All language subtitles for Manifest.S01E03.Turbulence.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,120 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,700 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,290 But aren't you seeing things, 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,290 hearing things in your head? 5 00:00:10,290 --> 00:00:12,450 If anyone has answers, it's someone on that plane, 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,660 No, you're merely detained. Actually, we're not. 7 00:00:14,660 --> 00:00:17,370 You're instructed to observe a strict media blackout. 8 00:00:17,370 --> 00:00:19,700 You could've played the cop card eight hours ago. 9 00:00:19,700 --> 00:00:20,910 I want eyes on all of them. 10 00:00:20,910 --> 00:00:22,330 But I'm beginning to think that 11 00:00:22,330 --> 00:00:24,000 they didn't tell us everything that was going on. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 Jared: What am I supposed to do? 13 00:00:25,160 --> 00:00:26,830 Leave Lourdes at home every day knowing I'm at work 14 00:00:26,830 --> 00:00:29,120 with the woman who literally was my first choice 15 00:00:29,120 --> 00:00:30,250 to spend the rest of my life with? 16 00:00:30,250 --> 00:00:31,580 My friend died. We had a car accident. 17 00:00:31,580 --> 00:00:33,500 You were the driver and you'd been drinking? 18 00:00:33,500 --> 00:00:35,040 Cal: I miss my stuff -- 19 00:00:35,040 --> 00:00:35,870 my rock collection. 20 00:00:35,870 --> 00:00:37,120 Olive, whose locker is this? 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,910 Friend of Mom's, all right? 22 00:00:38,910 --> 00:00:40,750 "Friend." 23 00:00:41,200 --> 00:00:42,910 [ Gunshot ] 24 00:00:47,000 --> 00:00:48,950 I'm finally on the plane. 25 00:00:48,950 --> 00:00:49,660 I know. 26 00:00:49,660 --> 00:00:51,250 First they screw up my reservation, 27 00:00:51,250 --> 00:00:52,910 then I get bumped to another flight. 28 00:00:52,910 --> 00:00:57,000 Not exactly doing wonders for my vacation Zen. 29 00:00:57,410 --> 00:00:59,540 So, you and Grace, 30 00:00:59,540 --> 00:01:02,080 must've been nice to get a break. 31 00:01:02,080 --> 00:01:02,540 Yeah. 32 00:01:02,540 --> 00:01:05,790 Yeah, we've been getting a little lost in the shuffle, 33 00:01:05,790 --> 00:01:08,080 the two of us, so... 34 00:01:08,080 --> 00:01:08,790 This was good. 35 00:01:08,790 --> 00:01:10,790 Yeah, you needed a little Jamaica. 36 00:01:10,790 --> 00:01:12,370 Little lime in the coconut. 37 00:01:12,370 --> 00:01:14,040 [ Both chuckle ] 38 00:01:14,040 --> 00:01:17,000 The stress you're under, I don't know how you're doing it. 39 00:01:17,000 --> 00:01:18,410 Really? You can't imagine? 40 00:01:18,410 --> 00:01:19,450 Don't change the subject. 41 00:01:19,450 --> 00:01:20,950 You've been drowning in stress. 42 00:01:20,950 --> 00:01:23,790 I'm just saying, if you and Grace can handle this, 43 00:01:23,790 --> 00:01:25,870 you can handle anything. 44 00:01:26,750 --> 00:01:29,500 Thank God it's a short flight. 45 00:01:29,500 --> 00:01:31,750 I'm never flying Montego again. 46 00:01:31,750 --> 00:01:34,330 I'd rather die. [ Chuckles ] 47 00:01:34,330 --> 00:01:37,790 [ Camera shutter clicking ] 48 00:01:37,790 --> 00:01:43,580 [ Police radio chatter ] 49 00:01:43,580 --> 00:01:50,830 ♪♪ 50 00:01:50,830 --> 00:01:54,250 Cal: You can only use three new letters. 51 00:01:54,250 --> 00:01:55,660 Okay. 52 00:01:55,660 --> 00:01:57,500 Cal. Bed. 53 00:01:57,500 --> 00:01:58,830 Let's go. Brush your teeth. 54 00:01:58,830 --> 00:01:59,540 I'll be right up. 55 00:01:59,540 --> 00:02:01,410 Three letters -- no cheating. 56 00:02:01,410 --> 00:02:02,370 Okay, okay. 57 00:02:02,370 --> 00:02:03,450 -Goodnight, bud. -Goodnight. 58 00:02:03,450 --> 00:02:05,370 Reporter:A shocking new development tonight 59 00:02:05,370 --> 00:02:06,700 in the story of Flight 828. 60 00:02:06,700 --> 00:02:11,000 Unconfirmed reports point to a murder investigation. 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 -Mick. -In recent days, 62 00:02:12,080 --> 00:02:13,580 Taylor has been extremely candid, 63 00:02:13,580 --> 00:02:16,580 not only about her experience on Flight 828, 64 00:02:16,580 --> 00:02:21,160 but on her treatment by authorities since her return. 65 00:02:21,160 --> 00:02:21,950 She was murdered? 66 00:02:21,950 --> 00:02:23,540 She's been all over the news. 67 00:02:23,540 --> 00:02:24,790 You think there's a connection? 68 00:02:24,790 --> 00:02:26,000 Let's not jump to conclusions. 69 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 I'm gonna go find out what's going on. 70 00:02:27,750 --> 00:02:30,370 Wait, are you saying she was killed because she went on TV? 71 00:02:30,370 --> 00:02:32,750 Hey -- Because all of you have been in the press, 72 00:02:32,750 --> 00:02:33,790 including Cal. I know. I know. 73 00:02:33,790 --> 00:02:35,080 That woman ambushing him on the street. 74 00:02:35,080 --> 00:02:37,450 We just need to keep Cal close. We need to be careful. 75 00:02:37,450 --> 00:02:41,040 Olive, come straight home from school tomorrow. 76 00:02:41,950 --> 00:02:43,410 I don't know for sure what happened, 77 00:02:43,410 --> 00:02:45,540 but I'm beginning to think that they didn't tell us 78 00:02:45,540 --> 00:02:47,790 everything that was going on. 79 00:02:47,790 --> 00:02:55,450 ♪♪ 80 00:02:59,540 --> 00:03:01,500 What are you doing? 81 00:03:04,040 --> 00:03:06,870 Olive: Our little secret. 82 00:03:06,870 --> 00:03:10,790 ♪♪ 83 00:03:11,080 --> 00:03:14,450 [ Cellphone vibrating ] 84 00:03:17,750 --> 00:03:19,540 Saanvi, hey. You watching this? 85 00:03:19,540 --> 00:03:21,330 You think we need to be worried? 86 00:03:21,330 --> 00:03:23,200 I think we need to keep our heads down. 87 00:03:23,200 --> 00:03:24,370 I'm gonna find out more. 88 00:03:24,370 --> 00:03:27,200 Listen, I discovered something in Cal's blood. 89 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 It's a marker, 90 00:03:29,200 --> 00:03:29,830 a protein. 91 00:03:29,830 --> 00:03:31,120 It wasn't there before the plane, 92 00:03:31,120 --> 00:03:32,450 and it wasn't produced by the cancer. 93 00:03:32,450 --> 00:03:37,410 I've never seen it before. I don't know what it signifies. 94 00:03:37,410 --> 00:03:38,330 Is it harmful? 95 00:03:38,330 --> 00:03:39,330 It doesn't point to a tumor 96 00:03:39,330 --> 00:03:43,080 or any environmental toxins or a parasitic infection. 97 00:03:43,080 --> 00:03:44,450 At the airport when we were detained, 98 00:03:44,450 --> 00:03:47,080 remember they gave us those vitamin boosters, electrolytes? 99 00:03:47,080 --> 00:03:49,450 I mean, there could've been something in any of that. 100 00:03:49,450 --> 00:03:51,000 Yeah, I kept notes on everything. 101 00:03:51,000 --> 00:03:52,830 I'll have to run some more tests, 102 00:03:52,830 --> 00:03:54,540 but I'll keep you posted. 103 00:03:54,540 --> 00:03:55,200 Okay. 104 00:03:55,200 --> 00:03:59,160 Hey, if you see anything worrisome... 105 00:03:59,160 --> 00:04:02,500 Yeah. Yeah, okay. 106 00:04:02,950 --> 00:04:05,370 [ Cellphone beeps, clacks ] 107 00:04:05,370 --> 00:04:07,830 ♪♪ 108 00:04:07,830 --> 00:04:10,410 [ Keychain clacks ] 109 00:04:10,410 --> 00:04:12,700 [ Car door closes ] 110 00:04:12,700 --> 00:04:15,450 [ Seat belt clicks ] 111 00:04:15,450 --> 00:04:19,870 ♪♪ 112 00:04:19,870 --> 00:04:27,250 [ Breathing heavily ] 113 00:04:27,250 --> 00:04:28,750 [Tires screech] 114 00:04:28,750 --> 00:04:30,000 [ Screams ] 115 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 [ Indistinct conversations ] 116 00:04:33,200 --> 00:04:38,950 ♪♪ 117 00:04:38,950 --> 00:04:44,700 [ Exhales deeply ] 118 00:04:44,700 --> 00:04:47,870 [ Door opens ] 119 00:04:50,200 --> 00:04:52,040 I need you to drive me to Long Island. 120 00:04:52,040 --> 00:04:53,660 I have the address for Kelly's house. 121 00:04:53,660 --> 00:04:55,160 I picked it up on the scanner. 122 00:04:55,160 --> 00:04:57,540 How'd they let you back on the job? 123 00:04:57,540 --> 00:04:59,580 Because I didn't tell them. 124 00:04:59,580 --> 00:05:03,910 Look, of course I have to drive and I will, just... 125 00:05:03,910 --> 00:05:07,330 not tonight. [ Keychain clacks ] 126 00:05:07,330 --> 00:05:18,870 ♪♪ 127 00:05:18,870 --> 00:05:19,500 Okay, so, um, 128 00:05:19,500 --> 00:05:21,950 just remember when we get there, stay in the car. 129 00:05:21,950 --> 00:05:23,250 I'll deal with it. [ Scoffs ] 130 00:05:23,250 --> 00:05:24,370 No chance. This isn't Uber. 131 00:05:24,370 --> 00:05:25,910 If I'm going there, I'm getting some answers. 132 00:05:25,910 --> 00:05:28,580 No, Ben, it's noticeable enough that we are 15 miles 133 00:05:28,580 --> 00:05:30,290 outside of my jurisdiction, let alone 134 00:05:30,290 --> 00:05:31,450 with my civilian brother in tow. 135 00:05:31,450 --> 00:05:34,250 Your civilian brother who helped you find two kidnapped girls. 136 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 The cops were useless without us. 137 00:05:35,750 --> 00:05:37,790 That does not make you a detective all of a sudden. 138 00:05:37,790 --> 00:05:40,080 I'm at the center of this just like you. 139 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 So is Cal. 140 00:05:41,160 --> 00:05:42,660 And Grace is scared. 141 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Rightly so. 142 00:05:43,660 --> 00:05:45,120 And I need to protect my family. 143 00:05:45,120 --> 00:05:46,830 If we're being targeted, I need to know 144 00:05:46,830 --> 00:05:48,000 who's coming after us and why. 145 00:05:48,000 --> 00:05:50,120 Yeah, that's exactly what I plan on finding out. 146 00:05:50,120 --> 00:05:51,540 I am not gonna be a bystander. 147 00:05:51,540 --> 00:05:53,250 You know me. [ Sighs ] 148 00:05:53,250 --> 00:05:55,330 I feel helpless enough as it is, 149 00:05:55,330 --> 00:05:57,200 cooped up at home, stressing all day. 150 00:05:57,200 --> 00:06:00,660 At least you've had a job to go back to. 151 00:06:00,870 --> 00:06:03,540 I know I can contribute here, Mick. 152 00:06:03,540 --> 00:06:07,330 We're doing this together or I'm turning the car around. 153 00:06:08,660 --> 00:06:11,000 This is so off-the-charts out of line. 154 00:06:11,000 --> 00:06:13,910 They'll think I'm your partner. 155 00:06:14,000 --> 00:06:16,750 [ Sighs ] Not a word, okay? 156 00:06:16,750 --> 00:06:18,540 Scout's honor. Guaranteed. 157 00:06:18,540 --> 00:06:21,370 [ Groans ] 158 00:06:21,370 --> 00:06:23,290 [ Police radio chatter ] 159 00:06:23,290 --> 00:06:26,750 [ Indistinct conversations ] 160 00:06:28,040 --> 00:06:29,330 That was fast. 161 00:06:29,330 --> 00:06:31,040 Where do these people come from? 162 00:06:31,040 --> 00:06:32,330 Kelly made herself famous. 163 00:06:32,330 --> 00:06:35,500 She was the face of Flight 828. 164 00:06:36,250 --> 00:06:39,870 Looks like they already have a suspect. 165 00:06:41,950 --> 00:06:45,080 Can I help you? I'm Michaela Stone, NYPD. 166 00:06:45,080 --> 00:06:45,950 Mind if I we have a look? 167 00:06:45,950 --> 00:06:47,910 You on a field trip? I picked up the chatter. 168 00:06:47,910 --> 00:06:49,330 Might connect to a case we're looking at. 169 00:06:49,330 --> 00:06:52,950 Do me a solid. We'll be in and out. 170 00:06:52,950 --> 00:06:56,290 Victim's inside. I'll walk you in. 171 00:06:56,290 --> 00:06:59,790 ♪♪ 172 00:06:59,790 --> 00:07:02,700 [ Police radio chatter ] 173 00:07:02,700 --> 00:07:04,870 Looks like a robbery gone bad. 174 00:07:04,870 --> 00:07:08,410 Perp entered here, went out the back door. 175 00:07:08,410 --> 00:07:10,620 The victim was alone in the house. 176 00:07:10,620 --> 00:07:13,450 Husband was out at a business dinner. 177 00:07:13,450 --> 00:07:14,250 What did they get? 178 00:07:14,250 --> 00:07:16,330 Gold necklace -- that's it. 179 00:07:16,330 --> 00:07:18,410 Husband says she was wearing one. 180 00:07:18,410 --> 00:07:19,750 There are burn marks on the neck. 181 00:07:19,750 --> 00:07:22,540 Killer must've yanked it off. 182 00:07:22,540 --> 00:07:23,250 Oh, my God. 183 00:07:23,250 --> 00:07:24,910 Single gunshot to base of skull. 184 00:07:24,910 --> 00:07:27,120 Bullet went through and through. Looks like a .38. 185 00:07:27,120 --> 00:07:31,040 She's got some scraping and bruising on her arms and back. 186 00:07:31,040 --> 00:07:32,450 You think this was targeted? 187 00:07:32,450 --> 00:07:35,450 She was on Flight 828, all over the news. 188 00:07:35,450 --> 00:07:36,660 Talk about a crazy magnet. 189 00:07:36,660 --> 00:07:39,080 You see our candle-toting friends outside? 190 00:07:39,080 --> 00:07:39,950 We saw you got a suspect. 191 00:07:39,950 --> 00:07:41,370 Guy in the car, you think he's one of them? 192 00:07:41,370 --> 00:07:44,290 Our witnesses put him out front on and off all day. 193 00:07:44,290 --> 00:07:45,700 We picked him up two blocks over. 194 00:07:45,700 --> 00:07:48,160 He had blood on his clothes, we're assuming hers. 195 00:07:48,160 --> 00:07:51,790 We got a neighbor who saw him running from the house. 196 00:07:51,790 --> 00:07:52,700 What about the gun? 197 00:07:52,700 --> 00:07:55,120 Must've tossed it, necklace, too. 198 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 We'll find them. 199 00:07:56,040 --> 00:07:59,370 Detective Donovan? Robert Vance, NSA. 200 00:07:59,370 --> 00:08:02,910 I'm gonna have to take charge of this investigation. 201 00:08:02,910 --> 00:08:03,540 Excuse me? 202 00:08:03,540 --> 00:08:04,830 Anything Flight 828 related 203 00:08:04,830 --> 00:08:06,450 is a matter of national security. 204 00:08:06,450 --> 00:08:08,540 Are you aware you have two acquaintances 205 00:08:08,540 --> 00:08:10,000 of the victim on your scene? 206 00:08:10,000 --> 00:08:12,040 I-I wouldn't call us acquaintances. 207 00:08:12,040 --> 00:08:13,660 They both were on Flight 828. 208 00:08:13,660 --> 00:08:16,500 You can escort these two outside. 209 00:08:16,500 --> 00:08:18,330 Sorry. I owe you one. 210 00:08:18,330 --> 00:08:25,540 ♪♪ 211 00:08:25,540 --> 00:08:27,450 The killer one of them? Doesn't make sense. 212 00:08:27,450 --> 00:08:29,160 Why not? If they're fanatics... 213 00:08:29,160 --> 00:08:31,290 These people don't want to harm us. 214 00:08:31,290 --> 00:08:32,950 Maybe this one did. Maybe he thinks we're, 215 00:08:32,950 --> 00:08:34,910 I don't know, aliens or demons or something. 216 00:08:34,910 --> 00:08:35,750 Then why is the NSA here 217 00:08:35,750 --> 00:08:39,040 taking charge of a routine homicide investigation? 218 00:08:39,040 --> 00:08:41,540 [ Police radio chatter ] 219 00:08:41,540 --> 00:08:43,620 Look, that must be the husband. 220 00:08:43,620 --> 00:08:49,830 ♪♪ 221 00:08:49,830 --> 00:08:51,290 Mr. Taylor? 222 00:08:51,290 --> 00:08:53,790 I'm Michaela Stone. This is my brother, Ben. 223 00:08:53,790 --> 00:08:55,700 We were on the flight with Kelly. 224 00:08:55,700 --> 00:08:58,370 We're so sorry for your loss. 225 00:08:59,120 --> 00:09:00,870 I told her not to talk. 226 00:09:00,870 --> 00:09:05,540 On TV, all those interviews, all that attention. 227 00:09:05,540 --> 00:09:06,870 She didn't care. 228 00:09:06,870 --> 00:09:08,950 She said she had to do it. 229 00:09:08,950 --> 00:09:10,620 Had to? 230 00:09:12,250 --> 00:09:16,700 Did she talk about someone or something telling her -- 231 00:09:16,700 --> 00:09:17,200 Calling. 232 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 She had a calling -- her exact words. 233 00:09:19,120 --> 00:09:22,500 Officer: Sir, the medical examiner needs your signature. 234 00:09:22,500 --> 00:09:24,660 What did she mean by that, Mr. Taylor? 235 00:09:24,660 --> 00:09:28,120 No, wait, Mr. Taylor, what... 236 00:09:28,120 --> 00:09:28,910 A calling. 237 00:09:28,910 --> 00:09:30,540 Like a voice in her head. 238 00:09:30,540 --> 00:09:31,370 What if that's it, Ben? 239 00:09:31,370 --> 00:09:34,160 What if this calling got her killed? 240 00:09:34,160 --> 00:09:37,290 ♪♪ 241 00:09:37,290 --> 00:09:40,540 [ Engines roaring ] 242 00:09:40,540 --> 00:09:44,290 ♪♪ 243 00:09:44,950 --> 00:09:47,490 Okay, so we'll keep being careful, 244 00:09:47,490 --> 00:09:49,570 but we have to live our lives. 245 00:09:49,570 --> 00:09:50,950 I have to get back to work. 246 00:09:50,950 --> 00:09:52,360 I mean, our expenses just doubled. 247 00:09:52,360 --> 00:09:54,400 Ben: I know, and I've got to get a job. 248 00:09:54,400 --> 00:09:56,700 I'm on it. Well, that's great. 249 00:09:56,700 --> 00:09:59,070 I'll see what I can sniff out. 250 00:09:59,070 --> 00:10:00,610 Hey. 251 00:10:00,610 --> 00:10:05,530 You don't...have to do this on your own, okay? 252 00:10:05,530 --> 00:10:06,860 Not anymore. 253 00:10:06,860 --> 00:10:11,280 ♪♪ 254 00:10:11,280 --> 00:10:13,150 Hey, Calamander, you want to see where I work? 255 00:10:13,150 --> 00:10:17,030 Why don't I take him for the day, give you a chance to sniff? 256 00:10:17,030 --> 00:10:17,860 Great. 257 00:10:17,860 --> 00:10:22,400 iPad, headphones, shoes, grab those spelling sheets. 258 00:10:22,400 --> 00:10:23,900 Grace. 259 00:10:24,650 --> 00:10:26,150 Just be careful. 260 00:10:26,150 --> 00:10:31,490 ♪♪ 261 00:10:31,490 --> 00:10:34,110 Kelly:Completely ridiculous turbulence. 262 00:10:34,110 --> 00:10:34,860 Off the charts. 263 00:10:34,860 --> 00:10:37,450 Look, I'm just going to own my truth. 264 00:10:37,450 --> 00:10:38,860 [ Video fast-forwarding ] 265 00:10:38,860 --> 00:10:40,400 If -- If I'm going to own my truth, 266 00:10:40,400 --> 00:10:42,990 it felt like they thought we were the ones 267 00:10:42,990 --> 00:10:43,900 who are responsible 268 00:10:43,900 --> 00:10:45,450 for whatever happened to that plane. 269 00:10:45,450 --> 00:10:46,950 But none of them seem suspicious. 270 00:10:46,950 --> 00:10:48,150 [ Video fast-forwarding ] 271 00:10:48,150 --> 00:10:50,360 I mean, if I'm supposed to own my truth, 272 00:10:50,360 --> 00:10:52,110 don't you think they should, too? 273 00:10:52,110 --> 00:10:55,150 So, I just got off the phone with Detective Donovan 274 00:10:55,150 --> 00:10:56,320 out in Syosset. 275 00:10:56,320 --> 00:10:57,530 He seemed a little steamed. 276 00:10:57,530 --> 00:10:58,950 Yeah, I know it was out of line. 277 00:10:58,950 --> 00:11:00,950 You took your brother into a crime scene. 278 00:11:00,950 --> 00:11:03,110 Jared, the victim was from Flight 828. 279 00:11:03,110 --> 00:11:04,570 If that's the reason that she was killed, 280 00:11:04,570 --> 00:11:07,780 then I need to know because I could be next, or Ben or Cal. 281 00:11:07,780 --> 00:11:09,400 Now the NSA's taken over the case. 282 00:11:09,400 --> 00:11:10,610 I need information. 283 00:11:10,610 --> 00:11:11,400 You need to stop. 284 00:11:11,400 --> 00:11:14,320 You're gonna get yourself in trouble, Mick. 285 00:11:14,320 --> 00:11:16,570 I will, but... 286 00:11:16,570 --> 00:11:19,450 maybe you could make some calls? 287 00:11:19,450 --> 00:11:21,740 [ Scoffs ] 288 00:11:21,740 --> 00:11:24,150 [ Sighs ] 289 00:11:24,150 --> 00:11:26,650 I'll see what I can do. 290 00:11:26,650 --> 00:11:27,990 Thanks. 291 00:11:27,990 --> 00:11:32,490 ♪♪ 292 00:11:32,490 --> 00:11:33,990 Incognito much? 293 00:11:33,990 --> 00:11:35,360 Does this make me Starsky? 294 00:11:35,360 --> 00:11:37,610 Ha. Look, I got it. "Own your truth." 295 00:11:37,610 --> 00:11:39,450 That's what Kelly was hearing in her head. 296 00:11:39,450 --> 00:11:40,780 That was her "set them free." 297 00:11:40,780 --> 00:11:43,280 Her calling. How do you know? 298 00:11:43,280 --> 00:11:45,860 Because it called me, too. 299 00:11:49,400 --> 00:11:51,150 "Own your truth"? You heard that? 300 00:11:51,150 --> 00:11:52,490 Yeah, or felt it. 301 00:11:52,490 --> 00:11:53,860 It came to me out of the blue. 302 00:11:53,860 --> 00:11:55,320 That's why Kelly did all those interviews. 303 00:11:55,320 --> 00:11:57,400 Yeah, accusing the government of lying -- "own your truth." 304 00:11:57,400 --> 00:11:58,700 Who knows who else she pissed off? 305 00:11:58,700 --> 00:12:00,030 She could've made all kinds of enemies. 306 00:12:00,030 --> 00:12:01,570 We have to go back to the husband. 307 00:12:01,570 --> 00:12:04,700 Yeah, I agree. [ Engine starts ] 308 00:12:04,700 --> 00:12:07,570 We have people coming, family. 309 00:12:07,570 --> 00:12:13,200 I had to cover the blood stains on the carpet with a throw rug. 310 00:12:13,200 --> 00:12:13,860 [ Sighs ] 311 00:12:13,860 --> 00:12:17,240 Do you recall Kelly ever using the phrase "own your truth"? 312 00:12:17,240 --> 00:12:18,990 As of two days ago, all the time. 313 00:12:18,990 --> 00:12:22,820 She was saying all kinds of crazy stuff after she came back. 314 00:12:22,820 --> 00:12:23,570 Yeah? Yeah. 315 00:12:23,570 --> 00:12:27,150 House is too fancy, we have too much. 316 00:12:27,150 --> 00:12:28,700 She wanted a simple life. 317 00:12:28,700 --> 00:12:31,360 Bought her this gorgeous necklace. 318 00:12:31,360 --> 00:12:33,570 I had to beg her to wear it. 319 00:12:33,570 --> 00:12:35,400 And then all of a sudden she's on TV 320 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 talking about the government? 321 00:12:37,200 --> 00:12:38,070 She hated politics. 322 00:12:38,070 --> 00:12:41,900 Did Kelly ever feel like she was in danger? 323 00:12:41,900 --> 00:12:42,700 [ Doorbell rings ] 324 00:12:42,700 --> 00:12:46,450 You're talking about the clicking sounds on the phone? 325 00:12:46,450 --> 00:12:47,360 Black SUVs on the street? 326 00:12:47,360 --> 00:12:49,780 [ Door opens, closes ] My housekeeper saw them, too. 327 00:12:49,780 --> 00:12:52,150 Christine, the black SUVs? 328 00:12:52,150 --> 00:12:53,780 All day and night. 329 00:12:53,780 --> 00:12:56,150 Vern and Susie are here. 330 00:12:56,150 --> 00:12:59,530 Go, go. We can see ourselves out. 331 00:12:59,530 --> 00:13:02,530 She was under surveillance by the government, by Vance. 332 00:13:02,530 --> 00:13:05,200 It's been terrible. Reporters at the door, 333 00:13:05,200 --> 00:13:06,780 those people outside with their candles. 334 00:13:06,780 --> 00:13:08,900 Did you see them? They refuse to leave. 335 00:13:08,900 --> 00:13:11,450 What can you tell us about the last few days? 336 00:13:11,450 --> 00:13:12,860 How did Kelly spend her time? 337 00:13:12,860 --> 00:13:15,200 W-Was there anything unusual? 338 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 It's all been unusual. 339 00:13:16,400 --> 00:13:19,740 The press appearances, avoiding the followers. 340 00:13:19,740 --> 00:13:22,110 Yesterday she got her hair done at the mall. 341 00:13:22,110 --> 00:13:23,400 She -- When she came back, 342 00:13:23,400 --> 00:13:26,990 there were bruises on her arms and she looked upset. 343 00:13:26,990 --> 00:13:27,860 She said she'd fallen. 344 00:13:27,860 --> 00:13:29,950 Fallen how? What else did she say about that? 345 00:13:29,950 --> 00:13:33,150 Hey, Christine. Can you help, please? 346 00:13:33,150 --> 00:13:34,990 There's more. 347 00:13:34,990 --> 00:13:37,610 Okay, this is now officially inappropriate. 348 00:13:37,610 --> 00:13:38,990 Come on, let's go. 349 00:13:38,990 --> 00:13:43,320 [ Indistinct conversations ] 350 00:13:43,320 --> 00:14:01,950 ♪♪ 351 00:14:01,950 --> 00:14:05,110 [ Indistinct conversations ] 352 00:14:05,110 --> 00:14:08,570 [ Doorbell rings ] 353 00:14:08,570 --> 00:14:10,950 Woman: Heartbreaking. 354 00:14:10,950 --> 00:14:13,950 Evie was an amazing human being. 355 00:14:13,950 --> 00:14:16,900 You're not welcome here. 356 00:14:18,110 --> 00:14:19,860 How could you? 357 00:14:19,860 --> 00:14:23,030 How could you come here? 358 00:14:24,450 --> 00:14:27,030 Get out of this house. 359 00:14:27,030 --> 00:14:37,740 ♪♪ 360 00:14:37,740 --> 00:14:40,200 Come on. 361 00:14:41,990 --> 00:14:46,820 So...are you gonna tell me how you're doing? 362 00:14:48,400 --> 00:14:49,780 Not bad. 363 00:14:49,780 --> 00:14:51,700 Needs acid. 364 00:14:56,610 --> 00:14:57,780 It's over. 365 00:14:57,780 --> 00:15:01,150 I ended it. With Danny? 366 00:15:01,150 --> 00:15:01,780 Yes. 367 00:15:01,780 --> 00:15:05,030 And you're sure you're okay with that? 368 00:15:06,530 --> 00:15:08,650 I'm just saying. 369 00:15:10,780 --> 00:15:14,150 I have my husband back, Rob. 370 00:15:14,780 --> 00:15:16,150 He's the man I fell in love with. 371 00:15:16,150 --> 00:15:17,740 He's the man I had children with. 372 00:15:17,740 --> 00:15:21,030 I get it, I get it, I do. 373 00:15:21,030 --> 00:15:22,450 It's just, uh, 374 00:15:22,450 --> 00:15:23,360 this is gonna sound insane, 375 00:15:23,360 --> 00:15:26,700 but I'm a little protective of Danny. 376 00:15:28,150 --> 00:15:31,450 Kind of seems like you're cheating on him. 377 00:15:31,450 --> 00:15:33,200 [ Scoffs ] 378 00:15:34,360 --> 00:15:35,860 Sorry. 379 00:15:37,240 --> 00:15:38,820 No. 380 00:15:41,610 --> 00:15:44,320 Honestly... 381 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 it feels a little that way for me, too. 382 00:15:47,320 --> 00:15:54,700 ♪♪ 383 00:15:56,860 --> 00:15:57,450 Hi, Beverly. 384 00:15:57,450 --> 00:15:59,360 I'm really sorry to show up like this, 385 00:15:59,360 --> 00:16:05,070 but...I'm here because I need to own my truth. 386 00:16:06,400 --> 00:16:07,610 Michaela. 387 00:16:07,610 --> 00:16:09,450 Lovely to see you. 388 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 Come in. 389 00:16:10,450 --> 00:16:12,320 [ Chuckling ] Come in. 390 00:16:12,320 --> 00:16:13,070 Oh, come, look. 391 00:16:13,070 --> 00:16:14,240 Have you seen the new curtains? 392 00:16:14,240 --> 00:16:18,070 Ah, wanted something simple, but they lift the entire room. 393 00:16:18,070 --> 00:16:19,400 [ Chuckles ] 394 00:16:19,400 --> 00:16:21,530 I didn't think you'd want to see me. 395 00:16:21,530 --> 00:16:24,650 Of course I do. It's so nice to have you here. 396 00:16:24,650 --> 00:16:26,280 I'm going on about these curtains, but I love 397 00:16:26,280 --> 00:16:27,950 these orange panels that I added. 398 00:16:27,950 --> 00:16:29,860 Oh, wait a minute. Evie! 399 00:16:29,860 --> 00:16:32,110 Michaela's here. 400 00:16:32,110 --> 00:16:34,450 Evie! 401 00:16:34,450 --> 00:16:36,110 Evie? 402 00:16:39,950 --> 00:16:41,110 Amazing. 403 00:16:41,110 --> 00:16:43,280 Still the same age. 404 00:16:43,280 --> 00:16:45,360 Evie? 405 00:16:45,360 --> 00:16:47,950 Evie's not here, hon. 406 00:16:47,950 --> 00:16:49,610 She's at the market, remember? 407 00:16:49,610 --> 00:16:53,200 She went to the store. She'll be home soon. 408 00:16:55,990 --> 00:16:58,360 She doesn't know that... 409 00:16:58,360 --> 00:16:59,650 I stopped telling her. 410 00:16:59,650 --> 00:17:00,610 I couldn't give her that news 411 00:17:00,610 --> 00:17:03,950 and watch her life collapse every 15 minutes. 412 00:17:03,950 --> 00:17:07,200 ♪♪ 413 00:17:08,070 --> 00:17:10,570 [ Telephone rings ] 414 00:17:10,570 --> 00:17:14,320 [ Police radio chatter ] 415 00:17:14,820 --> 00:17:15,650 Hey. 416 00:17:15,650 --> 00:17:18,110 So, I did some digging. 417 00:17:19,280 --> 00:17:20,780 What is it? What happened? 418 00:17:20,780 --> 00:17:21,570 Nothing. I'm good. 419 00:17:21,570 --> 00:17:23,200 What do you, uh -- What do you got? 420 00:17:23,200 --> 00:17:24,950 I'm not gonna stop asking, so... 421 00:17:24,950 --> 00:17:28,110 why don't you save us both some time? 422 00:17:29,900 --> 00:17:33,860 I went to Evie's house, and I saw her parents. 423 00:17:39,820 --> 00:17:41,110 Why would you do that to yourself? 424 00:17:41,110 --> 00:17:45,150 I don't know, Jared, 'cause the last time I saw them... 425 00:17:45,150 --> 00:17:48,200 Mick, it wasn't your fault. 426 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 [ Sighs ] 427 00:17:49,320 --> 00:17:50,400 You were cleared. 428 00:17:50,400 --> 00:17:52,360 The department did an investigation, 429 00:17:52,360 --> 00:17:53,400 and they cleared you. 430 00:17:53,400 --> 00:17:56,860 You can't put yourself through that again. 431 00:17:58,200 --> 00:18:00,490 Hey. Please. 432 00:18:00,490 --> 00:18:03,490 Don't waste your miracle on your pain. 433 00:18:03,490 --> 00:18:06,700 You deserve better. 434 00:18:13,150 --> 00:18:15,200 So, um... 435 00:18:15,200 --> 00:18:18,610 So, I looked at Kelly Taylor and her husband, Patrick. 436 00:18:18,610 --> 00:18:20,450 No criminal records for either. 437 00:18:20,450 --> 00:18:22,110 They own some commercial properties. 438 00:18:22,110 --> 00:18:24,610 Uh...rental workspace building, 439 00:18:24,610 --> 00:18:26,860 downtown mall, a couple gas stations. 440 00:18:26,860 --> 00:18:28,070 Kelly owned a mall? 441 00:18:28,070 --> 00:18:28,780 Nothing fancy. 442 00:18:28,780 --> 00:18:32,030 More like a shopping center near a subway. 443 00:18:32,030 --> 00:18:34,860 Shoe shine, doughnuts, hair salon -- 444 00:18:34,860 --> 00:18:36,570 Thank you. 445 00:18:38,320 --> 00:18:49,400 ♪♪ 446 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 So, nothing on your phone? 447 00:18:51,400 --> 00:18:54,820 No clicking noises, static? 448 00:18:54,820 --> 00:18:55,400 No, nothing. 449 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 Honestly, surveillance tech has gotten so advanced, 450 00:18:57,900 --> 00:18:59,990 I don't even know what I'm looking for. 451 00:18:59,990 --> 00:19:02,110 So, I've been running my own tests, 452 00:19:02,110 --> 00:19:05,900 pulled some of my own blood, ran a panel. 453 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 And it turns out that I have it, too. 454 00:19:08,900 --> 00:19:09,490 Really? 455 00:19:09,490 --> 00:19:12,030 It's that same marker that Cal has. 456 00:19:12,030 --> 00:19:13,860 So, could we all have it? 457 00:19:13,860 --> 00:19:14,780 It's possible. 458 00:19:14,780 --> 00:19:15,950 Still don't know what it is. 459 00:19:15,950 --> 00:19:17,990 My next step is to run an MRI on myself 460 00:19:17,990 --> 00:19:21,820 if I can fake my way into a machine. 461 00:19:23,070 --> 00:19:24,150 Ben? 462 00:19:24,150 --> 00:19:26,280 Did you find something? 463 00:19:26,280 --> 00:19:28,530 I'll call you back. 464 00:19:30,610 --> 00:19:33,280 [ Doorbell rings ] 465 00:19:38,280 --> 00:19:40,200 Hi, Mr. Stone. 466 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 Kevin? 467 00:19:41,400 --> 00:19:43,150 [ Laughs ] 468 00:19:43,150 --> 00:19:43,570 Wow. 469 00:19:43,570 --> 00:19:49,320 Last time I saw you, you were too short to ride the Cyclone. 470 00:19:49,320 --> 00:19:53,900 So, uh, how was your flight? 471 00:19:53,900 --> 00:19:55,820 Yeah, this must be even weirder for you. 472 00:19:55,820 --> 00:19:58,990 If you're looking for Cal, you're in luck. 473 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Cal. Check it out, it's Kevin. 474 00:20:02,240 --> 00:20:04,200 He's enormous. 475 00:20:06,490 --> 00:20:09,400 Hey. 476 00:20:09,400 --> 00:20:11,990 So, we should go for pizza sometime 477 00:20:11,990 --> 00:20:15,700 at Queen M's, like the old days. 478 00:20:16,740 --> 00:20:18,610 You know what, Kevin? I bet you play Fortnite. 479 00:20:18,610 --> 00:20:21,400 Cal just got it, and he's catching up. 480 00:20:21,400 --> 00:20:23,360 You could show him some moves. 481 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 Oh, y-yeah. 482 00:20:25,200 --> 00:20:29,070 I'm actually here to see Olive. 483 00:20:31,820 --> 00:20:34,490 I-I think she's upstairs. 484 00:20:35,490 --> 00:20:37,360 Uh, oh. 485 00:20:37,360 --> 00:20:38,700 Hi, Kevin. 486 00:20:38,700 --> 00:20:40,450 Uh, hey, Ms. Stone. 487 00:20:40,450 --> 00:20:44,030 You know, we're actually just about to have dinner. 488 00:20:44,030 --> 00:20:47,780 Why don't you text Olive later, okay? 489 00:20:47,780 --> 00:20:49,400 Uh, sure. 490 00:20:52,320 --> 00:20:54,610 Oh, hey, how did it go today? 491 00:20:54,610 --> 00:20:55,990 Good. 492 00:20:55,990 --> 00:20:57,900 Listen. 493 00:20:57,900 --> 00:21:00,280 I found something. 494 00:21:01,700 --> 00:21:02,780 Outside in the garden. 495 00:21:02,780 --> 00:21:04,700 The side gate was left open. 496 00:21:04,700 --> 00:21:06,820 What are you saying -- someone was back there? 497 00:21:06,820 --> 00:21:08,740 There were footprints in the soil. 498 00:21:08,740 --> 00:21:11,240 It was Olive. What? 499 00:21:11,240 --> 00:21:13,740 She snuck out last night. 500 00:21:13,740 --> 00:21:14,990 Probably to see Kevin. 501 00:21:14,990 --> 00:21:17,400 What is your deal?! 502 00:21:17,400 --> 00:21:18,280 Nothing's my deal! 503 00:21:18,280 --> 00:21:20,610 You snuck out your bedroom window! 504 00:21:20,610 --> 00:21:21,320 Okay, no yelling. 505 00:21:21,320 --> 00:21:23,280 Is that true -- out the window? 506 00:21:23,280 --> 00:21:24,610 Don't get me wrong, it's impressive, 507 00:21:24,610 --> 00:21:27,740 just it's not safe for any of us to be out alone at night. 508 00:21:27,740 --> 00:21:29,900 All right, I know you're not used to it, Dad, 509 00:21:29,900 --> 00:21:31,610 but I'm allowed to see my boyfriend. 510 00:21:31,610 --> 00:21:33,570 Not in the middle of the night you're not. 511 00:21:33,570 --> 00:21:37,530 [ Scoffs ] You guys need to work this out. 512 00:21:37,530 --> 00:21:38,150 [ Sighs ] 513 00:21:38,150 --> 00:21:41,860 Sweetie, can we have a couple minutes, please? 514 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 What did I do? 515 00:21:42,860 --> 00:21:45,030 Just... [ Sighs ] 516 00:21:45,030 --> 00:21:46,990 Go on, bud. 517 00:21:50,030 --> 00:21:53,400 Okay, I don't love that she snuck out either. 518 00:21:53,400 --> 00:21:54,610 She's still getting used to things. 519 00:21:54,610 --> 00:21:56,360 We all are. If we had gone up to her room 520 00:21:56,360 --> 00:21:58,700 in the middle of the night and found her missing -- 521 00:21:58,700 --> 00:21:59,280 I know. 522 00:21:59,280 --> 00:22:01,820 But Kevin's been really great for her. 523 00:22:01,820 --> 00:22:03,650 Please, let's not overreact. 524 00:22:03,650 --> 00:22:06,900 She will be fine. I promise you. 525 00:22:08,780 --> 00:22:09,740 You're good at this. 526 00:22:09,740 --> 00:22:12,070 [ Chuckles ] At Olive? 527 00:22:12,070 --> 00:22:14,320 Well, I've had a lot of practice. 528 00:22:14,320 --> 00:22:16,200 [ Door opens ] And good news is 529 00:22:16,200 --> 00:22:18,030 no bad guys in the garden, right? 530 00:22:18,030 --> 00:22:19,900 Michaela: Ben! [ Door closes ] 531 00:22:19,900 --> 00:22:21,990 I'm gonna go talk to her. 532 00:22:21,990 --> 00:22:23,400 In here. 533 00:22:23,400 --> 00:22:25,820 Okay, I've got something. 534 00:22:25,820 --> 00:22:26,700 How'd Evie's parents go? 535 00:22:26,700 --> 00:22:27,820 No, it went badly. Just listen. 536 00:22:27,820 --> 00:22:29,150 Kelly went to the mall to get her hair done 537 00:22:29,150 --> 00:22:30,360 and came back with bruises, right? 538 00:22:30,360 --> 00:22:32,320 That's what the housekeeper said. 539 00:22:32,320 --> 00:22:33,450 It was her mall, Ben. 540 00:22:33,450 --> 00:22:35,320 Kelly and her husband owned the mall. 541 00:22:35,320 --> 00:22:36,950 Her calling was "own your truth." 542 00:22:36,950 --> 00:22:39,030 What if she was making a connection between the two? 543 00:22:39,030 --> 00:22:41,900 Kelly's husband said her calling led her to go on TV. 544 00:22:41,900 --> 00:22:43,280 Yeah, maybe she didn't know what it meant, 545 00:22:43,280 --> 00:22:44,610 like us with the Pyler girls, remember? 546 00:22:44,610 --> 00:22:48,610 We thought it was about freeing the dogs. 547 00:22:49,780 --> 00:22:52,650 Ben, any one of us could be next. 548 00:22:52,650 --> 00:22:53,990 [ Sighs ] 549 00:22:53,990 --> 00:22:59,030 ♪♪ 550 00:22:59,030 --> 00:23:01,280 ♪ We're gonna make it happen ♪ 551 00:23:01,280 --> 00:23:04,360 ♪ Gonna make it happen, yeah ♪ 552 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 I don't know, does this really look like a place 553 00:23:07,200 --> 00:23:10,400 Kelly "Bling" Taylor would come to get her hair done? 554 00:23:10,400 --> 00:23:11,070 Fair point. 555 00:23:11,070 --> 00:23:15,820 ♪ I'm gonna tell everybody I need a change ♪ 556 00:23:15,820 --> 00:23:17,650 Excuse me. 557 00:23:17,650 --> 00:23:19,530 Can we have a word? 558 00:23:19,530 --> 00:23:21,400 What the hell? 559 00:23:21,650 --> 00:23:22,950 You didn't say there'd be running! 560 00:23:22,950 --> 00:23:26,240 Hey, stop! We just want to talk! 561 00:23:28,030 --> 00:23:29,400 [ Door opens ] 562 00:23:29,400 --> 00:23:49,320 ♪♪ 563 00:23:49,320 --> 00:23:52,780 Tami: Mr. Taylor, he only rents to illegals. 564 00:23:52,780 --> 00:23:54,450 He takes 40 percent of your profit, 565 00:23:54,450 --> 00:23:57,570 and if you don't pay, he calls immigration. 566 00:23:57,570 --> 00:24:01,530 And is that why you attacked Kelly? 567 00:24:01,950 --> 00:24:03,400 I didn't attack her. 568 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 I-I was trying to get away. 569 00:24:05,400 --> 00:24:07,320 I push her and she fell. 570 00:24:07,320 --> 00:24:08,400 I-I didn't have the money. 571 00:24:08,400 --> 00:24:11,030 I thought she was there to collect, but she wasn't. 572 00:24:11,030 --> 00:24:14,700 She said she was going to stop him now that she's back. 573 00:24:14,700 --> 00:24:16,280 She said she was sorry. 574 00:24:16,280 --> 00:24:19,900 Did she say anything about owning her truth? 575 00:24:20,490 --> 00:24:23,650 Those were her exact words. 576 00:24:24,490 --> 00:24:25,490 She followed her calling. 577 00:24:25,490 --> 00:24:27,530 She started shutting down the family business. 578 00:24:27,530 --> 00:24:29,700 You're thinking it was the husband? 579 00:24:29,700 --> 00:24:38,110 ♪♪ 580 00:24:45,110 --> 00:24:47,610 Okay, so I need to know why you broke our code, 581 00:24:47,610 --> 00:24:53,200 because you ratted me out to Mom and Dad. 582 00:24:53,200 --> 00:24:55,280 Our twin code? 583 00:24:55,280 --> 00:24:56,530 Yes, Cal. 584 00:24:56,530 --> 00:25:00,070 You never did that, like, ever. 585 00:25:00,320 --> 00:25:04,320 I just wanted you to be safe, like Dad said. 586 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 Really? 587 00:25:05,360 --> 00:25:10,450 Okay, so you didn't want to get back at me because of Kevin? 588 00:25:11,240 --> 00:25:13,400 He was my best friend, 589 00:25:13,400 --> 00:25:15,070 and now you and him are -- 590 00:25:15,070 --> 00:25:16,990 I don't even know what you're doing. 591 00:25:16,990 --> 00:25:20,400 Cal, he wasn't your best friend. 592 00:25:22,150 --> 00:25:23,200 I was. 593 00:25:23,200 --> 00:25:25,650 All right? I still am. 594 00:25:25,650 --> 00:25:26,900 Because you're my twin? 595 00:25:26,900 --> 00:25:29,150 How are we even twins anymore? 596 00:25:29,150 --> 00:25:30,780 Look at me. 597 00:25:30,780 --> 00:25:36,280 ♪♪ 598 00:25:36,280 --> 00:25:37,860 I'm not inclined to provide information 599 00:25:37,860 --> 00:25:39,530 on my detectives without going through channels. 600 00:25:39,530 --> 00:25:42,110 Captain, I'm not suggesting she's done anything wrong, 601 00:25:42,110 --> 00:25:44,490 but Michaela Stone remains a person of interest 602 00:25:44,490 --> 00:25:46,240 in the most perplexing investigation 603 00:25:46,240 --> 00:25:47,820 ever to cross any of our desks. 604 00:25:47,820 --> 00:25:51,740 Look, she's been nothing short of remarkable 605 00:25:51,740 --> 00:25:52,700 since she returned. 606 00:25:52,700 --> 00:25:54,700 Solved a major abduction case. 607 00:25:54,700 --> 00:25:55,860 Two young girls. We heard. 608 00:25:55,860 --> 00:25:58,400 I've been wondering how she did that, second day home. 609 00:25:58,400 --> 00:26:02,200 Maybe you could show me that case file, Captain. 610 00:26:03,450 --> 00:26:05,200 Of course. 611 00:26:07,110 --> 00:26:09,280 You must be proud having such a, uh, 612 00:26:09,280 --> 00:26:12,900 talented girlfriend, Detective Vasquez. 613 00:26:13,900 --> 00:26:15,400 She's not my girlfriend. 614 00:26:15,400 --> 00:26:16,450 I'm married. Oh, I'm sorry. 615 00:26:16,450 --> 00:26:19,860 Former girlfriend for whom you're doing favors. 616 00:26:19,860 --> 00:26:20,780 Sticking your neck out, 617 00:26:20,780 --> 00:26:23,740 poking around in Kelly Taylor's murder. 618 00:26:23,740 --> 00:26:25,150 That was just a routine inquiry. 619 00:26:25,150 --> 00:26:29,450 Not so routine and a matter far beyond your jurisdiction. 620 00:26:29,450 --> 00:26:31,820 Look, Detective, I'm -- I'm just a guy working a case, 621 00:26:31,820 --> 00:26:34,740 same as you, and I'm hoping you'll be inclined 622 00:26:34,740 --> 00:26:35,570 to help me out. 623 00:26:35,570 --> 00:26:37,990 I need to know what Michaela Stone's doing, 624 00:26:37,990 --> 00:26:40,530 where she's going, who she's seeing. 625 00:26:40,530 --> 00:26:41,700 Regular reports. 626 00:26:41,700 --> 00:26:46,700 You'll be serving your country and saving your job. 627 00:26:48,030 --> 00:26:51,400 You don't want to cross me, Detective. 628 00:26:51,400 --> 00:26:56,700 ♪♪ 629 00:27:00,490 --> 00:27:03,400 [ Indistinct conversations ] 630 00:27:03,400 --> 00:27:06,450 We're taking statements from the other tenants. 631 00:27:06,450 --> 00:27:08,070 This is a win, Michaela. 632 00:27:08,070 --> 00:27:10,490 Kelly's husband is a total slumlord. 633 00:27:10,490 --> 00:27:12,820 Blackmail, extortion, harassment. 634 00:27:12,820 --> 00:27:16,820 And the only thing he didn't do was kill his wife. 635 00:27:17,280 --> 00:27:18,490 How can we be so sure? 636 00:27:18,490 --> 00:27:20,200 Because there's no evidence. 637 00:27:20,200 --> 00:27:21,240 His alibi is airtight. 638 00:27:21,240 --> 00:27:23,610 Six witnesses place him at the restaurant. 639 00:27:23,610 --> 00:27:25,110 He didn't make any major withdrawals 640 00:27:25,110 --> 00:27:26,320 indicating a murder for hire. 641 00:27:26,320 --> 00:27:27,610 Kelly turned on him. She was taking down -- 642 00:27:27,610 --> 00:27:30,950 Meanwhile, the other guy has Kelly's blood on his clothes, 643 00:27:30,950 --> 00:27:32,650 and an eyewitness puts him at the scene. 644 00:27:32,650 --> 00:27:35,450 And yet no recovered murder weapon, no recovered necklace. 645 00:27:35,450 --> 00:27:36,990 There's a lot of eyes on you right now. 646 00:27:36,990 --> 00:27:39,700 You need to start thinking clearly, all right? 647 00:27:39,700 --> 00:27:42,070 You need to be a cop. 648 00:27:44,150 --> 00:27:45,990 [ Indistinct conversations ] 649 00:27:45,990 --> 00:27:47,950 [ Telephone rings ] 650 00:27:47,950 --> 00:28:13,990 ♪♪ 651 00:28:13,990 --> 00:28:16,070 [ Mouse clicks ] 652 00:28:16,070 --> 00:28:25,030 ♪♪ 653 00:28:25,030 --> 00:28:27,110 [ Keys clack ] 654 00:28:27,110 --> 00:28:29,570 [ Dog barks ] 655 00:28:29,570 --> 00:28:43,030 ♪♪ 656 00:28:43,030 --> 00:28:45,820 [ Rustling ] 657 00:28:45,820 --> 00:29:11,780 ♪♪ 658 00:29:11,780 --> 00:29:13,070 Who are you?! What do you want?! 659 00:29:13,070 --> 00:29:14,780 I'm Lindsay! I'm a friend of Grace! 660 00:29:14,780 --> 00:29:19,030 Olive forgot her shin guard. She gave me her keys. 661 00:29:19,740 --> 00:29:21,820 I am sorry. I didn't know who you were. 662 00:29:21,820 --> 00:29:24,070 I thought you were an intruder. 663 00:29:24,070 --> 00:29:24,700 It's okay. 664 00:29:24,700 --> 00:29:26,820 Can I drive you somewhere? 665 00:29:26,820 --> 00:29:29,530 No, no, I'm good. 666 00:29:32,320 --> 00:29:35,360 -Lindsay. -[ Sighs ] 667 00:29:35,360 --> 00:29:37,030 I am so sorry. 668 00:29:37,030 --> 00:29:38,950 I'll tell you what, I will do 669 00:29:38,950 --> 00:29:40,700 all of your snacks for the next year. 670 00:29:40,700 --> 00:29:42,780 Lindsay: Grace, Grace, it's okay. 671 00:29:42,780 --> 00:29:44,650 I know you've been through a lot. 672 00:29:44,650 --> 00:29:47,950 See you at the game next week. 673 00:29:48,320 --> 00:29:51,490 [ Door opens, closes ] 674 00:29:56,030 --> 00:29:57,530 All right, you need to tell me right now, 675 00:29:57,530 --> 00:30:00,610 how many more men have keys? 676 00:30:00,610 --> 00:30:03,320 Who else am I gonna find... 677 00:30:08,320 --> 00:30:10,110 [ Sighs ] 678 00:30:10,110 --> 00:30:15,280 I was on my own for 5 1/2 years. 679 00:30:15,280 --> 00:30:16,570 And all I wished for 680 00:30:16,570 --> 00:30:21,780 every day was for you to still be here. 681 00:30:22,360 --> 00:30:24,150 But you weren't here, 682 00:30:24,150 --> 00:30:27,780 and so yes, I gathered a village around me. 683 00:30:27,780 --> 00:30:29,490 Lindsay helped with Olive's soccer. 684 00:30:29,490 --> 00:30:33,400 Justin fixed the bathroom sink, Rob kept me sane at work. 685 00:30:33,400 --> 00:30:37,820 They helped me through an impossibly difficult time. 686 00:30:37,820 --> 00:30:43,570 ♪♪ 687 00:30:43,570 --> 00:30:45,610 And none of those men 688 00:30:45,610 --> 00:30:50,240 are the one man you're really asking about. 689 00:30:51,530 --> 00:30:54,150 You don't know that man. 690 00:30:54,150 --> 00:30:56,320 You've never met him. 691 00:30:57,070 --> 00:31:01,110 And you will never have to 692 00:31:01,110 --> 00:31:04,400 because you came home. 693 00:31:04,400 --> 00:31:06,530 You're finally home. 694 00:31:06,530 --> 00:31:31,900 ♪♪ 695 00:31:31,900 --> 00:31:33,990 Hello, Michaela. 696 00:31:33,990 --> 00:31:35,150 You know me? 697 00:31:35,150 --> 00:31:38,030 You're one of the chosen. I know you all. 698 00:31:38,030 --> 00:31:41,240 Michaela Beth Stone. 699 00:31:43,570 --> 00:31:46,240 You've returned to us. 700 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 What about Kelly Taylor? 701 00:31:48,740 --> 00:31:50,610 Did you kill her, Isaiah? 702 00:31:50,610 --> 00:31:52,450 I would sooner kill myself. 703 00:31:52,450 --> 00:31:55,150 Then tell me what happened. 704 00:31:57,860 --> 00:32:02,400 I heard the sound of a gun, and I went to her. 705 00:32:02,400 --> 00:32:05,860 I-I ran to her. 706 00:32:06,610 --> 00:32:07,820 She died in my arms. 707 00:32:07,820 --> 00:32:09,490 Then you what, stole her necklace? 708 00:32:09,490 --> 00:32:12,820 I don't care about her earthly possessions. 709 00:32:12,820 --> 00:32:15,070 I care about her. 710 00:32:16,570 --> 00:32:19,240 They think you killed her, Isaiah. 711 00:32:19,240 --> 00:32:21,400 If you're innocent, you need to tell them. 712 00:32:21,400 --> 00:32:22,610 You need to fight back. 713 00:32:22,610 --> 00:32:26,450 I'm not afraid of prison. I've been here before. 714 00:32:26,450 --> 00:32:30,360 In this life, I will serve my penance. 715 00:32:30,360 --> 00:32:33,820 And when I die, I will return. 716 00:32:33,820 --> 00:32:38,950 I will be like you, Michaela. 717 00:32:38,950 --> 00:32:40,610 I will be pure. 718 00:32:40,610 --> 00:32:42,400 Trust me, I am far from pure. 719 00:32:42,400 --> 00:32:44,650 Because you haven't unburdened yourself, 720 00:32:44,650 --> 00:32:48,150 for there is nothing hidden that will not be disclosed, 721 00:32:48,150 --> 00:32:52,280 nothing concealed that will not be illuminated. 722 00:32:52,280 --> 00:32:57,950 What have you concealed, Michaela, even from yourself? 723 00:32:57,950 --> 00:33:06,530 ♪♪ 724 00:33:06,530 --> 00:33:08,780 I'm sorry, I need to tell you what happened 725 00:33:08,780 --> 00:33:10,400 the night of the accident. 726 00:33:10,400 --> 00:33:11,860 Beverly's gone. 727 00:33:11,860 --> 00:33:12,320 What? 728 00:33:12,320 --> 00:33:14,650 I was outside for maybe 10 minutes. 729 00:33:14,650 --> 00:33:16,570 I called 911. They said I've got to stay 730 00:33:16,570 --> 00:33:17,490 here in case she comes back. 731 00:33:17,490 --> 00:33:20,150 I'm sorry, but I don't have a car right -- 732 00:33:20,150 --> 00:33:21,860 I walked here. 733 00:33:22,110 --> 00:33:24,780 Take ours. Please, go. 734 00:33:24,780 --> 00:33:26,650 Go! 735 00:33:29,360 --> 00:33:35,200 ♪♪ 736 00:33:35,200 --> 00:33:38,200 Whoo! I am the director of driving. 737 00:33:38,200 --> 00:33:43,450 No, you are not if you can't even say "designated driver." 738 00:33:43,450 --> 00:33:44,150 [ Chuckles ] 739 00:33:44,150 --> 00:33:46,320 You're my designated friend, 740 00:33:46,320 --> 00:33:47,110 and I love you. 741 00:33:47,110 --> 00:33:49,490 Evie, tonight was supposed to be my night to celebrate, 742 00:33:49,490 --> 00:33:50,990 and instead, I get to be the grown-up 743 00:33:50,990 --> 00:33:54,360 because a cute bartender was feeding you shots. 744 00:33:54,360 --> 00:33:55,530 What are you doing? 745 00:33:55,530 --> 00:33:56,400 I'm calling Uber. 746 00:33:56,400 --> 00:33:59,150 No, I need my car in the morning, 747 00:33:59,150 --> 00:34:00,570 and you're totally fine. 748 00:34:00,570 --> 00:34:04,070 No, dude, don't do this to me. 749 00:34:04,070 --> 00:34:05,780 Okay, never mind. 750 00:34:05,780 --> 00:34:08,320 I got this. Evie. 751 00:34:09,240 --> 00:34:10,530 [ Sighs ] 752 00:34:10,530 --> 00:34:12,950 No, you don't. 753 00:34:12,950 --> 00:34:14,900 [ Chuckles ] 754 00:34:14,900 --> 00:34:19,900 Michaela, Michaela, Michaela, Michaela. 755 00:34:19,900 --> 00:34:27,200 ♪♪ 756 00:34:27,200 --> 00:34:31,490 [ Sobbing ] 757 00:34:31,490 --> 00:34:41,150 [ Breathing shakily ] 758 00:34:41,150 --> 00:34:43,400 [ Engine starts ] 759 00:34:45,740 --> 00:35:04,110 ♪♪ 760 00:35:04,110 --> 00:35:07,570 [ Horn honking ] 761 00:35:07,570 --> 00:35:09,240 [ Tires screech ] 762 00:35:12,740 --> 00:35:15,700 [ Tires screech ] 763 00:35:15,700 --> 00:35:20,610 ♪♪ 764 00:35:20,610 --> 00:35:23,240 You're okay now, okay? You're okay. 765 00:35:23,240 --> 00:35:29,610 ♪♪ 766 00:35:29,610 --> 00:35:31,200 Okay, wait here. 767 00:35:31,200 --> 00:35:34,070 Just -- Just stay there, okay? 768 00:35:34,070 --> 00:35:36,110 Hey, are you okay? 769 00:35:36,950 --> 00:35:37,860 You. 770 00:35:37,860 --> 00:35:44,860 ♪♪ 771 00:35:44,860 --> 00:35:46,030 Hands on the wheel now! 772 00:35:46,030 --> 00:35:48,570 [ Engine sputters ] 773 00:35:48,570 --> 00:35:51,950 ♪♪ 774 00:35:51,950 --> 00:35:54,030 Now, walk me through it from the beginning. 775 00:35:54,730 --> 00:35:57,100 I need to see him. Can I see him? 776 00:35:57,100 --> 00:35:59,690 That's not gonna happen, Christine. 777 00:35:59,690 --> 00:36:00,900 Patrick needs me. 778 00:36:00,900 --> 00:36:02,100 He's gonna be a mess. 779 00:36:02,100 --> 00:36:05,440 Two nights ago, you went to Patrick and Kelly's residence. 780 00:36:05,940 --> 00:36:07,100 She was alone. 781 00:36:07,100 --> 00:36:08,730 You went into the house. 782 00:36:08,730 --> 00:36:10,690 You had a gun. 783 00:36:12,730 --> 00:36:13,730 Christine. 784 00:36:13,730 --> 00:36:15,440 She was dead. 785 00:36:15,440 --> 00:36:16,060 She died. 786 00:36:16,060 --> 00:36:19,350 And who was there for him every day for years? 787 00:36:19,350 --> 00:36:21,100 Me. 788 00:36:21,100 --> 00:36:23,310 You two are a couple? 789 00:36:23,310 --> 00:36:25,440 No, no. It wasn't like that. 790 00:36:25,440 --> 00:36:27,440 Didn't need to be. 791 00:36:27,440 --> 00:36:28,940 Patrick ate better, 792 00:36:28,940 --> 00:36:30,440 looked better, was better, 793 00:36:30,440 --> 00:36:34,650 which made me better, made me whole. 794 00:36:34,650 --> 00:36:36,310 We had a life together. 795 00:36:36,310 --> 00:36:38,520 So you shot Kelly Taylor in the head? 796 00:36:38,520 --> 00:36:40,520 She was supposed to be dead. 797 00:36:40,520 --> 00:36:42,810 She doesn't get to come back flaunting that necklace 798 00:36:42,810 --> 00:36:44,020 like she's the Queen of Sheba 799 00:36:44,020 --> 00:36:46,190 and treat me like some kind of servant, 800 00:36:46,190 --> 00:36:48,270 like I'm the maid. 801 00:36:48,850 --> 00:36:50,810 And yet you were. 802 00:36:50,810 --> 00:36:52,560 She was dead. 803 00:36:52,560 --> 00:36:59,310 ♪♪ 804 00:36:59,310 --> 00:37:01,480 [ Indistinct conversations ] 805 00:37:01,480 --> 00:37:03,270 [ Telephone rings ] 806 00:37:03,270 --> 00:37:04,440 Yeah, I have some questions. 807 00:37:04,440 --> 00:37:07,230 Honestly, Jared, I was in the right place at the right time. 808 00:37:07,230 --> 00:37:08,690 You're still going with that, huh? 809 00:37:08,690 --> 00:37:10,940 That wasn't a coincidence, Michaela. 810 00:37:10,940 --> 00:37:13,020 That's your second one. 811 00:37:13,020 --> 00:37:14,650 You're two for two. 812 00:37:14,650 --> 00:37:20,810 Seriously, you need to start talking to me right now. 813 00:37:23,730 --> 00:37:28,190 Something is happening to me. I can't explain it. 814 00:37:28,190 --> 00:37:28,940 [ Sighs ] 815 00:37:28,940 --> 00:37:32,850 Since I've been back, I'm -- I'm different. 816 00:37:33,400 --> 00:37:34,850 I need time to figure out what that means, 817 00:37:34,850 --> 00:37:38,900 but until then, Jared, the less you know, the better. 818 00:37:38,900 --> 00:37:48,270 ♪♪ 819 00:37:59,980 --> 00:38:03,060 I shouldn't have ratted you out. 820 00:38:04,060 --> 00:38:04,650 Yeah. 821 00:38:04,650 --> 00:38:10,600 But it must be so incredibly weird seeing your friends here. 822 00:38:11,350 --> 00:38:11,900 It is. 823 00:38:11,900 --> 00:38:16,810 I mean,heused to be the short one. 824 00:38:18,980 --> 00:38:20,560 But I'm glad you like him. 825 00:38:20,560 --> 00:38:22,350 He's pretty cool. 826 00:38:22,350 --> 00:38:23,650 Yeah, he's okay. 827 00:38:23,650 --> 00:38:28,980 But you and me, it's us against the world. 828 00:38:28,980 --> 00:38:31,100 Twins rule. 829 00:38:31,980 --> 00:38:33,520 Twins rule. 830 00:38:33,520 --> 00:38:52,190 ♪♪ 831 00:38:52,190 --> 00:38:54,940 So, this guy... 832 00:38:56,980 --> 00:38:59,560 ...do you love him? 833 00:39:07,770 --> 00:39:10,440 I loveyou,Ben. 834 00:39:11,690 --> 00:39:13,810 I never stopped. 835 00:39:13,810 --> 00:39:16,230 Not for a moment. 836 00:39:16,230 --> 00:39:19,810 Not for 5 1/2 years. 837 00:39:19,810 --> 00:39:21,310 Okay? 838 00:39:23,560 --> 00:39:25,690 I love you, too. 839 00:39:26,850 --> 00:39:28,980 I know you do. 840 00:39:30,560 --> 00:39:33,440 And we're picking up right where we left off 841 00:39:33,440 --> 00:39:37,350 before we were so rudely interrupted. 842 00:39:39,980 --> 00:39:41,850 ♪ You lose it ♪ 843 00:39:41,850 --> 00:39:43,810 ♪ Just to find it ♪ 844 00:39:43,810 --> 00:39:47,980 ♪ And as you walk right by it ♪ 845 00:39:47,980 --> 00:39:51,900 ♪ You forget how you got there ♪ 846 00:39:51,900 --> 00:39:56,400 ♪ And why you never meant to stay ♪ 847 00:39:56,400 --> 00:40:00,310 ♪ And if one truth leads you to five ♪ 848 00:40:00,310 --> 00:40:07,060 ♪ I still don't believe in your reasons why ♪ 849 00:40:07,060 --> 00:40:14,650 ♪ I just don't believe in why ♪ 850 00:40:14,650 --> 00:40:18,400 ♪ And if one truth leads you to five ♪ 851 00:40:18,400 --> 00:40:22,600 ♪ I still don't believe in your reasons why ♪ 852 00:40:22,600 --> 00:40:24,810 It's like this. 853 00:40:24,810 --> 00:40:26,770 [ Door opens ] ♪ It's the right time ♪ 854 00:40:26,770 --> 00:40:27,600 ♪ It's our time ♪ 855 00:40:27,600 --> 00:40:31,400 [ Door closes ] ♪ It's our turn to discover ♪ 856 00:40:31,400 --> 00:40:35,350 Hey. I've been calling you. So has Saanvi. 857 00:40:35,350 --> 00:40:37,940 [ Cellphone beeps ] Oh, sorry, I'm in the zone. 858 00:40:37,940 --> 00:40:41,060 What's up? She needs to see us. 859 00:40:42,060 --> 00:40:43,770 [ Sighs ] 860 00:40:43,770 --> 00:40:45,850 Saanvi: I don't have an answer, but I have a theory. 861 00:40:45,850 --> 00:40:47,940 It's just a little bit out there. 862 00:40:47,940 --> 00:40:48,810 Okay, we're listening. 863 00:40:48,810 --> 00:40:50,650 So, the marker in mine and Cal's blood 864 00:40:50,650 --> 00:40:52,440 could be a sign of ischemia. 865 00:40:52,440 --> 00:40:54,270 It occurs when the circulation is limited, 866 00:40:54,270 --> 00:40:58,060 but the potency of this marker is on par with a stroke victim. 867 00:40:58,060 --> 00:41:00,310 So you think we all had strokes? 868 00:41:00,310 --> 00:41:01,150 No, not exactly. 869 00:41:01,150 --> 00:41:03,730 If we were taken close to death -- 870 00:41:03,730 --> 00:41:05,480 extremely close and then brought back -- 871 00:41:05,480 --> 00:41:08,520 if the faucet of blood circulation has been turned off 872 00:41:08,520 --> 00:41:10,310 and then suddenly it was turned on high, 873 00:41:10,310 --> 00:41:11,850 that's what it would look like. 874 00:41:11,850 --> 00:41:14,190 Interesting theory. How do we know for sure? 875 00:41:14,190 --> 00:41:18,020 Right, so my thinking was if I had some brain tissue, 876 00:41:18,020 --> 00:41:19,650 I could test for that rebound. 877 00:41:19,650 --> 00:41:21,810 If they take a sample during an autopsy, 878 00:41:21,810 --> 00:41:23,270 maybe I could have some access. 879 00:41:23,270 --> 00:41:25,440 You're thinking of Kelly Taylor. 880 00:41:25,440 --> 00:41:27,150 So, I logged into the M.E.'s database. 881 00:41:27,150 --> 00:41:28,940 These are all the bodies that have been registered 882 00:41:28,940 --> 00:41:32,190 in the Long Island morgue in the last 48 hours. 883 00:41:32,190 --> 00:41:33,600 There is no Kelly Taylor. 884 00:41:33,600 --> 00:41:36,440 I've looked everywhere. She's not in the system. 885 00:41:36,440 --> 00:41:38,310 And then when I do a search... 886 00:41:38,310 --> 00:41:40,850 [ Keyboard clacks ] 887 00:41:40,850 --> 00:41:43,230 [ Computer beeps ] 888 00:41:43,230 --> 00:41:45,600 [ Sighs ] 889 00:41:46,480 --> 00:41:50,400 That's why the feds stepped in. They wanted Kelly's body. 890 00:41:52,900 --> 00:41:53,980 [ Sighs ] 891 00:41:53,980 --> 00:41:55,650 Where is she? 892 00:41:55,650 --> 00:41:59,730 ♪♪ 893 00:41:59,730 --> 00:42:01,150 [ Car doors close ] 894 00:42:01,150 --> 00:42:03,810 [ Door opens, creaks ] 895 00:42:03,810 --> 00:42:11,650 ♪♪ 896 00:42:13,440 --> 00:42:49,480 ♪♪ 62105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.