00:17:49,350 Were you serious? About the Statue of Liberty? 260 00:17:49,443 --> 00:17:51,935 Oh, yes, ma'am. I mean business. 261 00:17:52,822 --> 00:17:54,779 I'm sorry. I... 262 00:17:58,703 --> 00:18:00,865 Well, the Statue of Liberty. 263 00:18:01,622 --> 00:18:04,660 Well, I think you take the Seventh Avenue subway. 264 00:18:05,376 --> 00:18:07,789 - No, wait a minute now... - You sure are a pretty lady. 265 00:18:09,797 --> 00:18:12,039 You're not looking for the Statue of Liberty at all. 266 00:18:12,133 --> 00:18:13,715 No, ma'am, I ain't. 267 00:18:13,801 --> 00:18:16,919 Why, you ought to be ashamed of yourself. 268 00:18:37,241 --> 00:18:39,654 [car horn beeping] 269 00:18:42,163 --> 00:18:44,450 Come on, Baby. Do it for Mama. 270 00:18:45,499 --> 00:18:47,616 Come on, Baby. Mama's tired. 271 00:18:49,128 --> 00:18:51,085 - [dog barks] - Baby, come on. 272 00:18:52,006 --> 00:18:53,463 Do it for Mama. 273 00:18:55,134 --> 00:18:58,343 Hey, you little old dog. How you doin' there, scutter? 274 00:18:58,429 --> 00:19:01,388 They got you all gussied up for some damn thing, ain't they? 275 00:19:02,266 --> 00:19:03,598 Uh, pardon me, ma'am. 276 00:19:03,684 --> 00:19:05,846 Uh, I'm brand-spankin'- new in this here town, 277 00:19:05,936 --> 00:19:08,474 and I was hopin' to get a look at the Statue of Liberty. 278 00:19:08,564 --> 00:19:11,398 - Hopin' to get a look at what? - Uh, Statue of Liberty. 279 00:19:12,318 --> 00:19:15,061 It's up in Central Park taking a leak. 280 00:19:15,154 --> 00:19:17,521 If you'll hurry up, you'll catch the supper show. 281 00:19:28,959 --> 00:19:30,996 He's picking something up for me. 282 00:19:35,675 --> 00:19:37,667 [woman] Hi. I just got your message. 283 00:19:37,760 --> 00:19:39,752 - How do you feel? - [man] Don't ask. 284 00:19:39,845 --> 00:19:42,883 Oh, I had such a head. I loved your friend Mr. Needleman. 285 00:19:42,973 --> 00:19:45,260 - The last of the great King Midases. - You ain't kiddin', baby. 286 00:19:45,351 --> 00:19:48,094 Go, go, go. My God, I was exhausted. 287 00:19:48,187 --> 00:19:50,645 It was beautiful, Maury, but... Oh, God! Stop! 288 00:19:50,731 --> 00:19:53,974 - I'd die from that! - [man] Who's there? Who you talkin' to? 289 00:19:54,068 --> 00:19:56,355 No, I was just talkin' to Baby. 290 00:19:56,445 --> 00:19:58,027 - Baby? What baby? - [Baby barks] 291 00:19:58,114 --> 00:20:01,027 - I was talking to the dog, Maury! - Thatgoddamn dog. 292 00:20:01,117 --> 00:20:03,359 Please. You're annoying me. Don't start up again. 293 00:20:03,452 --> 00:20:05,114 - I'm annoying you? - Here, look. 294 00:20:05,204 --> 00:20:07,446 Why don't you say hello to Baby, huh? 295 00:20:07,540 --> 00:20:09,953 - Baby wants to say hello to you, Daddy. - [Baby barks, whimpers] 296 00:20:10,042 --> 00:20:12,785 I don't wanna say hello to the dog, but... Oh, sh... Christ. 297 00:20:12,878 --> 00:20:14,369 - Cass! - Go ahead. 298 00:20:14,463 --> 00:20:18,298 - Daddy wants to say hello to you, Baby. - Hello, Baby. Hello, Baby. 299 00:20:18,384 --> 00:20:20,171 Hello, you goddamn dog. 300 00:20:20,261 --> 00:20:22,674 Bow-wow-wow, Baby. Bow-wow-wow. 301 00:20:22,763 --> 00:20:25,597 - Am I gonna see you tonight? - Where do you wanna eat? 302 00:20:25,683 --> 00:20:27,140 Wherever you say. 303 00:20:27,226 --> 00:20:29,809 - Just you and me. No Needleman. - Hey, that's great. 304 00:20:29,895 --> 00:20:32,262 - Catch an early supper at Lindy's. - What time? 305 00:20:32,356 --> 00:20:35,599 Like 5:30. We don't have to rush. 306 00:20:35,693 --> 00:20:37,605 - My wife's away. Her mother's sick. - [zipper unzipping] 307 00:20:37,695 --> 00:20:38,936 Beautiful, baby. 308 00:20:39,029 --> 00:20:40,941 I can stay all night, Cass. 309 00:20:41,031 --> 00:20:42,863 - [barking, whining] - How 'bout a little kiss? 310 00:20:42,950 --> 00:20:43,861 You got it. 311 00:20:43,951 --> 00:20:46,910 A big wet one till I see ya. 312 00:20:48,414 --> 00:20:50,872 Hey! [Maury chuckles] Hey, hold it, baby. 313 00:20:50,958 --> 00:20:53,996 Save some of that for tonight, okay? [laughs] 314 00:20:54,086 --> 00:20:55,452 - Love you. - Love you. 315 00:20:55,546 --> 00:20:58,664 - Love you, Cass. - [Baby barking] 316 00:20:58,758 --> 00:21:01,751 [Cass, Joe laughing] 317 00:21:11,979 --> 00:21:13,345 [TV: static buzzes] 318 00:21:13,439 --> 00:21:17,683 [host] Welcome to State Lines, the new telephone pun game. 319 00:21:17,777 --> 00:21:19,939 - In our isolation booths... - [static buzzes] 320 00:21:20,029 --> 00:21:21,395 Is it because I'm a stable hand? 321 00:21:21,739 --> 00:21:23,822 One, two. One, two. 322 00:21:23,908 --> 00:21:25,615 - And rest. How you feeling? - [woman] Oh, wow! 323 00:21:25,701 --> 00:21:28,068 [dramatic soundtrack music playing] 324 00:21:29,747 --> 00:21:31,158 Do you think God is dead? 325 00:21:31,540 --> 00:21:33,202 Suppose we just don't talk about it anymore. 326 00:21:33,542 --> 00:21:34,999 - [whistling] - One... 327 00:21:35,336 --> 00:21:37,328 What would you say if I wanted to take my mother along? 328 00:21:37,421 --> 00:21:38,207 Oh, my God! 329 00:21:38,297 --> 00:21:40,129 It even makes black whiter. 330 00:21:40,341 --> 00:21:42,458 - Bring your knees up. - Come on out. And they're... 331 00:21:42,551 --> 00:21:44,213 - Ho-ho-ho! - [moaning] 332 00:21:44,595 --> 00:21:45,506 [screaming] 333 00:21:46,680 --> 00:21:49,343 - [Cass moaning] - [Joe] Whoo-hoo! 334 00:21:49,433 --> 00:21:51,049 [Cass moans] 335 00:21:53,270 --> 00:21:55,728 Hey, Cass. You know what you got here? 336 00:21:56,816 --> 00:21:59,274 You got yourself a damn penthouse. 337 00:21:59,360 --> 00:22:01,317 Real damn penthouse, Cass. 338 00:22:02,905 --> 00:22:04,021 [Cass] Don't look, baby. 339 00:22:06,784 --> 00:22:08,070 Mmm! 340 00:22:08,160 --> 00:22:10,823 Knock off a couple of pounds here and there and I'd really be a gorgeous chick. 341 00:22:10,913 --> 00:22:11,949 Right, Baby? 342 00:22:12,039 --> 00:22:14,247 Ugh! Don't touch, for God sakes. I'm late already. 343 00:22:14,333 --> 00:22:16,074 What time is it? 344 00:22:16,168 --> 00:22:17,704 Oh, my God! 345 00:22:19,004 --> 00:22:20,916 Straighten out the bed for me, will ya, Tex. 346 00:22:23,008 --> 00:22:24,419 Say, Cass. 347 00:22:25,094 --> 00:22:27,006 I sure have enjoyed bein' here. 348 00:22:27,930 --> 00:22:31,423 I believe it's as fine a time as I've ever had in my damn life. 349 00:22:31,517 --> 00:22:32,928 Me too, lover. 350 00:22:33,018 --> 00:22:34,930 Well, that's good. It is, 'cause, uh... 351 00:22:35,020 --> 00:22:37,808 Well, hell, the way you make me feel so damn at home here, 352 00:22:37,898 --> 00:22:40,140 I almost hate to bring up business. 353 00:22:40,234 --> 00:22:43,352 Yeah, it's murder, isn't it? What line are you in, sweetie? 354 00:22:43,445 --> 00:22:45,357 Zip me up, will ya, Tex? 355 00:22:45,447 --> 00:22:48,440 [sighs] Maury's always complaining about his ulcers. 356 00:22:49,243 --> 00:22:51,326 Yeah, well, I don't know what line Maury's in, 357 00:22:51,412 --> 00:22:55,577 but, uh, myself, now, I'm, uh, kinda a hustler. 358 00:22:55,666 --> 00:22:57,373 Well, a person's gotta make a living. 359 00:22:58,252 --> 00:22:59,538 Uh, pardon me, ma'am? 360 00:23:00,754 --> 00:23:02,666 I said, "A person's gotta make a living." 361 00:23:03,924 --> 00:23:06,007 Are you sure you heard what I said? 362 00:23:06,093 --> 00:23:08,130 Sorry, Tex. My mind isn't all here. 363 00:23:08,220 --> 00:23:10,303 I don't wanna be late for my date with Maury. 364 00:23:10,389 --> 00:23:13,803 Listen, sweetie, why don't you run along and, um, take the number. 365 00:23:13,893 --> 00:23:16,931 And we're gonna get in touch with each other real soon. Aren't we? 366 00:23:18,147 --> 00:23:19,604 Would you believe that? 367 00:23:19,690 --> 00:23:22,057 I forgot to get to the bank, and now it's too late. 368 00:23:22,151 --> 00:23:25,235 Listen, I have to take a taxi. I need a few bucks. 369 00:23:25,321 --> 00:23:28,439 I hate to ask you, but you're such a doll. 370 00:23:29,867 --> 00:23:33,156 You know, Cass, that's a funny thing, you mentioning money, 371 00:23:33,245 --> 00:23:36,329 'cause I was just about to ask you for some. 372 00:23:36,415 --> 00:23:39,783 You were gonna ask me for money? Huh? 373 00:23:39,877 --> 00:23:43,086 Well, hell, why do you think I come all the way up here from Texas for? 374 00:23:43,172 --> 00:23:45,755 You were gonna ask me for money. 375 00:23:46,675 --> 00:23:48,962 Who the hell do you think you're dealing with? 376 00:23:49,053 --> 00:23:51,841 Some old slut on 42nd Street? 377 00:23:51,931 --> 00:23:54,639 In case you didn't happen to notice it, 378 00:23:54,725 --> 00:23:56,887 you big Texas longhorn bull, 379 00:23:56,977 --> 00:23:58,889 I'm one hell of a gorgeous chick! 380 00:23:58,979 --> 00:24:01,687 - Well, now, Cass, take it easy now. - You heard it. At 28 years old. 381 00:24:01,774 --> 00:24:05,063 You think you can come up here and pull this kind of crap up here? 382 00:24:05,152 --> 00:24:07,690 - Well, you're out of your mind! - Cass, now, come on now. 383 00:24:07,780 --> 00:24:11,148 I could kill you with my bare hands! Will ya get outta here! 384 00:24:11,241 --> 00:24:14,325 [sobbing] Will you get outta here! 385 00:24:15,496 --> 00:24:17,112 Oh, Cass, honey. 386 00:24:18,457 --> 00:24:19,948 Cass, come on now. 387 00:24:20,042 --> 00:24:21,704 [Baby yipping] 388 00:24:21,794 --> 00:24:24,036 Cass... Hey, Cass. You think I meant that? 389 00:24:24,129 --> 00:24:29,045 Would I be after you for money with a wad like I've got ridin' on my hip? 390 00:24:29,134 --> 00:24:32,047 Now, come on. You stop your cryin'. You are one gorgeous chick. 391 00:24:32,137 --> 00:24:35,596 Guy gets horny just lookin' at you. How much you want for that damn taxi? 392 00:24:35,683 --> 00:24:37,675 How much you want now? Five? 393 00:24:39,478 --> 00:24:40,969 Ten? You want ten? 394 00:24:44,233 --> 00:24:45,644 Twenty? 395 00:24:47,403 --> 00:24:49,144 There you go, girl. 396 00:24:50,489 --> 00:24:51,696 [sniffling] 397 00:24:59,957 --> 00:25:03,541 [song resumes: singer vocalizing] 398 00:25:24,023 --> 00:25:25,389 Terrific shirt. 399 00:25:26,942 --> 00:25:30,561 - Are you speakin' to me? - I was just admiring that colossal shirt. 400 00:25:30,654 --> 00:25:32,771 I mean, that is one hell of a shirt. 401 00:25:32,865 --> 00:25:35,152 I'll bet you paid a pretty price for it. Am I right? 402 00:25:35,242 --> 00:25:37,655 - Oh, I ain't cheap. - Yeah. Birds. 403 00:25:37,745 --> 00:25:40,988 - I say it's an all-right shirt. - I like birds. 404 00:25:41,081 --> 00:25:44,620 I don't like to have a lot of, you know, cheap stuff on my back. 405 00:25:44,710 --> 00:25:46,622 - Sure. - Hi, cowboy. 406 00:25:46,712 --> 00:25:47,953 Got a cigarette? 407 00:25:48,756 --> 00:25:50,418 Hey, sweetheart. 408 00:25:51,967 --> 00:25:54,300 More goddamn faggots in this town. 409 00:25:54,386 --> 00:25:56,594 - Oh, kiss it, Ratso! - Up yours. 410 00:25:56,680 --> 00:25:59,093 You gotta watch out for that. 411 00:25:59,183 --> 00:26:03,348 Hey, you really know the ropes. Damn. I wish I'd bumped into you before. 412 00:26:05,689 --> 00:26:07,305 I'm Joe Buck from Texas. 413 00:26:07,399 --> 00:26:09,140 Enrico Rizzo, from the Bronx. 414 00:26:09,234 --> 00:26:11,897 And I'm gonna buy you a drink. What the hell you think of that? 415 00:26:11,987 --> 00:26:15,025 - Don't mind if I do. - Bartender, drinks all around. 416 00:26:15,115 --> 00:26:16,947 And one for my friend here too. 417 00:26:17,659 --> 00:26:20,823 I know when I give satisfaction. I give her satisfaction. 418 00:26:20,913 --> 00:26:23,496 I mean, you see what I'm getting at here? 419 00:26:23,582 --> 00:26:25,665 She's got a penthouse up there 420 00:26:25,751 --> 00:26:28,960 with a color TV and more goddamn diamonds than an archbishop. 421 00:26:29,046 --> 00:26:31,379 And she busts out bawlin' when I ask her for money. 422 00:26:31,465 --> 00:26:33,752 - For what? - For money. 423 00:26:33,842 --> 00:26:35,799 Wait a minute. Money for what? 424 00:26:36,428 --> 00:26:39,296 Well, hell, I'm a hustler. You didn't know that? 425 00:26:40,808 --> 00:26:43,551 How am I supposed to know that? You gotta tell a person these things. 426 00:26:43,644 --> 00:26:45,556 - I'm a hustler. - Shh. 427 00:26:46,980 --> 00:26:48,937 All right. You're a hustler. 428 00:26:50,400 --> 00:26:54,565 But, I mean, your pickin' up trade on the street like that, that's nowhere. 429 00:26:54,655 --> 00:26:57,272 I mean, you gotta get yourself some kind of management. 430 00:26:58,492 --> 00:27:00,279 I think you put your finger on it. 431 00:27:00,369 --> 00:27:02,361 You know what you need? 432 00:27:02,454 --> 00:27:04,411 You need my friend O'Daniel. 433 00:27:04,498 --> 00:27:06,706 He operates the biggest stable in town. 434 00:27:06,792 --> 00:27:09,284 In fact, in the whole goddamn metropolitan area. 435 00:27:09,378 --> 00:27:11,290 It's stupid, a stud like you paying. 436 00:27:11,380 --> 00:27:13,588 You don't wanna be stupid. I mean, I understand. 437 00:27:13,674 --> 00:27:16,257 A dame starts cryin', I'd cut my heart out for her. 438 00:27:16,343 --> 00:27:19,177 I'd call that a very minor operation. 439 00:27:19,263 --> 00:27:21,676 In fact, you just sit comfy 440 00:27:21,765 --> 00:27:24,849 and I'll cut it out with my fingernail file, Ratso. 441 00:27:24,935 --> 00:27:25,800 The name's Rizzo. 442 00:27:25,894 --> 00:27:27,851 That's what I said. Ratso. 443 00:27:27,938 --> 00:27:30,476 - Hey. You heard him. - That's all right, Joe. 444 00:27:30,566 --> 00:27:33,024 I mean, you know, I'm used to these types 445 00:27:33,110 --> 00:27:35,067 that get their kicks pickin' on cripples. 446 00:27:35,154 --> 00:27:38,113 - The sewer's full of them. - I wanna ask you one question, cowboy. 447 00:27:39,116 --> 00:27:41,859 If you're sitting over here, and he's sitting all the way over there, 448 00:27:41,952 --> 00:27:43,944 then how's he gonna get his hand into your pocket? 449 00:27:44,037 --> 00:27:48,031 - Well, suppose you let me work... - Oh, but I guess he's got that all figured out. 450 00:27:48,125 --> 00:27:49,707 Good night, sweets. 451 00:27:50,794 --> 00:27:51,705 Faggot. 452 00:27:51,795 --> 00:27:53,286 - [man] Provolone. - Faggot. 453 00:27:53,380 --> 00:27:56,043 Look, with these gals that wanna buy it, 454 00:27:56,133 --> 00:27:58,671 most of them are old and dignified. 455 00:27:58,760 --> 00:28:01,127 Social register types. You know what I mean? 456 00:28:01,221 --> 00:28:04,885 They can't be trottin' down to Times Square to pick out the merchandise. 457 00:28:04,975 --> 00:28:07,718 They gotta have some kind of a middleman. 458 00:28:07,811 --> 00:28:10,554 That's where O'Daniel comes in. You know what I mean? 459 00:28:10,647 --> 00:28:13,731 - [tires screech, horn honks] - Hey, I'm walkin' here! 460 00:28:13,817 --> 00:28:15,809 I'm walkin' here! 461 00:28:15,903 --> 00:28:17,519 - Up yours, you son of a bitch! - Get out of the way! 462 00:28:17,613 --> 00:28:19,696 You don't talk to me that way! Get outta here! 463 00:28:19,781 --> 00:28:21,397 [horn honking] 464 00:28:23,911 --> 00:28:25,368 Don't worry about that. 465 00:28:25,454 --> 00:28:28,197 Actually, that ain't a bad way to pick up insurance. 466 00:28:28,290 --> 00:28:33,251 [Ratso] It's crazy, a stud like you paying that dame that you told me about double sawbucks. 467 00:28:33,337 --> 00:28:35,044 You know, with proper management, 468 00:28:35,130 --> 00:28:38,669 you could be takin' home $50, maybe $100 a day, easy. 469 00:28:38,759 --> 00:28:41,672 Hey, Brucie. Hang in there, baby. 470 00:28:42,429 --> 00:28:43,465 What's that? 471 00:28:44,681 --> 00:28:47,594 Him I placed with O'Daniel about two weeks ago. 472 00:28:47,684 --> 00:28:50,017 He ain't much of a stud either, from what I hear. 473 00:28:58,904 --> 00:29:00,236 All right, all right. 474 00:29:00,322 --> 00:29:01,563 - Hey, horse. - [Ratso coughs] 475 00:29:01,657 --> 00:29:04,400 How about you take me to meet this Mr. O'Diddleburg right now? 476 00:29:04,493 --> 00:29:07,110 - What do you say about that? - Well, Joe, you're a nice guy. 477 00:29:07,204 --> 00:29:10,868 And I'd be doin' both of youse a favor. But, you know, for what? 478 00:29:10,958 --> 00:29:14,292 What am I draggin' my bum leg around town for, you know? 479 00:29:14,378 --> 00:29:18,463 Tomorrow, some peach like that is liable to be scratching your back over there at the Plaza. 480 00:29:18,548 --> 00:29:20,540 And where am I gonna be, you know? Where? 481 00:29:20,634 --> 00:29:24,753 H-Hold on. Hold it right there. You think I'm that kind of a son of a bitch? 482 00:29:24,846 --> 00:29:26,758 Well, you just name your cut. 483 00:29:26,848 --> 00:29:29,306 Whatever you want, you got it right now. I swear. 484 00:29:29,393 --> 00:29:30,554 It's all right. 485 00:29:30,644 --> 00:29:32,556 What you want? Five? Ten? 486 00:29:32,646 --> 00:29:36,139 What, are you kidding me? You know what? I'd "ax" somebody else. 487 00:29:36,233 --> 00:29:39,647 - There's ten right there. - All right, all right. Forget it. 488 00:29:39,736 --> 00:29:41,477 I'll take the ten. 489 00:29:41,571 --> 00:29:43,813 But when I take you over to see Mr. O'Daniel, 490 00:29:43,907 --> 00:29:47,275 I'm gonna have to have another ten just to cover expenses. All right? 491 00:29:47,369 --> 00:29:48,655 - Uh... - Come on. 492 00:29:48,745 --> 00:29:51,032 I'll buy youse coffee. On me. [coughing] 493 00:29:52,165 --> 00:29:55,749 Get outta here. Come on. Bunch of creeps. Go to work. 494 00:29:58,505 --> 00:30:01,339 He needs you right now. Tonight. 495 00:30:01,425 --> 00:30:03,542 I got his tongue hangin' out. 496 00:30:03,635 --> 00:30:06,673 He... His name is Joe Buck. He's a cowboy. 497 00:30:06,763 --> 00:30:09,801 He just, uh... Just came in from Texas. He, uh... Very new to the city. 498 00:30:09,891 --> 00:30:11,427 He don't quite know the ropes. 499 00:30:11,518 --> 00:30:14,477 But he's very promising material, sir, if you know what I mean. 500 00:30:15,480 --> 00:30:17,563 [Ratso] Fabulous. Right away. 501 00:30:17,649 --> 00:30:20,437 What's your, uh, room number there again, sir? 502 00:30:21,111 --> 00:30:22,443 Right. Okay. 503 00:30:27,451 --> 00:30:30,194 901. You got it? Hey, hold it a second, will ya? 504 00:30:31,204 --> 00:30:33,196 Let's see how you look. 505 00:30:34,291 --> 00:30:35,782 Fine. Fine. 506 00:30:35,876 --> 00:30:37,287 You look fine. 507 00:30:37,377 --> 00:30:40,336 Uh, think I could have that other ten now? 508 00:30:41,882 --> 00:30:43,373 Where can I reach you? 509 00:30:43,467 --> 00:30:46,084 'Cause I'm gon' make this thing right with you soon as I get me set up. 510 00:30:46,178 --> 00:30:48,636 - Forget it. - I mean it, damn it. Where do you live? 511 00:30:48,722 --> 00:30:50,884 Uh, it's the Sherry-Netherlands Hotel. 512 00:30:50,974 --> 00:30:53,432 Chevy-Netherlands Hotel. [murmuring] Chevy-Netherlands Hotel. 513 00:30:53,518 --> 00:30:56,386 Hurry up now. Get your ass in there. He's waitin'. Go ahead. 514 00:30:56,480 --> 00:30:58,346 Come on. What, are you on vacation? 515 00:30:58,440 --> 00:31:01,899 [Ratso] Don't close the doors on me. What's the matter with you? 516 00:31:01,985 --> 00:31:04,978 [jazz trumpet playing] 517 00:31:10,243 --> 00:31:12,906 [trumpet continues playing] 518 00:31:13,997 --> 00:31:15,829 You must be Joe Buck. 519 00:31:15,916 --> 00:31:17,578 Yes, sir, I am. 520 00:31:17,667 --> 00:31:19,659 Come on in. Let's take a look at you. 521 00:31:26,218 --> 00:31:27,754 - [door closes] - [trumpet continues playing, faint] 522 00:31:27,844 --> 00:31:30,382 Turn round. Turn round. 523 00:31:33,058 --> 00:31:35,641 Good, strong back. You're gonna need it. 524 00:31:36,937 --> 00:31:38,178 Yeah. 525 00:31:38,271 --> 00:31:40,684 So you want help, eh? 526 00:31:40,774 --> 00:31:42,936 Yeah. Sit down, sit down. Relax. 527 00:31:44,027 --> 00:31:45,268 Yeah. 528 00:31:49,699 --> 00:31:50,985 Cowboy, eh? 529 00:31:52,202 --> 00:31:55,946 Uh, w-well, sir, I... I ain't a for-real cowboy. 530 00:31:56,039 --> 00:31:58,998 But I am one hell of a stud! [chuckles] 531 00:31:59,084 --> 00:32:00,541 Take it easy, boy. 532 00:32:02,087 --> 00:32:06,252 Seems to me you're different from most of the boys that come to me. 533 00:32:06,341 --> 00:32:09,300 Most of those boys are troubled and confused. 534 00:32:10,429 --> 00:32:13,467 I'd say you know exactly what you want. 535 00:32:13,557 --> 00:32:15,799 - You bet I do, sir. - Yeah. 536 00:32:18,562 --> 00:32:21,851 But I'll bet you got one thing in common with those other boys. 537 00:32:22,816 --> 00:32:24,603 I'll bet you're lonesome. 538 00:32:27,779 --> 00:32:29,065 Well, not too. 539 00:32:30,532 --> 00:32:31,773 I mean, a little. 540 00:32:31,867 --> 00:32:33,779 Yeah. 541 00:32:33,869 --> 00:32:35,656 Lonesome! 542 00:32:36,455 --> 00:32:39,744 "I'm lonesome, so I'm a drunk." 543 00:32:39,833 --> 00:32:42,576 - "I'm lonesome, so I'm a dope fiend." - [woman] Oh, shut up! 544 00:32:42,669 --> 00:32:44,661 "I'm lonesome, so I'm a thief." 545 00:32:44,754 --> 00:32:47,121 - "I'm lonesome, so I'm a fornicator!" - [banging on wall] 546 00:32:47,215 --> 00:32:48,831 - "A whoremonger!" - [woman] Shut up, you phony! 547 00:32:48,925 --> 00:32:50,712 Poop, I say! Poop! 548 00:32:50,802 --> 00:32:52,384 I've heard it all. 549 00:32:52,471 --> 00:32:55,555 I've heard it all, and I'm sick of it. Sick to death of it! 550 00:32:55,640 --> 00:32:58,257 - Yes, sir, I can see that. - Lonesomeness. 551 00:32:59,728 --> 00:33:02,436 Lonesomeness is something you take, you hear? 552 00:33:02,522 --> 00:33:05,265 Damn it, you take it and you go right on with your work. 553 00:33:05,358 --> 00:33:08,226 - I'm rarin' to go, sir. - Yes, I believe you are. 554 00:33:09,362 --> 00:33:11,274 - Cowboy, eh? - Yes, sir. 555 00:33:11,364 --> 00:33:13,731 Yeah. Ready for some hard work, son? 556 00:33:13,825 --> 00:33:15,691 - I'm ready for anything. - Yeah. 557 00:33:15,785 --> 00:33:19,699 I reckon it's gonna be a lot easier for you, Joe Buck, than for most others. 558 00:33:19,789 --> 00:33:23,078 - It's gonna be like money from home, sir. - Money from home! 559 00:33:23,168 --> 00:33:25,535 There's your strength, son. See? 560 00:33:25,629 --> 00:33:29,168 You've got the way of putting things earthy so that anybody can understand them. 561 00:33:29,966 --> 00:33:32,709 I warn you, Joe Buck. I'm gonna use you. 562 00:33:33,637 --> 00:33:35,378 I'm gonna run you ragged! 563 00:33:35,472 --> 00:33:37,930 - Whoo-hah! - [laughing] 564 00:33:38,016 --> 00:33:41,225 You're wonderful, boy. You and me, we're gonna have fun together. 565 00:33:41,311 --> 00:33:44,224 - It don't have to be joyless. - Hell, no, it don't have to be. 566 00:33:44,898 --> 00:33:47,857 Say, why don't you and me 567 00:33:47,943 --> 00:33:50,936 get right down on our knees right now? 568 00:33:51,613 --> 00:33:53,320 How's that strike you? 569 00:33:54,407 --> 00:33:56,319 - Where? - Right here! 570 00:33:56,409 --> 00:33:57,866 Here! Here! 571 00:33:57,953 --> 00:33:59,239 Right now! 572 00:33:59,329 --> 00:34:01,992 - Why not? Why not? - [speakers: Pentecostal hymn playing] 573 00:34:02,082 --> 00:34:05,701 I've prayed on the streets. I've prayed in the saloons. 574 00:34:05,794 --> 00:34:07,410 I've prayed in the toilets. 575 00:34:07,504 --> 00:34:10,963 It don't matter where, so long as he gets that prayer! 576 00:34:11,049 --> 00:34:13,086 - [hymn continues] - Shit! 577 00:34:13,176 --> 00:34:15,168 Aah! That's the ticket, boy! 578 00:34:15,262 --> 00:34:17,299 Just open your heart a little more! 579 00:34:17,389 --> 00:34:20,097 What's the matter, as long as you get that love... 580 00:34:20,183 --> 00:34:22,049 Don't be frightened, son! 581 00:34:22,143 --> 00:34:25,386 I baptize thee, my brother, in the name of the Father... 582 00:34:25,480 --> 00:34:27,312 [O'Daniel] And you shall be heard! 583 00:34:27,399 --> 00:34:30,608 - [pastor] the Son and the Holy Spirit. - [O'Daniel] Don't be frightened, son! 584 00:34:30,694 --> 00:34:34,153 [O'Daniel] No! Don't run from Jesus! 585 00:35:05,228 --> 00:35:07,470 [screaming] 586 00:35:15,488 --> 00:35:17,855 - [no audio] - [train brakes screeching] 587 00:35:22,829 --> 00:35:27,745 [funk rock music playing] 588 00:35:33,632 --> 00:35:37,251 Hey. You know that runty little bastard I was with? 589 00:35:37,344 --> 00:35:38,710 No, I don't know nothing, man. 590 00:35:38,803 --> 00:35:41,011 [laughing] 591 00:35:43,266 --> 00:35:45,178 [laughing continues] 592 00:35:45,268 --> 00:35:46,930 Stop it! 593 00:35:48,146 --> 00:35:51,139 Stop it! Stop it, stop it, stop it! 594 00:36:02,702 --> 00:36:06,070 [man laughing] Now, what's that monstrosity down there? 595 00:36:06,164 --> 00:36:07,746 [man 2] That's a toupee for dogs. 596 00:36:07,832 --> 00:36:09,994 - For dogs? - This is Fifi's wig. 597 00:36:10,085 --> 00:36:12,418 That... That's for that dog? 598 00:36:12,504 --> 00:36:14,336 [audience, host laughing] 599 00:36:14,422 --> 00:36:17,881 I don't believe this dog. There's something going on here. 600 00:36:17,967 --> 00:36:19,583 There's something going on here. 601 00:36:19,678 --> 00:36:21,465 Now, really, seriously, 602 00:36:21,554 --> 00:36:26,140 isn't this really a case of conning a lot of lonely people? 603 00:36:26,226 --> 00:36:28,434 [woman] Well, lonely people, yes. Who else would do it? 604 00:36:28,520 --> 00:36:30,512 A woman with a lot of children wouldn't have time. 605 00:36:30,605 --> 00:36:33,564 When they have no children, a woman who is alone... 606 00:36:33,650 --> 00:36:35,607 [Grandma Sally] There's a TV dinner in the fridge, lover boy. 607 00:36:35,694 --> 00:36:38,607 Expect me when you see me. I'll leave you movie money. 608 00:36:38,697 --> 00:36:40,438 [TV: audience laughing] 609 00:36:40,532 --> 00:36:45,448 [TV: host] I think that's sick. Dressing up a dog to look like a child? 610 00:36:46,454 --> 00:36:50,994 - [man 2] This is in case she meets another... - [host] Oh, no! That's terrible! 611 00:36:51,084 --> 00:36:52,416 That's terrible! 612 00:36:52,502 --> 00:36:54,243 [audience laughing] 613 00:36:56,005 --> 00:36:57,587 Trying to hold this... 614 00:36:57,674 --> 00:37:00,087 [audience continues laughing] 615 00:37:07,517 --> 00:37:09,930 - [muttering, indistinct] - [coin dropping] 616 00:37:24,576 --> 00:37:27,819 [radio: male announcer] Gold and silver and candlelight. 617 00:37:27,912 --> 00:37:30,245 Wine and skyrockets 618 00:37:30,331 --> 00:37:33,699 and butterfly thoughts that glitter in your mind. 619 00:37:35,879 --> 00:37:37,620 [radio: female announcer] You're special. 620 00:37:37,714 --> 00:37:39,922 Give yourselfspecial treatment. 621 00:37:41,342 --> 00:37:44,801 [radio: male announcer] Need money? We'd love to lend it to you. 622 00:37:45,847 --> 00:37:48,055 [radio: female announcer] Why worry about your future? 623 00:37:48,141 --> 00:37:51,509 What do you want more than anything in the world? 624 00:37:51,603 --> 00:37:53,640 [radio: male announcer] Take it easy, but take it. 625 00:38:02,363 --> 00:38:04,355 [Joe] Key to room 514, please, sir. 626 00:38:13,958 --> 00:38:17,702 Looks like, uh, you've been locked out of your room, buddy. 627 00:38:17,796 --> 00:38:21,164 - Till you pick up the tab. - Well, what about all my things and all? 628 00:38:21,257 --> 00:38:25,627 Oh, we keep them nice and safe till you get this thing settled. 629 00:38:25,720 --> 00:38:27,382 Listen, I'll tell you what. 630 00:38:27,472 --> 00:38:30,931 You can keep all the rest of the goddamn junk if you just let me have the suitcase. 631 00:38:31,017 --> 00:38:32,633 Suitcase means a lot to me. 632 00:38:32,727 --> 00:38:34,969 We keep everything. House rules. 633 00:39:01,005 --> 00:39:05,591 [woman] ♪ It wasn't the queen of diamonds ♪ 634 00:39:06,719 --> 00:39:10,053 ♪ I drew first ♪ 635 00:39:10,139 --> 00:39:11,425 ♪ Mm-mmm ♪ 636 00:39:13,810 --> 00:39:16,223 ♪ Instead I got ♪ 637 00:39:16,312 --> 00:39:19,430 ♪ The ace ofspades ♪ 638 00:39:19,524 --> 00:39:22,938 ♪ The ace ofspades reversed ♪ 639 00:39:23,027 --> 00:39:25,019 ♪ Mm-mm-mmm ♪ 640 00:39:25,113 --> 00:39:28,151 - ♪ He quit me ♪ - Y'all gonna eat them crackers? 641 00:39:29,868 --> 00:39:34,613 ♪ He up and quit me, man ♪ 642 00:39:37,959 --> 00:39:39,450 ♪ He quit me, yeah ♪ 643 00:39:41,671 --> 00:39:47,212 ♪ He up and quit me, man, yeah ♪ 644 00:39:49,554 --> 00:39:51,921 ♪ It wasn't because ♪ 645 00:39:52,682 --> 00:39:57,518 ♪ I didn't treat him kind ♪ 646 00:39:57,604 --> 00:40:00,267 ♪ Whoa-ohh-ohh ♪ 647 00:40:00,356 --> 00:40:02,268 ♪ And you know, I wonder ♪ 648 00:40:02,358 --> 00:40:05,442 ♪ Who put leavin' ♪ 649 00:40:05,528 --> 00:40:07,986 ♪ Who put leavin' on his mind ♪ 650 00:40:08,072 --> 00:40:09,404 ♪ 'Cause it wasn't me ♪ 651 00:40:09,490 --> 00:40:12,983 ♪ No, no, no, no ♪ 652 00:40:13,077 --> 00:40:14,943 ♪ 'Cause he quit me ♪ 653 00:40:15,038 --> 00:40:17,576 ♪ He's gone, gone, gone ♪ 654 00:40:17,665 --> 00:40:21,500 ♪ He up and quit me, man ♪ 655 00:40:21,586 --> 00:40:24,420 ♪ Whoa, yeah ♪ 656 00:40:24,505 --> 00:40:26,918 ♪ Oh, he quit me, man ♪ 657 00:40:27,008 --> 00:40:29,671 ♪ Oh, yeah ♪ 658 00:40:29,761 --> 00:40:34,506 ♪ He up and quit me, man, ohh ♪ 659 00:40:37,477 --> 00:40:39,639 I spilled some on my pants. 660 00:40:48,363 --> 00:40:50,776 Can you tell me how I get to Grand Central? 661 00:40:50,865 --> 00:40:52,777 Surely. You follow the green lights. 662 00:40:54,118 --> 00:40:58,488 Uh, Officer. How do I get to Grand Central? 663 00:41:08,925 --> 00:41:11,338 You know what you gotta do, cowboy? 664 00:41:12,470 --> 00:41:16,464 [sirens wailing] 665 00:41:26,150 --> 00:41:29,268 [sirens continue wailing] 666 00:41:49,882 --> 00:41:53,000 [astronaut] Spacecraft to Earth Control. Check trajectory. 667 00:41:53,094 --> 00:41:57,304 We have a malfunction of our instruments. Captain Grace is investigating. 668 00:41:57,390 --> 00:42:01,600 Orbital module has failed to separate from upper stage booster as planned. 669 00:42:05,773 --> 00:42:07,639 [man on radio] Earth Control to spacecraft. 670 00:42:07,734 --> 00:42:11,603 You have 30 seconds before you are ejected into lunar trajectory. 671 00:42:11,696 --> 00:42:14,404 Only 30 seconds. Do you read me? 672 00:42:17,785 --> 00:42:19,947 [astronaut] Spacecraft to Earth Control. I read you. 673 00:42:35,928 --> 00:42:38,420 Chuck! Chuck! I've lost you! 674 00:42:38,514 --> 00:42:40,597 Spacecraft to Earth Control. 675 00:42:40,683 --> 00:42:42,640 We've lost contact with Captain Grace. 676 00:42:42,727 --> 00:42:45,595 - Can you track him? - [Annie's voice] Kiss me, Joe. Kiss me. 677 00:42:45,688 --> 00:42:47,975 [man on radio] Earth Control to spacecraft. He's in free fall. 678 00:42:48,066 --> 00:42:49,773 Keep trying to make contact. 679 00:42:51,944 --> 00:42:54,436 [moaning] 680 00:42:54,530 --> 00:42:57,739 You're the only one, Joe. You're the only one. 681 00:42:57,825 --> 00:43:03,742 [young man] Listen, kissin' Crazy Annie, man, you better drink a whole damn drugstore. 682 00:43:08,795 --> 00:43:11,003 Kiss me, Joe. Kiss me. 683 00:43:11,089 --> 00:43:12,421 [Annie sighs] 684 00:43:17,136 --> 00:43:20,095 Oh! You're the only one, Joe! 685 00:43:20,181 --> 00:43:22,173 [rocket engine roaring] 686 00:43:25,937 --> 00:43:27,644 [coughs] 687 00:43:29,982 --> 00:43:33,521 - I'm awful damn sorry you're sick. - [boy gagging, groaning] 688 00:43:35,071 --> 00:43:37,905 But you're gonna have to give me that money, like you said. 689 00:43:40,201 --> 00:43:43,239 I was lying. I don't have it. 690 00:43:43,329 --> 00:43:45,366 What are you gonna do to me? 691 00:43:45,456 --> 00:43:48,415 - You ain't got no $25 on you? - No. 692 00:43:49,502 --> 00:43:51,710 What are you gonna do to me? 693 00:43:51,796 --> 00:43:54,209 Well, what in the hell do you think I'm gonna do? 694 00:43:54,298 --> 00:43:57,006 What do you want me to do with you, boy? You want me to beat on you? 695 00:43:57,093 --> 00:43:58,925 - Is that what you want? - No. No. No. 696 00:43:59,011 --> 00:44:00,968 - How much you got in your pockets? - Nothing. 697 00:44:01,055 --> 00:44:03,798 You're gonna empty your pockets out right over there. 698 00:44:07,645 --> 00:44:10,262 - Take my books. - I don't want your damn books! 699 00:44:10,356 --> 00:44:11,847 - How much is that thing worth? - No. No. 700 00:44:11,941 --> 00:44:14,854 Don't... Don't take my watch. Please. 701 00:44:14,944 --> 00:44:18,483 Don't take it. Don't take it. It's only a cheap watch. I... 702 00:44:18,573 --> 00:44:21,657 It's not worth anything. I can't go home without it either. Please. 703 00:44:22,368 --> 00:44:24,610 My mother would die. Don't take it. 704 00:44:24,704 --> 00:44:27,117 I can't go home. She'd die. 705 00:44:28,749 --> 00:44:31,412 She would die. Please. 706 00:44:36,382 --> 00:44:38,374 I don't want your damn watch. 707 00:44:39,427 --> 00:44:42,295 [brass band playing march] 708 00:44:44,473 --> 00:44:47,887 [announcer] Preparing for this brief moment ofglory at halftime, 709 00:44:47,977 --> 00:44:52,722 a basic training as rigorous as the star footballplayers themselves. 710 00:44:52,815 --> 00:44:57,901 Long hours ofprecision choreography that would put the Rockettes to shame. 711 00:44:57,987 --> 00:45:02,322 Musical arrangements, rehearsals, costume fittings. 712 00:45:02,408 --> 00:45:04,821 A production in Hollywood's finest tradition. 713 00:45:09,040 --> 00:45:11,703 [radio: man] There's an invasion ofAmerica going on. 714 00:45:11,792 --> 00:45:15,331 You can spot the invaders easily if they're by themselves. 715 00:45:15,421 --> 00:45:19,040 They're dark, heavy, and have noticeable accents. 716 00:45:19,133 --> 00:45:22,717 Every day they're working themselves into more homes. 717 00:45:22,803 --> 00:45:26,467 - What can you do about these invaders? - [guitar strumming] 718 00:45:26,557 --> 00:45:28,765 Enjoy them. November, Better Homes and Gardens 719 00:45:28,851 --> 00:45:31,639 tells you about the invasion of the stylish furniture from Spain. 720 00:45:31,729 --> 00:45:34,972 Come on, now. Don't hit me. Come on, now. I'm a cripple! 721 00:45:35,066 --> 00:45:36,728 - I ain't gonna hit you. - Come on, now! 722 00:45:36,817 --> 00:45:38,934 - I'm gonna strangle you to death! - Now, wait a minute. 723 00:45:39,028 --> 00:45:41,645 Only first, I'm gonna shake you out right here and now. 724 00:45:41,739 --> 00:45:43,230 - Where's my money? - Here. 725 00:45:43,324 --> 00:45:46,032 - You put it right there, boy. - All right. All right. Here. 726 00:45:47,370 --> 00:45:49,612 Here. That's all I got. Here. That's it. 727 00:45:49,705 --> 00:45:51,571 That's all you got? 728 00:45:51,666 --> 00:45:54,500 - What you got in your socks? - Nothin'. I swear to God. 729 00:45:54,585 --> 00:45:56,998 I swear on my mother's eyes. Here. Nothin'. 730 00:45:57,088 --> 00:45:59,171 Here, 64 cents. Go ahead. 731 00:45:59,257 --> 00:46:01,169 Come on. I want you to have it. 732 00:46:01,259 --> 00:46:03,421 It's sticky. What'd you do, slobber on it? 733 00:46:03,511 --> 00:46:05,628 - Here. Here. Have a cigarette. - I don't wanna touch it. 734 00:46:06,389 --> 00:46:07,800 Come on. 735 00:46:09,433 --> 00:46:10,924 Come on. 736 00:46:13,187 --> 00:46:14,473 [match strikes] 737 00:46:16,732 --> 00:46:18,189 Come on. Sit down. 738 00:46:20,528 --> 00:46:23,566 How do you like that O'Daniel, flippin' out like that? 739 00:46:23,656 --> 00:46:25,522 [chuckles, laughs] 740 00:46:25,616 --> 00:46:29,986 I tried to get in touch with you when I heard, but I was laid up with this cold. 741 00:46:30,079 --> 00:46:32,822 [coughing] 742 00:46:34,583 --> 00:46:37,417 Hey, you want some free medical advice? 743 00:46:37,503 --> 00:46:40,166 You just keep your damn mouth shut about that night. 744 00:46:40,256 --> 00:46:41,463 Right. Fine. Okay. 745 00:46:41,549 --> 00:46:44,508 Fine. Okay. Another subject. 746 00:46:44,593 --> 00:46:47,210 Where you livin' at? You still at the hotel? 747 00:46:49,098 --> 00:46:51,590 What am I doin', talkin' to you, damn it? 748 00:46:53,769 --> 00:46:55,101 Hey, come on! 749 00:46:56,939 --> 00:47:00,353 - Hey! Hey, wait up, for Christ's sake! - You keep away from me! You hear? 750 00:47:00,443 --> 00:47:03,186 You come near me again, I'm gonna snatch you bald-headed, boy. 751 00:47:03,279 --> 00:47:06,772 I'm invitin' you. If you're not located, I got a place. 752 00:47:07,950 --> 00:47:11,159 - I'm invitin' you, goddamn it! - You're inviting. Shit! 753 00:47:13,956 --> 00:47:16,369 [Ratso] The "X" on the windows means the landlord can't collect rent, 754 00:47:16,459 --> 00:47:18,826 which is a convenience on account of it's condemned. 755 00:47:21,630 --> 00:47:25,044 Front door. I don't care. Actually, I prefer it that way. 756 00:47:25,134 --> 00:47:27,592 Keeps the punks and the creeps outta here. 757 00:47:33,351 --> 00:47:35,343 Got my own private entrance here. 758 00:47:36,062 --> 00:47:38,395 You're the only one who knows about it. 759 00:47:41,817 --> 00:47:45,481 Watch the plank, watch the plank. You'll break your goddamn skull. 760 00:47:45,571 --> 00:47:47,483 No way to collect insurance. 761 00:47:49,658 --> 00:47:51,274 Okay, okay, okay. 762 00:47:54,747 --> 00:47:56,238 Oh, there's glass there. 763 00:47:58,667 --> 00:48:01,034 Oh, I've been meaning to take that fridge up. 764 00:48:01,128 --> 00:48:02,539 Get it, will you? 765 00:48:04,131 --> 00:48:07,295 - Need any help? - No, I don't need no help from you. 766 00:48:09,512 --> 00:48:10,719 You okay? 767 00:48:11,806 --> 00:48:13,217 It's not far. 768 00:48:13,307 --> 00:48:15,469 [radio clicks on, announcer speaking] 769 00:48:15,559 --> 00:48:17,516 It's just one more up. 770 00:48:17,603 --> 00:48:20,516 All the electric's off. I don't mess with Con Edison. 771 00:48:20,606 --> 00:48:22,438 Just another convenience, huh? 772 00:48:22,525 --> 00:48:25,438 But the icebox will keep the roaches from gettin' in the perishables. 773 00:48:25,528 --> 00:48:27,986 [panting] Where did you steal this damn thing? 774 00:48:28,072 --> 00:48:30,780 What do you mean, steal it? It's been sittin' down there for weeks. 775 00:48:30,866 --> 00:48:34,530 - I don't mean now. I mean before then. - Don't get a hernia. You know what I mean? 776 00:48:35,871 --> 00:48:38,864 [radio: pop music playing] 777 00:48:41,752 --> 00:48:43,869 Go ahead. Just drop it anywhere. 778 00:48:45,923 --> 00:48:48,836 [frequencies tuning] 779 00:48:50,261 --> 00:48:52,799 - [clicks off] - [coughs] 780 00:48:52,888 --> 00:48:54,845 Not, uh... Not bad, huh? 781 00:48:59,979 --> 00:49:02,392 [toilet flushing] 782 00:49:04,275 --> 00:49:06,392 There's no heat here, but, uh, you know, 783 00:49:06,485 --> 00:49:09,694 by the time winter comes, uh, I'll be in Florida. 784 00:49:10,406 --> 00:49:12,398 Hey, uh, do you want to stretch out here? 785 00:49:14,660 --> 00:49:16,652 Make yourself comfortable? 786 00:49:22,543 --> 00:49:23,533 Okay... 787 00:49:25,171 --> 00:49:28,335 Go ahead. Why don't you take a... take a nap? 788 00:49:42,563 --> 00:49:44,646 Would you like a cup of coffee? 789 00:49:46,734 --> 00:49:48,521 [water running] 790 00:50:11,634 --> 00:50:14,342 Joe? Do you love me, Joe? 791 00:50:19,767 --> 00:50:21,679 [thunder rumbling] 792 00:50:21,769 --> 00:50:25,262 You're the only one, Joe. You're the only one. 793 00:50:27,566 --> 00:50:29,182 [no audible dialogue] 794 00:50:38,744 --> 00:50:41,077 [man whispering] Charlie, don't you think she's pretty? 795 00:50:41,163 --> 00:50:43,701 [no audible dialogue] 796 00:50:49,338 --> 00:50:51,625 - [voices whispering] - Charlie, don't you think she's pretty? 797 00:50:51,715 --> 00:50:52,796 Charlie... 798 00:50:55,052 --> 00:50:57,169 - [glass shattering] - [Sally] Charlie, do you hear me? 799 00:50:57,263 --> 00:51:00,677 - I said stop that! - [siren wailing] 800 00:51:09,942 --> 00:51:12,605 He's the one. He's the only one. 801 00:51:23,956 --> 00:51:25,993 [Annie] He's the one. 802 00:51:26,083 --> 00:51:28,166 He's the only one. 803 00:51:31,589 --> 00:51:34,423 - [bottle shatters] - [siren wailing] 804 00:51:37,511 --> 00:51:41,346 [radio: frequencies tuning] 805 00:51:44,143 --> 00:51:46,601 - [radio: man] Casualty reports have been issued. - [groaning] 806 00:51:46,687 --> 00:51:50,647 The American information officer says there have been 429 American casualties. 807 00:51:50,733 --> 00:51:52,725 429 on the death list. 808 00:51:52,818 --> 00:51:56,482 This as opposed to 643 South Vietnamese soldiers on the death list. 809 00:51:56,572 --> 00:51:58,359 Wait a minute. Hey, what... 810 00:51:58,449 --> 00:51:59,906 - [radio clicks off] - What's the mat... 811 00:51:59,992 --> 00:52:01,654 What's the matter? 812 00:52:03,329 --> 00:52:05,787 Where's my boots? Where's my damn boots? 813 00:52:08,500 --> 00:52:10,082 Over there. 814 00:52:12,046 --> 00:52:14,129 [Ratso coughs] 815 00:52:14,214 --> 00:52:16,126 How'd they get off me? 816 00:52:16,216 --> 00:52:18,128 I took 'em off. 817 00:52:19,887 --> 00:52:21,344 Wh-What for? 818 00:52:21,430 --> 00:52:24,969 What do you mean, what for? So you could sleep. I mean, Christ. 819 00:52:29,313 --> 00:52:31,646 Smart thing for me to do is haul my ass outta here. 820 00:52:33,525 --> 00:52:34,686 What's the matter now? 821 00:52:35,569 --> 00:52:39,028 Well, y-you want me to stay here. You're after somethin'. What you after? 822 00:52:42,910 --> 00:52:46,369 - You don't look like no fag. - What's that supposed to mean? 823 00:52:47,956 --> 00:52:50,323 Want me to stay here tonight. That's the idea, ain't it? 824 00:52:50,417 --> 00:52:53,376 Look, I'm not forcing you. I mean, who's forcing you? 825 00:52:53,462 --> 00:52:57,422 Oh, I'm sorry. I truly am. I must've got the wrong impression then. 826 00:52:59,510 --> 00:53:01,593 Okay. Okay, boy. 827 00:53:06,392 --> 00:53:08,429 Look, I want you to stay, all right? 828 00:53:08,519 --> 00:53:10,511 I goddamn invited you, didn't I? 829 00:53:14,692 --> 00:53:16,900 Well, I hope you know what you're in for. 830 00:53:16,985 --> 00:53:19,477 I'm a truly dangerous person. I am. 831 00:53:19,571 --> 00:53:21,938 If someone does me bad like you... 832 00:53:22,032 --> 00:53:25,321 If I'd have caught you that night, there would've been one dead Ratso long about now. 833 00:53:25,411 --> 00:53:27,152 You understand me? 834 00:53:28,163 --> 00:53:29,699 You hear? 835 00:53:29,790 --> 00:53:31,201 I'm impressed. You're a killer. 836 00:53:32,376 --> 00:53:33,708 [sighs] 837 00:53:34,878 --> 00:53:38,497 So, if I'm gonna stay here a couple days, I just thought you should know. That's all. 838 00:53:50,644 --> 00:53:52,556 "Property of the YMCA." 839 00:53:53,522 --> 00:53:55,855 Sometimes you make me wanna puke, Ratso. 840 00:53:56,567 --> 00:53:59,310 [coughing] 841 00:54:01,530 --> 00:54:03,692 Joe, uh, do me one favor, huh? 842 00:54:07,035 --> 00:54:10,153 - This is my place. Am I wrong? - No, you ain't wrong. 843 00:54:11,165 --> 00:54:15,205 You know, in my own place, my name ain't Ratso. 844 00:54:16,628 --> 00:54:20,121 I mean, it just so happens that in my own place, my name... 845 00:54:20,215 --> 00:54:22,628 is Enrico Salvatore Rizzo. 846 00:54:23,927 --> 00:54:26,089 Well, hell, I can't say all that. 847 00:54:28,140 --> 00:54:29,381 Rico, then. 848 00:54:30,601 --> 00:54:33,093 At least call me Rico in my own goddamn place. 849 00:54:33,187 --> 00:54:35,554 Okay. Rico, Rico, Rico. 850 00:54:35,647 --> 00:54:38,185 Rico, Rico, Rico, Rico. Is that enough for you? 851 00:54:38,275 --> 00:54:40,767 That's fine. Give me a pillow. 852 00:54:40,861 --> 00:54:42,727 Come on. Give me one of those pillows. 853 00:54:49,578 --> 00:54:51,365 [coughing] 854 00:54:51,455 --> 00:54:53,492 Keep your meat hooks off my radio. 855 00:54:54,458 --> 00:54:56,620 [coughing] 856 00:55:00,297 --> 00:55:01,708 Rico, Rico. 857 00:55:05,803 --> 00:55:07,760 [coughing] 858 00:55:19,483 --> 00:55:20,974 Are you here again? 859 00:55:21,068 --> 00:55:23,435 Didn't I tell you once before to keep away from here? 860 00:55:23,529 --> 00:55:25,566 - Easy, easy. - Every time you take stuff from me! 861 00:55:25,656 --> 00:55:28,148 - Will you get out of here! - That ain't nice, pickin' on a crippled boy! 862 00:55:28,242 --> 00:55:32,486 - Ah, cripple or not, I don't care! - Who the hell do you think you are, goddamn it? 863 00:55:32,579 --> 00:55:35,572 [shouting in Italian] 864 00:55:41,296 --> 00:55:42,958 [radio: country music playing] 865 00:55:43,048 --> 00:55:46,837 The two basic items necessary to sustain life 866 00:55:46,927 --> 00:55:50,091 are sunshine and coconut milk. 867 00:55:51,515 --> 00:55:53,427 Did you know that? 868 00:55:53,517 --> 00:55:55,224 That's a fact. 869 00:55:55,310 --> 00:55:58,724 In Florida, you got a terrific amount of coconut trees there. 870 00:55:58,814 --> 00:56:02,478 In fact, I think they even got 'em in the, uh, gas stations over there. 871 00:56:03,485 --> 00:56:04,896 And ladies. 872 00:56:05,779 --> 00:56:08,567 You know that in Miami you got, uh... 873 00:56:08,657 --> 00:56:10,148 Are you listenin' to me? 874 00:56:11,201 --> 00:56:13,534 You got more ladies in Miami 875 00:56:13,620 --> 00:56:16,408 than in any resort area in the country there. 876 00:56:16,498 --> 00:56:21,209 I think per capita, on a given day, there's probably 300 of 'em on the beach. 877 00:56:22,504 --> 00:56:24,416 In fact, you can't even scratch yourself 878 00:56:24,506 --> 00:56:27,374 without getting a belly button up the old kazoo there. 879 00:56:27,467 --> 00:56:29,174 It's hot. Let's go. 880 00:56:30,012 --> 00:56:31,378 Come on! 881 00:56:32,180 --> 00:56:33,671 [radio clicks off] 882 00:56:41,064 --> 00:56:42,225 Hey. 883 00:56:44,693 --> 00:56:46,730 Smells worse hot than it did cold. 884 00:56:47,571 --> 00:56:50,484 All right, startin' tomorrow, you cook your own goddamn dinner. 885 00:56:50,574 --> 00:56:53,362 Or you get one of your rich Park Avenue ladies to cook for you. 886 00:56:53,452 --> 00:56:55,660 - I'm eatin' it. I'm eatin' it, see? - In her penthouse. 887 00:56:55,746 --> 00:56:59,114 Look, I'm eatin' this shit, Ratso. Mmm, good! Mmm. 888 00:57:06,840 --> 00:57:09,173 - It's good. - I gotta get outta here. 889 00:57:10,469 --> 00:57:12,301 I gotta get outta here. 890 00:57:25,275 --> 00:57:27,517 Miami Beach. That's where you could score. 891 00:57:27,611 --> 00:57:29,944 Anybody can score there, even you. 892 00:57:31,323 --> 00:57:35,943 In New York, no rich lady with any class at all buys that cowboy crap anymore. 893 00:57:36,036 --> 00:57:38,198 They're laughin' at you on the street. 894 00:57:39,331 --> 00:57:41,197 Ain't nobody laughin' at me on the street. 895 00:57:41,291 --> 00:57:44,159 Behind your back, I seen 'em laughin' at you, fella. 896 00:57:44,252 --> 00:57:46,164 Oh, what the hell do you know about women anyway? 897 00:57:46,254 --> 00:57:48,746 When's the last time you scored, boy? 898 00:57:48,840 --> 00:57:50,923 That's a matter I only talk about at confession. 899 00:57:51,510 --> 00:57:53,217 We're not talkin' about me now. 900 00:57:53,303 --> 00:57:55,465 Well, when was the last time you been to confession? 901 00:57:55,555 --> 00:57:58,548 That's between me and my confessor. And I'll tell you another thing. 902 00:57:58,642 --> 00:58:00,759 Frankly, you're beginning to smell. 903 00:58:01,436 --> 00:58:03,223 And for a stud in New York, that's a handicap. 904 00:58:03,313 --> 00:58:05,054 Don't talk to me about clean. 905 00:58:05,148 --> 00:58:08,641 I ain't never seen you change your underwear once the whole time I've been here in New York. 906 00:58:08,735 --> 00:58:11,694 - And that's pretty peculiar behavior. - I don't have to do that kind of thing in public. 907 00:58:11,780 --> 00:58:14,864 - I ain't got no need to expose myself. - No, I'll bet you don't! 908 00:58:14,950 --> 00:58:18,068 I bet you ain't never even been laid! How 'bout that? 909 00:58:18,161 --> 00:58:20,153 And you're gonna tell me what appeals to women. 910 00:58:20,247 --> 00:58:23,081 I know enough to know that that great big dumb cowboy crap of yours 911 00:58:23,166 --> 00:58:27,080 don't appeal to nobody except every jacky on 42nd Street! 912 00:58:27,796 --> 00:58:29,412 That's faggot stuff! 913 00:58:30,048 --> 00:58:32,882 You wanna call it by its name, that's strictly for fags. 914 00:58:34,136 --> 00:58:37,629 John Wayne! Are you gonna tell me he's a fag? 915 00:58:54,406 --> 00:58:58,241 I like the way I look. It makes me feel good. It does. 916 00:59:00,203 --> 00:59:02,069 And women like me, goddamn it. 917 00:59:02,164 --> 00:59:05,282 Hell, the only one thing I've ever been good for is lovin'. 918 00:59:05,375 --> 00:59:07,412 Women go crazy for me. That's a really true fact. 919 00:59:07,502 --> 00:59:10,085 Ratso, hell, Crazy Annie, they had to send her away. 920 00:59:10,172 --> 00:59:13,836 Then how come you ain't scored once the whole time you've been in New York? 921 00:59:14,634 --> 00:59:18,423 'Cause I need management, goddamn it! 'Cause you stole $20 off of me! 922 00:59:18,513 --> 00:59:21,722 And that's why you're gonna stop crappin' around about Florida 923 00:59:21,808 --> 00:59:25,267 and get your skinny butt movin', earn $20 worth of management, 924 00:59:25,353 --> 00:59:26,969 which you owe me. 925 00:59:30,942 --> 00:59:33,150 [giggling] 926 00:59:36,865 --> 00:59:39,073 [women speaking Italian] 927 00:59:42,871 --> 00:59:45,830 [Italian continues] 928 00:59:52,506 --> 00:59:54,338 Signora... [speaking Italian] 929 00:59:54,424 --> 00:59:56,916 A woman in your condition shouldn't have to do all this. 930 00:59:57,010 --> 00:59:59,969 [speaking Italian] 931 01:00:00,055 --> 01:00:02,047 Boy, you have a lot of laundry here. 932 01:00:02,140 --> 01:00:03,756 [Italian continues] 933 01:00:03,850 --> 01:00:06,843 [chattering in Italian] 934 01:00:12,192 --> 01:00:13,308 [Italian continues] 935 01:00:13,401 --> 01:00:15,643 [Joe] Well, it just ain't right, cheatin' from a pregnant lady. 936 01:00:15,737 --> 01:00:18,445 - What did it cost her? - What do you mean, what'd it cost her? 937 01:00:18,532 --> 01:00:21,946 Get outta here. The laundry syndicate lost a couple of coins. I'm cryin'. 938 01:00:22,035 --> 01:00:23,651 - That's it, sir. - All right. 939 01:00:23,745 --> 01:00:26,658 That's good. Sir, where's mine? The black homburg. 940 01:00:26,748 --> 01:00:29,741 - I-I brought it in at the same time. - Well, I tell you, I don't know. 941 01:00:29,835 --> 01:00:33,579 You no have a hat here, mister. You gotta bring me the ticket. 942 01:00:33,672 --> 01:00:36,039 What about that black homburg right up there? Up in there. 943 01:00:36,133 --> 01:00:37,840 Is that... Is that it right there? 944 01:00:38,885 --> 01:00:41,673 - You want... A ticket? Here's my ticket. - All right. 945 01:00:41,763 --> 01:00:44,346 It's right there on the corner. You wanna get it, right over there? 946 01:00:44,432 --> 01:00:46,219 All right. I'll look 'em over. 947 01:00:46,309 --> 01:00:48,551 [Ratso] Keep goin'. Up to the top. 948 01:00:48,645 --> 01:00:50,307 Right in the corner there. The top one. 949 01:00:50,397 --> 01:00:54,641 [cleaner] No, you know, it not belong to yours. It belong somebody else. 950 01:00:54,734 --> 01:00:55,724 Hey! 951 01:00:55,819 --> 01:00:58,937 [pop music on radio] 952 01:01:01,408 --> 01:01:07,279 [people singing on radio] ♪ Where the sleeping cities lie ♪ 953 01:01:07,372 --> 01:01:09,739 ♪ One bright night ♪ 954 01:01:09,833 --> 01:01:16,251 ♪ I'm gonna fly right out my window ♪ 955 01:01:18,341 --> 01:01:21,209 ♪ Gonna fly so high in the night sky ♪ 956 01:01:21,303 --> 01:01:25,297 ♪ That the people below Won't see me go by ♪ 957 01:01:25,390 --> 01:01:28,883 Hey, you're pretty damn good at that. I bet you could make a livin' at it if you tried. 958 01:01:28,977 --> 01:01:31,469 And end up a hunchback like my old man? 959 01:01:31,563 --> 01:01:34,931 If you think I'm crippled, you should've caught him at the end of the day. 960 01:01:59,799 --> 01:02:03,133 My old man spent 14 hours a day down in that subway. 961 01:02:04,262 --> 01:02:08,552 He'd come home at night, two, three dollars' worth of change stained with shoe polish. 962 01:02:08,642 --> 01:02:13,057 Stupid bastard coughed his lungs out from breathin' in that wax all day. 963 01:02:15,273 --> 01:02:18,311 Even the faggot undertaker couldn't get his nails clean. 964 01:02:19,736 --> 01:02:21,944 They had to bury him with gloves on. 965 01:02:24,074 --> 01:02:26,566 Okay, go ahead. Come on. Take a look. 966 01:02:28,370 --> 01:02:30,362 Don't rush me, boy. 967 01:02:30,455 --> 01:02:32,447 Gotta take your time here. 968 01:02:33,250 --> 01:02:34,957 Get myself primed up, 969 01:02:35,043 --> 01:02:38,627 like I was turnin' on the charm for some pretty little blonde lady, you know? 970 01:02:39,130 --> 01:02:42,544 Then when I'm feeling cool and good, I spin around. 971 01:02:45,136 --> 01:02:47,628 And there you are, you handsome devil, you. 972 01:02:48,306 --> 01:02:50,013 Not bad. 973 01:02:50,100 --> 01:02:51,716 Not bad. 974 01:02:55,188 --> 01:02:56,474 For a cowboy. 975 01:02:59,442 --> 01:03:01,024 You're okay. 976 01:03:02,570 --> 01:03:04,402 You're okay. 977 01:03:08,493 --> 01:03:10,485 [woman chattering, faint] 978 01:03:10,578 --> 01:03:12,911 And you will be punctual, won't you? 979 01:03:12,998 --> 01:03:15,206 The lady will meet you in the lobby. 980 01:03:19,004 --> 01:03:20,495 Taxi! 981 01:03:26,219 --> 01:03:29,132 Yes, sir. Oh, I think you got somethin' on your shoulder there. 982 01:03:29,222 --> 01:03:32,135 There, you got it. Go ahead. Go ahead. 983 01:03:33,226 --> 01:03:36,219 Say, uh, you haven't got a quarter, have you? 984 01:03:36,313 --> 01:03:37,929 Just a quarter? 985 01:03:43,820 --> 01:03:46,688 - How do you like that cheap bastard? - Let's see what the hell you got here. 986 01:03:46,781 --> 01:03:50,400 Listen, I think we struck gold. This is one high-class chick. 987 01:03:50,493 --> 01:03:53,827 "Barclay Hotel for Women." 988 01:03:54,414 --> 01:03:55,905 [Ratso] Women. 989 01:03:56,916 --> 01:03:59,829 Is this the Gentleman's Escort Service? 990 01:03:59,919 --> 01:04:03,458 I'm calling for, uh, Miss Beecham, uh, 991 01:04:03,548 --> 01:04:05,585 at the Barclay Hotel. 992 01:04:05,675 --> 01:04:09,168 Right. Well, she changed her mind. She won't need nobody tonight. 993 01:04:09,262 --> 01:04:12,471 That's right. Thank you very much. Bye. 994 01:04:24,069 --> 01:04:29,030 [Ratso] Would you believe a whole goddamn hotel with nothin' but lonely ladies? 995 01:04:29,115 --> 01:04:30,947 Score once in a setup like that, 996 01:04:31,034 --> 01:04:33,742 and, Christ, the way they talk, I could open up an office in there. 997 01:04:33,828 --> 01:04:35,319 Come on. 998 01:04:38,416 --> 01:04:41,033 Go ahead. Get the money. 999 01:04:43,171 --> 01:04:44,537 Listen! 1000 01:04:44,631 --> 01:04:47,248 Get the cash. Remember that lady in the penthouse. 1001 01:04:47,342 --> 01:04:49,880 Get the cash. Those rich ladies write out a check at night, 1002 01:04:49,969 --> 01:04:52,086 and in the morning they call the bank and stop payment. 1003 01:04:52,180 --> 01:04:54,923 - Go ahead. Watch the car! - [horn honking] 1004 01:04:55,767 --> 01:04:56,803 Go on. 1005 01:05:39,018 --> 01:05:42,477 [horns honking] 1006 01:06:03,585 --> 01:06:06,453 [no audible dialogue] 1007 01:06:06,546 --> 01:06:08,037 Rico! 1008 01:06:08,798 --> 01:06:10,334 Hey, Rico! 1009 01:06:10,425 --> 01:06:13,463 [woman] Rico! Up here! 1010 01:06:13,553 --> 01:06:15,920 Up here! Rico! 1011 01:06:37,660 --> 01:06:39,401 [Ratso] B-6. 1012 01:06:39,496 --> 01:06:41,829 G-49. 1013 01:06:41,915 --> 01:06:44,828 G-49. 1014 01:06:44,918 --> 01:06:46,705 I-24. 1015 01:06:47,295 --> 01:06:48,627 I-24. 1016 01:06:49,214 --> 01:06:51,046 - And the next one is... - Oh! 1017 01:06:51,132 --> 01:06:53,749 O-62, ladies and gentlemen. 1018 01:06:54,886 --> 01:06:58,095 O-62! Are there any bingos? 1019 01:06:58,181 --> 01:07:02,175 - And the next one is B-13. - How dare you, in this public place! 1020 01:07:02,268 --> 01:07:05,852 [Joe] Wait a second, lady! Goddamn it, you keep your hands off me, sir. 1021 01:07:05,939 --> 01:07:08,272 [arguing] 1022 01:07:22,747 --> 01:07:25,034 [siren wailing] 1023 01:07:32,090 --> 01:07:34,082 [siren continues wailing] 1024 01:07:42,058 --> 01:07:44,550 [wind whistling] 1025 01:07:55,697 --> 01:07:58,986 [coughing] 1026 01:08:01,160 --> 01:08:05,154 [rumbling, clattering] 1027 01:08:22,265 --> 01:08:24,473 [radio announcer] The temperature right now is 28 degrees, 1028 01:08:24,559 --> 01:08:26,926 and the weatherman says it's going down tonight. 1029 01:08:27,020 --> 01:08:30,934 Very cloudy now, and we can expect a few snow flurries later on. 1030 01:08:31,024 --> 01:08:33,437 [up-tempo pop playing] 1031 01:08:41,868 --> 01:08:45,578 ♪ Orange juice on ice is nice ♪ 1032 01:08:45,663 --> 01:08:47,746 ♪ Orange juice on the ice ♪ 1033 01:08:49,500 --> 01:08:53,335 - ♪ Orange juice on ice is nice ♪ - [coughing] 1034 01:08:53,421 --> 01:08:57,290 ♪ It's refreshingly cooler naturally ♪ 1035 01:08:57,383 --> 01:09:01,047 ♪ Break away from old habits ♪ 1036 01:09:01,137 --> 01:09:03,345 ♪ Take a word ofadvice ♪ 1037 01:09:04,098 --> 01:09:08,058 ♪ Serve real Florida orange juice ♪ 1038 01:09:09,020 --> 01:09:11,103 ♪ Orange juice on ice ♪ 1039 01:09:12,982 --> 01:09:16,771 ♪ Break away from old habits ♪ 1040 01:09:16,861 --> 01:09:19,023 ♪ Take a word ofadvice ♪ 1041 01:09:19,906 --> 01:09:23,650 ♪ Serve real Florida orange juice ♪ 1042 01:09:24,661 --> 01:09:26,744 ♪ Orange juice on ice ♪ 1043 01:09:27,413 --> 01:09:28,904 [radio clicks off] 1044 01:09:29,832 --> 01:09:32,449 [man] I'll give you five dollars for it. 1045 01:09:37,882 --> 01:09:38,872 Yeah. 1046 01:09:53,481 --> 01:09:55,097 [coughing] 1047 01:10:01,114 --> 01:10:02,650 [coughs] 1048 01:10:09,789 --> 01:10:13,658 ♪ I got a telephone call from Jesus ♪ 1049 01:10:14,794 --> 01:10:16,786 ♪ I got him on the line ♪ 1050 01:10:17,880 --> 01:10:20,167 ♪ I'm gonna call him up, ring him up ♪ 1051 01:10:21,008 --> 01:10:23,216 ♪ Then the sun will shine ♪ 1052 01:10:27,932 --> 01:10:31,141 [coughing] 1053 01:10:37,567 --> 01:10:40,105 ♪ I got a telephone call from Jesus ♪ 1054 01:10:41,112 --> 01:10:44,071 - ♪ I got him on the line ♪ - [coughing] 1055 01:11:43,758 --> 01:11:46,501 [man] Oh, for Christ's sake! 1056 01:12:01,025 --> 01:12:02,607 [coughing] 1057 01:12:03,236 --> 01:12:04,943 [hawks, spits] 1058 01:12:05,863 --> 01:12:08,196 [coughing continues] 1059 01:12:08,282 --> 01:12:09,773 Hey, Ratso. 1060 01:12:12,870 --> 01:12:15,658 - [coughing] - Hey, get your ass out here. 1061 01:12:15,748 --> 01:12:17,740 I wanna show you something. 1062 01:12:31,889 --> 01:12:34,597 There you go, boy. There's money for you. 1063 01:12:35,726 --> 01:12:38,560 That's nine dollars right there, plus assorted change. 1064 01:12:39,355 --> 01:12:41,347 Minus 26 cents for milk. 1065 01:12:42,316 --> 01:12:45,480 Plus five cents for Dentyne. Gum. 1066 01:12:48,573 --> 01:12:50,405 [coughing] 1067 01:12:50,491 --> 01:12:52,858 Oh, tha-that's smart. Light a cigarette. 1068 01:12:55,872 --> 01:12:58,956 Why don't you take that and buy a carton, do the job right? 1069 01:13:00,376 --> 01:13:01,617 Where'd you get it? 1070 01:13:03,462 --> 01:13:05,044 I got it. 1071 01:13:05,798 --> 01:13:10,042 Where you been? 42nd Street? [laughing] 1072 01:13:10,136 --> 01:13:12,093 That's where you been. 1073 01:13:13,806 --> 01:13:16,594 - Movies, that's where you've been, ain't it? - I ain't been nowhere. 1074 01:13:16,684 --> 01:13:20,303 Yeah, movies. That's where you got that thing on your back. 1075 01:13:21,856 --> 01:13:24,394 - What, this? - "What, this?" 1076 01:13:24,483 --> 01:13:26,645 A friend I once did a favor for give it to me. 1077 01:13:26,736 --> 01:13:28,022 - A friend! - Yeah. 1078 01:13:28,112 --> 01:13:29,648 Who'd you ever do a favor for? 1079 01:13:29,739 --> 01:13:31,901 You just let some poor bastard freeze to death, wouldn't you? 1080 01:13:31,991 --> 01:13:33,778 You stole the damn thing, didn't you? You stole it. 1081 01:13:35,953 --> 01:13:37,489 I stoled it for you! 1082 01:13:37,580 --> 01:13:39,572 The goddamn thing's ten sizes too big for me. 1083 01:13:39,665 --> 01:13:41,577 Wear it yourself. I wouldn't have it on my back. 1084 01:13:41,667 --> 01:13:44,375 I'll be goddamned if I'll wear it. 1085 01:13:44,462 --> 01:13:45,953 Here. 1086 01:13:47,798 --> 01:13:49,664 [coughing] 1087 01:13:49,759 --> 01:13:53,924 Oh, buy yourself some medicine before you die on my damn hands. 1088 01:14:00,728 --> 01:14:03,311 [coughing] 1089 01:14:32,426 --> 01:14:34,759 - I hate boneyards. - So split. 1090 01:14:34,845 --> 01:14:36,837 He ain't your goddamn father. 1091 01:15:01,872 --> 01:15:05,866 [train horn blows in distance] 1092 01:15:11,549 --> 01:15:13,541 He was even dumber than you. 1093 01:15:13,634 --> 01:15:15,796 He couldn't even write his own name. 1094 01:15:16,721 --> 01:15:19,213 "X." That's what it oughta say on that goddamn headstone. 1095 01:15:19,306 --> 01:15:20,922 One big lousy "X." 1096 01:15:21,017 --> 01:15:22,974 Just like our dump. 1097 01:15:23,060 --> 01:15:25,928 Condemned by order of city hall. 1098 01:15:31,652 --> 01:15:33,518 My grandma, Sally Buck... 1099 01:15:34,989 --> 01:15:37,151 she died without lettin' me know. 1100 01:15:50,046 --> 01:15:52,789 Who are you, Hitler's storm troopers? 1101 01:15:52,882 --> 01:15:56,171 Just because I happened to get out of a car! Would you believe that? 1102 01:15:56,260 --> 01:15:58,252 It all depends on what you believe in. 1103 01:15:58,345 --> 01:16:03,340 You know, like sometimes your spirit goes up, sometimes it goes... 1104 01:16:03,434 --> 01:16:05,676 It goes, uh... It goes other places. 1105 01:16:05,770 --> 01:16:09,764 How long did I hold up traffic just to get out? I ask you. 1106 01:16:09,857 --> 01:16:14,067 Give some people a little power, and they gotta supersede their authority. 1107 01:16:14,153 --> 01:16:17,772 This whole kind of thing is spiritual... spiritual matters. 1108 01:16:17,865 --> 01:16:20,903 Oh, now you're talkin' priest talk. You're talkin' priest talk now. 1109 01:16:20,993 --> 01:16:23,736 I ain't talkin' priest talk. I'm talkin' about what people believe in. 1110 01:16:23,829 --> 01:16:26,572 Some people believe you can come back in another body. 1111 01:16:28,459 --> 01:16:30,701 Well, I hope I don't come back in your body. 1112 01:16:30,795 --> 01:16:32,787 I ain't asking you to come back in my body. 1113 01:16:32,880 --> 01:16:34,712 I'm just saying you can come back as anything. 1114 01:16:34,799 --> 01:16:38,543 You could come back as a... a dog or a president. 1115 01:16:39,428 --> 01:16:42,592 If I had my choice between a dog and a president, I'd come back as a president. 1116 01:16:42,681 --> 01:16:45,344 I ain't that dumb. What do you think? 1117 01:16:46,560 --> 01:16:50,645 Maybe you've gotta think about those things for a while. 1118 01:16:51,565 --> 01:16:55,024 I'm usually not like this. I'm usually a very calm and collected person. 1119 01:16:55,111 --> 01:16:57,398 Really, forgive me. I'm awfully sorry. 1120 01:16:57,488 --> 01:16:59,855 I think I'm gonna write a letter to the mayor. 1121 01:17:02,409 --> 01:17:06,244 I don't believe in any of that crap. You're entitled to think what you want. 1122 01:17:06,330 --> 01:17:08,242 - Well, maybe I do think what I want. - Him. 1123 01:17:08,332 --> 01:17:12,952 Maybe I do believe all that damn stuff, and I... and I... 1124 01:17:15,714 --> 01:17:17,876 - Do some thinkin' about it, that's all. - Here. 1125 01:17:23,264 --> 01:17:25,051 What was that all about? 1126 01:17:25,141 --> 01:17:29,181 Hey, lookee here. I've been chosen for some damn thing. 1127 01:17:29,270 --> 01:17:30,761 Hey. 1128 01:17:32,148 --> 01:17:33,980 - It's a come-on. - Yeah, you know what this is? 1129 01:17:34,066 --> 01:17:36,399 This is a come-on to a party, is what it is. 1130 01:17:36,485 --> 01:17:38,977 It's a couple of wackos advertising. Where does it say to go? 1131 01:17:39,071 --> 01:17:40,812 Klein's Bargain Basement? 1132 01:17:40,906 --> 01:17:44,570 You go there and get a ten-year subscription to the Encyclopedia Britannica. 1133 01:17:44,660 --> 01:17:49,246 It says "Broadway and Harmony Lane, Hansel and Gretel McAlbertson. One flight up." 1134 01:17:49,331 --> 01:17:51,573 - That's perfectly clear, ain't it? - Get outta here. 1135 01:17:51,667 --> 01:17:55,627 What do a couple of fruity wackos like that want with characters like you and me? 1136 01:17:55,713 --> 01:17:57,830 It don't say nothin' about you. 1137 01:17:57,923 --> 01:18:00,040 Don't say nothin' about you. 1138 01:18:01,969 --> 01:18:04,336 - Don't say nothin' about you either. - They took my picture, didn't they? 1139 01:18:04,430 --> 01:18:06,638 - Give me this thing. - So what are you driving at? 1140 01:18:06,724 --> 01:18:09,182 You want me to get lost so you can go to your fancy-ass party? 1141 01:18:09,268 --> 01:18:11,760 Wait a minute. Wait a second. I didn't say nothin' about that. 1142 01:18:11,854 --> 01:18:14,471 Did I say that? Did I? 1143 01:18:15,900 --> 01:18:20,144 I'll just tell 'em. "You want me, I don't go nowhere without my buddy here." 1144 01:18:24,783 --> 01:18:26,866 I ain't dressed for a party. 1145 01:18:35,920 --> 01:18:37,582 [coughing] 1146 01:18:37,671 --> 01:18:40,379 - There you go. Right here. - [dog barking] 1147 01:18:41,467 --> 01:18:43,049 [barking continues] 1148 01:18:45,930 --> 01:18:47,546 Hey, dog. 1149 01:18:54,688 --> 01:18:56,270 [coughing] 1150 01:18:56,357 --> 01:18:59,191 [pop music playing] 1151 01:19:02,112 --> 01:19:03,603 [groans] 1152 01:19:05,032 --> 01:19:06,944 Hey, you all right? 1153 01:19:08,661 --> 01:19:09,993 You okay? 1154 01:19:12,623 --> 01:19:15,912 Hell, damn, you're sweating all over the damn place. 1155 01:19:17,670 --> 01:19:19,161 Come here. 1156 01:19:30,683 --> 01:19:32,925 You got a comb on you? 1157 01:19:33,018 --> 01:19:35,055 I don't need a comb. 1158 01:19:35,145 --> 01:19:36,727 Here. 1159 01:19:36,814 --> 01:19:39,682 Few dozen cooties ain't gonna kill me, I don't guess. 1160 01:19:47,032 --> 01:19:49,149 - Okay? - Yeah. 1161 01:19:49,243 --> 01:19:51,075 - I look okay? - Yeah. 1162 01:19:54,290 --> 01:19:56,623 Okay, come on. Come on. 1163 01:20:00,462 --> 01:20:02,749 [loud pop music playing] 1164 01:20:04,383 --> 01:20:06,215 They're takin' my picture. 1165 01:20:09,722 --> 01:20:13,841 ♪ Sit and stare ♪ 1166 01:20:13,934 --> 01:20:18,929 ♪ Everywhere ♪ 1167 01:20:19,732 --> 01:20:20,939 [beeps] 1168 01:20:21,025 --> 01:20:23,517 Uh, now just one more close-up of her. 1169 01:20:23,610 --> 01:20:26,023 - [beeps] - I love everything in the theater. 1170 01:20:26,113 --> 01:20:29,231 I would like to die on the stage. 1171 01:20:29,867 --> 01:20:31,483 And my hair is fur, you know. 1172 01:20:31,577 --> 01:20:35,287 Its tendrils reaching out into space sometimes. 1173 01:20:35,372 --> 01:20:37,864 I've watched it touch many stars. 1174 01:20:37,958 --> 01:20:39,824 Wackos. They're all wackos. 1175 01:20:39,918 --> 01:20:43,286 I think we better find somebody and tell 'em that I'm here. 1176 01:20:43,380 --> 01:20:44,871 Hey! 1177 01:20:45,883 --> 01:20:48,421 Uh, well, I made it. 1178 01:20:48,510 --> 01:20:50,968 This is my friend Ratso Rizzo and I. 1179 01:20:51,055 --> 01:20:53,968 - Rico. Rico Rizzo. - [woman] Hello. 1180 01:20:54,058 --> 01:20:58,177 If you need anything, there's beer and stuff behind me. Anything you want. 1181 01:20:59,563 --> 01:21:00,553 Oh, Jesus. 1182 01:21:00,647 --> 01:21:05,563 ♪ Is he there anywhere? ♪ 1183 01:21:05,652 --> 01:21:07,735 If you want the word on that brother-and-sister act, 1184 01:21:07,821 --> 01:21:11,030 Hansel's a fag, and Gretel's got the hots for herself, so who cares, right? 1185 01:21:11,116 --> 01:21:12,948 - Load up on the salami. - [beeps] 1186 01:21:13,035 --> 01:21:15,948 - [woman] It's like what? - It's like heroin. Death is like heroin. 1187 01:21:16,038 --> 01:21:17,529 - It's nothing. - Have you tried heroin? 1188 01:21:17,623 --> 01:21:20,331 Yeah, I've tried heroin. It's like nothing. It's like death. 1189 01:21:20,417 --> 01:21:21,624 - It's just nothing. - [beeps] 1190 01:21:21,710 --> 01:21:24,168 - [woman] Why are you here? - I don't know. 1191 01:21:24,254 --> 01:21:25,836 Who brought you? 1192 01:21:27,883 --> 01:21:28,964 I don't know. 1193 01:21:29,051 --> 01:21:32,670 ♪ He's tired and sick and he can't walk away ♪ 1194 01:21:32,763 --> 01:21:36,256 ♪ To find some shade like he has made ♪ 1195 01:21:36,350 --> 01:21:39,093 ♪ For others of the moon ♪ 1196 01:21:40,646 --> 01:21:44,481 ♪ He stopped to look at the sun one day ♪ 1197 01:21:44,566 --> 01:21:48,401 - ♪ He didn't realize he'd be there to stay ♪ - Thank you, ma'am. 1198 01:21:48,487 --> 01:21:52,322 ♪ It doesn't matter what the people think ♪ 1199 01:21:52,408 --> 01:21:56,448 ♪ He just wants to get out of the sun ♪ 1200 01:21:56,537 --> 01:21:58,950 ♪ And find a place where he can go to sleep ♪ 1201 01:21:59,039 --> 01:22:01,406 Hey, whoa. Hey, sonny, what you doin' there? 1202 01:22:01,500 --> 01:22:03,412 She gave it to me, boy. 1203 01:22:14,680 --> 01:22:17,593 ♪ Somewhere there's ♪ 1204 01:22:17,683 --> 01:22:22,474 ♪ An old man willow ♪ 1205 01:22:22,563 --> 01:22:28,184 ♪ Weeping tears ofrain ♪ 1206 01:22:30,696 --> 01:22:36,613 ♪ Wind blows in his eyes ♪ 1207 01:22:36,702 --> 01:22:43,165 ♪ As they stare everywhere ♪ 1208 01:22:43,250 --> 01:22:45,993 Hey, what do you want? Up or down? 1209 01:22:47,129 --> 01:22:48,586 [whispers] Up or down? 1210 01:22:48,672 --> 01:22:50,664 Here, why don't you take an upper. 1211 01:23:07,483 --> 01:23:10,100 [woman laughing] 1212 01:23:25,250 --> 01:23:27,742 ♪ Somewhere there's ♪ 1213 01:23:27,836 --> 01:23:33,048 ♪ An old man willow ♪ 1214 01:23:33,133 --> 01:23:37,844 ♪ Weeping tears ofrain ♪ 1215 01:23:37,930 --> 01:23:41,048 ♪ Old man willow ♪ 1216 01:23:41,141 --> 01:23:45,306 [song continues] 1217 01:23:48,106 --> 01:23:50,189 [laughing] 1218 01:23:54,988 --> 01:23:57,355 [chimes jingling] 1219 01:24:15,592 --> 01:24:17,800 Why are you stealing food? 1220 01:24:18,637 --> 01:24:21,380 I was just, uh, noticin' that you're out of salami. 1221 01:24:21,473 --> 01:24:25,387 I think you oughta have somebody go over to the delicatessen, bring some more back. 1222 01:24:25,477 --> 01:24:28,970 Well, you know, it's free. You don't have to steal it. 1223 01:24:29,940 --> 01:24:31,476 If it's free, then I ain't stealin'. 1224 01:24:31,567 --> 01:24:34,184 [woman 2] What's the matter? How did you get crippled? 1225 01:24:34,278 --> 01:24:37,271 I slipped on a banana peel. Come on. I gotta sit down. I feel crummy. 1226 01:24:37,364 --> 01:24:39,481 - What's the matter with you? - Take your hands off of me. 1227 01:24:39,575 --> 01:24:42,409 - Why don't you run up and use my shower. - Why don't you take a walk. 1228 01:24:42,494 --> 01:24:44,827 Just take your hands off of me! Don't touch me! 1229 01:24:44,913 --> 01:24:46,905 - Just take a walk! - [woman] Take a shave. 1230 01:24:46,999 --> 01:24:49,992 - [woman] I'm just going to lick the sweat off. - Keep your hands off of me! 1231 01:24:50,085 --> 01:24:51,701 Well, you look hot! 1232 01:24:51,795 --> 01:24:54,333 - Guess who I am. - [Ratso] Who? 1233 01:24:54,423 --> 01:24:56,710 [laughing] It's me! 1234 01:24:57,593 --> 01:25:00,506 How you doin'? You're gettin' your picture took, huh? 1235 01:25:06,143 --> 01:25:08,135 [chimes jingling] 1236 01:25:16,028 --> 01:25:17,735 Hi. 1237 01:25:24,911 --> 01:25:27,824 [making sizzling sounds] 1238 01:25:29,291 --> 01:25:31,248 [laughing] 1239 01:25:36,715 --> 01:25:40,334 - ♪ Somewhere there's ♪ - Oh! 1240 01:25:40,427 --> 01:25:44,046 ♪ An old man willow ♪ 1241 01:25:56,485 --> 01:25:58,192 [sighing] 1242 01:26:00,405 --> 01:26:02,442 [laughs] 1243 01:26:02,532 --> 01:26:06,196 [both laughing] 1244 01:26:06,286 --> 01:26:08,198 Oh, no, no. 1245 01:26:14,252 --> 01:26:15,743 Hey. 1246 01:26:17,506 --> 01:26:19,338 Let's, uh... 1247 01:26:21,718 --> 01:26:23,334 leave now. 1248 01:26:25,597 --> 01:26:27,338 Your place... 1249 01:26:28,600 --> 01:26:30,091 or mine? 1250 01:26:32,938 --> 01:26:34,850 [rock music playing] 1251 01:26:34,940 --> 01:26:37,603 - She's hooked. - Like why a cowboy? 1252 01:26:37,693 --> 01:26:39,935 I'd say she was good for ten bucks, but I'll ask for 20. 1253 01:26:40,028 --> 01:26:42,020 Why a cowboy whore? 1254 01:26:42,114 --> 01:26:43,855 Did you know we were gonna make it? 1255 01:26:44,783 --> 01:26:47,526 [Ratso] So, uh, you really wanna do business? 1256 01:26:47,619 --> 01:26:49,451 Who is he? 1257 01:26:49,538 --> 01:26:50,995 [Joe laughing] 1258 01:26:51,081 --> 01:26:52,993 Don't tell me you two are a couple. 1259 01:26:53,083 --> 01:26:55,291 - [laughing] - Hey. 1260 01:26:59,923 --> 01:27:02,165 [laughing continues] 1261 01:27:02,259 --> 01:27:04,125 Why are you laughing, Joe? 1262 01:27:04,219 --> 01:27:07,053 - Are you really a cowboy? - Well, I'll tell you the truth now. 1263 01:27:07,139 --> 01:27:10,598 I ain't a for-real cowboy, but I am one hell of a stud. 1264 01:27:10,684 --> 01:27:14,018 A very expensive stud, and I happen to be his manager. 1265 01:27:17,774 --> 01:27:20,608 Incidentally, how much is this gonna cost me? 1266 01:27:20,694 --> 01:27:22,435 Twenty bucks. 1267 01:27:23,363 --> 01:27:24,899 - Okay. - And taxi fare for me. 1268 01:27:24,990 --> 01:27:27,733 Oh, get lost, will ya? 1269 01:27:27,826 --> 01:27:31,365 I agree, but for that service I charge one buck taxi fare. 1270 01:27:33,457 --> 01:27:37,121 - Okay? - Yeah, okay, okay, okay. 1271 01:27:37,210 --> 01:27:38,701 Oh, boy. 1272 01:27:40,589 --> 01:27:42,080 Here. 1273 01:27:44,593 --> 01:27:46,505 - Go ahead. - Give me a break. 1274 01:27:46,595 --> 01:27:49,759 Listen, I don't even know what your name is. I wanna know your name. What is it? 1275 01:27:49,848 --> 01:27:52,386 - My name's Joe! - Joe! Ah! 1276 01:27:52,476 --> 01:27:54,263 Fabulous! 1277 01:27:54,352 --> 01:27:57,095 Joe could be anyone. I like that. 1278 01:27:57,189 --> 01:28:00,148 Move over, Joe. Come here, Joe. Kiss me, Joe. 1279 01:28:00,233 --> 01:28:02,691 That's a very good idea. Why don't you kiss me, Joe? 1280 01:28:02,778 --> 01:28:04,690 [Ratso coughing] 1281 01:28:07,949 --> 01:28:10,362 Oh, my... Wow! 1282 01:28:11,161 --> 01:28:12,493 Too much. 1283 01:28:12,579 --> 01:28:14,070 He fell. 1284 01:28:15,123 --> 01:28:16,284 Hey, fella, you fell. 1285 01:28:18,919 --> 01:28:20,455 Is he all right? 1286 01:28:21,421 --> 01:28:23,333 Yeah, he's fine. 1287 01:28:23,423 --> 01:28:26,336 Well, if you're all right, why you hangin' on the banister? 1288 01:28:26,426 --> 01:28:29,260 - Can't you walk or not? - Naturally, I can walk. 1289 01:28:29,346 --> 01:28:31,838 Yeah. He's got taxi fare. 1290 01:28:31,932 --> 01:28:34,549 [laughs] Come on. 1291 01:28:34,643 --> 01:28:37,511 - Are you sure you're all right? - Yeah. 1292 01:28:37,604 --> 01:28:39,516 Yeah, yeah, yeah. 1293 01:28:42,859 --> 01:28:45,192 [engine starts] 1294 01:28:45,278 --> 01:28:47,395 Hey, Ratso! 1295 01:28:47,489 --> 01:28:51,403 Whoopee-tee-yi-yo, boy! Whoo-hah! 1296 01:29:20,021 --> 01:29:21,853 Well, it happens. 1297 01:29:23,650 --> 01:29:27,064 - Don't worry about it. - It ain't never happened to me before. 1298 01:29:28,321 --> 01:29:30,734 You bet your bottom dollar on that. 1299 01:29:31,658 --> 01:29:33,991 Where's the matches, ma'am? 1300 01:29:34,077 --> 01:29:36,069 Over there behind that thing. 1301 01:29:47,090 --> 01:29:49,878 Maybe if you didn't call me "ma'am," 1302 01:29:49,968 --> 01:29:52,335 things might work out better. 1303 01:29:52,429 --> 01:29:55,797 That's the first goddamn time the thing ever quit on me. 1304 01:29:59,352 --> 01:30:00,968 That's a fact. 1305 01:30:02,731 --> 01:30:04,222 You think I'm lyin' to you? 1306 01:30:04,316 --> 01:30:06,808 No. No, I don't think you're lying. 1307 01:30:07,903 --> 01:30:09,895 I just had this funny image. 1308 01:30:11,281 --> 01:30:14,865 I had this image of a, um, policeman 1309 01:30:14,951 --> 01:30:16,533 without his stick 1310 01:30:16,620 --> 01:30:19,328 and a, uh, bugler without his horn. 1311 01:30:20,373 --> 01:30:22,330 Et cetera, et cetera, et cetera. 1312 01:30:22,417 --> 01:30:24,249 [laughs] 1313 01:30:24,336 --> 01:30:26,202 Oh. 1314 01:30:27,672 --> 01:30:29,538 Well, I think I'm making it worse. 1315 01:30:36,598 --> 01:30:39,306 Maybe we oughta take a little nap... 1316 01:30:41,436 --> 01:30:43,769 and see what happens. 1317 01:30:43,855 --> 01:30:46,347 - I ain't sleepy. - Oh. 1318 01:30:53,657 --> 01:30:55,614 I know. 1319 01:30:55,700 --> 01:30:57,191 Scribbage. 1320 01:31:10,215 --> 01:31:12,002 Shit! 1321 01:31:21,643 --> 01:31:23,976 Now, look at this here. See? 1322 01:31:24,062 --> 01:31:26,395 There's an "E" in "money." 1323 01:31:26,481 --> 01:31:28,063 I mean, if that's your word. 1324 01:31:28,858 --> 01:31:30,645 M-O-N-Y. 1325 01:31:30,735 --> 01:31:34,524 That's just exactly how you spell it up there on that big building up there. 1326 01:31:34,614 --> 01:31:36,606 M-O-N-Y, money. 1327 01:31:36,700 --> 01:31:39,113 [chuckles] 1328 01:31:40,161 --> 01:31:41,777 "Y." 1329 01:31:41,871 --> 01:31:43,658 What in the hell starts with "Y"? 1330 01:31:46,167 --> 01:31:49,126 Well, it can end in "Y"... 1331 01:31:50,505 --> 01:31:55,125 like, uh, "say," "pay"... 1332 01:31:56,386 --> 01:31:58,048 "lay." 1333 01:31:58,763 --> 01:32:00,425 Hey, pay, 1334 01:32:01,099 --> 01:32:02,840 lay. 1335 01:32:02,934 --> 01:32:04,425 [chuckles] 1336 01:32:05,687 --> 01:32:07,519 Okay, cut it out now. That's enough. 1337 01:32:07,605 --> 01:32:10,222 You're cheating. Teasin' me so I can't think. 1338 01:32:14,362 --> 01:32:16,354 "Gay" ends in "Y." 1339 01:32:16,448 --> 01:32:17,734 Hmm? 1340 01:32:19,284 --> 01:32:21,492 Do you like that? 1341 01:32:21,578 --> 01:32:23,319 Cut that out. 1342 01:32:23,413 --> 01:32:25,325 Gay, fey. 1343 01:32:26,374 --> 01:32:28,616 Is that your problem, baby? 1344 01:32:30,503 --> 01:32:32,916 I'm gonna show you my darn problem! 1345 01:33:34,109 --> 01:33:35,225 Ow! 1346 01:33:46,538 --> 01:33:48,575 I'm not. 1347 01:33:48,665 --> 01:33:50,782 I'm not exaggerating. 1348 01:33:52,293 --> 01:33:54,159 Listen, Marjorie. 1349 01:33:54,254 --> 01:33:57,543 You should try it. It might be terrific for you. 1350 01:33:58,967 --> 01:34:01,084 Oh, for God's sake. 1351 01:34:01,177 --> 01:34:03,339 Well, what night is Phil's poker night? 1352 01:34:04,639 --> 01:34:06,255 Well, think. 1353 01:34:07,142 --> 01:34:08,553 Yeah, all right. 1354 01:34:08,643 --> 01:34:11,932 Uh, Joe, are you available Thursday night? 1355 01:34:12,021 --> 01:34:15,435 What time? Yeah, around 8:30? 1356 01:34:15,525 --> 01:34:19,018 Uh, well, let me think now. Thursday, 8:30. 1357 01:34:19,863 --> 01:34:22,606 Uh, well, I guess I can be available. 1358 01:34:22,699 --> 01:34:24,190 Hell, yes! 1359 01:34:25,243 --> 01:34:28,953 Hello. Marjorie, it's all set for Thursday night at 8:30. 1360 01:34:30,081 --> 01:34:34,416 Yes, it's... No, no. I can't talk to you now, so call me at the office later. 1361 01:34:34,502 --> 01:34:36,494 Yeah, okay. Bye-bye. 1362 01:34:38,047 --> 01:34:41,211 Ma'am, Shirley, I sure hate to trouble you, but... 1363 01:34:41,301 --> 01:34:42,792 Sure. 1364 01:34:45,305 --> 01:34:47,797 - Twenty, wasn't it? - Yes'm. 1365 01:34:55,398 --> 01:34:56,980 Bye. 1366 01:34:58,067 --> 01:34:59,558 [chuckles] 1367 01:35:05,158 --> 01:35:07,650 [coughing] 1368 01:35:19,172 --> 01:35:21,880 Hey, boy. Look right in there. What do you see? 1369 01:35:21,966 --> 01:35:24,629 Look in there, boy. Some of that stuff's for you too. 1370 01:35:24,719 --> 01:35:27,086 Look. Try that on for size for you. 1371 01:35:27,931 --> 01:35:30,594 I got some of that stuff you like to swill too. 1372 01:35:30,683 --> 01:35:33,300 Aspirin, Mentholatum, all that crap. 1373 01:35:36,314 --> 01:35:39,523 - What's the matter? They wrong? - They're okay. 1374 01:35:39,609 --> 01:35:41,601 Only why'd you buy 'em? 1375 01:35:41,694 --> 01:35:44,937 While you were gettin' the aspirin, I could've lifted this. 1376 01:35:45,031 --> 01:35:46,363 Is that hot? 1377 01:35:47,784 --> 01:35:49,696 - Yeah. You want some soup? - Yeah. 1378 01:35:49,786 --> 01:35:51,823 I'll get you some soup then. 1379 01:35:51,913 --> 01:35:54,701 We ain't gonna have to steal no more, is what I'm tryin' to tell you. 1380 01:35:54,791 --> 01:35:58,250 I got eight bucks in my damn pockets. Twenty more come Thursday, boy. 1381 01:35:58,336 --> 01:36:00,669 We're gonna be ridin' easy before very long, I'm gonna tell you. 1382 01:36:00,755 --> 01:36:02,667 Give me some soup. Give me some soup. 1383 01:36:02,757 --> 01:36:05,670 What do you think I'm gettin' here? I'm gettin' you some soup. 1384 01:36:05,760 --> 01:36:08,844 Look at that there. That's good, healthy stuff for you. 1385 01:36:09,597 --> 01:36:11,634 Lookee there. Lookee there. Soup. 1386 01:36:11,724 --> 01:36:13,932 - Thanks. - It's hot. Watch out. 1387 01:36:15,436 --> 01:36:16,768 How was she? 1388 01:36:17,522 --> 01:36:20,731 Well, she went crazy, if you want to know the damn truth of it. 1389 01:36:20,817 --> 01:36:23,776 - Yeah? - Yeah. She turned into a damn alley cat. 1390 01:36:23,861 --> 01:36:26,729 - Thanks for the stuff. - Don't mention it. 1391 01:36:27,991 --> 01:36:29,482 It's good. 1392 01:36:33,413 --> 01:36:35,496 Hey, listen, don't get sore or anything, okay? 1393 01:36:35,581 --> 01:36:37,197 I ain't sore. 1394 01:36:38,293 --> 01:36:40,626 I don't think I can walk anymore. 1395 01:36:40,712 --> 01:36:42,999 I mean, I've been fallin' down a lot. 1396 01:36:46,926 --> 01:36:48,133 I'm scared. 1397 01:36:49,470 --> 01:36:50,836 What are you scared of? 1398 01:36:51,764 --> 01:36:54,632 You know what they do to you when they know you can't... 1399 01:36:54,726 --> 01:36:57,890 when they find out that you can't wa... walk. 1400 01:36:57,979 --> 01:36:59,436 Oh, Christ! 1401 01:37:02,317 --> 01:37:04,479 I gotta lay down. 1402 01:37:04,569 --> 01:37:06,561 - Okay, okay. - I gotta lay down. 1403 01:37:06,654 --> 01:37:08,691 You're gonna lay down now. Just take it easy. 1404 01:37:08,781 --> 01:37:10,773 - Come on. - I'm gonna lay you down. 1405 01:37:11,409 --> 01:37:13,617 I'm gonna lay you down. There you go. 1406 01:37:15,204 --> 01:37:17,537 I'm gonna put this thing over you. 1407 01:37:17,623 --> 01:37:19,364 Now, you stay here. 1408 01:37:21,627 --> 01:37:23,414 Where you goin'? 1409 01:37:23,504 --> 01:37:25,621 - I gotta get a doctor. - What? 1410 01:37:25,715 --> 01:37:28,002 - I gotta get a doctor. - You ain't gettin' me no doctor. 1411 01:37:28,092 --> 01:37:30,709 You're sick, boy. You need a damn doctor. 1412 01:37:30,803 --> 01:37:34,592 Hey! No doctors, no cops. Don't be so stupid. 1413 01:37:34,682 --> 01:37:37,800 - What the hell you want me to do? - Florida. You get me to Florida. 1414 01:37:37,894 --> 01:37:40,762 Oh, hell, I can't go to Florida now. 1415 01:37:40,855 --> 01:37:43,438 Just put me on a bus. Just put me on a bus. I don't need you. 1416 01:37:43,524 --> 01:37:46,187 You got the damn fever. How the hell you gonna get to Florida? 1417 01:37:46,277 --> 01:37:49,145 Just get me on a bus. You ain't sendin' me to Bellevue. 1418 01:37:49,238 --> 01:37:52,356 All right. What are you doin'? What are you doin' that for? It's hot. 1419 01:37:53,326 --> 01:37:56,114 - You're sick. I'm keepin' it on you. - No. I'm too hot now. 1420 01:37:56,204 --> 01:37:59,072 Dumb. Boy, you're really dumb. 1421 01:37:59,165 --> 01:38:01,532 - I don't need you. You're dumb. - Shut up! Just shut up! 1422 01:38:01,626 --> 01:38:03,117 Dumb cowboy, boy. 1423 01:38:03,211 --> 01:38:05,669 Damn it. Shut up! 1424 01:38:05,755 --> 01:38:10,341 Oh, just when things are goin' right for me, you gotta pull a damn stunt like this. 1425 01:38:13,179 --> 01:38:15,455 Hi, Shirley. How you doin', girl? 1426 01:38:16,808 --> 01:38:18,299 Miss who? 1427 01:38:20,144 --> 01:38:22,636 Well, when will Mrs. Gardner be home? 1428 01:38:24,190 --> 01:38:26,648 This is a friend of hers. This is a goddamn good friend of hers. 1429 01:38:26,734 --> 01:38:28,225 Now, you... 1430 01:38:31,781 --> 01:38:33,898 Well, hell, I can't wait that long. 1431 01:38:40,623 --> 01:38:43,286 [clanging] 1432 01:38:51,008 --> 01:38:53,421 - [bell dings] - [man] Too bad. 1433 01:38:53,511 --> 01:38:58,472 - Well, we all have our off days. - [imitating shooting] 1434 01:38:58,558 --> 01:39:03,053 I'm Townsend P. Locke, from Chicago. Call me Towny. 1435 01:39:03,146 --> 01:39:08,232 I'm here on a paper manufacturers convention and, frankly, to have a little fun, damn it. 1436 01:39:08,317 --> 01:39:11,901 This is my first night in town, and I'd consider it a privilege if you'd have dinner with me. 1437 01:39:11,988 --> 01:39:15,106 Anywhere you say. There's a little French restaurant not too far from here. 1438 01:39:15,199 --> 01:39:17,486 Italian restaurant? Does that appeal to you? 1439 01:39:18,870 --> 01:39:22,159 Don't worry about how you're dressed. They know me. 1440 01:39:22,248 --> 01:39:24,080 Besides, I'll tell 'em you're with the rodeo. 1441 01:39:24,167 --> 01:39:26,955 There's always a rodeo in town, damn it. 1442 01:39:27,044 --> 01:39:29,957 Besides, you look very elegant. 1443 01:39:30,047 --> 01:39:34,667 Oh, but damn it all, we can't do that. I'm expecting a telephone call at the hotel. 1444 01:39:35,553 --> 01:39:37,510 Mama? A coincidence. 1445 01:39:37,597 --> 01:39:40,089 Guess who was being discussed. 1446 01:39:40,183 --> 01:39:42,971 Have you got that thing turned up? 1447 01:39:43,060 --> 01:39:45,347 Well, why aren't you wearing it? 1448 01:39:45,438 --> 01:39:48,351 Oh, really, Mama, this is just impossible. 1449 01:39:48,441 --> 01:39:51,024 I mean, why go to all the expense? 1450 01:39:51,110 --> 01:39:54,023 - Why go to all the expense, Mama? The expense. - Listen, Towny. 1451 01:39:54,113 --> 01:39:56,856 Did I tell you I got me a sick kid on my hands? 1452 01:39:56,949 --> 01:40:01,034 Well, he is. He's sick on chill, and I gotta get him south quick as I can. 1453 01:40:02,079 --> 01:40:05,823 I got me a sick boy, and I'm gonna... I'm gonna get him south. 1454 01:40:05,917 --> 01:40:07,909 Do you understand me? Do you understand me, Towny? 1455 01:40:08,002 --> 01:40:10,369 I'm gonna get him south. 1456 01:40:11,005 --> 01:40:12,337 What you want? 1457 01:40:13,424 --> 01:40:16,132 What you got me up here for? 1458 01:40:16,219 --> 01:40:17,710 Oh, Joe, it's... 1459 01:40:19,096 --> 01:40:20,712 It's so difficult. I... 1460 01:40:22,183 --> 01:40:25,472 You're a nice person, Joe. I should never have asked you up here. 1461 01:40:27,855 --> 01:40:29,642 You're a lovely person, really. 1462 01:40:32,443 --> 01:40:35,356 Oh, God, I loathe life. I loathe it. 1463 01:40:36,364 --> 01:40:38,196 Please go. Please. 1464 01:40:38,282 --> 01:40:39,773 You want me to leave? 1465 01:40:41,661 --> 01:40:43,152 No. 1466 01:40:45,540 --> 01:40:47,497 I mean, yes, yes. Please go. 1467 01:40:48,167 --> 01:40:50,625 Come back tomorrow. Promise? 1468 01:40:50,711 --> 01:40:52,247 I'm goin' to Florida tomorrow. 1469 01:40:53,130 --> 01:40:54,962 That's terrible. 1470 01:40:55,049 --> 01:40:57,132 You meet someone, you think... 1471 01:40:57,218 --> 01:40:58,629 Yeah. 1472 01:40:59,595 --> 01:41:01,131 I want to give you a present... 1473 01:41:02,139 --> 01:41:04,256 for your trip. 1474 01:41:06,185 --> 01:41:07,926 Please take it. 1475 01:41:10,147 --> 01:41:12,013 I want you to have it. 1476 01:41:12,650 --> 01:41:14,482 You don't have to be a Catholic. 1477 01:41:14,569 --> 01:41:16,481 St. Christopher's the patron saint of all travelers. 1478 01:41:16,571 --> 01:41:20,110 I want you to take it. It's for helping me be good. 1479 01:41:21,534 --> 01:41:23,150 I gotta have money. 1480 01:41:24,287 --> 01:41:26,825 Yes, of course. Wait here. 1481 01:41:36,132 --> 01:41:37,623 I said wait. 1482 01:41:39,093 --> 01:41:41,631 Here. Don't even thank me. 1483 01:41:41,721 --> 01:41:43,383 I gotta have more than ten. 1484 01:41:43,472 --> 01:41:46,385 - I gotta have $57. - I simply don't have it, Joe. 1485 01:41:46,976 --> 01:41:49,764 - I got family, goddamn it. - You're wasting your time, Joe. 1486 01:41:49,854 --> 01:41:52,562 - There's nothing in here. - Get outta my way, please, sir. 1487 01:41:53,357 --> 01:41:56,065 - Get outta my way! - [grunts] 1488 01:41:56,152 --> 01:41:57,893 - No, no, no. - Let go of that table, please, sir. 1489 01:41:57,987 --> 01:42:00,274 - No, you... Please, sir? - No, please! 1490 01:42:00,364 --> 01:42:02,401 No, don't, don't. 1491 01:42:02,491 --> 01:42:04,608 No. No. Don't. 1492 01:42:04,702 --> 01:42:07,490 Oh, I deserve that. I brought this on myself, I know I did. 1493 01:42:07,580 --> 01:42:11,369 - My nose is bleeding, isn't it? - Now, you gonna let go of that table? 1494 01:42:11,459 --> 01:42:12,449 No, no. 1495 01:42:12,543 --> 01:42:15,581 Now, are you gonna let go of that table, or you want a busted skull? 1496 01:42:15,671 --> 01:42:18,664 Oh, Joe, Joe, Joe. [groans] 1497 01:42:22,637 --> 01:42:24,799 Oh, Joe. Thank you. 1498 01:42:24,889 --> 01:42:26,050 Thank you. 1499 01:42:26,140 --> 01:42:27,927 Operator. Number, please. 1500 01:42:28,893 --> 01:42:31,385 - Number, please. - Hello. 1501 01:42:31,479 --> 01:42:33,971 - No, no, I wasn't calling anyone. - Hello? 1502 01:42:34,065 --> 01:42:35,351 Hello! 1503 01:42:35,441 --> 01:42:39,105 - I wasn't calling anyone. I wasn't calling anyone. - Hello! 1504 01:42:39,195 --> 01:42:42,313 No, I wasn't calling anyone. 1505 01:42:42,406 --> 01:42:43,522 Oh, Joe, Joe, Joe. 1506 01:42:45,034 --> 01:42:46,900 [engine roaring] 1507 01:42:55,878 --> 01:42:57,710 Thirty-one hours. 1508 01:42:58,798 --> 01:43:01,290 11:30 in the morning we get there. 1509 01:43:02,385 --> 01:43:06,629 Not this morning, but the next at 11:30. 1510 01:43:07,932 --> 01:43:10,299 These guys are good drivers, boy. 1511 01:43:10,393 --> 01:43:11,884 They gotta be. 1512 01:43:15,523 --> 01:43:17,515 You didn't kill him, did you? 1513 01:43:19,026 --> 01:43:21,018 Got blood on your jacket. 1514 01:43:24,448 --> 01:43:26,360 I don't wanna talk about it. 1515 01:43:32,873 --> 01:43:36,742 [horns honking] 1516 01:43:59,066 --> 01:44:02,355 If you're gonna shiver, put your blankets up more. 1517 01:44:05,573 --> 01:44:07,189 I've been thinkin'. 1518 01:44:07,283 --> 01:44:10,776 I hope we're not gonna have a lot of trouble about my name down there. 1519 01:44:10,870 --> 01:44:13,487 I mean, what's the whole point of this trip anyway? 1520 01:44:13,581 --> 01:44:15,413 You know? 1521 01:44:15,499 --> 01:44:17,491 Keep your blankets on you. 1522 01:44:20,004 --> 01:44:24,169 I mean, can you see this guy running around the beach all suntanned 1523 01:44:24,258 --> 01:44:26,841 and he's goin' swimmin', like, 1524 01:44:26,927 --> 01:44:30,546 and then somebody yells, "Hey, Ratso." 1525 01:44:31,682 --> 01:44:33,298 What's that sound like to you? 1526 01:44:35,102 --> 01:44:36,934 Sounds like they knew you. 1527 01:44:38,022 --> 01:44:40,264 Sounds like crap. Admit it. 1528 01:44:40,357 --> 01:44:42,269 I'm Rico all the time, okay? 1529 01:44:47,531 --> 01:44:50,615 We're gonna tell all these new people my name's Rico. 1530 01:44:53,496 --> 01:44:54,486 Okay? 1531 01:44:55,164 --> 01:44:56,245 Okay. 1532 01:45:30,950 --> 01:45:33,033 Hey, what's the matter? 1533 01:45:33,118 --> 01:45:34,529 I'm wet. 1534 01:45:34,620 --> 01:45:36,327 You're... You're what? 1535 01:45:37,206 --> 01:45:39,448 I wet my pants. The seat's all wet. 1536 01:45:40,543 --> 01:45:44,537 Well, hell, there ain't no use cryin' over the damn thing. 1537 01:45:46,674 --> 01:45:49,132 Here I am goin' to Florida, my leg hurts, 1538 01:45:49,218 --> 01:45:51,710 my butt hurts, my chest hurts, my face hurts, 1539 01:45:52,555 --> 01:45:55,172 and like that ain't enough, I gotta pee all over myself. 1540 01:45:55,266 --> 01:45:57,053 [laughing] 1541 01:45:57,142 --> 01:46:00,761 That's funny? I'm fallin' apart here. 1542 01:46:01,772 --> 01:46:04,139 You just... You know what happened? 1543 01:46:04,233 --> 01:46:07,601 You just took a little rest stop that wasn't on the schedule. 1544 01:46:16,912 --> 01:46:18,494 [coughing] 1545 01:46:23,586 --> 01:46:25,578 Let me put you up here. 1546 01:46:30,634 --> 01:46:33,672 Hey, what size pants you wear? 1547 01:46:35,431 --> 01:46:38,174 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 1548 01:46:39,602 --> 01:46:42,140 ♪ I don't hear a word they're sayin' ♪ 1549 01:46:43,272 --> 01:46:48,688 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 1550 01:46:51,322 --> 01:46:54,030 ♪ People stoppin', starin' ♪ 1551 01:46:55,200 --> 01:46:58,034 ♪ I can't see their faces ♪ 1552 01:46:59,246 --> 01:47:03,957 ♪ Only the shadows of their eyes ♪ 1553 01:47:04,710 --> 01:47:06,542 Thank you, ma'am. 1554 01:47:08,505 --> 01:47:10,918 - Where you from? - New York. 1555 01:47:12,051 --> 01:47:13,883 You ever been here before? 1556 01:47:13,969 --> 01:47:15,926 No, ma'am, I ain't. This is my first time. 1557 01:47:17,222 --> 01:47:20,511 - Well, I hope you have a good time in Florida. - Thank you. 1558 01:47:21,769 --> 01:47:25,262 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 1559 01:47:25,356 --> 01:47:28,315 ♪ Sailin' on summer breeze ♪ 1560 01:47:30,569 --> 01:47:32,356 Hey. 1561 01:47:32,446 --> 01:47:34,062 Hey, what are you doin'? 1562 01:47:34,156 --> 01:47:36,990 I'm zippin' your fly. What the hell you think I'm doin'? 1563 01:47:39,328 --> 01:47:43,288 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' ♪ 1564 01:47:43,374 --> 01:47:45,741 ♪ Through the pourin' rain ♪ 1565 01:47:47,127 --> 01:47:49,744 ♪ Goin' where the weather ♪ 1566 01:47:49,838 --> 01:47:54,549 ♪ Suits my clothes ♪ 1567 01:48:02,518 --> 01:48:04,635 Thanks, Joe. 1568 01:48:04,728 --> 01:48:06,936 These shirts are comfortable, ain't they? 1569 01:48:07,773 --> 01:48:10,891 Yours was the only one left with a palm tree on it. 1570 01:48:17,700 --> 01:48:19,783 Clothes are damn cheap here too. You know that? 1571 01:48:19,868 --> 01:48:22,281 [coughing] 1572 01:48:26,417 --> 01:48:29,410 Everything we got only set us back ten and some. 1573 01:48:32,214 --> 01:48:34,422 Hey, you know, Ratso... 1574 01:48:35,300 --> 01:48:37,337 Rico, I mean. 1575 01:48:37,428 --> 01:48:39,886 I got this damn thing all figured out. 1576 01:48:39,972 --> 01:48:41,964 When we get to Miami, 1577 01:48:42,057 --> 01:48:45,846 what I'm gonna do is get some sort of job, you know? 1578 01:48:46,812 --> 01:48:49,270 'Cause, hell, I ain't no kind of hustler. 1579 01:48:49,356 --> 01:48:52,520 I mean, there must be an easier way of makin' a livin' than that. 1580 01:48:53,694 --> 01:48:55,856 Some sort of outdoors work. 1581 01:48:57,281 --> 01:48:58,988 What do you think? 1582 01:49:03,704 --> 01:49:05,696 Yeah, that's what I'm gonna do. 1583 01:49:07,666 --> 01:49:09,248 Okay, Rico? 1584 01:49:14,465 --> 01:49:15,956 Rico? 1585 01:49:19,219 --> 01:49:20,630 Rico. 1586 01:49:20,721 --> 01:49:22,212 Hey, Rico? 1587 01:49:23,307 --> 01:49:24,798 Rico? 1588 01:49:47,206 --> 01:49:48,742 [horn honks] 1589 01:49:57,049 --> 01:50:00,042 Okay, folks, everything's all right. Nothin' to worry about. 1590 01:50:05,099 --> 01:50:06,715 Is he kin to you? 1591 01:50:09,603 --> 01:50:11,595 Wanna close his eyes? 1592 01:50:11,688 --> 01:50:15,272 - What? - Just reach over and close his eyes. 1593 01:50:22,282 --> 01:50:26,242 We'll just drive on in, all right? Nothin' else we can do. 1594 01:50:26,954 --> 01:50:30,447 Okay, folks, just a little illness. We'll be in Miami in a few minutes. 1595 01:50:35,212 --> 01:50:37,454 [driver on PA] Okay, folks, nothin' to worry about. 1596 01:50:37,548 --> 01:50:40,837 Just a little illness. We'll be in Miami in just a few minutes. 118496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.