All language subtitles for Manifest.S01E04.Unclaimed.Baggage.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,330 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,250 Seriously? No service? 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,580 Same. [ Cabin bell dings ] 4 00:00:04,580 --> 00:00:07,910 I just wanted to say I'm so sorry for everything. 5 00:00:08,910 --> 00:00:10,080 You don't have to apologize 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,950 for something that happened to you. 7 00:00:11,950 --> 00:00:14,580 I went to Evie's house, and I saw her parents. 8 00:00:14,580 --> 00:00:15,450 It wasn't your fault. 9 00:00:15,450 --> 00:00:17,580 The department did an investigation, and they cleared you. 10 00:00:17,580 --> 00:00:20,250 You can't put yourself through that again. 11 00:00:20,250 --> 00:00:21,120 You deserve better. 12 00:00:21,120 --> 00:00:22,500 You think God wanted Jared to marry 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,750 your best friend instead of you? 14 00:00:23,750 --> 00:00:25,910 Where did that plane go for 5 1/2 years? 15 00:00:25,910 --> 00:00:27,790 I suspect if anyone has answers, 16 00:00:27,790 --> 00:00:28,790 it's someone on that plane. 17 00:00:28,790 --> 00:00:31,410 I still feel like a stranger in my own home. 18 00:00:31,410 --> 00:00:32,620 You don't know that man. 19 00:00:32,620 --> 00:00:33,830 You've never met him. 20 00:00:33,830 --> 00:00:36,080 And you will never have to 21 00:00:36,080 --> 00:00:37,750 because you came home. 22 00:00:37,750 --> 00:00:39,910 I need to know what Michaela Stone's doing, 23 00:00:39,910 --> 00:00:42,370 where she's going, who she's seeing. 24 00:00:42,370 --> 00:00:43,120 Regular reports. 25 00:00:43,120 --> 00:00:45,040 These are all the bodies that have been registered 26 00:00:45,040 --> 00:00:48,160 in the Long Island morgue in the last 48 hours. 27 00:00:48,160 --> 00:00:50,040 There is no Kelly Taylor. 28 00:00:50,040 --> 00:00:51,330 She's not in the system. 29 00:00:51,330 --> 00:00:55,080 That's why the feds stepped in. They wanted Kelly's body. 30 00:00:55,080 --> 00:00:57,120 Where is she? 31 00:00:57,120 --> 00:01:00,120 ♪♪ 32 00:01:00,330 --> 00:01:01,870 Vance: Rest in peace, Kelly Taylor. 33 00:01:01,870 --> 00:01:05,790 Cut surveillance on her home and the commercial space she owned. 34 00:01:05,790 --> 00:01:08,620 Keep looking for connections among the other 19 35 00:01:08,620 --> 00:01:11,950 that were there when the plane exploded. 36 00:01:11,950 --> 00:01:13,080 ♪♪ 37 00:01:13,080 --> 00:01:16,830 [ Door opens ] 38 00:01:16,830 --> 00:01:18,950 [ Door closes ] 39 00:01:21,160 --> 00:01:23,250 Excuse me. How soon are we landing? 40 00:01:23,250 --> 00:01:24,790 I'll get back to you in a moment. 41 00:01:24,790 --> 00:01:27,200 Saanvi: Okay. Thank you. 42 00:01:28,830 --> 00:01:31,540 Everything all right, Captain? 43 00:01:31,540 --> 00:01:34,250 I'm gonna need you to keep the passengers calm. 44 00:01:34,250 --> 00:01:35,500 Apparently, we've been diverted 45 00:01:35,500 --> 00:01:38,830 and law-enforcement will be meeting us on the tarmac. 46 00:01:38,830 --> 00:01:40,200 Oh. 47 00:01:40,200 --> 00:01:40,950 Why? 48 00:01:40,950 --> 00:01:41,700 I have no idea. 49 00:01:41,700 --> 00:01:43,290 I just know it's putting an extra hour 50 00:01:43,290 --> 00:01:45,120 between me and my beauty sleep. 51 00:01:45,120 --> 00:01:45,700 [ Chuckles ] 52 00:01:45,700 --> 00:01:49,080 [ Door opens, closes ] [ Sighs ] 53 00:01:51,660 --> 00:01:53,950 We'll be landing soon. 54 00:01:53,950 --> 00:02:13,540 ♪♪ 55 00:02:13,540 --> 00:02:15,200 [ Bell dings ] 56 00:02:15,200 --> 00:02:38,080 ♪♪ 57 00:02:38,080 --> 00:02:39,040 Geez! 58 00:02:39,040 --> 00:02:42,540 ♪♪ 59 00:02:42,540 --> 00:02:45,830 Hey, Saanvi, ready to go? 60 00:02:48,040 --> 00:02:50,750 Do you know if Dr. Feldman still works here? 61 00:02:50,750 --> 00:02:51,870 He was a neurologist. 62 00:02:51,870 --> 00:02:53,750 He's the head of the department -- 63 00:02:53,750 --> 00:02:54,410 still here. 64 00:02:54,410 --> 00:02:56,790 Oh. You know what? You go ahead without me. 65 00:02:56,790 --> 00:02:58,910 I think I'm gonna go say hi to him. 66 00:02:58,910 --> 00:03:00,330 Okay. Okay. 67 00:03:00,330 --> 00:03:05,290 [ Chatter, telephones ringing ] 68 00:03:09,120 --> 00:03:12,410 I cannot believe what I'm seeing. 69 00:03:12,410 --> 00:03:13,330 You made breakfast? 70 00:03:13,330 --> 00:03:15,370 Well, I made something out of eggs. 71 00:03:15,370 --> 00:03:16,700 We'll see how it goes. 72 00:03:16,700 --> 00:03:18,450 I'm sure it's delicious. 73 00:03:18,450 --> 00:03:19,910 You're up early. 74 00:03:19,910 --> 00:03:21,870 What, are you scrapbooking? 75 00:03:21,870 --> 00:03:24,120 You know me. 76 00:03:24,120 --> 00:03:25,040 Pack rat. 77 00:03:25,040 --> 00:03:26,290 Oh, by the way, your dad called. 78 00:03:26,290 --> 00:03:29,120 Apparently, Cal is begging to stay up at the lake 79 00:03:29,120 --> 00:03:30,080 with him an extra day. 80 00:03:30,080 --> 00:03:31,370 Next treatment's not till the weekend. 81 00:03:31,370 --> 00:03:35,290 How many times did Cal want to go up there but was too sick? 82 00:03:35,290 --> 00:03:36,540 I'm fine with that if you are. 83 00:03:36,540 --> 00:03:40,700 Well...means we'll have the house to ourselves 84 00:03:40,700 --> 00:03:41,580 while Olive's at school. 85 00:03:41,580 --> 00:03:43,540 I am definitely fine with that. 86 00:03:43,540 --> 00:03:45,160 [ Chuckles ] 87 00:03:45,410 --> 00:03:49,580 Hey, you look... ready to face the day. 88 00:03:49,580 --> 00:03:52,540 Caffeination. 89 00:03:52,540 --> 00:03:55,660 Oh, I like your...overalls. 90 00:03:55,660 --> 00:03:56,580 Romper. 91 00:03:56,580 --> 00:03:57,700 What's the difference? 92 00:03:57,700 --> 00:03:59,120 Romper, got it. 93 00:03:59,120 --> 00:04:02,200 So, what are you doing after school? 94 00:04:02,200 --> 00:04:03,620 Grandpa's giving me driving lessons. 95 00:04:03,620 --> 00:04:04,870 Actually, we need to reschedule that. 96 00:04:04,870 --> 00:04:07,830 Grandpa's gonna stay at the lake with Cal an extra day. 97 00:04:07,830 --> 00:04:08,700 Seriously? 98 00:04:08,700 --> 00:04:09,620 I could do it. 99 00:04:09,620 --> 00:04:11,000 I-I need Grandpa's car. 100 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 That's the one I've been practicing on. 101 00:04:13,200 --> 00:04:15,160 Now you can practice on ours. 102 00:04:15,160 --> 00:04:16,950 It'll be good, right? 103 00:04:16,950 --> 00:04:18,450 [ Sighs ] 104 00:04:18,450 --> 00:04:20,410 Never mind. 105 00:04:20,410 --> 00:04:22,540 It's fine. 106 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 What did I do? 107 00:04:26,250 --> 00:04:27,580 Grace: Absolutely nothing. 108 00:04:27,580 --> 00:04:29,450 Olive just has a hard time with change, 109 00:04:29,450 --> 00:04:31,250 and she's had a lot of it lately. 110 00:04:31,250 --> 00:04:33,290 Like suddenly having a dad back in the picture, 111 00:04:33,290 --> 00:04:35,870 and one who doesn't know what a romper is. 112 00:04:35,870 --> 00:04:38,080 You are doing fine. 113 00:04:38,080 --> 00:04:39,290 Just give it time. 114 00:04:39,290 --> 00:04:41,370 You'll learn to speak Olive. 115 00:04:41,370 --> 00:04:44,040 Is it mostly this? [ Scoffs ] 116 00:04:44,040 --> 00:04:44,620 [ Chuckles ] 117 00:04:44,620 --> 00:04:47,330 Yeah, it's -- it's mostly that. 118 00:04:47,330 --> 00:04:51,790 ♪♪ 119 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 Bagels in the break room. 120 00:04:52,790 --> 00:04:54,830 Is that garlic? Don't tell Harrington. 121 00:04:54,830 --> 00:04:57,290 I'm not gonna be stuck in a car with his stinky breath 122 00:04:57,290 --> 00:04:58,500 for six hours. 123 00:04:58,500 --> 00:05:02,660 [ Telephones ringing, chatter ] 124 00:05:02,660 --> 00:05:04,790 Okay, people, listen up. 125 00:05:04,790 --> 00:05:07,540 We are still running support on the ATF op. 126 00:05:07,540 --> 00:05:09,580 We've heard from their undercover. 127 00:05:09,580 --> 00:05:11,120 The gun buy is going down tonight. 128 00:05:11,120 --> 00:05:13,580 This is ATF's deal, so we're on standby 129 00:05:13,580 --> 00:05:16,750 until they make the call, then we do the bust, 130 00:05:16,750 --> 00:05:19,330 and ATF takes all the credit. 131 00:05:19,330 --> 00:05:21,080 Now, Sheller, you're with Yan. 132 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 Wilson, you're with Larner. 133 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 And Stone, you're gonna be with Vasquez today. 134 00:05:24,160 --> 00:05:26,000 All right, let's be safe out there. 135 00:05:26,000 --> 00:05:28,160 Hey, what happened to Harrington? 136 00:05:28,160 --> 00:05:29,910 Oh, pipe burst at his house. 137 00:05:29,910 --> 00:05:32,410 Vasquez, you're NYPD lead on this. 138 00:05:32,410 --> 00:05:34,040 Sir. 139 00:05:34,040 --> 00:05:36,160 You all good? Mm. 140 00:05:37,330 --> 00:05:38,160 Never better. 141 00:05:38,160 --> 00:05:39,580 Dr. Feldman: This is your patient? 142 00:05:39,580 --> 00:05:41,790 Mm-hmm. She showed an unusual blood marker, 143 00:05:41,790 --> 00:05:44,250 but now she's having visions, 144 00:05:44,250 --> 00:05:47,950 and apparently very realistic ones. 145 00:05:47,950 --> 00:05:51,250 Well, there's activation in this area, 146 00:05:51,250 --> 00:05:52,080 the insular cortex. 147 00:05:52,080 --> 00:05:54,500 Consistent with someone experiencing hallucinations. 148 00:05:54,500 --> 00:05:57,830 And what would cause those activations? 149 00:05:57,830 --> 00:05:58,620 It's hard to say. 150 00:05:58,620 --> 00:06:01,700 It's not a well-understood area of the brain. 151 00:06:01,700 --> 00:06:02,870 But... 152 00:06:02,870 --> 00:06:06,450 look at this homeless patient in Room 810. 153 00:06:06,450 --> 00:06:09,040 He was brought in after accosting people on the street. 154 00:06:09,040 --> 00:06:12,790 Agitated, delusional, initial diagnosis of schizophrenia. 155 00:06:12,790 --> 00:06:15,370 Here you can see he has similar brain activity, 156 00:06:15,370 --> 00:06:19,040 except the red indicates it's much more pronounced. 157 00:06:19,040 --> 00:06:22,910 So, my, uh, patient is in early stages of schizophrenia? 158 00:06:22,910 --> 00:06:25,450 I'd need to observe behavior to make a diagnosis. 159 00:06:25,450 --> 00:06:28,120 I strongly suggest you have your patient see me 160 00:06:28,120 --> 00:06:29,000 for a consultation soon. 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,370 I'll see if I can convince her. 162 00:06:31,370 --> 00:06:33,200 Thank you. 163 00:06:35,250 --> 00:06:45,500 ♪♪ 164 00:06:45,500 --> 00:06:47,790 It was Bethany! Bethany! 165 00:06:47,790 --> 00:06:49,200 The flight attendant! 166 00:06:49,200 --> 00:06:50,750 Bethany, Bethany! 167 00:06:50,750 --> 00:06:52,040 The flight -- 168 00:06:52,040 --> 00:06:59,290 ♪♪ 169 00:06:59,290 --> 00:07:02,540 [ Engines roaring ] 170 00:07:02,540 --> 00:07:06,700 ♪♪ 171 00:07:08,250 --> 00:07:20,750 ♪♪ 172 00:07:20,750 --> 00:07:22,540 Ben: What is it? Are you okay? 173 00:07:22,540 --> 00:07:25,250 Saanvi: Not according to my brain scan. 174 00:07:25,250 --> 00:07:26,540 Did you find something? 175 00:07:26,540 --> 00:07:27,750 No. 176 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 I saw something. 177 00:07:30,000 --> 00:07:31,370 Okay. 178 00:07:31,370 --> 00:07:32,750 Something that wasn't there. 179 00:07:32,750 --> 00:07:34,370 The neurologist called it a hallucination, 180 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 but I think it was a signal of some kind. 181 00:07:37,790 --> 00:07:40,950 Like how we all saw the plane? 182 00:07:40,950 --> 00:07:41,620 Sort of. 183 00:07:41,620 --> 00:07:45,580 But that was a flash of an image, and this was -- 184 00:07:45,580 --> 00:07:46,580 this was real. 185 00:07:46,580 --> 00:07:49,700 I mean, obviously it wasn't. It just... 186 00:07:49,700 --> 00:07:50,830 I sound like I'm going crazy. 187 00:07:50,830 --> 00:07:54,540 I'm the one person you don't have to say that to. 188 00:07:54,540 --> 00:07:55,790 What did you see? 189 00:07:55,790 --> 00:07:56,410 A woman. 190 00:07:56,410 --> 00:07:57,790 She was all gray like a statue, 191 00:07:57,790 --> 00:07:59,540 and she left these wet footprints. 192 00:07:59,540 --> 00:08:00,870 The footprints led me to the psych ward 193 00:08:00,870 --> 00:08:04,830 and then to a patient who grabbed me and said, "It was Bethany." 194 00:08:04,830 --> 00:08:07,040 Bethany? The flight attendant. 195 00:08:07,040 --> 00:08:08,750 Bethany was what? I don't know. 196 00:08:08,750 --> 00:08:10,660 I mean, this guy was on anti-psychotics 197 00:08:10,660 --> 00:08:11,620 and he was out of his mind. 198 00:08:11,620 --> 00:08:14,000 And yet Bethany would've had access to the cockpit, 199 00:08:14,000 --> 00:08:16,450 the flight plan, the captain. 200 00:08:16,450 --> 00:08:18,160 Maybe she knows how the plane disappeared. 201 00:08:18,160 --> 00:08:19,950 Maybe she had something to do with it. 202 00:08:19,950 --> 00:08:21,450 Well, we definitely need to talk to her. 203 00:08:21,450 --> 00:08:25,540 I just have no idea where she is. 204 00:08:25,540 --> 00:08:28,120 it's not like we exchanged numbers when Vance had us -- 205 00:08:28,120 --> 00:08:30,080 [ Cellphone chimes ] 206 00:08:30,080 --> 00:08:33,660 ♪♪ 207 00:08:33,660 --> 00:08:35,120 But apparentlyyoudid. 208 00:08:35,120 --> 00:08:36,290 Yeah, I started a database 209 00:08:36,290 --> 00:08:38,200 with information about every passenger. 210 00:08:38,200 --> 00:08:40,870 Wanted to see if there was some pattern, 211 00:08:40,870 --> 00:08:41,700 something we're missing. 212 00:08:41,700 --> 00:08:43,410 I have to be able to frame what happened to us 213 00:08:43,410 --> 00:08:46,830 in a way I understand or I'll go crazy. 214 00:08:46,830 --> 00:08:49,790 I'm the one person you don't have to say that to. 215 00:08:49,790 --> 00:08:52,160 [ Cellphone ringing ] 216 00:08:52,160 --> 00:08:53,660 [ Beeps ] 217 00:08:53,660 --> 00:08:55,080 Hey, love, what's up? 218 00:08:55,080 --> 00:08:57,950 Can you, uh, um, come home? 219 00:08:57,950 --> 00:09:00,580 I need to talk to you. 220 00:09:01,120 --> 00:09:03,750 Here comes the merchandise. 221 00:09:03,750 --> 00:09:06,910 Agent:Something is blocking our audio signal from the inside, 222 00:09:06,910 --> 00:09:07,870 so we don't have ears. 223 00:09:07,870 --> 00:09:11,540 But our U.C. checked in by phone, so all is well. 224 00:09:11,540 --> 00:09:12,290 Copy that, ATF. 225 00:09:12,290 --> 00:09:15,000 NYPD sits tight till you give the signal. 226 00:09:15,000 --> 00:09:15,910 Don't hold your breath. 227 00:09:15,910 --> 00:09:19,250 Buyer's not due until after dark. 228 00:09:19,250 --> 00:09:21,620 [ Sighs ] 229 00:09:21,620 --> 00:09:22,790 That's what, six or seven hours? 230 00:09:22,790 --> 00:09:26,660 Mm, the non-stop adrenaline of being a detective. 231 00:09:26,660 --> 00:09:27,250 [ Chuckles ] 232 00:09:27,250 --> 00:09:29,660 Loads of excitement in store for us. 233 00:09:29,660 --> 00:09:33,160 We're gonna have to get lunch, snacks. 234 00:09:33,160 --> 00:09:37,370 Maybe even a coffee at some point. 235 00:09:37,370 --> 00:09:39,790 What are we doing for lunch? 236 00:09:39,790 --> 00:09:43,410 Mm, there's a burger spot a couple blocks away. 237 00:09:43,410 --> 00:09:45,120 Eh. 238 00:09:45,120 --> 00:09:47,450 I know you like Italian. 239 00:09:47,450 --> 00:09:49,910 [ Chuckles ] 240 00:09:49,910 --> 00:09:51,120 Of course. 241 00:09:51,120 --> 00:09:53,160 All right, Italian it is. 242 00:09:53,160 --> 00:09:55,580 What's nearby? 243 00:09:55,580 --> 00:09:57,620 Terraci's. 244 00:09:57,620 --> 00:10:01,040 [ Chuckles ] We used to love that place. 245 00:10:01,040 --> 00:10:03,250 You used to always get the oyster linguini. 246 00:10:03,250 --> 00:10:06,410 Oh, it was the best. 247 00:10:06,410 --> 00:10:08,830 What was it I always got? 248 00:10:08,830 --> 00:10:09,700 The Chianti. 249 00:10:09,700 --> 00:10:13,540 [ Both laugh ] 250 00:10:13,540 --> 00:10:16,330 They were famous for something, though. 251 00:10:16,330 --> 00:10:18,540 Yeah, the tiramisu. 252 00:10:18,540 --> 00:10:22,790 We just never seemed to make it to dessert. 253 00:10:22,790 --> 00:10:24,750 [ Sighs ] 254 00:10:32,750 --> 00:10:35,540 I could use a coffee. 255 00:10:35,540 --> 00:10:38,290 I'll go get it. 256 00:10:41,450 --> 00:10:42,870 [ Cellphone chimes ] 257 00:10:42,870 --> 00:10:44,200 [ Sighs ] 258 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 J-- 259 00:10:45,700 --> 00:10:47,330 [ Sighs ] 260 00:10:51,540 --> 00:10:54,870 Hey, you okay? 261 00:10:54,870 --> 00:10:58,040 What is it? What's wrong? 262 00:10:58,040 --> 00:11:01,540 I think I have to sell the catering kitchen. 263 00:11:01,540 --> 00:11:02,160 [ Scoffs ] 264 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 What are you talking about? 265 00:11:03,160 --> 00:11:06,290 We need the money, and maybe I can get a rental kitchen, 266 00:11:06,290 --> 00:11:09,750 scale back on the staff. Whoa, whoa. 267 00:11:09,750 --> 00:11:11,540 I'm gonna get something soon. 268 00:11:11,540 --> 00:11:13,750 I talked to the new head of the math department at SUNY, 269 00:11:13,750 --> 00:11:16,700 and there may be a faculty position in the spring, 270 00:11:16,700 --> 00:11:17,450 and in the meantime, 271 00:11:17,450 --> 00:11:19,950 I'm looking at possible guest lecture gigs. 272 00:11:19,950 --> 00:11:21,620 We're gonna be fine. 273 00:11:21,620 --> 00:11:23,870 No, we're not. 274 00:11:23,870 --> 00:11:26,330 Ben...I'm so sorry. 275 00:11:26,330 --> 00:11:30,290 This is -- It's a lot bigger than that. 276 00:11:30,290 --> 00:11:33,950 I shut down when you disappeared. 277 00:11:33,950 --> 00:11:35,950 But the rest of the world kept moving 278 00:11:35,950 --> 00:11:38,120 and the bills kept rolling in, 279 00:11:38,120 --> 00:11:41,450 and I almost lost our house. 280 00:11:41,450 --> 00:11:45,330 And then the insurance money came in. 281 00:11:45,330 --> 00:11:48,000 ♪♪ 282 00:11:48,000 --> 00:11:51,830 They paid out the death benefit, and now they want it back. 283 00:11:51,830 --> 00:11:59,200 ♪♪ 284 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 It's half a million dollars. 285 00:12:01,080 --> 00:12:02,830 How much do we have left? 286 00:12:02,830 --> 00:12:05,500 ♪♪ 287 00:12:05,500 --> 00:12:07,660 There's nothing left. 288 00:12:07,660 --> 00:12:10,450 I'm so sorry, Ben. I-I paid off the mortgage. 289 00:12:10,450 --> 00:12:11,910 And then with Cal's old medical bills and... 290 00:12:11,910 --> 00:12:14,580 Hey. ...and the property taxes and the car -- 291 00:12:14,580 --> 00:12:16,830 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 292 00:12:16,830 --> 00:12:17,450 It's okay. 293 00:12:17,450 --> 00:12:20,700 We'll...use the equity in the house to pay back the -- 294 00:12:20,700 --> 00:12:21,450 No, there isn't any! 295 00:12:21,450 --> 00:12:25,700 I took out a HELOC to start my business. 296 00:12:25,700 --> 00:12:27,660 I don't see any way out of this. 297 00:12:27,660 --> 00:12:28,870 Grace. 298 00:12:28,870 --> 00:12:29,620 I'm back. 299 00:12:29,620 --> 00:12:33,580 And you are everything to me -- everything. 300 00:12:33,580 --> 00:12:35,910 You've had to do it all for so long. 301 00:12:35,910 --> 00:12:38,450 We're gonna figure it out. 302 00:12:38,450 --> 00:12:40,540 We're gonna figure this out. 303 00:12:40,540 --> 00:12:43,200 ♪♪ 304 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 When I'm famous, I'm gonna have to look this good 305 00:12:46,160 --> 00:12:48,580 every single day. 306 00:12:48,580 --> 00:12:50,080 It's gonna be exhausting. 307 00:12:50,080 --> 00:12:51,540 Easy solve. 308 00:12:51,540 --> 00:12:52,830 Don't be famous. 309 00:12:52,830 --> 00:12:53,540 She's famous. 310 00:12:53,540 --> 00:12:54,620 Really? For what? 311 00:12:54,620 --> 00:12:56,660 For absolutely nothing I've done. 312 00:12:56,660 --> 00:12:59,580 Come on, you have the most epic life of anyone I know. 313 00:12:59,580 --> 00:13:02,660 Stuff happenstome, not because of me. 314 00:13:02,660 --> 00:13:07,080 Her father and her brother were on that magic plane. 315 00:13:07,080 --> 00:13:09,000 Whoa. 316 00:13:09,000 --> 00:13:11,290 That must be crazy. 317 00:13:11,290 --> 00:13:12,910 It is, yeah. 318 00:13:12,910 --> 00:13:15,790 I mean, it's great, of course. 319 00:13:15,790 --> 00:13:16,950 Woman: Excuse me, I'm ready. 320 00:13:16,950 --> 00:13:21,200 Hang on. I have to help a girl out. 321 00:13:21,200 --> 00:13:24,450 Oh, my God, I just died everywhere. 322 00:13:24,450 --> 00:13:27,500 Do you see you? 323 00:13:27,500 --> 00:13:28,040 Yeah. 324 00:13:28,040 --> 00:13:32,330 For real, you have to have this. 325 00:13:32,330 --> 00:13:33,620 Excuse me. 326 00:13:33,620 --> 00:13:35,750 How much is everything? 327 00:13:35,750 --> 00:13:37,160 It's $120. 328 00:13:37,160 --> 00:13:39,540 I'll have to think about it. 329 00:13:39,540 --> 00:13:40,370 Cool. 330 00:13:40,370 --> 00:13:41,910 I'm here, famous girl. 331 00:13:41,910 --> 00:13:44,370 I thought you got allowance on Mondays. 332 00:13:44,370 --> 00:13:45,700 Yeah, I used to. 333 00:13:45,700 --> 00:13:49,450 I don't know if things have changed or my mom just forgot, 334 00:13:49,450 --> 00:13:52,000 and it seems a little petty to ask. 335 00:13:52,000 --> 00:13:57,200 Well, I'm guessing this Olive could ask. 336 00:13:57,200 --> 00:14:02,040 'Cause she's in control. 337 00:14:02,040 --> 00:14:03,540 [ Chuckles ] 338 00:14:03,540 --> 00:14:06,540 I think we should go. 339 00:14:06,540 --> 00:14:09,290 All right. 340 00:14:09,290 --> 00:14:17,000 ♪♪ 341 00:14:17,000 --> 00:14:19,120 Excuse me. 342 00:14:19,120 --> 00:14:22,870 You're gonna need to come with me. 343 00:14:25,410 --> 00:14:28,290 [ Sighs ] 344 00:14:28,290 --> 00:14:31,580 I miss anything? 345 00:14:31,580 --> 00:14:35,160 Text from Harrington... 346 00:14:35,160 --> 00:14:37,540 thanking you for tickets to the game. 347 00:14:37,540 --> 00:14:40,500 Yeah, so much for a burst pipe. 348 00:14:41,620 --> 00:14:45,660 Yeah, I, uh -- You what? 349 00:14:45,660 --> 00:14:47,660 [ Sighs ] 350 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 I'm worried. 351 00:14:48,660 --> 00:14:50,660 I-I need to make sure that everything's okay with you. 352 00:14:50,660 --> 00:14:55,660 So you engineered us being alone together in a car for six hours? 353 00:14:55,660 --> 00:14:57,250 Why not just ask me at the precinct? 354 00:14:57,250 --> 00:14:59,830 I've been asking you ever since you've been back. 355 00:14:59,830 --> 00:15:01,160 But you won't give me a straight answer. 356 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 It's complicated, Jared! And it's painful, 357 00:15:03,160 --> 00:15:05,870 but it is my problem that I need to deal with alone. 358 00:15:05,870 --> 00:15:07,410 I just want to help you. [ Whooshing ] 359 00:15:07,410 --> 00:15:08,910 But you won't trust me enough to tell me 360 00:15:08,910 --> 00:15:11,910 what the hell's going on with you. 361 00:15:11,910 --> 00:15:13,410 Michaela. 362 00:15:13,410 --> 00:15:15,580 Gray Woman: [ Whispering ] Save him. 363 00:15:15,580 --> 00:15:17,500 Save him! 364 00:15:17,500 --> 00:15:21,830 Save him. 365 00:15:21,830 --> 00:15:23,870 The undercover -- his comms went out, right? 366 00:15:23,870 --> 00:15:24,790 Yeah, but ATF's not worried. 367 00:15:24,790 --> 00:15:26,330 No, they don't know what's going on in there. 368 00:15:26,330 --> 00:15:27,580 I think he might be in trouble. 369 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 What are you talking about? 370 00:15:28,580 --> 00:15:30,250 Michaela: We need to go in. Are you crazy? 371 00:15:30,250 --> 00:15:32,700 ATF is calling this. It's their operation. 372 00:15:32,700 --> 00:15:33,870 The -- The buyers aren't even-- 373 00:15:33,870 --> 00:15:35,660 Jared, you need to trust me, okay? 374 00:15:35,660 --> 00:15:36,500 We need to save him. 375 00:15:36,500 --> 00:15:38,540 How can you possibly know that? 376 00:15:38,540 --> 00:15:40,750 I just know! 377 00:15:40,750 --> 00:15:47,750 ♪♪ 378 00:15:47,750 --> 00:15:49,500 This is NYPD. We're going in. 379 00:15:49,500 --> 00:15:52,160 All units, we're going in now. 380 00:15:53,120 --> 00:15:54,500 [ Crash ] 381 00:15:54,500 --> 00:15:56,250 NYPD! Everybody down! 382 00:15:56,250 --> 00:15:58,040 Down on the floor! 383 00:15:58,040 --> 00:16:00,620 [ Gunshots ] 384 00:16:00,620 --> 00:16:02,620 ATF. Drop it. 385 00:16:02,620 --> 00:16:08,290 ♪♪ 386 00:16:08,290 --> 00:16:11,290 What the hell just happened here? 387 00:16:11,290 --> 00:16:11,870 You're okay? 388 00:16:11,870 --> 00:16:13,950 Okay? No, I'm not okay. 389 00:16:13,950 --> 00:16:14,750 My cover's blown. 390 00:16:14,750 --> 00:16:16,620 The whole operation is botched. 391 00:16:16,620 --> 00:16:19,950 You were supposed to wait for my signal. 392 00:16:19,950 --> 00:16:22,160 So, who made the call? 393 00:16:22,160 --> 00:16:24,370 ♪♪ 394 00:16:24,370 --> 00:16:25,700 I did. 395 00:16:25,700 --> 00:16:38,700 ♪♪ 396 00:16:38,700 --> 00:16:40,790 [ Doorbell buzzes ] 397 00:16:40,790 --> 00:16:47,620 ♪♪ 398 00:16:47,620 --> 00:16:49,000 You. 399 00:16:49,000 --> 00:16:50,450 Row 8. 400 00:16:50,450 --> 00:16:51,080 Laptop girl. 401 00:16:51,080 --> 00:16:52,450 I just met a very disturbed man 402 00:16:52,450 --> 00:16:56,830 who said that you did something on the plane. 403 00:16:56,830 --> 00:16:58,450 What does he know? 404 00:16:58,450 --> 00:17:00,540 You found him? 405 00:17:00,540 --> 00:17:01,500 Vance: Who's this? 406 00:17:01,500 --> 00:17:03,790 Emotionally disturbed person arrested three days ago, 407 00:17:03,790 --> 00:17:05,410 then shipped off to a psych ward. 408 00:17:05,410 --> 00:17:06,580 He's not on the manifest for 828. 409 00:17:06,580 --> 00:17:09,540 Why do I care? NYPD ran his prints, but couldn't I.D. him, 410 00:17:09,540 --> 00:17:11,750 but once his prints were in the system, 411 00:17:11,750 --> 00:17:13,370 it triggered a match in our database. 412 00:17:13,370 --> 00:17:16,200 H-His fingerprints were found on the airplane? 413 00:17:16,200 --> 00:17:17,910 Inside the cargo hatch door. 414 00:17:17,910 --> 00:17:19,040 We did an amino test. 415 00:17:19,040 --> 00:17:21,660 They were fresh when the plane landed. 416 00:17:21,660 --> 00:17:25,290 There was a stowaway on 828. 417 00:17:29,450 --> 00:17:31,620 [ Cabin bell dings ] Thomas. 418 00:17:31,620 --> 00:17:35,410 ♪♪ 419 00:17:35,410 --> 00:17:37,620 Something's gone wrong, hasn't it? 420 00:17:37,620 --> 00:17:39,000 They're diverting the plane, 421 00:17:39,000 --> 00:17:40,700 and police will be there when we land. 422 00:17:40,700 --> 00:17:42,450 They'll know I'm not a real flight attendant. 423 00:17:42,450 --> 00:17:45,250 They're going to arrest me. What if you get arrested, too? 424 00:17:45,250 --> 00:17:47,660 Shh, shh, shh. Stay calm. 425 00:17:47,660 --> 00:17:49,410 Think about Leo, okay? 426 00:17:49,410 --> 00:17:52,200 He'll be waiting for you in the city. 427 00:17:52,200 --> 00:17:55,370 Okay. Man: Excuse me. Stewardess? 428 00:17:55,370 --> 00:17:58,000 Oh, thank you, sir. 429 00:17:59,200 --> 00:18:03,950 We're going to an airport in the middle of nowhere. 430 00:18:03,950 --> 00:18:07,450 Less security around the perimeter, which is good. 431 00:18:07,450 --> 00:18:10,200 I'm gonna need you to go in here. 432 00:18:10,200 --> 00:18:13,540 This leads to the cargo hold. 433 00:18:14,410 --> 00:18:17,080 Once we touch down and come to a stop, 434 00:18:17,080 --> 00:18:22,250 I want you to climb out onto the landing gear and jump down. 435 00:18:22,250 --> 00:18:24,200 And then what? 436 00:18:25,700 --> 00:18:27,660 And then you run. 437 00:18:27,660 --> 00:18:30,750 [ Jet engine roars ] 438 00:18:30,750 --> 00:18:32,830 There was a stowaway on our plane? 439 00:18:32,830 --> 00:18:34,370 His name is Thomas. 440 00:18:34,370 --> 00:18:37,120 He's my cousin Leo's boyfriend. 441 00:18:37,120 --> 00:18:39,250 But why did you smuggle him out? 442 00:18:39,250 --> 00:18:44,580 You have any idea how dangerous being gay in Jamaica can be? 443 00:18:44,580 --> 00:18:47,040 When their friend was beaten to death, 444 00:18:47,040 --> 00:18:48,290 Leo and Thomas posted a video 445 00:18:48,290 --> 00:18:51,950 calling out the local police for not investigating 446 00:18:51,950 --> 00:18:53,870 and became targets themselves. 447 00:18:53,870 --> 00:18:55,040 They couldn't get plane tickets? 448 00:18:55,040 --> 00:18:59,620 My cousin had one, but Thomas couldn't get a passport in time, 449 00:18:59,620 --> 00:19:01,910 and his life was in danger. 450 00:19:01,910 --> 00:19:03,120 I had to help. 451 00:19:03,120 --> 00:19:07,410 Leo and Thomas were in love, and Leo is family. 452 00:19:07,410 --> 00:19:09,080 He never made it to the U.S. 453 00:19:09,080 --> 00:19:13,120 Disappeared a few years after we went missing. 454 00:19:13,120 --> 00:19:14,500 You did the best you could. 455 00:19:14,500 --> 00:19:15,580 The rest of us were together 456 00:19:15,580 --> 00:19:18,870 when they told us five years had passed in the blink of an eye. 457 00:19:18,870 --> 00:19:22,290 Imagine what it was like for Thomas to find out. 458 00:19:22,290 --> 00:19:25,410 All alone, in a strange country. 459 00:19:25,410 --> 00:19:29,160 Well, we have to figure out a way to help him. 460 00:19:32,950 --> 00:19:35,620 Half a million dollars. 461 00:19:35,620 --> 00:20:32,620 ♪♪ 462 00:20:32,620 --> 00:20:35,450 [ Door opens, closes ] 463 00:20:38,330 --> 00:20:40,500 Did you find anything? 464 00:20:40,500 --> 00:20:42,580 I did. 465 00:20:42,580 --> 00:20:45,450 But that's only because my smart wife... 466 00:20:45,450 --> 00:20:47,370 made so many smart moves. 467 00:20:47,370 --> 00:20:49,080 We can take out a small business loan, invest it, 468 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 and use the interest we earn to pay back the insurance money 469 00:20:52,120 --> 00:20:53,450 as slowly as we like. 470 00:20:53,450 --> 00:20:55,870 Wait, don't we have to pay it all back at once? 471 00:20:55,870 --> 00:20:57,330 They'd like us to think we do. 472 00:20:57,330 --> 00:21:00,120 But they didn't exactly have a Flight 828 clause 473 00:21:00,120 --> 00:21:01,080 in our insurance policy, 474 00:21:01,080 --> 00:21:03,910 so they're forced to take whatever we offer... 475 00:21:03,910 --> 00:21:07,950 as long as we pay it back in good faith. 476 00:21:07,950 --> 00:21:08,660 Mmm. 477 00:21:08,660 --> 00:21:11,160 This should go on your menu. 478 00:21:12,450 --> 00:21:14,410 You're amazing. 479 00:21:15,120 --> 00:21:18,040 I sat here a few hours and ran some numbers. 480 00:21:18,040 --> 00:21:18,700 But you? 481 00:21:18,700 --> 00:21:21,870 You spent five years building a business from scratch 482 00:21:21,870 --> 00:21:24,950 and making really hard decisions to keep our house, 483 00:21:24,950 --> 00:21:27,620 hold our family together. 484 00:21:27,620 --> 00:21:29,660 You'reamazing. 485 00:21:31,080 --> 00:21:32,620 Mm. 486 00:21:32,620 --> 00:21:35,160 ♪♪ 487 00:21:35,160 --> 00:21:37,700 You like the math I did, huh? 488 00:21:37,700 --> 00:21:39,790 That was some really sexy math. 489 00:21:39,790 --> 00:21:42,290 [ Chuckles ] 490 00:21:42,290 --> 00:21:44,540 That might be the first time those two words 491 00:21:44,540 --> 00:21:47,450 have ever been said together. 492 00:21:48,450 --> 00:21:52,330 Very. Sexy. Math. 493 00:21:52,330 --> 00:21:56,950 ♪♪ 494 00:21:56,950 --> 00:21:58,790 [ Chuckles ] 495 00:21:58,790 --> 00:22:00,700 Mm. [ Cellphone chimes ] 496 00:22:00,700 --> 00:22:02,080 No, no, no, no, no, no. 497 00:22:02,080 --> 00:22:03,000 Oh, I got to get that. 498 00:22:03,000 --> 00:22:04,540 I think your dad is the only one 499 00:22:04,540 --> 00:22:06,370 who leaves me voicemails anymore, 500 00:22:06,370 --> 00:22:08,580 and since he's with Cal... 501 00:22:08,580 --> 00:22:09,660 Come on. Olive:Hi, Mom... 502 00:22:09,660 --> 00:22:14,500 Probably just wants to talk about his new fishing lure. 503 00:22:14,500 --> 00:22:15,830 Come upstairs. 504 00:22:15,830 --> 00:22:17,950 Or right here. I don't care. 505 00:22:17,950 --> 00:22:19,790 It's Olive. 506 00:22:19,790 --> 00:22:20,290 Ah. 507 00:22:20,290 --> 00:22:22,200 She wants me to pick her up at Bluemercury. 508 00:22:22,200 --> 00:22:24,080 She sounds upset. 509 00:22:24,080 --> 00:22:26,750 [ Sighs ] 510 00:22:27,700 --> 00:22:29,330 I'll do it. 511 00:22:29,330 --> 00:22:30,120 Really? You sure? 512 00:22:30,120 --> 00:22:33,450 I need to work on my Olive speak. 513 00:22:33,450 --> 00:22:35,330 Perfect opportunity. 514 00:22:35,330 --> 00:22:36,450 [ Chuckles ] Good point. 515 00:22:36,450 --> 00:22:41,330 And later, let's get back to that sexy math stuff. 516 00:22:41,330 --> 00:22:44,830 Oh, 100%. 517 00:22:44,830 --> 00:22:52,500 ♪♪ 518 00:22:52,500 --> 00:22:57,330 Riojas: [ Muffled ] You know, you're not gonna stonewall your way out of this. 519 00:22:57,330 --> 00:23:00,450 [ Speaking indistinctly ] 520 00:23:00,450 --> 00:23:02,370 All of that went out the window. 521 00:23:02,370 --> 00:23:05,700 [ Speaking indistinctly ] 522 00:23:05,700 --> 00:23:06,540 [Ringing] 523 00:23:06,540 --> 00:23:10,910 Hey. Michaela:I just botched a huge operation. 524 00:23:10,910 --> 00:23:11,870 What happened? 525 00:23:11,870 --> 00:23:12,830 I had a vision. 526 00:23:12,830 --> 00:23:13,950 There -- There was this woman. 527 00:23:13,950 --> 00:23:18,200 She was gray like stone, and she had these wings. 528 00:23:18,200 --> 00:23:21,830 And she told me to "save him," but she was wrong. 529 00:23:21,830 --> 00:23:24,040 He -- He didn't need saving. 530 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 Wait. 531 00:23:25,160 --> 00:23:26,830 A gray woman? 532 00:23:26,830 --> 00:23:29,330 Saanvi may have had the same vision. 533 00:23:29,330 --> 00:23:30,450 She did? 534 00:23:30,450 --> 00:23:31,540 I hope everything's okay for her, 535 00:23:31,540 --> 00:23:36,000 because it really screwed things up here. 536 00:23:36,000 --> 00:23:38,450 Jared could lose his job. 537 00:23:38,450 --> 00:23:41,040 I have to come clean and tell them what really happened. 538 00:23:41,040 --> 00:23:41,790 Are you kidding me?! 539 00:23:41,790 --> 00:23:43,580 We come clean now, we could legitimately end up 540 00:23:43,580 --> 00:23:45,330 in some government psych facility 541 00:23:45,330 --> 00:23:46,200 for the rest of our lives. 542 00:23:46,200 --> 00:23:47,540 Then I need to at least tell Jared, 543 00:23:47,540 --> 00:23:50,660 because it's just not fair to let him take the fall for this. 544 00:23:50,660 --> 00:23:53,370 No, Mick, we've been lying to the NSA. 545 00:23:53,370 --> 00:23:54,790 If we start telling the people we care about 546 00:23:54,790 --> 00:23:59,450 what's happening to us, we'll force them to lie, too. 547 00:23:59,450 --> 00:24:00,160 Call Saanvi. 548 00:24:00,160 --> 00:24:01,660 She can help you make sense of this. 549 00:24:01,660 --> 00:24:03,580 She's working on some theories. 550 00:24:03,580 --> 00:24:08,580 You have to just accept the consequences with Jared. 551 00:24:08,580 --> 00:24:09,450 Mick. 552 00:24:09,450 --> 00:24:13,910 You cannot tell him what's going on. 553 00:24:13,910 --> 00:24:15,200 [ Beeps ] 554 00:24:15,200 --> 00:24:16,000 Hi, Dr. Feldman. 555 00:24:16,000 --> 00:24:17,830 Quick question about the patient in Room 810. 556 00:24:17,830 --> 00:24:21,200 I'd love to have a consult with him before he's discharged, 557 00:24:21,200 --> 00:24:22,160 and I was wondering if -- 558 00:24:22,160 --> 00:24:23,790 He's not getting discharged. 559 00:24:23,790 --> 00:24:24,910 No one showed up to claim him, 560 00:24:24,910 --> 00:24:27,290 so he's being moved to a state-run facility 561 00:24:27,290 --> 00:24:28,580 in a few hours. 562 00:24:28,580 --> 00:24:30,250 Oh, okay. 563 00:24:30,250 --> 00:24:31,450 Thank you. 564 00:24:31,450 --> 00:24:33,120 How'd it go? 565 00:24:33,120 --> 00:24:35,620 We've got a big problem. 566 00:24:35,620 --> 00:24:37,160 [ Sighs ] 567 00:24:37,160 --> 00:24:39,080 What can I help you find today? 568 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Oh, just my daughter. 569 00:24:40,120 --> 00:24:44,000 Brown hair, adorable, answers to the name Olive. 570 00:24:44,000 --> 00:24:45,580 Olive Stone? 571 00:24:45,580 --> 00:24:46,040 Yeah. 572 00:24:46,040 --> 00:24:48,870 I'm afraid we caught her shoplifting. 573 00:24:49,950 --> 00:24:52,790 Oh. Where is she? 574 00:24:52,790 --> 00:24:53,370 In the back. 575 00:24:53,370 --> 00:24:56,250 But I thought her dad was already here. 576 00:24:56,250 --> 00:24:58,700 There they are. 577 00:24:58,700 --> 00:25:05,290 ♪♪ 578 00:25:05,290 --> 00:25:08,040 Dad, what are you doing? 579 00:25:08,040 --> 00:25:13,080 ♪♪ 580 00:25:13,080 --> 00:25:16,450 Hi. Uh, I'm Danny. 581 00:25:16,450 --> 00:25:18,910 Grace's -- I know. 582 00:25:18,910 --> 00:25:21,370 Sorry. Uh, Olive called me. 583 00:25:21,370 --> 00:25:22,580 She didn't really know what to... 584 00:25:22,580 --> 00:25:25,540 Thanks. I can take her from here. 585 00:25:26,120 --> 00:25:28,290 Okay. 586 00:25:28,290 --> 00:25:30,620 I'll just... 587 00:25:30,620 --> 00:25:31,700 Bye, Olive. 588 00:25:31,700 --> 00:25:33,910 Thanks. 589 00:25:33,910 --> 00:25:45,500 ♪♪ 590 00:25:48,870 --> 00:25:57,000 ♪♪ 591 00:25:57,530 --> 00:25:58,610 Ben: [ Echoing ] Looks great. 592 00:25:58,610 --> 00:26:00,280 It's actually really well balanced. 593 00:26:00,280 --> 00:26:02,200 Look. So, what do you think? 594 00:26:02,200 --> 00:26:04,400 Should we take it for a test flight? 595 00:26:04,400 --> 00:26:05,150 Okay. 596 00:26:05,150 --> 00:26:08,200 This is beta test one. 597 00:26:08,200 --> 00:26:09,610 Ready? Ready. 598 00:26:09,610 --> 00:26:10,740 Okay. 599 00:26:10,740 --> 00:26:12,530 Launch! Hey! 600 00:26:12,530 --> 00:26:15,610 No, no, no, no, no! No! 601 00:26:15,610 --> 00:26:16,280 [ Sighs ] 602 00:26:16,280 --> 00:26:18,030 I can't believe he just did that! 603 00:26:18,030 --> 00:26:20,240 Oh, he didn't mean to, sweetie. 604 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 It's never gonna fly now. 605 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 Come here, let me show you something. 606 00:26:23,200 --> 00:26:24,150 It's ruined. 607 00:26:24,150 --> 00:26:26,490 No, it's never gonna fly. 608 00:26:26,490 --> 00:26:31,360 ♪♪ 609 00:26:31,360 --> 00:26:34,610 But it will float. 610 00:26:34,610 --> 00:26:35,030 See? 611 00:26:35,030 --> 00:26:38,650 You didn't even realize you made the world's coolest boat. 612 00:26:38,650 --> 00:26:39,450 Thank you, Daddy. 613 00:26:39,450 --> 00:26:42,240 You always make everything better. 614 00:26:42,240 --> 00:26:56,950 ♪♪ 615 00:26:56,950 --> 00:27:00,110 Hey. What happened? 616 00:27:00,110 --> 00:27:01,400 ATF is pissed. 617 00:27:01,400 --> 00:27:03,530 They're starting a full investigation. 618 00:27:03,530 --> 00:27:05,150 Meantime, I'm suspended. 619 00:27:05,150 --> 00:27:06,780 I need to tell them this was my fault. 620 00:27:06,780 --> 00:27:08,820 I am the one who -- How is that gonna help anything? 621 00:27:08,820 --> 00:27:11,820 I'm the one that made the call. 622 00:27:15,150 --> 00:27:19,610 You don't have to take the fall to protect me, Jared. 623 00:27:19,610 --> 00:27:20,820 Yes, I do. 624 00:27:20,820 --> 00:27:21,900 Okay? I can't help it. 625 00:27:21,900 --> 00:27:23,950 That is the last thing that I want. 626 00:27:23,950 --> 00:27:28,530 Then tell me what's really going on. 627 00:27:28,530 --> 00:27:29,900 You saw something. 628 00:27:29,900 --> 00:27:30,990 Or heard something. 629 00:27:30,990 --> 00:27:32,820 I saw it on your face. 630 00:27:32,820 --> 00:27:35,780 What was it? 631 00:27:35,780 --> 00:27:37,860 I heard a gunshot, so I thought that maybe -- 632 00:27:37,860 --> 00:27:39,650 I was right there. There was no gunshot. 633 00:27:39,650 --> 00:27:41,360 I know there's more to the story here, just like I know 634 00:27:41,360 --> 00:27:43,400 there's more to the story about those kidnapped girls 635 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 and the lady who killed that passenger from the plane. 636 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 If you don't want to talk to me, I get it. 637 00:27:49,240 --> 00:27:52,530 But you got to talk to someone. 638 00:27:52,530 --> 00:27:54,610 You need help. 639 00:27:54,610 --> 00:27:57,150 ♪♪ 640 00:27:57,150 --> 00:27:59,860 Actually, ye-yeah, there might be somebody I know. 641 00:27:59,860 --> 00:28:03,740 Ben said she might be able to help. 642 00:28:03,740 --> 00:28:05,650 Then go. 643 00:28:06,860 --> 00:28:08,860 [ Door opens ] 644 00:28:11,820 --> 00:28:13,700 Grace? 645 00:28:15,570 --> 00:28:17,570 Hey, hold on. 646 00:28:17,570 --> 00:28:23,200 Honey, is this something you've done before? 647 00:28:24,070 --> 00:28:26,150 No. 648 00:28:26,150 --> 00:28:27,070 Never, okay? 649 00:28:27,070 --> 00:28:29,070 I swear. 650 00:28:29,070 --> 00:28:32,200 Did I ever tell you about the boomerang? 651 00:28:36,320 --> 00:28:37,490 The what? 652 00:28:37,490 --> 00:28:41,700 When I was 15, I stole a boomerang. 653 00:28:41,700 --> 00:28:45,030 It was a really cool boomerang. 654 00:28:57,740 --> 00:29:01,650 Why'd you do it? 655 00:29:01,650 --> 00:29:03,990 I don't know. 656 00:29:05,280 --> 00:29:09,780 I just think I felt like everything in my life 657 00:29:09,780 --> 00:29:12,240 was out of whack. 658 00:29:13,740 --> 00:29:17,450 And at the time, it just seemed like a way 659 00:29:17,450 --> 00:29:22,610 to take the reins of something, anything, you know? 660 00:29:24,900 --> 00:29:26,110 What did Grammy do? 661 00:29:26,110 --> 00:29:29,360 [ Chuckles ] Not enough, actually. 662 00:29:29,360 --> 00:29:32,860 I remember thinking if she yelled at me or grounded me 663 00:29:32,860 --> 00:29:35,360 for a month, at least I could be mad at her, 664 00:29:35,360 --> 00:29:39,360 put some of my guilt someplace else, but... 665 00:29:39,360 --> 00:29:43,950 she just looked at me and said... 666 00:29:43,950 --> 00:29:49,240 "Everybody deserves one free pass." 667 00:29:50,610 --> 00:29:54,900 [ Voice breaking ] I don't deserve a free pass. 668 00:29:54,900 --> 00:29:55,740 [ Sniffles ] 669 00:29:55,740 --> 00:29:58,900 Do you plan on stealing again? 670 00:29:58,900 --> 00:30:00,610 No. 671 00:30:00,610 --> 00:30:02,450 Never. 672 00:30:02,450 --> 00:30:04,780 So take the free pass. 673 00:30:04,780 --> 00:30:11,650 ♪♪ 674 00:30:11,650 --> 00:30:14,200 Dad, I'm sorry. 675 00:30:14,200 --> 00:30:17,530 I'm so sorry that I called Danny instead of you. 676 00:30:17,530 --> 00:30:19,360 I just -- I didn't want you to -- 677 00:30:19,360 --> 00:30:20,700 I know, I know. 678 00:30:20,700 --> 00:30:22,150 No, you don't. 679 00:30:22,150 --> 00:30:23,990 ♪♪ 680 00:30:23,990 --> 00:30:28,070 Because you don't know what a total screw up I am. 681 00:30:28,070 --> 00:30:29,860 And Danny knows I'm a mess, 682 00:30:29,860 --> 00:30:34,990 but you still see me as this sweet 10-year-old little girl, 683 00:30:34,990 --> 00:30:36,700 and I'm not. 684 00:30:36,700 --> 00:30:42,400 I'm so not her anymore. 685 00:30:42,400 --> 00:30:44,240 No. 686 00:30:44,240 --> 00:30:49,530 No, in some ways, you're this whole new person. 687 00:30:49,530 --> 00:30:51,450 ♪♪ 688 00:30:51,450 --> 00:30:54,610 And you know what? 689 00:30:54,610 --> 00:30:58,780 I really love this whole new person. 690 00:30:58,780 --> 00:31:05,320 And sometimes I might not be great at communicating with her, 691 00:31:05,320 --> 00:31:09,030 but I want her to know... 692 00:31:09,030 --> 00:31:11,240 whenever she needs help, 693 00:31:11,240 --> 00:31:16,240 she can always call me, no matter what. 694 00:31:16,240 --> 00:31:19,740 Okay? 695 00:31:19,740 --> 00:31:22,110 Okay. 696 00:31:22,110 --> 00:31:23,490 Thank you. 697 00:31:23,490 --> 00:31:27,530 ♪♪ 698 00:31:27,530 --> 00:31:33,150 Could we keep this whole thing just between us? 699 00:31:33,150 --> 00:31:37,900 I've been such a pain in the ass to Mom, 700 00:31:37,900 --> 00:31:40,240 and she's been through a lot. 701 00:31:40,240 --> 00:31:45,780 And she will never, never understand this. 702 00:31:45,780 --> 00:31:47,950 Please. 703 00:31:47,950 --> 00:31:49,570 Okay. 704 00:31:49,570 --> 00:31:52,610 It'll be our secret. 705 00:31:52,610 --> 00:31:54,400 Okay. 706 00:31:54,400 --> 00:31:56,200 Thank you, Dad. 707 00:31:56,200 --> 00:31:58,700 But if you ever steal anything ever again, 708 00:31:58,700 --> 00:32:01,570 there'll be hell to pay. 709 00:32:01,570 --> 00:32:04,820 Even if it's a really cool boomerang? 710 00:32:04,820 --> 00:32:06,740 [ Chuckles ] 711 00:32:06,740 --> 00:32:09,570 I think we both know there's no such thing. 712 00:32:09,570 --> 00:32:11,950 [ Both chuckle ] 713 00:32:11,950 --> 00:32:15,360 ♪♪ 714 00:32:15,360 --> 00:32:17,200 I still think this is a bad idea. 715 00:32:17,200 --> 00:32:19,490 It's the only way Thomas is gonna get out of here. 716 00:32:19,490 --> 00:32:20,740 Mm-hmm. We're gonna get caught. 717 00:32:20,740 --> 00:32:23,110 Someone's bound to recognize a couple of 828ers 718 00:32:23,110 --> 00:32:25,650 just traipsing around here together. 719 00:32:25,650 --> 00:32:26,780 These nurses work long shifts. 720 00:32:26,780 --> 00:32:28,030 Let's just hope we find someone 721 00:32:28,030 --> 00:32:29,570 who doesn't spend all their free time 722 00:32:29,570 --> 00:32:31,820 watching the 24-hour news channel. 723 00:32:31,820 --> 00:32:32,490 May I help you? 724 00:32:32,490 --> 00:32:35,360 Uh, discharge orders for a psych patient. 725 00:32:35,360 --> 00:32:37,320 And you're the mother? 726 00:32:37,320 --> 00:32:37,900 Mm-hmm. 727 00:32:37,900 --> 00:32:40,070 Little surprised the doctor released him. 728 00:32:40,070 --> 00:32:41,490 He's on a lot of Haldol. 729 00:32:41,490 --> 00:32:42,490 Maybe I should double check. 730 00:32:42,490 --> 00:32:44,280 Uh, well, his mom here is a physician's assistant. 731 00:32:44,280 --> 00:32:47,650 Guess the doctor thought that he'd be better off with family 732 00:32:47,650 --> 00:32:48,280 in this case. 733 00:32:48,280 --> 00:32:52,530 But, I mean, if you disagree... 734 00:32:54,700 --> 00:32:56,240 Oh. Room 810. 735 00:32:56,240 --> 00:32:57,950 [ Alarm blaring ] Man:All security... 736 00:32:57,950 --> 00:32:58,950 What's going on? 737 00:32:58,950 --> 00:32:59,740 We're on lockdown. 738 00:32:59,740 --> 00:33:01,610 A patient tripped the alarm trying to get out. 739 00:33:01,610 --> 00:33:06,280 [ Alarm continues ] Get him back into his room. 740 00:33:06,400 --> 00:33:07,610 He's gone. 741 00:33:07,610 --> 00:33:09,900 Thomas! 742 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Saanvi: Do you see those? 743 00:33:11,990 --> 00:33:13,030 What? 744 00:33:13,030 --> 00:33:14,820 We have to go. Come on. 745 00:33:14,820 --> 00:33:17,320 Woman:Attention, all staff and personnel, 746 00:33:17,320 --> 00:33:18,240 this is not a drill. 747 00:33:18,240 --> 00:33:22,990 Please follow standard lockdown protocol. 748 00:33:22,990 --> 00:33:23,860 Search the room. 749 00:33:23,860 --> 00:33:25,950 Attention, all staff and personnel... 750 00:33:25,950 --> 00:33:29,240 Want to see the doctor in charge of the John Doe who escaped. 751 00:33:29,240 --> 00:33:31,820 He's actually not a John Doe anymore. 752 00:33:31,820 --> 00:33:33,150 His mother showed up. 753 00:33:33,150 --> 00:33:34,490 What? 754 00:33:34,490 --> 00:33:35,650 Where is she? 755 00:33:35,650 --> 00:33:37,820 She was just here. 756 00:33:37,820 --> 00:33:46,490 ♪♪ 757 00:33:46,490 --> 00:33:48,950 [ Tires screech ] 758 00:33:48,950 --> 00:33:50,490 Michaela? What are you doing here? 759 00:33:50,490 --> 00:33:51,490 I came here to talk to you. 760 00:33:51,490 --> 00:33:52,950 I think that we might've seen the same -- 761 00:33:52,950 --> 00:33:55,950 You can talk later. Okay, look, we really need your help. 762 00:33:55,950 --> 00:33:57,530 We got to go. 763 00:33:57,530 --> 00:34:00,950 ♪♪ 764 00:34:00,950 --> 00:34:03,400 [ Tires squeal ] 765 00:34:03,400 --> 00:34:08,450 ♪♪ 766 00:34:10,050 --> 00:34:12,340 Saanvi: So, Thomas would be the perfect guinea pig for Vance. 767 00:34:13,340 --> 00:34:15,550 No identity, no family. 768 00:34:15,550 --> 00:34:17,210 In Vance's mind, Thomas doesn't exist. 769 00:34:17,210 --> 00:34:18,630 Yeah, well, Vance is wrong, okay? 770 00:34:18,630 --> 00:34:21,090 We have to find Thomas before he does. 771 00:34:21,090 --> 00:34:22,300 Do you have any idea where he'd go? 772 00:34:22,300 --> 00:34:24,750 All our plans changed once the plane was rerouted. 773 00:34:24,750 --> 00:34:27,210 I gave him my phone, but it was useless. 774 00:34:27,210 --> 00:34:30,170 Did he know anyone else in the city? 775 00:34:30,170 --> 00:34:30,750 No one. 776 00:34:30,750 --> 00:34:33,670 He and my cousin planned to meet up and start a whole new life. 777 00:34:33,670 --> 00:34:35,130 Well, how did they plan to connect 778 00:34:35,130 --> 00:34:37,300 once they got to New York? 779 00:34:37,300 --> 00:34:40,000 I never even asked. 780 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 God, I wish I had. 781 00:34:42,000 --> 00:34:43,840 We need to look for wet footprints. 782 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 What are you talking about? 783 00:34:44,840 --> 00:34:46,630 It's how I found Thomas. 784 00:34:46,630 --> 00:34:47,920 I saw a woman. I -- 785 00:34:47,920 --> 00:34:51,170 The gray woman with wings? 786 00:34:51,170 --> 00:34:52,800 No, she didn't have wings. 787 00:34:52,800 --> 00:34:54,380 She left wet footprints. 788 00:34:54,380 --> 00:34:55,340 That's what led me to Thomas. 789 00:34:55,340 --> 00:34:57,000 So, we're seeing the same gray woman, 790 00:34:57,000 --> 00:35:00,380 but I'm seeing an angel and you're seeing wet footprints? 791 00:35:00,380 --> 00:35:04,550 Like she had been standing in water. 792 00:35:04,550 --> 00:35:07,340 No, it just doesn't make sense. 793 00:35:07,340 --> 00:35:09,300 The Angel of the Waters. 794 00:35:09,300 --> 00:35:09,710 Who? 795 00:35:09,710 --> 00:35:12,300 The statue at the top of Bethesda Fountain. 796 00:35:12,300 --> 00:35:14,210 She has wings and water at her feet. 797 00:35:14,210 --> 00:35:17,210 And she's a big part of "Angels in America," 798 00:35:17,210 --> 00:35:19,050 Leo's favorite play. 799 00:35:19,050 --> 00:35:21,090 So you think that's where he went? 800 00:35:21,090 --> 00:35:22,460 Thomas may not know New York, 801 00:35:22,460 --> 00:35:25,420 but he sure as hell knows Tony Kushner. 802 00:35:25,420 --> 00:35:27,590 ♪♪ 803 00:35:27,590 --> 00:35:29,340 The angel told me to save him. 804 00:35:29,340 --> 00:35:31,710 She meant Thomas. 805 00:35:32,880 --> 00:35:34,670 [ Door closes ] 806 00:35:37,670 --> 00:35:39,670 Hey, you're back. 807 00:35:39,670 --> 00:35:41,300 Yep. 808 00:35:42,210 --> 00:35:44,800 Everything good? 809 00:35:44,800 --> 00:35:47,500 Good. Fine. 810 00:35:47,500 --> 00:35:48,880 How's Olive? 811 00:35:48,880 --> 00:35:50,880 Hanging out in her room. 812 00:35:50,880 --> 00:35:52,800 Were you seriously not gonna tell me 813 00:35:52,800 --> 00:35:55,050 about our daughter shoplifting? 814 00:35:55,050 --> 00:35:57,630 You don't think that's something that I would want to know? 815 00:35:57,630 --> 00:35:58,550 Olive asked me not to. 816 00:35:58,550 --> 00:36:01,210 I'm trying to gain her trust back. 817 00:36:01,210 --> 00:36:02,590 She's 15 and in trouble. 818 00:36:02,590 --> 00:36:04,380 Of course she asked you not to. 819 00:36:04,380 --> 00:36:06,960 Yeah, I... 820 00:36:06,960 --> 00:36:09,840 Wait, how'd you find out? 821 00:36:11,630 --> 00:36:12,960 That's not the point, Ben. 822 00:36:12,960 --> 00:36:15,000 Danny. You talked to Danny. 823 00:36:15,000 --> 00:36:16,880 I thought you ended it with him. 824 00:36:16,880 --> 00:36:17,800 I did. 825 00:36:17,800 --> 00:36:20,630 He only called me to tell me what happened with Olive. 826 00:36:20,630 --> 00:36:21,340 He felt awful. 827 00:36:21,340 --> 00:36:24,420 Ben, you can't keep secrets from me about my own daughter! 828 00:36:24,420 --> 00:36:26,880 Ourdaughter. 829 00:36:26,880 --> 00:36:29,420 Of course that's what I meant. 830 00:36:29,420 --> 00:36:31,380 I want you to be half of this parenting team. 831 00:36:31,380 --> 00:36:33,380 I cannot do it alone, but neither can you. 832 00:36:33,380 --> 00:36:37,250 Trust me, you have no idea what we've been through with her. 833 00:36:37,250 --> 00:36:39,050 "We"? Meaning you and Danny? 834 00:36:39,050 --> 00:36:40,550 Ben, you weren't here. 835 00:36:40,550 --> 00:36:41,170 I am now! 836 00:36:41,170 --> 00:36:45,340 And neither one of you seem to be able to let this guy go. 837 00:36:45,340 --> 00:36:53,550 ♪♪ 838 00:36:53,550 --> 00:36:57,670 But maybe it's not fair for me to ask you to. 839 00:36:57,670 --> 00:36:59,550 Ben... 840 00:36:59,550 --> 00:37:05,050 ♪♪ 841 00:37:05,050 --> 00:37:06,750 It's okay. 842 00:37:06,750 --> 00:37:12,960 ♪♪ 843 00:37:12,960 --> 00:37:14,670 I'm gonna get some air. 844 00:37:14,670 --> 00:37:17,130 ♪♪ 845 00:37:17,130 --> 00:37:21,090 [ Door opens, closes ] 846 00:37:25,630 --> 00:37:27,340 Thomas! 847 00:37:27,340 --> 00:37:29,210 Thomas, it's me. 848 00:37:29,210 --> 00:37:30,300 Bethany! Oh! 849 00:37:30,300 --> 00:37:31,840 Oh, my God! 850 00:37:31,840 --> 00:37:33,670 She seemed so real. 851 00:37:33,670 --> 00:37:35,000 It's fascinating. 852 00:37:35,000 --> 00:37:37,880 Feds are gonna be on our tail. We got to get him out of here. 853 00:37:37,880 --> 00:37:40,000 Thomas: When I found my way here, 854 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 everybody was telling me it was five years later. 855 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 I thought I was going crazy. 856 00:37:45,880 --> 00:37:48,340 Somebody called the cops. 857 00:37:48,340 --> 00:37:49,300 It's okay. 858 00:37:49,300 --> 00:37:50,050 You're safe now. 859 00:37:50,050 --> 00:37:52,380 Sorry, guys, but we got to go right now. 860 00:37:52,380 --> 00:37:53,630 No. I cannot go. 861 00:37:53,630 --> 00:37:55,210 You've been given massive doses of Haldol. 862 00:37:55,210 --> 00:37:58,090 We need to get you somewhere where you can detox. 863 00:37:58,090 --> 00:37:59,590 But we cannot leave. 864 00:37:59,590 --> 00:38:01,880 Leo is meeting me here. 865 00:38:01,880 --> 00:38:04,460 ♪♪ 866 00:38:04,460 --> 00:38:06,920 He's not coming. 867 00:38:06,920 --> 00:38:08,550 I'm so sorry. 868 00:38:08,550 --> 00:38:10,590 A lot has happened. 869 00:38:10,590 --> 00:38:12,880 Five years? 870 00:38:12,880 --> 00:38:13,590 That is true? 871 00:38:13,590 --> 00:38:14,500 Michaela: It is true. 872 00:38:14,500 --> 00:38:16,300 The three of us were on the plane, as well. 873 00:38:16,300 --> 00:38:18,300 We all lost five years. 874 00:38:18,300 --> 00:38:19,880 I am so sorry, baby. 875 00:38:19,880 --> 00:38:21,750 I spoke to my mom. 876 00:38:21,750 --> 00:38:26,090 Leo disappeared two years after the plane left. 877 00:38:26,090 --> 00:38:28,670 No. No! No! 878 00:38:28,670 --> 00:38:31,960 I'm so, so sorry, baby. I'm sorry. 879 00:38:31,960 --> 00:38:34,380 Thomas, we need to get you somewhere safe. 880 00:38:34,380 --> 00:38:36,300 I cannot go! If he is alive -- 881 00:38:36,300 --> 00:38:38,130 Michaela: Thomas, look at me. I am a cop. 882 00:38:38,130 --> 00:38:41,090 If your boyfriend is alive, I am gonna help you find him, 883 00:38:41,090 --> 00:38:42,380 I promise you that, but right now, 884 00:38:42,380 --> 00:38:44,590 we have to go because there are federal agents looking for you, 885 00:38:44,590 --> 00:38:47,550 and if they find you, you'll be arrested as a stowaway. 886 00:38:47,550 --> 00:38:48,840 Saanvi: Not just you. If you're found, 887 00:38:48,840 --> 00:38:53,210 Bethany will go to prison, too, so we have to go right now. 888 00:38:53,210 --> 00:38:54,300 Where? 889 00:38:54,300 --> 00:38:55,420 Where can we go? 890 00:38:55,420 --> 00:38:57,550 It has to be somewhere off of Vance's radar. 891 00:38:57,550 --> 00:38:59,880 He is watching all of us. 892 00:39:03,090 --> 00:39:04,670 Thomas: What is this place? 893 00:39:04,670 --> 00:39:07,460 Michaela: It's a boiler room, or it was. 894 00:39:07,460 --> 00:39:09,670 It hasn't been used in ages. 895 00:39:09,670 --> 00:39:10,590 How'd you find it? 896 00:39:10,590 --> 00:39:12,250 Kelly owned the building. 897 00:39:12,250 --> 00:39:13,550 It'll be tied up in probate for years. 898 00:39:13,550 --> 00:39:19,050 Bethany: So basically, no one's coming down here any time soon? [ Cellphone chimes ] 899 00:39:19,050 --> 00:39:21,880 Just us. 900 00:39:21,880 --> 00:39:23,300 And my brother. 901 00:39:23,300 --> 00:39:25,920 I'm gonna go get some supplies -- 902 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 a cot, some blankets. 903 00:39:26,920 --> 00:39:29,050 And some water with electrolytes. 904 00:39:29,050 --> 00:39:32,050 He's coming off a ton of drugs he didn't need. 905 00:39:32,050 --> 00:39:34,920 ♪♪ 906 00:39:34,920 --> 00:39:39,000 It worked. We completed the calling. 907 00:39:39,000 --> 00:39:40,670 Yeah. 908 00:39:40,670 --> 00:39:43,420 I'm just not sure that's a good thing. 909 00:39:43,420 --> 00:39:45,630 How could it not be? Thomas is safe. 910 00:39:45,630 --> 00:39:47,670 You're harboring a fugitive in there. 911 00:39:47,670 --> 00:39:51,460 Do you not realize we're being watched by the government, 912 00:39:51,460 --> 00:39:54,050 the media -- It's all worth it. 913 00:39:54,050 --> 00:39:54,880 Is it? 914 00:39:54,880 --> 00:39:56,170 Because it sounds like "the calling" 915 00:39:56,170 --> 00:39:59,130 really screwed things up for Jared. 916 00:39:59,130 --> 00:40:03,800 ♪♪ 917 00:40:03,800 --> 00:40:04,750 That was my fault. 918 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 I got the calling wrong. 919 00:40:05,750 --> 00:40:10,380 These callings are pulling you in deeper and deeper. 920 00:40:10,380 --> 00:40:13,880 And what if the voices are bad? 921 00:40:13,880 --> 00:40:16,920 You can't just follow them blindly. 922 00:40:16,920 --> 00:40:20,960 ♪♪ 923 00:40:20,960 --> 00:40:24,420 I don't think we have a choice. 924 00:40:24,420 --> 00:40:27,170 ♪♪ 925 00:40:27,170 --> 00:40:29,750 [ Cellphone chimes ] 926 00:40:29,750 --> 00:40:43,800 ♪♪ 927 00:40:43,800 --> 00:40:52,170 ♪ You bring me 'round ♪ 928 00:40:52,170 --> 00:40:59,590 ♪ When I'm down ♪ 929 00:40:59,590 --> 00:41:07,630 ♪ You take my breath ♪ 930 00:41:07,630 --> 00:41:10,090 ♪ Away ♪ 931 00:41:10,090 --> 00:41:15,210 ♪♪ 932 00:41:15,210 --> 00:41:23,300 ♪ You lift my eyes ♪ 933 00:41:23,300 --> 00:41:31,050 ♪ Through blue skies ♪ 934 00:41:31,050 --> 00:41:38,800 ♪ You make me want ♪ 935 00:41:38,800 --> 00:41:41,210 ♪ To cry ♪ 936 00:41:41,210 --> 00:41:46,710 ♪♪ 937 00:41:46,710 --> 00:41:54,670 ♪ You make me feel ♪ 938 00:41:54,670 --> 00:41:56,840 ♪ Alive ♪ 939 00:41:56,840 --> 00:41:58,630 ♪♪ 940 00:41:58,630 --> 00:42:00,590 What do you want from me? 941 00:42:00,590 --> 00:42:02,840 ♪♪ 942 00:42:02,840 --> 00:42:16,710 ♪ Ohh, ohh, ohh ♪ 943 00:42:16,710 --> 00:42:49,170 ♪♪ 63981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.