All language subtitles for Merry-Go-Round (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,880 --> 00:04:34,760 Sofitel, Good Afternoon. 2 00:05:20,280 --> 00:05:24,960 Excuse me, They told me that you're waiting for Elisabeth Hoffman. 3 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Yes, I have a meeting with her. 4 00:05:29,440 --> 00:05:31,640 I also have a meeting with her. 5 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Ah, yes 6 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 Do you know where she is? 7 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 No, I've just arrrived. 8 00:05:45,400 --> 00:05:50,080 My name is Benjamin Phillips. 9 00:05:53,520 --> 00:05:55,120 Follow me please 10 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Excuse me 11 00:06:39,760 --> 00:06:41,240 - Sir... - Thank you. 12 00:06:49,440 --> 00:06:50,400 Miss... 13 00:07:18,040 --> 00:07:19,400 Elisabeth... 14 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Elisabeth... 15 00:07:43,560 --> 00:07:46,000 You call me, You need me, you're not here 16 00:07:50,800 --> 00:07:52,280 Elisabeth... 17 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 You call me, You need me, you're not here 18 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 What's going on? 19 00:08:26,880 --> 00:08:29,506 - Please, I got locked out. - Miss? 20 00:08:29,506 --> 00:08:31,241 - OK - Can you open it? 21 00:08:31,242 --> 00:08:32,242 - Sure. - Thanks. 22 00:08:36,840 --> 00:08:38,000 - There. - Thank you. 23 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 ...I followed... 24 00:14:03,760 --> 00:14:06,360 Hello, Bar Fran�ais. Good evening. Good evening, Madam. 25 00:14:07,760 --> 00:14:09,720 A vodka? Yes 26 00:14:09,720 --> 00:14:11,240 What room are you in Madam? 27 00:14:11,400 --> 00:14:14,040 723? Very well Madam, I will bring it to you 28 00:14:14,880 --> 00:14:16,680 723. 29 00:15:06,856 --> 00:15:09,928 At Abreuvoir Street, Clamart (Suburb SW of Paris) 30 00:17:17,800 --> 00:17:20,680 Tell me, do you object to getting out on the corner there? 31 00:17:20,840 --> 00:17:23,440 Because Abreuvoir Street is a dead end and I can't go there. 32 00:19:34,960 --> 00:19:37,375 - Excuse me Madam, have you been here awhile? 33 00:19:37,376 --> 00:19:38,376 - Around a quarter of an hour. 34 00:19:38,440 --> 00:19:41,320 - Have you seen anyone? - Yes, there was a young lady about 10 minutes ago. 35 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 - Did you see where she went? - She went that way. 36 00:19:44,360 --> 00:19:47,080 Yeah but that goes nowhere, except the old train station. 37 00:22:09,520 --> 00:22:10,620 - HIS PLANE EXPLODED IN FLIGHT - 38 00:23:31,920 --> 00:23:33,840 I know that address. 39 00:24:50,280 --> 00:24:52,920 There they are. We will continue soon 40 00:25:08,320 --> 00:25:11,720 L�o, my baby! 41 00:25:13,440 --> 00:25:15,880 You haven't changed. Always so beautiful! 42 00:25:32,680 --> 00:25:34,360 I thought you sold the house. 43 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 Yes, I did. They are here 44 00:25:37,680 --> 00:25:38,920 They are doing the inventory 45 00:25:41,520 --> 00:25:44,640 I know its a little sad, You understand... 46 00:25:47,080 --> 00:25:49,280 It was too much trouble to keep it 47 00:25:50,840 --> 00:25:53,320 - I am never here. - What is that? 48 00:25:54,280 --> 00:25:55,440 I will explain 49 00:25:56,640 --> 00:25:58,440 - I'm never here. - Yeah, I know. 50 00:25:58,640 --> 00:26:00,828 I'm here only 3 days a month 51 00:26:01,174 --> 00:26:03,361 and you aren't around either. 52 00:26:04,680 --> 00:26:05,880 You know that... 53 00:26:07,080 --> 00:26:09,160 Do you remember the old times we had here 54 00:26:10,840 --> 00:26:11,720 Do you remember? 55 00:26:14,720 --> 00:26:16,000 Also, Mom's room. 56 00:26:18,480 --> 00:26:20,160 I hope they don't destroy it all 57 00:27:12,080 --> 00:27:15,400 Do you remember? When lightning struck down the tree over there. 58 00:27:17,760 --> 00:27:20,560 No, I remember nothing at all. 59 00:27:23,520 --> 00:27:25,440 Basically, I don't give a fuck. 60 00:27:31,160 --> 00:27:33,320 You are right, it's all bullshit 61 00:27:35,000 --> 00:27:35,920 All these trees... 62 00:27:36,120 --> 00:27:38,440 They take them down for newspapers. 63 00:27:38,880 --> 00:27:40,720 Then they build a freeway. 64 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 You know, I sold the house for very little 65 00:27:45,720 --> 00:27:48,200 To stop thinking about all these old things 66 00:27:49,680 --> 00:27:51,000 All the shitty past 67 00:27:51,880 --> 00:27:54,800 It's strange! I don't even feel anything. 68 00:27:58,280 --> 00:28:01,240 - Still it's sad - Why did you ask me to come here? 69 00:28:05,040 --> 00:28:06,480 Hey tell me! 70 00:28:12,480 --> 00:28:15,840 - You don't want to tell me? - It's a surprise my baby. 71 00:28:22,240 --> 00:28:24,480 Miss Hoffman, excuse me for interrupting you 72 00:28:24,680 --> 00:28:26,320 We need you for a moment 73 00:28:52,840 --> 00:28:54,600 Silence, the sick are sleeping 74 00:31:33,480 --> 00:31:35,880 Now that he's occupied, I can speak to you. 75 00:31:36,240 --> 00:31:38,120 But if you're afraid of him, why did you ask him to come? 76 00:31:38,320 --> 00:31:39,240 It's not that. 77 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 I'm not afraid of him 78 00:31:45,800 --> 00:31:49,560 I asked him to come, because I need his help. And yours too. 79 00:31:51,960 --> 00:31:53,720 But I must speak to you first 80 00:31:54,920 --> 00:31:59,120 L�o, you must swear that you will not abandon me 81 00:32:00,600 --> 00:32:03,080 Moreover, this concerns not only me 82 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 - He's not dead - What did you say? Are you crazy? 83 00:32:19,440 --> 00:32:20,600 Perhaps. 84 00:32:23,880 --> 00:32:26,320 Maybe i'm completely mistaken 85 00:32:27,800 --> 00:32:29,180 I'd like that to be true 86 00:32:31,360 --> 00:32:34,920 - Listen, in two minutes I'm going up stairs - He's here? 87 00:32:35,440 --> 00:32:36,640 No, he's not. 88 00:32:37,040 --> 00:32:39,320 There is someone here 89 00:32:39,520 --> 00:32:42,960 who claims to have seen him, and claims to know him. 90 00:32:43,440 --> 00:32:46,320 - I'll come with you. - No, you must stay here. 91 00:33:05,720 --> 00:33:08,640 - I'm going too. - No. Listen, I have never seen this guy. 92 00:33:08,840 --> 00:33:10,480 He contacted me two months ago. 93 00:33:10,760 --> 00:33:13,300 He will split the loot in two because you don't even exist 94 00:33:13,380 --> 00:33:14,909 So you want to blackmail David, right? 95 00:33:14,910 --> 00:33:16,110 Listen, it's not for the money. 96 00:33:16,520 --> 00:33:20,000 I want that bastard to pay for everything he did to us. 97 00:33:20,600 --> 00:33:23,560 - Do you understand? - No, get lost, forget it 98 00:33:23,720 --> 00:33:27,200 Soon, we will know everything Don't worry. 99 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 Miss L�opoldine, it's a pleasure to meet you 100 00:36:34,640 --> 00:36:36,200 Your sister has told me a lot about you 101 00:36:36,400 --> 00:36:37,840 We have many plans for the house. 102 00:36:38,040 --> 00:36:40,840 Come, I will introduce you to Mr. Sampieri. 103 00:36:41,640 --> 00:36:43,760 He has some fascinating and exquisite ideas 104 00:36:47,080 --> 00:36:49,320 Pardon, here. 105 00:36:51,360 --> 00:36:52,440 Who are you? 106 00:36:52,600 --> 00:36:55,480 Me, I am the consultant for the new owner. 107 00:36:55,720 --> 00:36:59,200 - Here is Mr. Sampieri, the celebrated Roman decorator. - Good day. 108 00:36:59,560 --> 00:37:01,320 Mr. Sampieri, as I've told you 109 00:37:01,520 --> 00:37:03,360 has many ideas for this house. 110 00:37:04,280 --> 00:37:07,840 In particular the fireplace, if I'm not mistaken, Mr. Sampieri? 111 00:37:08,000 --> 00:37:12,800 Yes, the house is very good, however we must change it a bit... 112 00:37:13,560 --> 00:37:16,400 The fireplace, the moldings, the little things that... 113 00:37:16,640 --> 00:37:18,200 - Yeah you want to remove them right? - Yes. 114 00:37:18,400 --> 00:37:21,680 - And also what about the furnishings? - They will be changed 115 00:37:21,960 --> 00:37:23,840 - And the Corot? - We will change it all. 116 00:37:24,000 --> 00:37:29,240 We will remove it all and also something amusing... 117 00:37:30,160 --> 00:37:33,200 Take the old tables and put on shiny plastic 118 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Well, I'll leave you to your work. - With many reflections... 119 00:37:37,000 --> 00:37:42,320 - And the curtains? - At this time, I think also the curtains, certainly. 120 00:37:42,480 --> 00:37:45,600 - But I think most of all the floor. - Yes, the floor, the boards. 121 00:37:45,840 --> 00:37:48,200 - We will put concrete. - We must remove the boards. 122 00:37:52,200 --> 00:37:55,480 - And you, what part do you play? - Me I'm not playing. 123 00:37:55,720 --> 00:37:57,471 - No? No role? 124 00:37:58,137 --> 00:37:59,798 - I'm just here to help you out. 125 00:39:40,160 --> 00:39:43,160 L�o, help! 126 00:39:46,840 --> 00:39:49,480 Help! Help! 127 00:39:56,320 --> 00:39:57,480 Help! 128 00:48:58,440 --> 00:49:01,400 Could you inform me when the guests in room 5 wake up? 129 00:49:01,600 --> 00:49:03,120 - Certainly. - Thank you. 130 00:49:39,320 --> 00:49:42,320 - Sir what would you like? - A cognac, please. - Sure. 131 00:49:43,480 --> 00:49:45,560 Please, I need to place another call 132 00:49:45,800 --> 00:49:47,640 Could you give me the line again? 133 00:49:55,880 --> 00:49:57,000 - Thank you - There you go. 134 00:50:11,160 --> 00:50:12,880 Yes, yes 135 00:50:14,280 --> 00:50:19,344 Yes, as I said I will pass it on to Counselor Novick. 136 00:50:19,479 --> 00:50:23,000 However, we shall remain in contact. I will call you back. 137 00:57:32,920 --> 00:57:35,040 - Hello. - Hello. Counselor Novick. 138 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 - You are the one who called me? - Yes. 139 00:57:38,360 --> 00:57:40,800 L�opoldine Hoffman. L�o. 140 00:57:42,160 --> 00:57:44,400 You don't remember me, but I do 141 00:57:45,360 --> 00:57:46,320 - Hello. - Hello. 142 00:57:48,960 --> 00:57:50,480 L�o, come, sit there. 143 00:57:54,280 --> 00:57:57,600 - Let me present my secretary. - Hello. 144 00:58:02,280 --> 00:58:03,320 Please... 145 00:58:10,920 --> 00:58:11,800 So? 146 00:58:13,120 --> 00:58:18,040 I called you because Elisabeth asked me to call you 147 00:58:18,960 --> 00:58:20,800 if i didn't hear from her 148 00:58:21,000 --> 00:58:25,240 after an very important appointment she had last night. 149 00:58:25,680 --> 00:58:30,520 I did not hear any news last night, so I have asked you to come, 150 00:58:31,320 --> 00:58:35,960 and L�o, because she has given me an envelope for L�o. 151 00:58:36,160 --> 00:58:37,320 - An envelope for L�o? - Yes. 152 00:58:37,520 --> 00:58:42,280 But she wanted for you to be present when it was delivered. 153 00:58:48,360 --> 00:58:50,680 This is Elizabeth's envelope 154 00:59:06,440 --> 00:59:07,840 You know what this is? 155 00:59:09,280 --> 00:59:11,560 Its a bank safety deposit key 156 00:59:18,000 --> 00:59:21,440 Uh, Elisabeth hasn't dissapeared, she was kidnapped. 157 00:59:22,960 --> 00:59:25,120 I found this in the house last night 158 00:59:29,760 --> 00:59:32,520 In the house where she dissapeared? 159 00:59:33,680 --> 00:59:36,720 You know what this is? Its for asthmatics. 160 00:59:36,920 --> 00:59:38,840 - Your father had asthma? - Yes. 161 00:59:39,760 --> 00:59:44,920 - He took her because he wants the money. - So he's not dead. 162 00:59:45,200 --> 00:59:47,640 No, she told me just before she was taken 163 00:59:56,400 --> 00:59:57,640 What's this? 164 00:59:58,360 --> 01:00:01,720 I received a postcard identical to this three years ago. 165 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 I can't see. Read it. 166 01:00:10,440 --> 01:00:13,840 'Cadet Rousselle has three houses they have not beams or rafters". 167 01:00:14,040 --> 01:00:18,480 'They give lodging to the swallows. What do you say about Cadet Rousselle?' 168 01:00:31,200 --> 01:00:32,400 Thats true. 169 01:00:46,960 --> 01:00:49,920 This key has something to do with the 4 million dollars. 170 01:00:50,240 --> 01:00:54,040 But, you would have to know what bank, 171 01:00:54,800 --> 01:00:56,640 the safe combination... 172 01:00:57,120 --> 01:00:59,680 - Elisabeth didn't tell you anything? - No. 173 01:01:05,160 --> 01:01:06,240 But, 174 01:01:06,800 --> 01:01:11,920 When Elisabeth gave me the envelope, she said: "I need L�o". 175 01:01:13,520 --> 01:01:19,720 As if she were the only one able to save her 176 01:01:27,840 --> 01:01:29,840 But... L�o... 177 01:01:30,960 --> 01:01:34,360 When I received the same postcard, there wasnt a red cross like this. 178 01:01:34,640 --> 01:01:35,920 Elisabeth put it there. 179 01:01:40,640 --> 01:01:43,600 - When you were a kid, you had three houses? - Yes. 180 01:01:46,960 --> 01:01:48,480 There are still two 181 01:02:00,480 --> 01:02:01,800 Two houses. 182 01:02:06,040 --> 01:02:07,400 Typical of him: 183 01:02:09,440 --> 01:02:12,400 To throw a message in a bottle into the sea. 184 01:02:13,840 --> 01:02:16,200 and punish those who would decipher it. 185 01:02:20,200 --> 01:02:24,222 Arms trafficing is amusing. How the money goes from one continent to the other. 186 01:02:33,360 --> 01:02:35,080 When he was bankrupt, he said to me: 187 01:02:36,720 --> 01:02:39,520 "You know, Ren�e, I'm like a child". 188 01:02:40,360 --> 01:02:42,720 Yeah, a child who may be killing my sister. 189 01:03:04,640 --> 01:03:08,920 Cadet Rousselle has three houses, Cadet Rousselle has three outfits. 190 01:03:10,560 --> 01:03:12,080 Cadet Rousselle has three dollars. 191 01:03:19,640 --> 01:03:26,040 The key, the address, the number. 192 01:03:29,640 --> 01:03:33,120 The address I may be able to find 193 01:03:36,840 --> 01:03:40,360 But you must find the number. 194 01:03:43,920 --> 01:03:46,920 In the two houses? 195 01:03:56,400 --> 01:03:57,880 Be careful, L�o. 196 01:03:59,440 --> 01:04:02,960 - I would like my secretary to accompany you. - What for? 197 01:04:03,320 --> 01:04:05,440 I'll go with Ben.. Ben and Elisabeth. 198 01:04:06,400 --> 01:04:07,600 Thats enough. 199 01:04:11,680 --> 01:04:14,440 J�r�me, show Ben how to operate the motorcycle. 200 01:04:14,640 --> 01:04:15,720 Watch... 201 01:04:16,120 --> 01:04:17,920 - Good luck, L�o. - Thank you. 202 01:13:47,280 --> 01:13:50,080 - We've been fooled - What did you say? 203 01:24:00,200 --> 01:24:02,240 Sardines. I feel sick! 204 01:25:04,880 --> 01:25:06,200 Diabetes. 205 01:47:51,800 --> 01:47:53,600 - Hi. - How are you? 206 01:47:54,720 --> 01:47:57,760 All in all, pretty shitty. Any news from Elizabeth? 207 01:48:01,120 --> 01:48:05,400 No. But I have an idea about her 208 01:48:05,560 --> 01:48:07,160 Don't worry, I'm working on it. 209 01:48:07,760 --> 01:48:11,640 Do you have a cigarette for me? Because I... 210 01:48:11,840 --> 01:48:12,880 Thank you 211 01:48:15,640 --> 01:48:19,720 - So? - Regarding Elisabeth... 212 01:48:23,520 --> 01:48:25,200 I have opened a case, 213 01:48:25,360 --> 01:48:27,280 because it has been 2 years since the dissapearance. 214 01:48:28,680 --> 01:48:29,920 Here is what I have discovered 215 01:48:31,920 --> 01:48:36,960 This is the report of what happened 216 01:48:39,520 --> 01:48:41,840 in the 2 or 3 months before the dissapearance 217 01:48:42,800 --> 01:48:45,640 Here is information taken from the international press, 218 01:48:45,840 --> 01:48:47,680 American press, French press, etc. 219 01:48:48,520 --> 01:48:49,640 Nothing new there 220 01:48:50,600 --> 01:48:52,200 But, I have found something else 221 01:48:52,840 --> 01:48:54,640 Here, take a look 222 01:48:57,080 --> 01:48:58,400 This is interesting 223 01:48:58,760 --> 01:49:00,560 The last photograph of David Hoffman 224 01:49:00,680 --> 01:49:03,280 accompanied by a close friend. Look. 225 01:49:04,200 --> 01:49:06,840 - Shirley? - Shirley. - She is Ben's sister. 226 01:49:07,920 --> 01:49:11,120 Shirley? She's Ben's sister? 227 01:49:13,740 --> 01:49:15,040 But I have my doubts 228 01:49:21,880 --> 01:49:23,280 And Ben has left to find her. 229 01:49:25,480 --> 01:49:30,920 So they are all tied together. Elisabeth, Ben, Shirley... 230 01:49:31,360 --> 01:49:35,160 In any case, Ben, Shirley and David. Elisabeth i'm not sure. 231 01:49:36,240 --> 01:49:37,840 She has disappeared, and we don't know anything. 232 01:49:42,640 --> 01:49:43,680 It's possible. 233 01:49:48,800 --> 01:49:50,040 Can you help me? 234 01:49:51,360 --> 01:49:53,480 - For Elisabeth? - Yes, can you do something? 235 01:49:54,640 --> 01:49:56,240 Sure, I've got an idea 236 01:49:56,880 --> 01:49:58,360 I must contact someone 237 01:50:00,040 --> 01:50:01,040 I know who... 238 01:50:04,680 --> 01:50:07,480 But before I start, I need to ask you something, L�o. 239 01:50:09,560 --> 01:50:12,400 - Do you trust me? - I don't have to money, so... 240 01:50:13,400 --> 01:50:14,480 It's not that 241 01:50:16,600 --> 01:50:20,200 L�o, do you truly trust me? 242 01:50:27,160 --> 01:50:28,680 Ah... too bad. 243 01:50:34,040 --> 01:50:36,240 My things are at the hotel. 244 01:50:38,800 --> 01:50:41,680 Yes, I will send a driver to get them. 245 01:50:44,080 --> 01:50:45,280 Theres something else: 246 01:50:48,720 --> 01:50:50,760 You have the same hands as your father. 247 01:50:58,760 --> 01:51:02,200 Well, lets go. 248 01:52:05,720 --> 01:52:08,480 Sorry, I was a little behind schedule Well. Good, 24. 249 01:52:08,640 --> 01:52:10,520 Counselor Novick is indisposed 250 01:52:10,680 --> 01:52:12,880 and asked me to assist you. 251 01:52:21,080 --> 01:52:23,080 Who told you that Elisabeth is here? 252 01:52:23,240 --> 01:52:25,280 We recieived an anonymous telephone call. 253 01:52:25,480 --> 01:52:28,080 A disguised voice, a woman's voice, that said: 254 01:52:28,400 --> 01:52:31,880 "She's being held at 24 St Marc Street". 255 01:52:32,840 --> 01:52:33,920 Don't worry 256 01:52:34,080 --> 01:52:35,840 I am prepared, in case there are complications 257 01:53:15,200 --> 01:53:16,320 Eli? 258 01:53:26,880 --> 01:53:27,960 She's here. 259 01:53:29,200 --> 01:53:31,644 Wait for me. 260 01:53:32,381 --> 01:53:33,623 Yes. 261 01:54:38,240 --> 01:54:39,160 Stop! 262 01:54:55,320 --> 01:54:57,600 There. Hold her still, Miss Hoffman. 263 01:55:19,380 --> 01:55:20,900 Ah, it opens in reverse 264 01:55:33,280 --> 01:55:34,320 Are you alright? 265 01:56:41,720 --> 01:56:43,200 When I entered the room, 266 01:56:44,520 --> 01:56:48,960 there was a man, seated behind a desk, alone. 267 01:56:50,240 --> 01:56:52,640 and he watched me with a fixed gaze 268 01:56:55,040 --> 01:56:56,380 I approached 269 01:56:57,516 --> 01:57:00,092 and then I sat in front of him. 270 01:57:00,720 --> 01:57:02,040 Not a word was spoken 271 01:57:03,800 --> 01:57:05,720 And then Shirley entered 272 01:57:06,720 --> 01:57:10,440 Because in fact, it was Shirley who organized it all 273 01:57:10,960 --> 01:57:15,120 Because, when I had a suspicion, I confided to her about it 274 01:57:15,840 --> 01:57:18,560 She had... a little after I called her... 275 01:57:19,160 --> 01:57:22,520 then I lent the house, and then... 276 01:57:24,120 --> 01:57:26,080 Anyways, back inside the room, 277 01:57:29,040 --> 01:57:30,480 He started to speak 278 01:57:31,880 --> 01:57:36,840 He had a muffled voice, very strange, I didn't understand what he said. 279 01:57:37,920 --> 01:57:39,240 It was indecipherable 280 01:57:40,800 --> 01:57:45,240 Then I looked at his hands, 281 01:57:45,440 --> 01:57:47,840 he had his hands resting on the desk. 282 01:57:48,520 --> 01:57:53,160 - Then he was doing this. You know? - David. 283 01:57:55,720 --> 01:57:58,560 So I watched 284 01:57:59,920 --> 01:58:04,320 and he gave me a sardonic smile. 285 01:58:05,120 --> 01:58:08,160 Then he said to me: 'My little dear...'. 286 01:58:09,520 --> 01:58:12,680 It was exactly like papa's voice, I recognized it immediately. 287 01:58:13,400 --> 01:58:15,480 But with another face. Do you understand? 288 01:58:16,720 --> 01:58:21,560 I was afraid. I wanted to call out, to scream. 289 01:58:21,720 --> 01:58:23,720 But someone put their hands over my mouth 290 01:58:24,040 --> 01:58:27,840 - Shirley? - No I don't believe so. I didn't see Shirley. 291 01:58:28,400 --> 01:58:32,320 Then they dragged me, and loaded me into the van 292 01:58:32,880 --> 01:58:36,960 and they gave me cloroform and I fell asleep. 293 01:58:37,440 --> 01:58:40,800 Then I woke up here in this strange place. 294 01:58:48,880 --> 01:58:51,640 Now I know what you were talking about. I want revenge too. 295 01:58:52,560 --> 01:58:53,880 Not you, us. 296 01:58:55,520 --> 01:58:57,560 - Do you have the number? - Yes. 297 02:00:34,600 --> 02:00:36,520 Who are you? 298 02:00:41,120 --> 02:00:43,800 My daughter has always kept strange company. 299 02:00:57,040 --> 02:00:58,320 Have a seat. 300 02:02:45,280 --> 02:02:46,720 I don't know where Elisabeth is 301 02:02:51,920 --> 02:02:54,760 I don't know where Elisabeth is! 302 02:02:58,640 --> 02:03:00,720 What's going on? 303 02:03:05,000 --> 02:03:07,800 - But I don't know where Elisabeth is. - Stop, stop the act. 304 02:06:53,160 --> 02:06:55,040 Did you do the same thing for Mr. Hoffman 305 02:06:55,200 --> 02:06:56,360 when you were his secretary? 306 02:06:57,080 --> 02:06:59,680 Thank you, miss. It's a shame you are so inept 307 02:07:00,040 --> 02:07:02,840 - But for Mr. Phillips I thought... - You are out of line miss 308 02:07:03,760 --> 02:07:04,840 Lets not waste time 309 02:07:12,240 --> 02:07:13,480 The correspondence 310 02:07:15,160 --> 02:07:17,080 The prefecture sends his thanks. 311 02:07:17,640 --> 02:07:18,880 - How much? - 5,000. 312 02:07:21,240 --> 02:07:22,160 Pass me the map. 313 02:07:22,800 --> 02:07:25,160 Miss I need the geological survey map 314 02:07:28,520 --> 02:07:30,280 - Where are we? - S�nart. 315 02:07:33,360 --> 02:07:34,480 S�nart... 316 02:08:07,640 --> 02:08:09,640 In my opinion, The young bride has escaped. 317 02:08:11,360 --> 02:08:13,360 We will find her with a travelling salesman. 318 02:08:14,320 --> 02:08:16,400 We'll try Chantilly. 319 02:08:17,201 --> 02:08:19,201 We've already done, Chantilly. 320 02:08:18,640 --> 02:08:19,960 Ah, I've done Chantilly 321 02:08:20,720 --> 02:08:24,240 Well. Let's see... 322 02:08:25,600 --> 02:08:26,600 Ermenonville 323 02:08:28,840 --> 02:08:31,280 Ermenonville 324 02:08:37,920 --> 02:08:38,920 Are you feeling better Elisabeth? 325 02:08:40,440 --> 02:08:42,400 - I'm well. - We could take the car. 326 02:08:45,480 --> 02:08:49,600 - Is it in Lucerne, the bank? - Yes, The First National. 327 02:08:50,360 --> 02:08:53,600 However, it's only after receiving the letter from the bank that I understood. 328 02:08:58,560 --> 02:09:00,480 We need the real key now 329 02:09:02,840 --> 02:09:04,360 Therefore, we need to have a meeting. 330 02:09:04,640 --> 02:09:05,560 J�r�me... 331 02:09:23,760 --> 02:09:24,720 J�r�me? 332 02:09:27,000 --> 02:09:28,800 So everything has worked? 333 02:09:30,880 --> 02:09:31,920 Perfect 334 02:09:32,160 --> 02:09:33,560 The address of the bank. 335 02:09:38,400 --> 02:09:39,440 Lucerne? 336 02:09:40,360 --> 02:09:43,400 Then, dear Elisabeth has finished playing her part, eh? 337 02:09:45,120 --> 02:09:46,160 Okay... 338 02:09:48,960 --> 02:09:49,960 Exactly 339 02:09:50,320 --> 02:09:53,960 When I am away from those two, I'll make her pay. 340 02:09:56,120 --> 02:09:57,800 Rendezvous as planned 341 02:11:54,320 --> 02:11:56,560 - Where is the house? - At the edge of the golf course. 342 02:11:56,800 --> 02:12:00,000 But the rendezvous is on the course. I fear that Shirley may be followed. 343 02:12:00,160 --> 02:12:02,400 And here we can see whos arriving better. 344 02:12:34,440 --> 02:12:35,840 You see? That's the house there. 345 02:13:00,800 --> 02:13:03,840 Counselor Novick asks you to wait here, She will be here any minute 346 02:13:36,000 --> 02:13:37,760 Well, I will be back soon. 347 02:14:37,840 --> 02:14:40,840 - Why here? - Because this is where the meeting is 348 02:14:41,000 --> 02:14:43,160 It's an open space, so we won't be taken by surprise. 349 02:14:49,880 --> 02:14:51,680 Well, there is nothing else except to wait for Shirley. 350 02:14:51,840 --> 02:14:52,880 We are a little early. 351 02:15:17,160 --> 02:15:19,360 - Yes? - Was that Shirley on the phone 352 02:15:19,560 --> 02:15:21,760 Yes, I am sure. I recognized her voice. 353 02:15:22,000 --> 02:15:26,200 - Did she sound normal? - Actually, I got the impression 354 02:15:26,400 --> 02:15:29,520 that she was somewhat uncomfortable, as if there were people nearby. 355 02:15:37,600 --> 02:15:41,080 Ah, there's Shirley. Well, I'm going. I'll be waiting in the house. 356 02:16:02,680 --> 02:16:04,280 Relax, young man, relax. 357 02:16:06,440 --> 02:16:09,360 Would you like to know what our friend is doing outside? 358 02:16:10,080 --> 02:16:12,400 I told him, there is no need to leave. Yeah that's what i said. 359 02:16:48,600 --> 02:16:49,600 I see 360 02:16:51,840 --> 02:16:52,960 Green. 361 02:16:54,880 --> 02:16:55,920 Green. 362 02:16:58,040 --> 02:17:01,720 A figure moving away from us. Shirley. 363 02:17:05,240 --> 02:17:09,280 Another figure, dark... 364 02:17:12,040 --> 02:17:13,160 she is coming towards us. 365 02:17:19,320 --> 02:17:20,280 They are going to cross. 366 02:17:22,240 --> 02:17:26,280 They hesitate, and exchange a look. 367 02:17:30,200 --> 02:17:32,400 In that look, I see it all. 368 02:17:34,160 --> 02:17:36,520 There's the key. 369 02:17:48,320 --> 02:17:49,600 They have crossed. 370 02:17:51,560 --> 02:17:54,200 Shirley reaches a group 371 02:17:58,360 --> 02:17:59,440 Three people? 372 02:18:02,120 --> 02:18:03,240 Two people. 373 02:18:05,400 --> 02:18:10,280 Blue. White. Beige. 374 02:18:11,400 --> 02:18:12,440 Three people. 375 02:18:15,800 --> 02:18:20,000 Someone approaches. Another woman. She is here. 376 02:18:28,160 --> 02:18:30,440 Counselor Novick, I presume Julius Danvers. 377 02:18:30,600 --> 02:18:32,280 Pardon me, for making you wait 378 02:18:40,760 --> 02:18:41,760 I see. 379 02:18:45,200 --> 02:18:46,560 Shirley has stopped. 380 02:18:53,840 --> 02:18:58,560 The figure in white comes towards her. 381 02:18:59,960 --> 02:19:01,040 She speaks 382 02:19:03,200 --> 02:19:04,840 'Now I have what we were missing '. 383 02:19:14,200 --> 02:19:16,200 Be careful, she's a bitch. 384 02:19:17,680 --> 02:19:19,680 I'll explain. There is nothing to fear. 385 02:19:25,040 --> 02:19:25,960 So? 386 02:19:27,240 --> 02:19:28,880 Now I have what we were missing. 387 02:19:29,520 --> 02:19:30,960 Then are we ready to go? 388 02:19:31,760 --> 02:19:33,800 - Do you have the real key? - Yes. 389 02:19:34,480 --> 02:19:36,480 and I believe you have the real number. 390 02:19:37,400 --> 02:19:38,520 Are you sure? 391 02:19:39,840 --> 02:19:41,680 Good, well everything is perfect. 392 02:19:42,400 --> 02:19:43,400 Where do we meet? 393 02:19:44,560 --> 02:19:47,760 at Lucerne, the day after tomorrow at 2:00pm, at the airport. 394 02:19:48,000 --> 02:19:49,040 Okay. 395 02:19:50,080 --> 02:19:52,240 But before, I want to know everything. 396 02:19:53,240 --> 02:19:55,200 All right, we have all the time in the world. 397 02:19:56,320 --> 02:19:59,640 Shirley has a bad feeling. Wait! 398 02:20:01,120 --> 02:20:02,160 A man. 399 02:20:04,720 --> 02:20:08,040 In behind, all in black. He hides. In his hand... 400 02:20:21,440 --> 02:20:24,840 L�o, I'm sorry for this drama 401 02:20:26,160 --> 02:20:27,320 but you had to follow me 402 02:20:35,680 --> 02:20:39,840 - I have lied too. - It was for you too. 403 02:20:47,000 --> 02:20:47,920 Elisabeth... 404 02:20:48,000 --> 02:20:49,920 It's David isn't it? Where is he? 405 02:20:51,960 --> 02:20:53,240 I have not seen anyone! 406 02:21:08,240 --> 02:21:09,560 I don't see anything 407 02:21:12,240 --> 02:21:13,680 I don't see anything 408 02:21:16,600 --> 02:21:18,000 Something has happened... 409 02:21:22,840 --> 02:21:24,920 - Something's happened. - Calm down. 410 02:21:25,080 --> 02:21:27,560 Something's happened! 411 02:21:28,400 --> 02:21:29,360 Elisabeth! 412 02:23:57,160 --> 02:23:59,120 I'm not David Hoffman! 413 02:24:18,360 --> 02:24:20,480 I'm not... your father. 414 02:26:50,200 --> 02:26:51,360 What a jam. 415 02:26:56,360 --> 02:26:57,480 L�o, can you hear me? 416 02:27:01,400 --> 02:27:03,280 Now, I'll tell you a story. 417 02:27:08,640 --> 02:27:09,720 Once upon a time 418 02:27:11,200 --> 02:27:13,280 David Hoffman and me. 419 02:27:14,640 --> 02:27:16,040 I believe you understand what I mean? 420 02:27:30,560 --> 02:27:32,680 He was so strong, your father. 421 02:27:57,400 --> 02:27:59,080 Shirley only cared about the money 422 02:28:00,320 --> 02:28:04,400 and me? I only cared about you two. 423 02:28:04,960 --> 02:28:06,000 The Hoffman daughters 424 02:28:11,960 --> 02:28:16,880 Now I've killed Elisabeth. 425 02:28:21,520 --> 02:28:22,800 And you, L�o... 426 02:28:24,320 --> 02:28:25,600 What have you done? 427 02:28:34,280 --> 02:28:35,560 L�o, do you hear me? 428 02:28:37,840 --> 02:28:39,360 What have you done? 429 02:28:40,360 --> 02:28:43,640 Oh, stop calling David! Stop! 430 02:28:47,800 --> 02:28:48,960 L�o, stop. 31395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.