Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,332 --> 00:00:11,962
I am Ghost Agent K.
2
00:00:12,542 --> 00:00:14,672
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:16,002 --> 00:00:18,302
Now, the wood carving mission is over.
4
00:00:18,842 --> 00:00:19,842
Ghost.
5
00:00:20,342 --> 00:00:21,342
Disappear.
6
00:00:21,972 --> 00:00:25,182
Chairman Byung-do Mo's slush fund
is worth a trillion won.
7
00:00:25,972 --> 00:00:27,102
Let's finish this up.
8
00:00:27,812 --> 00:00:28,812
The tapes were sent.
9
00:00:29,272 --> 00:00:31,482
The path is in the Word.
10
00:00:33,192 --> 00:00:34,192
Found it.
11
00:00:46,122 --> 00:00:48,242
EPISODE 13
12
00:01:07,852 --> 00:01:09,102
Why have you come here?
13
00:01:23,862 --> 00:01:26,702
Something this dangerous doesn't suit you.
14
00:02:01,192 --> 00:02:02,322
If I were going to kill you,
15
00:02:03,192 --> 00:02:05,112
there are more silent ways than this.
16
00:02:16,832 --> 00:02:18,462
If you aren't here for revenge,
17
00:02:19,542 --> 00:02:20,542
then what do you want?
18
00:02:22,302 --> 00:02:23,302
A deal.
19
00:02:24,672 --> 00:02:26,472
I will be your black ops agent.
20
00:02:27,762 --> 00:02:29,762
A black ops agent?
21
00:02:31,472 --> 00:02:34,602
I'm sorry, but I refuse any illegal deals.
22
00:02:36,312 --> 00:02:38,692
Illegal and legal.
23
00:02:40,232 --> 00:02:41,772
I'll decide on the method,
24
00:02:43,072 --> 00:02:45,112
as long as the payment
for the result is guaranteed.
25
00:02:46,152 --> 00:02:48,468
You must have been misinformed,
26
00:02:48,492 --> 00:02:52,202
but I am cooperating with the NIS
to clean up our dark past
27
00:02:52,582 --> 00:02:54,178
filled with slush funds and illegal deals.
28
00:02:54,202 --> 00:02:56,212
Mr. Jang could never become
one of your people.
29
00:02:59,172 --> 00:03:00,812
The fact that I'm alive is proof of that.
30
00:03:03,382 --> 00:03:05,022
So, Congressman Baek's tapes were missing
31
00:03:06,092 --> 00:03:07,802
from Chairman Mo's secret storage room?
32
00:03:15,472 --> 00:03:18,232
It looks like your war against
Congressman Baek has begun.
33
00:03:21,942 --> 00:03:25,692
Mr. Jang isn't an adequate weapon
in a dark fight where there are no rules.
34
00:03:28,202 --> 00:03:29,492
Are you?
35
00:03:30,452 --> 00:03:32,122
I'm a little expensive,
36
00:03:32,872 --> 00:03:34,122
but I earn every penny.
37
00:03:38,712 --> 00:03:40,212
Test Mr. Jang.
38
00:03:41,672 --> 00:03:43,752
I showed up alive instead of disappearing.
39
00:03:46,092 --> 00:03:47,342
See what he does with me.
40
00:03:51,512 --> 00:03:53,102
Seung-jae Mo.
41
00:03:55,852 --> 00:03:58,613
He clenched his jaw when I mentioned
the war against Congressman Baek,
42
00:03:59,232 --> 00:04:00,442
so Seung-jae Mo doesn't have
43
00:04:00,692 --> 00:04:02,328
the missing tapes
on Congressman Baek either.
44
00:04:02,352 --> 00:04:06,652
According to the clue Agent Yoon left,
it's somewhere on the 58th floor
45
00:04:07,192 --> 00:04:08,902
of the Songsan building.
46
00:04:09,702 --> 00:04:11,412
It wasn't in Seung-jae Mo's office.
47
00:04:21,462 --> 00:04:23,752
So it isn't in his office.
48
00:04:24,502 --> 00:04:25,398
Where is it then?
49
00:04:25,422 --> 00:04:27,962
There's one person who knows for sure.
50
00:04:29,882 --> 00:04:33,682
If we profile him,
we'll find a clue as to where it's hidden.
51
00:04:34,392 --> 00:04:35,392
Who?
52
00:04:36,142 --> 00:04:37,142
Who else?
53
00:04:37,602 --> 00:04:40,002
It's naturally the person who hid them.
Chairman Byung-do Mo.
54
00:04:41,312 --> 00:04:42,352
He's dead.
55
00:04:43,982 --> 00:04:47,192
If we look carefully
at what he left behind and didn't,
56
00:04:48,572 --> 00:04:49,612
we can profile him.
57
00:04:51,192 --> 00:04:52,192
It won't be easy.
58
00:04:53,532 --> 00:04:54,612
There are perks.
59
00:04:55,532 --> 00:04:57,832
The dead don't lie.
60
00:04:58,332 --> 00:05:02,712
You approached Seung-jae Mo
in order to profile Chairman Mo.
61
00:05:04,292 --> 00:05:06,922
Because the most critical hint
that Chairman Mo left behind...
62
00:05:10,672 --> 00:05:11,672
is Seung-jae Mo.
63
00:05:12,382 --> 00:05:14,512
Un-gwang's bodyguard is still alive.
64
00:05:15,892 --> 00:05:17,932
I liked how thorough you were.
65
00:05:18,722 --> 00:05:19,812
I'm disappointed.
66
00:05:20,392 --> 00:05:21,732
I'll take care of it.
67
00:05:22,522 --> 00:05:25,078
What about the missing tapes
on Congressman Baek?
68
00:05:25,102 --> 00:05:28,402
We haven't found any leads yet.
69
00:05:30,322 --> 00:05:32,468
That's not what I wanted to hear either.
70
00:05:32,492 --> 00:05:37,678
The Prosecutor's Office and the NIS
are investigating the Baek Infantry.
71
00:05:37,702 --> 00:05:40,768
If you want to wage a war
against Congressman Baek,
72
00:05:40,792 --> 00:05:43,162
you should have conclusive evidence
to put an end to him!
73
00:05:44,962 --> 00:05:46,252
I swear to you.
74
00:05:47,292 --> 00:05:50,632
I will take down Congressman Baek
and the Baek Infantry.
75
00:05:52,052 --> 00:05:53,172
Trust me and wait.
76
00:05:57,262 --> 00:05:59,602
"Find the missing tapes
of Congressman Baek.
77
00:06:00,182 --> 00:06:03,522
The traitor knows your weakness. Agent Y."
78
00:06:04,142 --> 00:06:05,142
Agent Y?
79
00:06:05,562 --> 00:06:06,562
But Robert Yoon is dead.
80
00:06:07,232 --> 00:06:08,998
I think someone else sent it.
81
00:06:09,022 --> 00:06:10,208
Who?
82
00:06:10,232 --> 00:06:14,048
A few people come to mind.
Dong-hyun is looking into it.
83
00:06:14,072 --> 00:06:16,552
What about the weakness
that was mentioned in the text message?
84
00:06:17,032 --> 00:06:18,452
Is that your weakness?
85
00:06:19,242 --> 00:06:20,242
Yes.
86
00:06:21,872 --> 00:06:23,372
That's why if I stop here,
87
00:06:26,252 --> 00:06:28,502
everyone will be in danger.
88
00:06:34,462 --> 00:06:38,182
With Mr. Jang's Plan B,
we can't finish off Congressman Baek
89
00:06:39,892 --> 00:06:41,278
or Seung-jae Mo.
90
00:06:41,302 --> 00:06:42,302
So?
91
00:06:42,562 --> 00:06:44,312
Will you continue with your mission?
92
00:06:44,852 --> 00:06:46,942
I will return to work tomorrow.
93
00:06:48,602 --> 00:06:51,082
I need to return to my cover
as your bodyguard for the mission.
94
00:06:51,572 --> 00:06:53,782
You said the man who shot you
told you to disappear.
95
00:06:55,152 --> 00:06:56,672
Living as Seol-woo Kim, the bodyguard,
96
00:06:57,072 --> 00:06:58,742
rather than an NIS agent
97
00:07:00,662 --> 00:07:03,332
is the complete disappearance
that I chose.
98
00:07:07,502 --> 00:07:09,332
This mission is a two-fold one.
99
00:07:10,502 --> 00:07:13,172
The only people who know about it
are Dong-hyun
100
00:07:14,882 --> 00:07:15,882
and you.
101
00:07:16,342 --> 00:07:17,342
Only me?
102
00:07:17,882 --> 00:07:18,988
Doesn't Do-ha know?
103
00:07:19,012 --> 00:07:20,932
I don't want to worry her.
104
00:07:22,472 --> 00:07:23,538
What about me?
105
00:07:23,562 --> 00:07:24,852
Is it okay for me to worry?
106
00:07:26,142 --> 00:07:29,062
You and I promised
not to keep secrets from each other.
107
00:07:30,732 --> 00:07:31,732
That's true,
108
00:07:32,192 --> 00:07:33,192
since we are brothers.
109
00:07:37,072 --> 00:07:39,202
What about the other promise?
110
00:07:40,412 --> 00:07:41,702
Once the mission is complete,
111
00:07:42,282 --> 00:07:43,922
I will discuss my retirement from the NIS
112
00:07:45,332 --> 00:07:46,638
with you.
113
00:07:46,662 --> 00:07:47,752
Good.
114
00:07:48,212 --> 00:07:49,212
Okay.
115
00:07:49,792 --> 00:07:51,672
I will help with your two-fold mission.
116
00:07:52,422 --> 00:07:53,422
Thank you.
117
00:07:53,922 --> 00:07:56,252
But you know, what about
118
00:07:56,882 --> 00:07:58,632
the $5,000,000...
119
00:08:00,432 --> 00:08:01,682
Do-ha.
120
00:08:02,302 --> 00:08:03,722
Un-gwang, I'm here.
121
00:08:05,102 --> 00:08:06,102
Oh.
122
00:08:06,522 --> 00:08:08,562
Seol-woo, you're here.
123
00:08:09,602 --> 00:08:10,602
Yes.
124
00:08:11,522 --> 00:08:12,772
Here.
125
00:08:14,442 --> 00:08:15,652
Hi.
126
00:08:26,372 --> 00:08:27,848
Are you going back to work tomorrow?
127
00:08:27,872 --> 00:08:30,808
Are you feeling all better?
Don't you need to rest more?
128
00:08:30,832 --> 00:08:33,252
Are you on another mission?
129
00:08:33,962 --> 00:08:35,712
Take a breath.
130
00:08:36,292 --> 00:08:37,802
Ask one question at a time.
131
00:08:41,722 --> 00:08:45,762
Is your wound fully healed?
132
00:08:49,602 --> 00:08:50,602
Yes.
133
00:08:51,182 --> 00:08:52,368
I can move without any problem.
134
00:08:52,392 --> 00:08:54,442
You can rest a few more days.
135
00:08:55,312 --> 00:08:56,822
I still have duties to attend to.
136
00:08:58,112 --> 00:08:59,732
I was told to disappear,
137
00:09:00,112 --> 00:09:02,532
so I should live
as Un-gwang's bodyguard for a while.
138
00:09:06,322 --> 00:09:08,372
I can't get involved myself,
139
00:09:08,952 --> 00:09:11,502
so Dong-hyun will do the hard stuff.
140
00:09:12,002 --> 00:09:15,922
All I'll be doing until the $5,000,000
has been settled
141
00:09:16,132 --> 00:09:17,922
is to keep doing
the lovers tactic with you.
142
00:09:19,132 --> 00:09:20,172
That's all.
143
00:09:22,262 --> 00:09:23,882
Is that really all?
144
00:09:25,302 --> 00:09:26,342
Rest assured.
145
00:09:27,892 --> 00:09:31,062
This mission is like a vacation to me.
146
00:09:36,772 --> 00:09:38,772
NOLBOO RESTAURANT
147
00:09:42,032 --> 00:09:45,388
I'm officially taking a day off today.
148
00:09:45,412 --> 00:09:47,322
Okay. Sure. Go ahead.
149
00:09:47,992 --> 00:09:50,388
But is there an international
soccer match or something?
150
00:09:50,412 --> 00:09:53,662
It's much more important
than the World Cup.
151
00:09:54,292 --> 00:09:55,558
What is it?
152
00:09:55,582 --> 00:09:59,252
I need to make the right connections
before it's too late
153
00:10:00,252 --> 00:10:03,132
and make money for Do-ha's wedding.
154
00:10:03,512 --> 00:10:04,512
How?
155
00:10:05,762 --> 00:10:07,512
Congressman Baek...
156
00:10:08,092 --> 00:10:11,142
Save the country in times of chaos,
157
00:10:11,772 --> 00:10:13,352
and get myself a job.
158
00:10:14,102 --> 00:10:15,192
Good day.
159
00:10:16,392 --> 00:10:17,652
Sir...
160
00:10:18,232 --> 00:10:21,418
His ratings have gone up 5%
161
00:10:21,442 --> 00:10:23,878
and is currently at 26.7%.
162
00:10:23,902 --> 00:10:26,572
He is now in third place.
163
00:10:26,862 --> 00:10:30,008
His ratings are low among
people in their 20s and 30s,
164
00:10:30,032 --> 00:10:32,992
but he's leading among people
in their 50s and above.
165
00:10:33,622 --> 00:10:38,608
The survey was conducted among
the residents of Seoul aged 19 and above.
166
00:10:38,632 --> 00:10:40,422
We should've ended him for good.
167
00:10:40,882 --> 00:10:42,882
If only the tapes on him
were in the storage room.
168
00:10:43,462 --> 00:10:47,262
Aren't we at an advantage already
with the tapes on the Baek Infantry?
169
00:10:47,842 --> 00:10:48,842
I'm not sure.
170
00:10:49,092 --> 00:10:52,562
I wonder if I can fight
Congressman Baek with just Mr. Jang.
171
00:10:53,852 --> 00:10:55,522
Something just feels wrong.
172
00:10:56,102 --> 00:11:01,088
I feel like I was used in their reforming
of the NIS and purging of Baek Infantry.
173
00:11:01,112 --> 00:11:03,362
You gave him a chance,
so trust him a little more.
174
00:11:04,402 --> 00:11:05,572
I should, for now.
175
00:11:08,152 --> 00:11:09,742
Test Mr. Jang.
176
00:11:10,952 --> 00:11:12,992
I showed up alive instead of disappearing.
177
00:11:14,872 --> 00:11:16,202
See what he does with me.
178
00:11:41,482 --> 00:11:42,612
Guard Kim.
179
00:11:43,192 --> 00:11:44,192
This coffee is...
180
00:11:44,692 --> 00:11:47,402
made from the same beans
as Jongro Coffee from Jongro, and...
181
00:11:55,122 --> 00:11:58,542
I truly think Do-ha is lucky
to have met you.
182
00:11:58,752 --> 00:12:00,752
That kind of luck will never
come to her again.
183
00:12:01,332 --> 00:12:03,212
Also, you're too good for...
184
00:12:16,602 --> 00:12:17,762
As long as it isn't poisoned.
185
00:12:25,152 --> 00:12:26,152
I respect you.
186
00:12:27,282 --> 00:12:29,362
Weren't you on vacation?
187
00:12:29,942 --> 00:12:31,152
I'm back as of today.
188
00:12:37,412 --> 00:12:38,518
Hey.
189
00:12:38,542 --> 00:12:40,228
I came to see Congressman Baek,
190
00:12:40,252 --> 00:12:42,122
the first suspect
for impersonating Agent Y.
191
00:12:42,752 --> 00:12:44,422
He's putting on such a show.
192
00:12:45,002 --> 00:12:48,712
I sincerely apologize
to everyone across the country
193
00:12:49,552 --> 00:12:53,842
for my people
being involved in the Songsan-gate.
194
00:12:54,342 --> 00:12:55,658
This is wrong!
195
00:12:55,682 --> 00:12:57,472
No! This is wrong!
196
00:12:58,102 --> 00:13:02,328
This is unfair!
Congressman Baek is innocent!
197
00:13:02,352 --> 00:13:03,442
Okay.
198
00:13:03,852 --> 00:13:06,522
Thank you, but I'm doing an interview.
199
00:13:06,862 --> 00:13:08,652
Congressman, be strong.
200
00:13:09,232 --> 00:13:10,418
I love you.
201
00:13:10,442 --> 00:13:12,282
- I introduced myself before...
- Please leave.
202
00:13:12,782 --> 00:13:14,662
No! That's not it!
203
00:13:15,412 --> 00:13:18,452
Congressman, I will join you
204
00:13:18,662 --> 00:13:22,018
with vigor and the loudest voice!
205
00:13:22,042 --> 00:13:24,832
Okay. Sign him up for my campaign.
206
00:13:25,962 --> 00:13:27,188
Double his pay.
207
00:13:27,212 --> 00:13:28,462
- Yes, sir.
- Wait...
208
00:13:28,672 --> 00:13:29,502
I love you.
209
00:13:29,632 --> 00:13:31,422
I love you, In-soo Baek!
210
00:13:32,012 --> 00:13:33,932
- Let's go register.
- Okay.
211
00:13:34,762 --> 00:13:37,802
I apologize for that. Let's start over.
212
00:13:38,392 --> 00:13:43,288
I apologize to our great citizens
from the bottom of my heart.
213
00:13:43,312 --> 00:13:46,352
Then, lift your pants.
I will whip you for you.
214
00:13:50,482 --> 00:13:51,482
What are you doing here?
215
00:13:51,942 --> 00:13:55,412
I sent you a summons so that we can
talk in the warm Prosecutor's Office.
216
00:13:55,612 --> 00:13:58,638
What are you doing on the cold street?
217
00:13:58,662 --> 00:14:01,178
If you're upset, just give your statement
at the Prosecutor's Office.
218
00:14:01,202 --> 00:14:03,082
I'm the one who is upset.
219
00:14:03,292 --> 00:14:06,292
Everyone, why must I go
to the Prosecutor's Office?
220
00:14:07,382 --> 00:14:09,922
The people close to you said otherwise.
221
00:14:10,212 --> 00:14:14,672
The Baek Infantry fellows
have zero loyalty, you know.
222
00:14:15,342 --> 00:14:18,488
Don't give me false testimonies like that.
223
00:14:18,512 --> 00:14:21,392
Bring me the solid evidence.
I need solid evidence!
224
00:14:23,062 --> 00:14:25,788
I heard you didn't even find tapes on me
in Chairman Mo's storage room.
225
00:14:25,812 --> 00:14:28,562
Didn't you think
that I would find it soon,
226
00:14:29,192 --> 00:14:30,192
Agent Y?
227
00:14:31,692 --> 00:14:32,692
Agent Y?
228
00:14:38,162 --> 00:14:42,332
Look, I don't know what you're up to,
229
00:14:43,162 --> 00:14:47,212
but if you found them,
you would've brought an arrest warrant.
230
00:14:48,752 --> 00:14:51,398
You're so quick.
231
00:14:51,422 --> 00:14:53,802
Stop being crafty, and leave.
232
00:14:54,212 --> 00:14:58,222
He's interfering with my campaign.
Can a prosecutor do this?
233
00:14:58,722 --> 00:15:01,602
Okay. I'll see you again.
234
00:15:02,262 --> 00:15:03,262
Good luck.
235
00:15:03,682 --> 00:15:04,972
Take care.
236
00:15:06,682 --> 00:15:09,442
Okay. Let's do it again.
237
00:15:11,232 --> 00:15:15,402
There are several clues in this message
that help us identify the sender.
238
00:15:15,992 --> 00:15:17,032
What clues?
239
00:15:17,612 --> 00:15:18,612
The first sentence.
240
00:15:19,912 --> 00:15:21,872
"Find the missing tapes
of Congressman Baek."
241
00:15:22,912 --> 00:15:25,232
It must be someone who wants
the tapes of Congressman Baek.
242
00:15:25,582 --> 00:15:27,808
Also, someone who knows
that they are missing.
243
00:15:27,832 --> 00:15:28,922
Yes.
244
00:15:30,712 --> 00:15:31,712
The second sentence.
245
00:15:33,462 --> 00:15:35,802
"The traitor knows your weakness."
246
00:15:36,382 --> 00:15:37,988
It's someone who knows you.
247
00:15:38,012 --> 00:15:40,182
Also, the person knows who the traitor is.
248
00:15:42,602 --> 00:15:46,142
But why did this person
impersonate Agent Y, who is already dead?
249
00:15:46,932 --> 00:15:48,942
"If you're curious, come to me."
250
00:15:50,192 --> 00:15:51,562
That's what it must mean.
251
00:15:58,112 --> 00:16:00,072
My phone number.
252
00:16:00,572 --> 00:16:03,282
Here. I'll enter the number.
253
00:16:03,782 --> 00:16:07,598
Myung-suk Cha. Thank you.
254
00:16:07,622 --> 00:16:08,622
It's me.
255
00:16:09,412 --> 00:16:12,082
There's another person who meets
the criteria of that fake Agent Y.
256
00:16:16,212 --> 00:16:17,332
UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT
257
00:16:17,712 --> 00:16:19,608
- I love you.
- Un-gwang!
258
00:16:19,632 --> 00:16:21,342
I love you.
259
00:16:21,632 --> 00:16:22,722
Here.
260
00:16:24,012 --> 00:16:26,198
Un-gwang!
261
00:16:26,222 --> 00:16:28,222
- May I get a picture?
- Sure.
262
00:16:29,522 --> 00:16:31,248
The worst there is.
263
00:16:31,272 --> 00:16:32,312
- Thank you.
- I love you!
264
00:16:33,862 --> 00:16:34,958
UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT
265
00:16:34,982 --> 00:16:36,402
Un-gwang!
266
00:16:38,992 --> 00:16:40,782
I need to go somewhere tonight.
267
00:16:42,862 --> 00:16:44,702
Is it dangerous? Should I go with you?
268
00:16:45,412 --> 00:16:46,308
It's okay.
269
00:16:46,332 --> 00:16:47,412
Okay.
270
00:16:47,742 --> 00:16:51,082
I have nothing special tonight,
so you may go after this is over.
271
00:16:51,662 --> 00:16:52,672
- Yes, sir.
- Okay.
272
00:16:53,832 --> 00:16:55,212
Look here!
273
00:16:55,462 --> 00:16:57,092
- Un-gwang!
- Here!
274
00:16:57,882 --> 00:16:58,922
Un-gwang!
275
00:16:59,672 --> 00:17:00,922
Un-gwang!
276
00:17:03,512 --> 00:17:04,932
I need to step away for a moment.
277
00:17:05,932 --> 00:17:06,932
Who is that?
278
00:17:08,012 --> 00:17:09,012
It's him.
279
00:17:09,432 --> 00:17:11,852
Our side's traitor. The jerk who shot you?
280
00:17:12,732 --> 00:17:13,788
Yes.
281
00:17:13,812 --> 00:17:16,402
That jerk. How dare he come here?
282
00:17:16,772 --> 00:17:18,918
Should I teach him a lesson?
283
00:17:18,942 --> 00:17:19,942
I'll be back.
284
00:17:36,712 --> 00:17:37,882
What are you trying to pull?
285
00:17:40,462 --> 00:17:41,462
Who are you?
286
00:17:42,722 --> 00:17:45,432
I'm Un-gwang Yeo's bodyguard,
Seol-woo Kim.
287
00:17:46,222 --> 00:17:47,682
Don't you understand
288
00:17:48,852 --> 00:17:50,078
what the missed gunshot means?
289
00:17:50,102 --> 00:17:52,248
Ghost Agent K is dead.
290
00:17:52,272 --> 00:17:53,788
Then, why are you back?
291
00:17:53,812 --> 00:17:55,982
If you were going to throw me away,
292
00:17:56,522 --> 00:17:58,122
you should've gotten rid of me for good.
293
00:18:01,862 --> 00:18:05,452
I gave you a chance to live quietly.
294
00:18:06,162 --> 00:18:07,162
So?
295
00:18:08,782 --> 00:18:11,098
Should I thank you?
296
00:18:11,122 --> 00:18:13,522
Are you going to let
your personal feelings ruin the mission?
297
00:18:13,962 --> 00:18:15,042
What mission?
298
00:18:16,462 --> 00:18:17,632
Let me make this clear.
299
00:18:18,082 --> 00:18:20,592
Ghost Agent K is dead and gone.
300
00:18:21,752 --> 00:18:24,632
You won't regret that decision, right?
301
00:18:25,432 --> 00:18:26,802
Regret is what I see on your face.
302
00:18:27,302 --> 00:18:29,052
If you stand in my way,
303
00:18:30,352 --> 00:18:31,952
I'll have to change my decision as well.
304
00:18:33,472 --> 00:18:34,982
I won't take it twice.
305
00:18:36,692 --> 00:18:37,692
Okay, then.
306
00:18:38,102 --> 00:18:39,232
I'm on duty, so...
307
00:18:56,252 --> 00:18:57,252
Mr. Jang?
308
00:19:02,712 --> 00:19:04,302
You must be Mr. Jang.
309
00:19:05,592 --> 00:19:06,592
What are you doing?
310
00:19:07,052 --> 00:19:11,052
What are you doing, Mr. Jang,
senior manager of NIS?
311
00:19:11,182 --> 00:19:13,722
Are you illegally surveilling
our bodyguard?
312
00:19:15,812 --> 00:19:18,902
Where are you going? I want to talk.
313
00:19:19,522 --> 00:19:22,798
What's your problem?
Goodness, he isn't listening.
314
00:19:22,822 --> 00:19:24,822
Goodness. Hey!
315
00:19:30,412 --> 00:19:32,032
I got your license plate number too.
316
00:19:33,702 --> 00:19:35,622
Don't you dare show up again.
317
00:19:35,832 --> 00:19:37,162
I'll just...
318
00:19:39,122 --> 00:19:40,372
What are you doing?
319
00:19:41,212 --> 00:19:42,922
That's Mr. Jang, right?
320
00:19:43,712 --> 00:19:44,728
I said, "Mr. Jang!"
321
00:19:44,752 --> 00:19:46,712
Then he turned around,
so I totally got him.
322
00:19:47,512 --> 00:19:49,882
But why did he show up?
323
00:19:50,592 --> 00:19:55,368
He wouldn't make you do a mission
after what he did to you, would he?
324
00:19:55,392 --> 00:19:58,328
- I ended it for good.
- That's good.
325
00:19:58,352 --> 00:19:59,352
DELETE
326
00:19:59,942 --> 00:20:03,748
Why are you deleting them?
We need evidence in case...
327
00:20:03,772 --> 00:20:04,982
If you really care for me,
328
00:20:05,862 --> 00:20:07,582
don't do something reckless
like this again.
329
00:20:09,742 --> 00:20:11,162
It's none of your business.
330
00:20:28,842 --> 00:20:30,302
Unbelievable.
331
00:20:30,512 --> 00:20:32,262
They are so pathetic.
332
00:20:34,722 --> 00:20:35,722
So?
333
00:20:36,182 --> 00:20:37,782
Have you been avoiding getting arrested?
334
00:20:41,272 --> 00:20:42,418
Yes, sir.
335
00:20:42,442 --> 00:20:43,442
No one followed me.
336
00:20:47,232 --> 00:20:48,862
Here's some spending money.
337
00:20:49,942 --> 00:20:50,942
Thank you.
338
00:20:51,492 --> 00:20:53,162
We'll have to move quietly.
339
00:20:53,742 --> 00:20:56,622
I need to start the war against Songsan.
340
00:20:57,832 --> 00:20:59,002
Bring someone for me.
341
00:21:06,132 --> 00:21:10,762
We named the foundation for your son
as Future Songsan Scholarship Foundation.
342
00:21:13,052 --> 00:21:14,618
For Jae-young?
343
00:21:14,642 --> 00:21:16,002
We have to prepare for his future.
344
00:21:16,762 --> 00:21:18,722
Songsan's future is Jae-young's future.
345
00:21:19,312 --> 00:21:22,062
You have to prepare his inheritance now.
346
00:21:22,312 --> 00:21:27,692
We will also donate 20% of Songsan
Holdings' stock to the foundation.
347
00:21:27,902 --> 00:21:31,322
The experts took care
of the complicated stuff.
348
00:21:31,902 --> 00:21:34,282
I would like you to be
the foundation's chairperson.
349
00:21:36,282 --> 00:21:38,098
I've never done things like that before.
350
00:21:38,122 --> 00:21:39,952
Whom else could I trust
351
00:21:40,492 --> 00:21:42,082
to handle Jae-young's matter?
352
00:21:48,592 --> 00:21:51,212
So, tomorrow's campaign event
is at 7 a.m.?
353
00:21:51,592 --> 00:21:53,312
At the subway station,
during the rush hour?
354
00:21:53,672 --> 00:21:55,842
Okay.
355
00:21:57,262 --> 00:21:58,852
Sure. I won't be late.
356
00:21:58,972 --> 00:21:59,972
See you in the morning.
357
00:22:00,892 --> 00:22:01,892
For the nation!
358
00:22:06,732 --> 00:22:07,838
Freeze!
359
00:22:07,862 --> 00:22:09,982
Who are you and why are you following me?
360
00:22:20,032 --> 00:22:21,392
I'm Dong-hyun Lee, the prosecutor.
361
00:22:21,912 --> 00:22:22,912
Hello, Mr. Myung-suk Cha.
362
00:22:24,912 --> 00:22:25,912
Mr. Lee?
363
00:22:27,832 --> 00:22:28,832
Have you eaten?
364
00:22:32,512 --> 00:22:37,488
Are you saying the one
framing me for Robert Yoon's murder
365
00:22:37,512 --> 00:22:39,328
is Congressman Baek? Are you sure?
366
00:22:39,352 --> 00:22:40,972
Keep it down.
367
00:22:41,812 --> 00:22:46,538
Congressman Baek is the one
who hired the hitman to kill Robert Yoon.
368
00:22:46,562 --> 00:22:48,918
Then arrest him and lock him up!
369
00:22:48,942 --> 00:22:52,232
So don't go around
wearing things like that.
370
00:22:53,732 --> 00:22:55,862
- What?
- Are you a janitor or something?
371
00:22:59,822 --> 00:23:02,452
I'm so pissed off! That asshole!
372
00:23:03,872 --> 00:23:04,952
That rat!
373
00:23:06,162 --> 00:23:07,752
You scum!
374
00:23:09,382 --> 00:23:10,382
Keep a distance from him.
375
00:23:11,092 --> 00:23:13,712
Don't go anywhere near him.
376
00:23:14,132 --> 00:23:15,398
One bad move,
377
00:23:15,422 --> 00:23:17,722
and your innocent daughter
will suffer again.
378
00:23:19,052 --> 00:23:20,052
My daughter?
379
00:23:21,222 --> 00:23:24,118
Did that jerk do something to my daughter?
380
00:23:24,142 --> 00:23:25,142
No.
381
00:23:25,722 --> 00:23:27,182
I mean...
382
00:23:28,482 --> 00:23:31,588
If the dad keeps going to jail,
383
00:23:31,612 --> 00:23:33,272
the family will definitely suffer.
384
00:23:33,942 --> 00:23:35,192
Think about it.
385
00:23:39,162 --> 00:23:42,662
- That's right.
- That's right, so...
386
00:23:43,032 --> 00:23:46,582
How shall I help you?
387
00:23:55,842 --> 00:23:56,842
What is this?
388
00:23:57,632 --> 00:23:58,632
A bag.
389
00:23:59,132 --> 00:24:01,182
I know it's a bag.
390
00:24:04,052 --> 00:24:06,312
Is this part of the lovers tactic?
391
00:24:08,732 --> 00:24:11,402
Is there a special mechanism in here?
392
00:24:12,482 --> 00:24:14,652
I already have a GPS tracker.
393
00:24:15,232 --> 00:24:17,112
So is it a hidden camera? Or a microphone?
394
00:24:19,242 --> 00:24:23,032
If I press this, will a video
be transmitted somewhere?
395
00:24:23,702 --> 00:24:24,742
A spy bag?
396
00:24:26,872 --> 00:24:27,872
It's just...
397
00:24:30,502 --> 00:24:32,832
a pretty, ordinary bag.
398
00:24:34,212 --> 00:24:35,212
It's a gift.
399
00:24:38,422 --> 00:24:39,512
A gift?
400
00:24:41,382 --> 00:24:42,512
I'm sorry for getting angry.
401
00:24:46,472 --> 00:24:48,722
For what happened earlier?
402
00:24:54,482 --> 00:24:55,482
I understand.
403
00:24:56,272 --> 00:24:58,072
You can be sensitive during a mission.
404
00:24:59,402 --> 00:25:01,072
What happened earlier was nothing,
405
00:25:02,492 --> 00:25:05,912
so you just continue performing your duty.
406
00:25:07,702 --> 00:25:08,702
My duty?
407
00:25:10,292 --> 00:25:12,872
Carry the bag
and keep being the pretty you.
408
00:25:16,962 --> 00:25:17,962
Do it as my girlfriend.
409
00:25:28,472 --> 00:25:32,392
Hey. I met with Congressman Baek, and...
410
00:25:35,352 --> 00:25:38,862
- Guard Kim isn't back yet?
- No.
411
00:25:39,942 --> 00:25:43,242
But how did you know about this place?
412
00:25:43,822 --> 00:25:48,872
This is our hideout. But why are you...
413
00:25:51,252 --> 00:25:53,662
You're here for the mission.
The two-fold mission.
414
00:25:54,752 --> 00:25:56,632
How did you know...
415
00:25:57,212 --> 00:26:00,212
Brother and I have no secrets.
416
00:26:01,632 --> 00:26:04,858
I wanted to have chicken
and beer with him.
417
00:26:04,882 --> 00:26:06,528
I guess he'll be back late.
418
00:26:06,552 --> 00:26:09,472
Yes, I guess so.
419
00:26:11,852 --> 00:26:15,392
Chicken should be eaten
before it gets cold.
420
00:26:16,152 --> 00:26:17,312
What do you say?
421
00:26:17,862 --> 00:26:18,982
How about a drumstick and...
422
00:26:20,362 --> 00:26:21,732
- Okay?
- Well,
423
00:26:23,152 --> 00:26:24,192
I am always in.
424
00:26:25,702 --> 00:26:26,742
Okay.
425
00:26:28,032 --> 00:26:29,332
- Okay.
- Come this way.
426
00:26:34,372 --> 00:26:36,212
Mr. Jang went to see you?
427
00:26:41,002 --> 00:26:43,092
However, I'm still alive.
428
00:26:44,132 --> 00:26:46,302
Mr. Jang has no intention of killing me.
429
00:26:47,682 --> 00:26:51,932
So he wasn't on my side after all,
but with the NIS.
430
00:26:54,022 --> 00:26:55,982
A person's nature doesn't change.
431
00:26:57,312 --> 00:27:01,022
Even with menacing antlers,
a deer is still a deer,
432
00:27:01,982 --> 00:27:04,032
and a hunter is a hunter.
433
00:27:06,112 --> 00:27:07,322
Also, are you a hunter?
434
00:27:07,952 --> 00:27:08,952
Whatever.
435
00:27:09,412 --> 00:27:12,058
More like the side that eats,
not get eaten.
436
00:27:12,082 --> 00:27:14,372
How can I know you won't betray me then?
437
00:27:15,412 --> 00:27:16,462
How can I trust you?
438
00:27:17,922 --> 00:27:19,042
You should not.
439
00:27:19,382 --> 00:27:20,962
Since when do you need trust in a deal?
440
00:27:21,672 --> 00:27:23,302
What will you offer me?
441
00:27:27,012 --> 00:27:30,472
Yesterday's ally has become
today's most threatening enemy.
442
00:27:32,762 --> 00:27:34,442
I'll get rid of Congressman Baek for good.
443
00:27:35,602 --> 00:27:38,538
Why would a toothless fox be threatening?
444
00:27:38,562 --> 00:27:41,362
If you want to make a deal,
call me before it's too late.
445
00:27:44,112 --> 00:27:46,692
I can become anyone's shadow,
not just yours.
446
00:28:07,632 --> 00:28:11,892
You drink so well, Mr. Lee.
447
00:28:12,012 --> 00:28:13,182
- Have some.
- Okay.
448
00:28:13,512 --> 00:28:16,538
So that's what happened
during the Black Auction mission.
449
00:28:16,562 --> 00:28:17,562
It's $5,000,000.
450
00:28:17,772 --> 00:28:20,272
That was amazing. You made
an incredible bet of $5,000,000.
451
00:28:20,852 --> 00:28:24,128
That goes without saying. It was awesome.
452
00:28:24,152 --> 00:28:26,482
You're extraordinary. That was great.
453
00:28:27,322 --> 00:28:29,822
You're a real man.
454
00:28:30,152 --> 00:28:35,058
While performing the mission,
I realized that I was born to be a spy.
455
00:28:35,082 --> 00:28:38,478
I can fight. My acting skills
make me a top Hollywood star.
456
00:28:38,502 --> 00:28:40,438
I have fast reflexes
and can make quick judgments.
457
00:28:40,462 --> 00:28:41,582
Also, above all else,
458
00:28:41,922 --> 00:28:43,502
I have the key criterion of a spy.
459
00:28:44,382 --> 00:28:45,568
Good looks.
460
00:28:45,592 --> 00:28:46,478
Pardon?
461
00:28:46,502 --> 00:28:50,132
Maybe I should retire from acting
and give my remaining days to the country.
462
00:28:51,092 --> 00:28:52,972
- No.
- Why not? You said I'm extraordinary.
463
00:28:53,972 --> 00:28:57,868
Secret agents working in the shadows
get called a lot of names.
464
00:28:57,892 --> 00:29:00,682
Come on. You must not know me.
465
00:29:01,272 --> 00:29:04,612
I've heard people call me
an evil jerk all my life.
466
00:29:05,192 --> 00:29:07,572
That doesn't even compare.
467
00:29:08,482 --> 00:29:12,452
We have to even shoot a colleague
if that's part of a mission.
468
00:29:13,862 --> 00:29:17,452
Is my brother like that too?
469
00:29:18,042 --> 00:29:19,042
He's outstanding.
470
00:29:19,832 --> 00:29:23,042
He's someone
you must not meet as an enemy.
471
00:29:23,622 --> 00:29:26,712
His eyes usually look emotionless
unless he's on a mission
472
00:29:27,292 --> 00:29:29,382
or playing video games.
473
00:29:29,672 --> 00:29:33,512
But something seemed different
during this mission.
474
00:29:34,132 --> 00:29:37,868
The kid that I knew
would've gotten payback
475
00:29:37,892 --> 00:29:41,352
for being shot and disappeared
without a trace.
476
00:29:42,312 --> 00:29:46,482
But rather than revenge,
he's saying he will fulfill his duty.
477
00:29:46,862 --> 00:29:48,362
How odd.
478
00:29:49,782 --> 00:29:51,822
Is it because of his weakness?
479
00:29:52,572 --> 00:29:53,572
It could be.
480
00:29:54,152 --> 00:29:55,152
I think so.
481
00:30:01,702 --> 00:30:05,622
To a secret agent, the people he is
surrounded by could serve as a weakness.
482
00:30:07,172 --> 00:30:10,552
Don't worry about it.
He always takes care of it.
483
00:30:35,612 --> 00:30:38,742
Father Michael asked me
to give this to you when he left.
484
00:30:39,202 --> 00:30:41,452
He asked me to do so if you return.
485
00:31:05,232 --> 00:31:09,862
You probably came looking for me
because you wanted to ask something,
486
00:31:12,652 --> 00:31:15,612
but I have no more wisdom
to share with you.
487
00:31:18,112 --> 00:31:20,162
But I must warn you.
488
00:31:21,742 --> 00:31:23,872
You shouldn't touch the item
489
00:31:24,582 --> 00:31:27,502
that led Agent Y to his death.
490
00:31:29,212 --> 00:31:33,552
It is far beyond what you imagine.
491
00:31:36,092 --> 00:31:39,722
The darkest shadow's abyss.
492
00:31:45,142 --> 00:31:47,392
Disappear while you can.
493
00:31:50,352 --> 00:31:51,902
Don't trust anyone.
494
00:32:04,492 --> 00:32:05,492
Cheers.
495
00:32:12,542 --> 00:32:13,882
He has good taste in bags.
496
00:32:16,592 --> 00:32:17,648
You're right.
497
00:32:17,672 --> 00:32:21,158
You were half dead when you broke up.
Are you happy you're back together?
498
00:32:21,182 --> 00:32:23,262
Yes, I am.
499
00:32:25,262 --> 00:32:26,392
I'm so happy.
500
00:32:28,642 --> 00:32:29,882
Then why do you look like that?
501
00:32:34,402 --> 00:32:35,902
When I do think about it,
502
00:32:36,732 --> 00:32:38,822
it's so good and I'm happy,
503
00:32:40,362 --> 00:32:41,862
but when we're together,
504
00:32:43,372 --> 00:32:44,832
he sometimes seems estranged
505
00:32:45,702 --> 00:32:46,808
and scary.
506
00:32:46,832 --> 00:32:49,938
He changes when you're alone with him?
Is he mean to you?
507
00:32:49,962 --> 00:32:51,082
No.
508
00:32:51,962 --> 00:32:54,132
I know it's because
he cares so much for me, but...
509
00:32:57,552 --> 00:33:00,922
at times, he seems cold.
510
00:33:01,432 --> 00:33:04,092
That's how real-life relationships are.
511
00:33:04,262 --> 00:33:06,932
You don't understand everything
just because you love the person.
512
00:33:08,852 --> 00:33:10,998
Is this how all love is?
513
00:33:11,022 --> 00:33:13,998
After some time,
you'll wonder why you ever felt that way.
514
00:33:14,022 --> 00:33:15,272
That's love.
515
00:33:17,652 --> 00:33:18,942
When time passes,
516
00:33:20,032 --> 00:33:24,888
would I wonder why I ever felt this way?
517
00:33:24,912 --> 00:33:27,008
So enjoy it while you can.
518
00:33:27,032 --> 00:33:29,162
Why is your mind so complicated
all of a sudden?
519
00:33:32,332 --> 00:33:34,212
Okay. What's the point in worrying?
520
00:33:34,882 --> 00:33:37,462
I should be as happy as I can be
while he's with me.
521
00:33:38,092 --> 00:33:40,488
Because love is a happy thing.
522
00:33:40,512 --> 00:33:42,512
Yes. But don't do anything stupid.
523
00:33:43,182 --> 00:33:44,722
He's pretty affectionate.
524
00:33:46,092 --> 00:33:47,432
I'm so jealous.
525
00:33:48,352 --> 00:33:49,352
He's a good fighter.
526
00:33:49,932 --> 00:33:52,522
That's not something to brag about.
527
00:33:52,682 --> 00:33:53,682
No.
528
00:33:55,402 --> 00:33:56,402
He has to be.
529
00:33:57,902 --> 00:33:58,902
He does.
530
00:34:09,702 --> 00:34:11,558
So, Father Michael disappeared.
531
00:34:11,582 --> 00:34:13,542
Based on his letter,
532
00:34:14,212 --> 00:34:16,212
I don't think he was the one
impersonating Agent Y.
533
00:34:16,672 --> 00:34:19,132
I mentioned Agent Y
and tested Congressman Baek,
534
00:34:19,842 --> 00:34:20,842
and it wasn't him either.
535
00:34:21,212 --> 00:34:22,212
Agent Y?
536
00:34:22,762 --> 00:34:23,762
Agent Y?
537
00:34:26,722 --> 00:34:31,432
I don't think Congressman Baek
would do something this complicated.
538
00:34:32,022 --> 00:34:33,142
Who was the other suspect?
539
00:34:33,732 --> 00:34:34,732
Myung-suk Cha.
540
00:34:37,272 --> 00:34:38,312
- Do-ha's dad?
- Yes.
541
00:34:39,982 --> 00:34:41,862
Since he worked with Robert Yoon,
542
00:34:42,112 --> 00:34:44,032
I thought he could be, and I followed him.
543
00:34:45,152 --> 00:34:46,152
Then?
544
00:34:47,572 --> 00:34:48,782
It wasn't him.
545
00:34:49,282 --> 00:34:50,702
Freeze.
546
00:34:51,702 --> 00:34:53,202
I'm so pissed off. That rat.
547
00:34:53,372 --> 00:34:55,542
He didn't even know
Congressman Baek framed him.
548
00:34:59,582 --> 00:35:01,712
So it's none of the suspects
that we thought of.
549
00:35:03,052 --> 00:35:04,302
What about Seung-jae Mo?
550
00:35:04,882 --> 00:35:07,092
I threw him another bait,
so he'll nibble on it soon.
551
00:35:09,222 --> 00:35:10,392
Go home for today.
552
00:35:13,602 --> 00:35:15,642
What will you do about him?
553
00:35:18,852 --> 00:35:20,692
Seriously.
554
00:35:23,822 --> 00:35:25,992
Let him be. I'll wake him in the morning.
555
00:35:27,572 --> 00:35:28,888
Will you let him sleep here?
556
00:35:28,912 --> 00:35:31,202
Then what? Should I carry that big mass?
557
00:35:33,452 --> 00:35:34,662
You go home.
558
00:35:39,292 --> 00:35:41,332
He's such a nuisance.
559
00:35:52,052 --> 00:35:55,472
Goodness. Sorry, I'm late.
560
00:35:55,682 --> 00:35:58,442
Director Park of Songsan Group.
561
00:36:01,902 --> 00:36:04,192
You know who I am, don't you?
562
00:36:05,112 --> 00:36:06,918
Candidate number one, In-soo Baek.
563
00:36:06,942 --> 00:36:07,942
I do.
564
00:36:08,862 --> 00:36:11,072
But why am I...
565
00:36:11,702 --> 00:36:14,782
I looked into your past activities,
566
00:36:15,292 --> 00:36:17,728
and all the money you took under the table
567
00:36:17,752 --> 00:36:20,228
while working
as Songsan's Director of Finance
568
00:36:20,252 --> 00:36:22,518
was enough to buy a skyscraper.
569
00:36:22,542 --> 00:36:25,962
Are you threatening me?
570
00:36:26,922 --> 00:36:29,422
Exactly. You're smart.
571
00:36:34,142 --> 00:36:37,142
Speak humbly and lower your eyes, asshole.
572
00:36:40,142 --> 00:36:44,112
Did the late Chairman Mo keep
his video tapes anywhere else?
573
00:36:44,942 --> 00:36:45,942
I...
574
00:36:46,692 --> 00:36:48,628
I don't know.
575
00:36:48,652 --> 00:36:52,362
You had been maintaining
his slush fund the entire time.
576
00:36:52,612 --> 00:36:55,242
I handled the accounting,
577
00:36:55,912 --> 00:37:00,752
but I really don't know anything else.
578
00:37:01,162 --> 00:37:05,092
Also, did you continue to maintain
the slush fund after Seung-jae took over?
579
00:37:07,052 --> 00:37:08,052
Yes.
580
00:37:09,212 --> 00:37:12,632
Good. In that case, let's do this.
581
00:37:13,052 --> 00:37:16,262
As a way of repenting
for your past wrongs,
582
00:37:17,142 --> 00:37:19,932
why don't you make a public confession?
583
00:37:27,322 --> 00:37:28,402
We'll make sure
584
00:37:28,982 --> 00:37:30,968
that the scholarship foundation
provides opportunities
585
00:37:30,992 --> 00:37:32,928
for underprivileged youths.
586
00:37:32,952 --> 00:37:38,518
I'm here to tell the truth
about the recent Songsan-gate.
587
00:37:38,542 --> 00:37:40,808
She'll run this foundation
with a motherly approach.
588
00:37:40,832 --> 00:37:43,912
I'm Mi-eun Song and I'll be running the
Future Songsan Scholarship Foundation.
589
00:37:44,172 --> 00:37:47,542
The slush fund was continued to be funded
590
00:37:47,672 --> 00:37:52,422
through accounting fraud
even under the control of its CEO,
591
00:37:52,552 --> 00:37:53,858
Seung-jae Mo.
592
00:37:53,882 --> 00:37:57,222
Mr. Joon-won Park,
our Good Samaritan informant,
593
00:37:57,352 --> 00:37:59,408
will submit himself
to the prosecutor tomorrow
594
00:37:59,432 --> 00:38:02,538
and submit all the documentation.
595
00:38:02,562 --> 00:38:06,652
I request that Seung-jae Mo,
the core of the slush fund,
596
00:38:07,062 --> 00:38:08,772
be thoroughly investigated.
597
00:38:11,572 --> 00:38:13,532
FUTURE SONGSAN SCHOLARSHIP FOUNDATION
598
00:38:21,792 --> 00:38:23,518
What were you doing?
599
00:38:23,542 --> 00:38:26,002
- How did you let this happen?
- I'm sorry, sir.
600
00:38:26,582 --> 00:38:28,688
Bribe, threaten,
do whatever it takes to stop it!
601
00:38:28,712 --> 00:38:30,052
I'll take care of it.
602
00:38:34,512 --> 00:38:35,632
What happened?
603
00:38:36,222 --> 00:38:38,222
Congressman Baek stabbed me in the back.
604
00:38:39,602 --> 00:38:41,602
You should calm yourself.
605
00:38:42,182 --> 00:38:43,772
Call the NIS,
606
00:38:44,602 --> 00:38:46,312
and bring me that rat, Joon-won Park.
607
00:38:51,272 --> 00:38:55,112
Do anything and everything necessary
to resolve this quickly.
608
00:39:05,662 --> 00:39:06,662
Let's make a deal.
609
00:39:07,122 --> 00:39:09,172
I'm sure you know what I need.
What do you want?
610
00:39:10,462 --> 00:39:11,462
I need $5,000,000.
611
00:39:12,132 --> 00:39:13,132
Okay.
612
00:39:13,252 --> 00:39:14,512
Make sure you have results.
613
00:39:25,022 --> 00:39:26,482
Who was that?
614
00:39:29,522 --> 00:39:30,692
Dong-hyun wants to meet.
615
00:39:31,692 --> 00:39:34,152
There's nothing left to do today,
so I'm going to leave early.
616
00:39:35,152 --> 00:39:36,992
- Sure.
- Call me later.
617
00:39:51,712 --> 00:39:52,712
It's been a while.
618
00:39:54,212 --> 00:39:56,722
Are we on the same team again?
619
00:40:00,512 --> 00:40:01,512
No?
620
00:40:02,392 --> 00:40:04,512
Are you still working on a mission?
621
00:40:05,972 --> 00:40:08,998
If you have nothing to say, I'll go now.
622
00:40:09,022 --> 00:40:10,522
Here's a piece of advice.
623
00:40:15,782 --> 00:40:18,702
If you've decided to join our side,
get your head on straight.
624
00:40:19,112 --> 00:40:23,242
Now, it's live or die,
protect or lose, that is all.
625
00:40:23,912 --> 00:40:27,832
Don't rule out any method and fix
the Congressman Baek problem.
626
00:40:44,892 --> 00:40:46,908
Is everything okay
with the filming venues?
627
00:40:46,932 --> 00:40:48,432
Everything is fine.
628
00:40:49,062 --> 00:40:53,272
But then, I can't forget that cathedral
we went to the other day.
629
00:40:53,652 --> 00:40:58,088
It isn't fit for the ending scene,
but it may fit the wedding scene.
630
00:40:58,112 --> 00:40:59,758
A wedding at a cathedral?
631
00:40:59,782 --> 00:41:02,162
Why? It sounds good to me.
632
00:41:03,742 --> 00:41:05,202
I love it.
633
00:41:06,122 --> 00:41:08,242
I should pick out a new wedding dress.
634
00:41:08,502 --> 00:41:11,228
Something elegant and refined.
635
00:41:11,252 --> 00:41:14,108
- Make your acting like that too.
- Why you...
636
00:41:14,132 --> 00:41:17,052
Annam Cathedral is nice.
637
00:41:17,172 --> 00:41:18,188
You know it too?
638
00:41:18,212 --> 00:41:21,528
- Is that the cathedral you mentioned?
- Yes.
639
00:41:21,552 --> 00:41:25,972
I know it very well. I went every week
when I was Mi-eun's manager.
640
00:41:28,142 --> 00:41:29,682
Mi-eun went to that cathedral?
641
00:41:30,272 --> 00:41:31,272
Yes.
642
00:41:31,522 --> 00:41:33,602
But she never went there on Sundays,
643
00:41:34,062 --> 00:41:35,458
but only on Mondays.
644
00:41:35,482 --> 00:41:37,322
She said it was nice to pray
when it was empty.
645
00:41:39,902 --> 00:41:41,692
It has a nice feel to it.
646
00:41:42,532 --> 00:41:44,242
Seung-jae Mo
647
00:41:46,872 --> 00:41:48,098
Seung-jae Mo called.
648
00:41:48,122 --> 00:41:51,752
He must be pissed off
about what happened today.
649
00:41:52,792 --> 00:41:56,648
He took the bait, so it's time to move.
650
00:41:56,672 --> 00:41:58,018
What will you do?
651
00:41:58,042 --> 00:41:59,682
Congressman Baek is the target right now.
652
00:42:01,302 --> 00:42:03,382
He started the fight
using conspiracies and sabotage.
653
00:42:04,382 --> 00:42:06,092
We can't be too gentle on them, can we?
654
00:42:24,532 --> 00:42:25,532
Director Park.
655
00:42:26,242 --> 00:42:27,468
We're with NIS.
656
00:42:27,492 --> 00:42:28,758
Stop them.
657
00:42:28,782 --> 00:42:30,718
This is official business. Step aside.
658
00:42:30,742 --> 00:42:33,002
- You can't go.
- We'll arrest you for obstruction. Move!
659
00:42:33,792 --> 00:42:35,582
Move.
660
00:42:44,132 --> 00:42:45,222
Arrest them all!
661
00:43:00,112 --> 00:43:01,232
It's Park.
662
00:43:02,112 --> 00:43:03,968
The NIS agents showed up,
as you said they would,
663
00:43:03,992 --> 00:43:05,628
but I got away.
664
00:43:05,652 --> 00:43:07,282
Okay, good.
665
00:43:07,862 --> 00:43:10,428
I should be there on time by 10 a.m.
666
00:43:10,452 --> 00:43:14,888
Good. When you get to the Prosecutor's
Office, Prosecutor Park is one of ours.
667
00:43:14,912 --> 00:43:17,422
Just answer his questions honestly.
668
00:43:18,002 --> 00:43:19,462
I will.
669
00:43:30,352 --> 00:43:32,182
The Prosecutor's Office is the other way.
670
00:43:35,982 --> 00:43:37,142
Stay quiet.
671
00:43:38,192 --> 00:43:41,272
If you do anything stupid,
the car will depreciate.
672
00:43:57,252 --> 00:43:58,812
If you're with neither Congressman Baek
673
00:43:59,752 --> 00:44:00,922
nor the NIS,
674
00:44:02,712 --> 00:44:04,552
whom are you with and who are you?
675
00:44:06,342 --> 00:44:07,592
Relax.
676
00:44:08,342 --> 00:44:09,278
PROSECUTOR DONG-HYUN LEE
677
00:44:09,302 --> 00:44:10,552
I'm a prosecutor.
678
00:44:13,392 --> 00:44:15,198
I see. The prosecutor.
679
00:44:15,222 --> 00:44:19,982
- But I was on my way to see you...
- Yes.
680
00:44:20,732 --> 00:44:24,442
Park is Congressman Baek's dog
dressed as a prosecutor.
681
00:44:25,732 --> 00:44:30,492
Are those the documents on Seung-jae Mo's
involvement with the slush fund?
682
00:44:32,162 --> 00:44:33,242
Yes.
683
00:44:34,832 --> 00:44:37,332
- Here.
- Let's see.
684
00:44:38,582 --> 00:44:40,872
Let me ask you a few questions.
685
00:44:41,542 --> 00:44:44,422
During Chairman Mo's era,
686
00:44:44,922 --> 00:44:47,422
you managed the slush fund
and were close to him, correct?
687
00:44:48,922 --> 00:44:49,922
Yes.
688
00:44:51,012 --> 00:44:52,512
The details on the slush fund
689
00:44:52,972 --> 00:44:54,142
are in those documents...
690
00:44:54,722 --> 00:44:55,932
By chance...
691
00:44:57,272 --> 00:44:59,392
Have you ever seen
something like a secret safe
692
00:45:00,352 --> 00:45:03,232
on the 58th floor of the Songsan building?
693
00:45:04,152 --> 00:45:05,152
Pardon?
694
00:45:05,982 --> 00:45:07,232
I heard
695
00:45:07,862 --> 00:45:11,242
there's a secret room on the 58th floor
where bribes are exchanged.
696
00:45:32,342 --> 00:45:34,238
We don't have to meet like this anymore.
697
00:45:34,262 --> 00:45:36,552
What have you been up to?
698
00:45:38,062 --> 00:45:40,982
Did you kidnap Songsan's finance director?
699
00:45:42,602 --> 00:45:43,732
I don't know.
700
00:45:45,152 --> 00:45:48,942
A skilled Ghost agent doesn't leave
a trail like somebody.
701
00:45:51,362 --> 00:45:52,882
Did you make a deal with Seung-jae Mo?
702
00:45:55,072 --> 00:45:58,452
You weren't going to hand over
the director, were you?
703
00:46:02,662 --> 00:46:05,542
You were going to protect him
before Seung-jae Mo could get to him,
704
00:46:07,502 --> 00:46:10,302
- right?
- The NIS doesn't abduct civilians.
705
00:46:12,722 --> 00:46:15,892
It's as predicted. How boring.
706
00:46:18,222 --> 00:46:20,772
You really aren't cut out for this.
707
00:46:21,352 --> 00:46:22,352
So?
708
00:46:22,852 --> 00:46:24,482
What have you been doing?
709
00:46:25,142 --> 00:46:26,142
Revenge?
710
00:46:28,312 --> 00:46:32,152
You know how I work and complete missions.
711
00:46:41,582 --> 00:46:42,872
Are you working on a mission?
712
00:46:52,922 --> 00:46:54,422
- In-soo Baek.
- In-soo Baek.
713
00:46:54,672 --> 00:46:58,552
Clean politics, transparent society.
Candidate number one. Please remember.
714
00:47:00,432 --> 00:47:02,038
Candidate number one...
715
00:47:02,062 --> 00:47:04,458
- In-soo Baek.
- In-soo Baek.
716
00:47:04,482 --> 00:47:06,788
- Vote for In-soo Baek.
- In-soo Baek.
717
00:47:06,812 --> 00:47:09,838
- In-soo Baek.
- Vote for In-soo Baek.
718
00:47:09,862 --> 00:47:10,902
You...
719
00:47:13,902 --> 00:47:16,952
It's been a while.
I'm not happy to see you though.
720
00:47:17,992 --> 00:47:19,992
You were alive. You're like a cockroach.
721
00:47:20,832 --> 00:47:23,912
I have too many grudges to die so soon.
722
00:47:24,542 --> 00:47:25,912
Are you threatening me?
723
00:47:27,002 --> 00:47:28,422
Take a look at your gift...
724
00:47:32,672 --> 00:47:33,922
and withdraw quietly.
725
00:47:37,012 --> 00:47:38,198
NUMBER ONE CANDIDATE
IN-SOO BAEK
726
00:47:38,222 --> 00:47:39,618
Please vote for In-soo Baek.
727
00:47:39,642 --> 00:47:42,538
- In-soo Baek.
- In-soo Baek.
728
00:47:42,562 --> 00:47:43,722
I gave it to him.
729
00:47:44,852 --> 00:47:48,272
Seung-jae Mo never ordered me
to maintain the slush fund.
730
00:47:48,642 --> 00:47:50,312
You confessed to the public.
731
00:47:50,692 --> 00:47:52,732
Now, you're denying it?
732
00:47:53,652 --> 00:47:54,652
That's correct.
733
00:48:00,112 --> 00:48:03,742
Robert Yoon is the NIS' mole.
734
00:48:04,242 --> 00:48:05,452
Get rid of him tonight.
735
00:48:06,622 --> 00:48:07,872
Should I kill him?
736
00:48:08,082 --> 00:48:09,922
Also, make sure he can't be found.
737
00:48:18,222 --> 00:48:19,592
Shit!
738
00:48:26,432 --> 00:48:27,602
Shit.
739
00:48:50,292 --> 00:48:51,372
I have decided
740
00:48:52,422 --> 00:48:55,252
to take responsibility
for the recent corruption scandal
741
00:48:56,132 --> 00:48:59,092
and withdraw from the mayoral election,
742
00:49:00,052 --> 00:49:03,222
as well as retire
from politics completely.
743
00:49:17,942 --> 00:49:19,612
You took care of things with spirit.
744
00:49:19,782 --> 00:49:20,862
Good job.
745
00:49:24,662 --> 00:49:26,282
Here are the ledgers.
746
00:49:31,752 --> 00:49:34,188
You didn't make copies, did you?
747
00:49:34,212 --> 00:49:35,842
Will you believe me if I say I didn't?
748
00:49:38,922 --> 00:49:41,012
SONGSAN BORROWED ACCOUNTS LIST
749
00:49:44,552 --> 00:49:47,762
You said deals are made on money,
not trust, correct?
750
00:49:52,942 --> 00:49:54,272
Here's the $5,000,000.
751
00:49:57,522 --> 00:50:00,572
Are you going to take that and disappear?
752
00:50:02,112 --> 00:50:05,202
As long as the payment is right,
you can call me whenever you need me.
753
00:50:06,622 --> 00:50:07,622
Okay, then.
754
00:50:21,922 --> 00:50:25,342
The three of them were originally a team.
755
00:50:25,632 --> 00:50:28,302
The other one must be lonely.
756
00:50:29,262 --> 00:50:31,812
By the way, Un-gwang...
757
00:50:33,392 --> 00:50:36,312
Seol-woo is working
on a mission, isn't he?
758
00:50:38,192 --> 00:50:39,192
What?
759
00:50:39,692 --> 00:50:42,798
No. I haven't heard anything.
760
00:50:42,822 --> 00:50:44,492
I'm not stupid.
761
00:50:44,952 --> 00:50:46,532
I have my hunch.
762
00:50:51,992 --> 00:50:54,032
He's hiding it from me
in case I would worry, right?
763
00:50:55,542 --> 00:50:58,712
That idiot. Like I wouldn't figure it out.
764
00:51:01,752 --> 00:51:02,752
Weakness.
765
00:51:07,892 --> 00:51:10,892
To a secret agent, the people he is
surrounded by could serve as a weakness.
766
00:51:14,142 --> 00:51:16,232
Pretend not to know,
so that he doesn't worry.
767
00:51:16,852 --> 00:51:19,772
He's a skilled secret agent,
so he'll take care of it.
768
00:51:32,452 --> 00:51:35,292
Will you leave or stay
once the mission is complete?
769
00:51:35,872 --> 00:51:39,632
Once the mission is complete,
I will discuss my retirement from the NIS
770
00:51:40,132 --> 00:51:41,792
with you.
771
00:51:43,172 --> 00:51:44,592
Stay with me
772
00:51:45,052 --> 00:51:46,052
as my family,
773
00:51:47,302 --> 00:51:49,052
and as my brother.
774
00:51:49,182 --> 00:51:53,182
Are we continuing the lovers tactic?
775
00:51:53,722 --> 00:51:57,482
Should I disappear as Mr. Jang said?
776
00:51:58,852 --> 00:51:59,942
Where to?
777
00:52:00,982 --> 00:52:01,982
Just...
778
00:52:03,362 --> 00:52:04,442
to an average life.
779
00:52:06,742 --> 00:52:07,742
Now,
780
00:52:09,662 --> 00:52:10,662
you must choose too.
781
00:52:16,622 --> 00:52:17,792
Seol-woo.
782
00:52:26,922 --> 00:52:31,552
We decided to shoot the wedding scene
at Annam Cathedral.
783
00:52:32,092 --> 00:52:33,028
I see.
784
00:52:33,052 --> 00:52:34,102
Okay.
785
00:52:34,432 --> 00:52:36,472
But you know,
786
00:52:36,682 --> 00:52:39,692
Mi-eun went to Annam Cathedral
every Monday as well.
787
00:52:40,062 --> 00:52:41,812
Isn't that kind of suspicious?
788
00:52:43,112 --> 00:52:44,362
It is.
789
00:52:51,782 --> 00:52:54,832
Yes! I win again!
790
00:53:00,162 --> 00:53:02,882
Sorry, but I won again.
791
00:53:04,672 --> 00:53:05,712
One more game.
792
00:53:06,172 --> 00:53:08,302
Again? Do you want to lose again?
793
00:53:09,012 --> 00:53:11,488
You've lost plenty already.
Enough to stop losing.
794
00:53:11,512 --> 00:53:13,618
I went easy on you.
795
00:53:13,642 --> 00:53:15,852
I'm too much of a gentleman
to hit a woman.
796
00:53:16,062 --> 00:53:17,432
Such a gentleman, I am.
797
00:53:19,892 --> 00:53:21,062
Really?
798
00:53:25,232 --> 00:53:26,522
I believe you.
799
00:53:38,042 --> 00:53:41,042
It's awkward if you believe
that a joke is the truth.
800
00:53:42,212 --> 00:53:43,922
I'll believe your lies too.
801
00:53:45,132 --> 00:53:49,922
When I'm with you, I want to be happy
regardless of anything.
802
00:53:51,012 --> 00:53:54,512
Because we're doing the lovers tactic.
803
00:54:00,062 --> 00:54:01,182
One more game?
804
00:54:03,192 --> 00:54:04,482
One more.
805
00:54:09,942 --> 00:54:11,072
I'll use him.
806
00:54:17,282 --> 00:54:20,952
I don't hear from you for days,
then suddenly, it's "I miss you. Hurry."
807
00:54:21,622 --> 00:54:22,862
What do you think you're doing?
808
00:54:23,372 --> 00:54:25,172
I'm sorry I couldn't contact you.
809
00:54:27,712 --> 00:54:28,922
It concerns national security,
810
00:54:29,422 --> 00:54:30,728
so I can't say why.
811
00:54:30,752 --> 00:54:32,972
Things must not have gone well.
812
00:54:34,222 --> 00:54:35,972
Do you always drink to get over it?
813
00:54:38,352 --> 00:54:40,602
- Will you...
- I can't drink soju.
814
00:54:44,892 --> 00:54:46,292
Is it like this after marriage too?
815
00:54:48,192 --> 00:54:49,088
Pardon?
816
00:54:49,112 --> 00:54:52,482
I heard some women never find out
that their husbands are NIS agents.
817
00:54:54,992 --> 00:54:56,782
I guess I should get used to this.
818
00:54:58,492 --> 00:55:00,242
I can't drink soju.
819
00:55:01,242 --> 00:55:04,332
But I'll stay with you.
820
00:55:21,222 --> 00:55:24,102
LETTER OF RESIGNATION
821
00:55:25,682 --> 00:55:27,982
I resign as of today.
822
00:55:30,192 --> 00:55:31,192
What do you mean?
823
00:55:31,612 --> 00:55:35,152
I am not qualified to be a civil servant,
let alone an NIS agent.
824
00:55:36,152 --> 00:55:38,242
What nonsense is that?
825
00:55:39,282 --> 00:55:43,412
Are you someone so irresponsible
that you would quit during a mission?
826
00:55:44,662 --> 00:55:46,662
The mission will be completed
perfectly without me.
827
00:55:47,622 --> 00:55:49,292
Ghost Agent K is on it.
828
00:55:52,632 --> 00:55:54,092
Thank you for everything.
829
00:56:05,142 --> 00:56:09,232
About that secret room on the 58th floor
where you made a deal with Seung-jae Mo,
830
00:56:09,652 --> 00:56:12,022
I think there is definitely
something there.
831
00:56:12,482 --> 00:56:17,612
The late Chairman Mo designed
the 58th floor himself,
832
00:56:18,452 --> 00:56:20,742
so no one knows the exact layout.
833
00:56:24,582 --> 00:56:25,968
He may have designed it,
834
00:56:25,992 --> 00:56:27,712
but someone else
had to have constructed it.
835
00:56:28,372 --> 00:56:30,872
I had the same thought,
so I looked into it.
836
00:56:31,002 --> 00:56:34,382
But he died in a car accident.
837
00:56:35,212 --> 00:56:36,592
It is extremely suspicious.
838
00:56:48,812 --> 00:56:51,168
If it is the Lord's will,
He will lead you to the right path.
839
00:56:51,192 --> 00:56:53,482
The path is in the Word.
840
00:56:54,112 --> 00:56:55,902
"Then war broke out in heaven.
841
00:56:56,482 --> 00:56:59,428
Michael and his angels
fought against the dragon."
842
00:56:59,452 --> 00:57:01,298
Did you see Agent Y again, Father?
843
00:57:01,322 --> 00:57:03,798
He said what was found was not everything.
844
00:57:03,822 --> 00:57:05,638
"For God does speak - now one way,"
845
00:57:05,662 --> 00:57:06,992
now another,
846
00:57:07,832 --> 00:57:10,212
"though no one perceives it."
847
00:57:12,502 --> 00:57:14,132
So, the answer is in the 58th floor.
848
00:57:15,172 --> 00:57:16,382
VIP LOUNGE
849
00:57:17,382 --> 00:57:18,552
It must be somewhere there.
850
00:57:57,922 --> 00:57:59,462
I stopped by the office.
851
00:58:00,462 --> 00:58:01,462
Jae-young...
852
00:58:10,062 --> 00:58:11,742
I'll be home before Jae-young goes to bed.
853
00:58:12,272 --> 00:58:13,392
Okay.
854
00:58:17,312 --> 00:58:18,312
You.
855
00:58:20,282 --> 00:58:21,418
I'm Un-gwang Yeo's bodyguard,
856
00:58:21,442 --> 00:58:22,442
Seol-woo Kim.
857
00:58:23,612 --> 00:58:25,282
Mr. Jang planted me there through you,
858
00:58:25,862 --> 00:58:27,322
so you know I'm an NIS agent.
859
00:58:28,992 --> 00:58:30,792
What are you doing here?
860
00:58:31,662 --> 00:58:35,462
I'm searching for the missing tapes
of Chairman Baek as Agent Y instructed.
861
00:58:36,832 --> 00:58:37,832
Pardon?
862
00:58:39,552 --> 00:58:41,002
Wasn't it your orders,
863
00:58:41,882 --> 00:58:42,882
Ms. Mi-eun Song?
864
00:58:46,842 --> 00:58:47,842
No.
865
00:58:50,512 --> 00:58:51,642
Fellow Ghost agent.
866
00:59:38,852 --> 00:59:40,338
Why did you call me out?
867
00:59:40,362 --> 00:59:42,272
We must find the missing tapes.
868
00:59:42,862 --> 00:59:45,298
Whose side are you on?
869
00:59:45,322 --> 00:59:49,362
Something the late Chairman Mo left
only to Seung-jae Mo.
870
00:59:49,872 --> 00:59:50,952
Found it.
871
00:59:51,782 --> 00:59:53,412
A little mouse sneaked in.
872
00:59:54,122 --> 00:59:57,292
We will terminate the lovers tactic.
873
00:59:57,922 --> 00:59:59,122
Tonight,
874
00:59:59,882 --> 01:00:01,842
every mission will be terminated.
875
01:00:02,462 --> 01:00:04,302
Just kill him on sight!
62476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.