All language subtitles for Man to Man e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,332 --> 00:00:11,962 I am Ghost Agent K. 2 00:00:12,542 --> 00:00:14,672 A shadow without a name or reputation. 3 00:00:16,002 --> 00:00:18,302 Now, the wood carving mission is over. 4 00:00:18,842 --> 00:00:19,842 Ghost. 5 00:00:20,342 --> 00:00:21,342 Disappear. 6 00:00:21,972 --> 00:00:25,182 Chairman Byung-do Mo's slush fund is worth a trillion won. 7 00:00:25,972 --> 00:00:27,102 Let's finish this up. 8 00:00:27,812 --> 00:00:28,812 The tapes were sent. 9 00:00:29,272 --> 00:00:31,482 The path is in the Word. 10 00:00:33,192 --> 00:00:34,192 Found it. 11 00:00:46,122 --> 00:00:48,242 EPISODE 13 12 00:01:07,852 --> 00:01:09,102 Why have you come here? 13 00:01:23,862 --> 00:01:26,702 Something this dangerous doesn't suit you. 14 00:02:01,192 --> 00:02:02,322 If I were going to kill you, 15 00:02:03,192 --> 00:02:05,112 there are more silent ways than this. 16 00:02:16,832 --> 00:02:18,462 If you aren't here for revenge, 17 00:02:19,542 --> 00:02:20,542 then what do you want? 18 00:02:22,302 --> 00:02:23,302 A deal. 19 00:02:24,672 --> 00:02:26,472 I will be your black ops agent. 20 00:02:27,762 --> 00:02:29,762 A black ops agent? 21 00:02:31,472 --> 00:02:34,602 I'm sorry, but I refuse any illegal deals. 22 00:02:36,312 --> 00:02:38,692 Illegal and legal. 23 00:02:40,232 --> 00:02:41,772 I'll decide on the method, 24 00:02:43,072 --> 00:02:45,112 as long as the payment for the result is guaranteed. 25 00:02:46,152 --> 00:02:48,468 You must have been misinformed, 26 00:02:48,492 --> 00:02:52,202 but I am cooperating with the NIS to clean up our dark past 27 00:02:52,582 --> 00:02:54,178 filled with slush funds and illegal deals. 28 00:02:54,202 --> 00:02:56,212 Mr. Jang could never become one of your people. 29 00:02:59,172 --> 00:03:00,812 The fact that I'm alive is proof of that. 30 00:03:03,382 --> 00:03:05,022 So, Congressman Baek's tapes were missing 31 00:03:06,092 --> 00:03:07,802 from Chairman Mo's secret storage room? 32 00:03:15,472 --> 00:03:18,232 It looks like your war against Congressman Baek has begun. 33 00:03:21,942 --> 00:03:25,692 Mr. Jang isn't an adequate weapon in a dark fight where there are no rules. 34 00:03:28,202 --> 00:03:29,492 Are you? 35 00:03:30,452 --> 00:03:32,122 I'm a little expensive, 36 00:03:32,872 --> 00:03:34,122 but I earn every penny. 37 00:03:38,712 --> 00:03:40,212 Test Mr. Jang. 38 00:03:41,672 --> 00:03:43,752 I showed up alive instead of disappearing. 39 00:03:46,092 --> 00:03:47,342 See what he does with me. 40 00:03:51,512 --> 00:03:53,102 Seung-jae Mo. 41 00:03:55,852 --> 00:03:58,613 He clenched his jaw when I mentioned the war against Congressman Baek, 42 00:03:59,232 --> 00:04:00,442 so Seung-jae Mo doesn't have 43 00:04:00,692 --> 00:04:02,328 the missing tapes on Congressman Baek either. 44 00:04:02,352 --> 00:04:06,652 According to the clue Agent Yoon left, it's somewhere on the 58th floor 45 00:04:07,192 --> 00:04:08,902 of the Songsan building. 46 00:04:09,702 --> 00:04:11,412 It wasn't in Seung-jae Mo's office. 47 00:04:21,462 --> 00:04:23,752 So it isn't in his office. 48 00:04:24,502 --> 00:04:25,398 Where is it then? 49 00:04:25,422 --> 00:04:27,962 There's one person who knows for sure. 50 00:04:29,882 --> 00:04:33,682 If we profile him, we'll find a clue as to where it's hidden. 51 00:04:34,392 --> 00:04:35,392 Who? 52 00:04:36,142 --> 00:04:37,142 Who else? 53 00:04:37,602 --> 00:04:40,002 It's naturally the person who hid them. Chairman Byung-do Mo. 54 00:04:41,312 --> 00:04:42,352 He's dead. 55 00:04:43,982 --> 00:04:47,192 If we look carefully at what he left behind and didn't, 56 00:04:48,572 --> 00:04:49,612 we can profile him. 57 00:04:51,192 --> 00:04:52,192 It won't be easy. 58 00:04:53,532 --> 00:04:54,612 There are perks. 59 00:04:55,532 --> 00:04:57,832 The dead don't lie. 60 00:04:58,332 --> 00:05:02,712 You approached Seung-jae Mo in order to profile Chairman Mo. 61 00:05:04,292 --> 00:05:06,922 Because the most critical hint that Chairman Mo left behind... 62 00:05:10,672 --> 00:05:11,672 is Seung-jae Mo. 63 00:05:12,382 --> 00:05:14,512 Un-gwang's bodyguard is still alive. 64 00:05:15,892 --> 00:05:17,932 I liked how thorough you were. 65 00:05:18,722 --> 00:05:19,812 I'm disappointed. 66 00:05:20,392 --> 00:05:21,732 I'll take care of it. 67 00:05:22,522 --> 00:05:25,078 What about the missing tapes on Congressman Baek? 68 00:05:25,102 --> 00:05:28,402 We haven't found any leads yet. 69 00:05:30,322 --> 00:05:32,468 That's not what I wanted to hear either. 70 00:05:32,492 --> 00:05:37,678 The Prosecutor's Office and the NIS are investigating the Baek Infantry. 71 00:05:37,702 --> 00:05:40,768 If you want to wage a war against Congressman Baek, 72 00:05:40,792 --> 00:05:43,162 you should have conclusive evidence to put an end to him! 73 00:05:44,962 --> 00:05:46,252 I swear to you. 74 00:05:47,292 --> 00:05:50,632 I will take down Congressman Baek and the Baek Infantry. 75 00:05:52,052 --> 00:05:53,172 Trust me and wait. 76 00:05:57,262 --> 00:05:59,602 "Find the missing tapes of Congressman Baek. 77 00:06:00,182 --> 00:06:03,522 The traitor knows your weakness. Agent Y." 78 00:06:04,142 --> 00:06:05,142 Agent Y? 79 00:06:05,562 --> 00:06:06,562 But Robert Yoon is dead. 80 00:06:07,232 --> 00:06:08,998 I think someone else sent it. 81 00:06:09,022 --> 00:06:10,208 Who? 82 00:06:10,232 --> 00:06:14,048 A few people come to mind. Dong-hyun is looking into it. 83 00:06:14,072 --> 00:06:16,552 What about the weakness that was mentioned in the text message? 84 00:06:17,032 --> 00:06:18,452 Is that your weakness? 85 00:06:19,242 --> 00:06:20,242 Yes. 86 00:06:21,872 --> 00:06:23,372 That's why if I stop here, 87 00:06:26,252 --> 00:06:28,502 everyone will be in danger. 88 00:06:34,462 --> 00:06:38,182 With Mr. Jang's Plan B, we can't finish off Congressman Baek 89 00:06:39,892 --> 00:06:41,278 or Seung-jae Mo. 90 00:06:41,302 --> 00:06:42,302 So? 91 00:06:42,562 --> 00:06:44,312 Will you continue with your mission? 92 00:06:44,852 --> 00:06:46,942 I will return to work tomorrow. 93 00:06:48,602 --> 00:06:51,082 I need to return to my cover as your bodyguard for the mission. 94 00:06:51,572 --> 00:06:53,782 You said the man who shot you told you to disappear. 95 00:06:55,152 --> 00:06:56,672 Living as Seol-woo Kim, the bodyguard, 96 00:06:57,072 --> 00:06:58,742 rather than an NIS agent 97 00:07:00,662 --> 00:07:03,332 is the complete disappearance that I chose. 98 00:07:07,502 --> 00:07:09,332 This mission is a two-fold one. 99 00:07:10,502 --> 00:07:13,172 The only people who know about it are Dong-hyun 100 00:07:14,882 --> 00:07:15,882 and you. 101 00:07:16,342 --> 00:07:17,342 Only me? 102 00:07:17,882 --> 00:07:18,988 Doesn't Do-ha know? 103 00:07:19,012 --> 00:07:20,932 I don't want to worry her. 104 00:07:22,472 --> 00:07:23,538 What about me? 105 00:07:23,562 --> 00:07:24,852 Is it okay for me to worry? 106 00:07:26,142 --> 00:07:29,062 You and I promised not to keep secrets from each other. 107 00:07:30,732 --> 00:07:31,732 That's true, 108 00:07:32,192 --> 00:07:33,192 since we are brothers. 109 00:07:37,072 --> 00:07:39,202 What about the other promise? 110 00:07:40,412 --> 00:07:41,702 Once the mission is complete, 111 00:07:42,282 --> 00:07:43,922 I will discuss my retirement from the NIS 112 00:07:45,332 --> 00:07:46,638 with you. 113 00:07:46,662 --> 00:07:47,752 Good. 114 00:07:48,212 --> 00:07:49,212 Okay. 115 00:07:49,792 --> 00:07:51,672 I will help with your two-fold mission. 116 00:07:52,422 --> 00:07:53,422 Thank you. 117 00:07:53,922 --> 00:07:56,252 But you know, what about 118 00:07:56,882 --> 00:07:58,632 the $5,000,000... 119 00:08:00,432 --> 00:08:01,682 Do-ha. 120 00:08:02,302 --> 00:08:03,722 Un-gwang, I'm here. 121 00:08:05,102 --> 00:08:06,102 Oh. 122 00:08:06,522 --> 00:08:08,562 Seol-woo, you're here. 123 00:08:09,602 --> 00:08:10,602 Yes. 124 00:08:11,522 --> 00:08:12,772 Here. 125 00:08:14,442 --> 00:08:15,652 Hi. 126 00:08:26,372 --> 00:08:27,848 Are you going back to work tomorrow? 127 00:08:27,872 --> 00:08:30,808 Are you feeling all better? Don't you need to rest more? 128 00:08:30,832 --> 00:08:33,252 Are you on another mission? 129 00:08:33,962 --> 00:08:35,712 Take a breath. 130 00:08:36,292 --> 00:08:37,802 Ask one question at a time. 131 00:08:41,722 --> 00:08:45,762 Is your wound fully healed? 132 00:08:49,602 --> 00:08:50,602 Yes. 133 00:08:51,182 --> 00:08:52,368 I can move without any problem. 134 00:08:52,392 --> 00:08:54,442 You can rest a few more days. 135 00:08:55,312 --> 00:08:56,822 I still have duties to attend to. 136 00:08:58,112 --> 00:08:59,732 I was told to disappear, 137 00:09:00,112 --> 00:09:02,532 so I should live as Un-gwang's bodyguard for a while. 138 00:09:06,322 --> 00:09:08,372 I can't get involved myself, 139 00:09:08,952 --> 00:09:11,502 so Dong-hyun will do the hard stuff. 140 00:09:12,002 --> 00:09:15,922 All I'll be doing until the $5,000,000 has been settled 141 00:09:16,132 --> 00:09:17,922 is to keep doing the lovers tactic with you. 142 00:09:19,132 --> 00:09:20,172 That's all. 143 00:09:22,262 --> 00:09:23,882 Is that really all? 144 00:09:25,302 --> 00:09:26,342 Rest assured. 145 00:09:27,892 --> 00:09:31,062 This mission is like a vacation to me. 146 00:09:36,772 --> 00:09:38,772 NOLBOO RESTAURANT 147 00:09:42,032 --> 00:09:45,388 I'm officially taking a day off today. 148 00:09:45,412 --> 00:09:47,322 Okay. Sure. Go ahead. 149 00:09:47,992 --> 00:09:50,388 But is there an international soccer match or something? 150 00:09:50,412 --> 00:09:53,662 It's much more important than the World Cup. 151 00:09:54,292 --> 00:09:55,558 What is it? 152 00:09:55,582 --> 00:09:59,252 I need to make the right connections before it's too late 153 00:10:00,252 --> 00:10:03,132 and make money for Do-ha's wedding. 154 00:10:03,512 --> 00:10:04,512 How? 155 00:10:05,762 --> 00:10:07,512 Congressman Baek... 156 00:10:08,092 --> 00:10:11,142 Save the country in times of chaos, 157 00:10:11,772 --> 00:10:13,352 and get myself a job. 158 00:10:14,102 --> 00:10:15,192 Good day. 159 00:10:16,392 --> 00:10:17,652 Sir... 160 00:10:18,232 --> 00:10:21,418 His ratings have gone up 5% 161 00:10:21,442 --> 00:10:23,878 and is currently at 26.7%. 162 00:10:23,902 --> 00:10:26,572 He is now in third place. 163 00:10:26,862 --> 00:10:30,008 His ratings are low among people in their 20s and 30s, 164 00:10:30,032 --> 00:10:32,992 but he's leading among people in their 50s and above. 165 00:10:33,622 --> 00:10:38,608 The survey was conducted among the residents of Seoul aged 19 and above. 166 00:10:38,632 --> 00:10:40,422 We should've ended him for good. 167 00:10:40,882 --> 00:10:42,882 If only the tapes on him were in the storage room. 168 00:10:43,462 --> 00:10:47,262 Aren't we at an advantage already with the tapes on the Baek Infantry? 169 00:10:47,842 --> 00:10:48,842 I'm not sure. 170 00:10:49,092 --> 00:10:52,562 I wonder if I can fight Congressman Baek with just Mr. Jang. 171 00:10:53,852 --> 00:10:55,522 Something just feels wrong. 172 00:10:56,102 --> 00:11:01,088 I feel like I was used in their reforming of the NIS and purging of Baek Infantry. 173 00:11:01,112 --> 00:11:03,362 You gave him a chance, so trust him a little more. 174 00:11:04,402 --> 00:11:05,572 I should, for now. 175 00:11:08,152 --> 00:11:09,742 Test Mr. Jang. 176 00:11:10,952 --> 00:11:12,992 I showed up alive instead of disappearing. 177 00:11:14,872 --> 00:11:16,202 See what he does with me. 178 00:11:41,482 --> 00:11:42,612 Guard Kim. 179 00:11:43,192 --> 00:11:44,192 This coffee is... 180 00:11:44,692 --> 00:11:47,402 made from the same beans as Jongro Coffee from Jongro, and... 181 00:11:55,122 --> 00:11:58,542 I truly think Do-ha is lucky to have met you. 182 00:11:58,752 --> 00:12:00,752 That kind of luck will never come to her again. 183 00:12:01,332 --> 00:12:03,212 Also, you're too good for... 184 00:12:16,602 --> 00:12:17,762 As long as it isn't poisoned. 185 00:12:25,152 --> 00:12:26,152 I respect you. 186 00:12:27,282 --> 00:12:29,362 Weren't you on vacation? 187 00:12:29,942 --> 00:12:31,152 I'm back as of today. 188 00:12:37,412 --> 00:12:38,518 Hey. 189 00:12:38,542 --> 00:12:40,228 I came to see Congressman Baek, 190 00:12:40,252 --> 00:12:42,122 the first suspect for impersonating Agent Y. 191 00:12:42,752 --> 00:12:44,422 He's putting on such a show. 192 00:12:45,002 --> 00:12:48,712 I sincerely apologize to everyone across the country 193 00:12:49,552 --> 00:12:53,842 for my people being involved in the Songsan-gate. 194 00:12:54,342 --> 00:12:55,658 This is wrong! 195 00:12:55,682 --> 00:12:57,472 No! This is wrong! 196 00:12:58,102 --> 00:13:02,328 This is unfair! Congressman Baek is innocent! 197 00:13:02,352 --> 00:13:03,442 Okay. 198 00:13:03,852 --> 00:13:06,522 Thank you, but I'm doing an interview. 199 00:13:06,862 --> 00:13:08,652 Congressman, be strong. 200 00:13:09,232 --> 00:13:10,418 I love you. 201 00:13:10,442 --> 00:13:12,282 - I introduced myself before... - Please leave. 202 00:13:12,782 --> 00:13:14,662 No! That's not it! 203 00:13:15,412 --> 00:13:18,452 Congressman, I will join you 204 00:13:18,662 --> 00:13:22,018 with vigor and the loudest voice! 205 00:13:22,042 --> 00:13:24,832 Okay. Sign him up for my campaign. 206 00:13:25,962 --> 00:13:27,188 Double his pay. 207 00:13:27,212 --> 00:13:28,462 - Yes, sir. - Wait... 208 00:13:28,672 --> 00:13:29,502 I love you. 209 00:13:29,632 --> 00:13:31,422 I love you, In-soo Baek! 210 00:13:32,012 --> 00:13:33,932 - Let's go register. - Okay. 211 00:13:34,762 --> 00:13:37,802 I apologize for that. Let's start over. 212 00:13:38,392 --> 00:13:43,288 I apologize to our great citizens from the bottom of my heart. 213 00:13:43,312 --> 00:13:46,352 Then, lift your pants. I will whip you for you. 214 00:13:50,482 --> 00:13:51,482 What are you doing here? 215 00:13:51,942 --> 00:13:55,412 I sent you a summons so that we can talk in the warm Prosecutor's Office. 216 00:13:55,612 --> 00:13:58,638 What are you doing on the cold street? 217 00:13:58,662 --> 00:14:01,178 If you're upset, just give your statement at the Prosecutor's Office. 218 00:14:01,202 --> 00:14:03,082 I'm the one who is upset. 219 00:14:03,292 --> 00:14:06,292 Everyone, why must I go to the Prosecutor's Office? 220 00:14:07,382 --> 00:14:09,922 The people close to you said otherwise. 221 00:14:10,212 --> 00:14:14,672 The Baek Infantry fellows have zero loyalty, you know. 222 00:14:15,342 --> 00:14:18,488 Don't give me false testimonies like that. 223 00:14:18,512 --> 00:14:21,392 Bring me the solid evidence. I need solid evidence! 224 00:14:23,062 --> 00:14:25,788 I heard you didn't even find tapes on me in Chairman Mo's storage room. 225 00:14:25,812 --> 00:14:28,562 Didn't you think that I would find it soon, 226 00:14:29,192 --> 00:14:30,192 Agent Y? 227 00:14:31,692 --> 00:14:32,692 Agent Y? 228 00:14:38,162 --> 00:14:42,332 Look, I don't know what you're up to, 229 00:14:43,162 --> 00:14:47,212 but if you found them, you would've brought an arrest warrant. 230 00:14:48,752 --> 00:14:51,398 You're so quick. 231 00:14:51,422 --> 00:14:53,802 Stop being crafty, and leave. 232 00:14:54,212 --> 00:14:58,222 He's interfering with my campaign. Can a prosecutor do this? 233 00:14:58,722 --> 00:15:01,602 Okay. I'll see you again. 234 00:15:02,262 --> 00:15:03,262 Good luck. 235 00:15:03,682 --> 00:15:04,972 Take care. 236 00:15:06,682 --> 00:15:09,442 Okay. Let's do it again. 237 00:15:11,232 --> 00:15:15,402 There are several clues in this message that help us identify the sender. 238 00:15:15,992 --> 00:15:17,032 What clues? 239 00:15:17,612 --> 00:15:18,612 The first sentence. 240 00:15:19,912 --> 00:15:21,872 "Find the missing tapes of Congressman Baek." 241 00:15:22,912 --> 00:15:25,232 It must be someone who wants the tapes of Congressman Baek. 242 00:15:25,582 --> 00:15:27,808 Also, someone who knows that they are missing. 243 00:15:27,832 --> 00:15:28,922 Yes. 244 00:15:30,712 --> 00:15:31,712 The second sentence. 245 00:15:33,462 --> 00:15:35,802 "The traitor knows your weakness." 246 00:15:36,382 --> 00:15:37,988 It's someone who knows you. 247 00:15:38,012 --> 00:15:40,182 Also, the person knows who the traitor is. 248 00:15:42,602 --> 00:15:46,142 But why did this person impersonate Agent Y, who is already dead? 249 00:15:46,932 --> 00:15:48,942 "If you're curious, come to me." 250 00:15:50,192 --> 00:15:51,562 That's what it must mean. 251 00:15:58,112 --> 00:16:00,072 My phone number. 252 00:16:00,572 --> 00:16:03,282 Here. I'll enter the number. 253 00:16:03,782 --> 00:16:07,598 Myung-suk Cha. Thank you. 254 00:16:07,622 --> 00:16:08,622 It's me. 255 00:16:09,412 --> 00:16:12,082 There's another person who meets the criteria of that fake Agent Y. 256 00:16:16,212 --> 00:16:17,332 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 257 00:16:17,712 --> 00:16:19,608 - I love you. - Un-gwang! 258 00:16:19,632 --> 00:16:21,342 I love you. 259 00:16:21,632 --> 00:16:22,722 Here. 260 00:16:24,012 --> 00:16:26,198 Un-gwang! 261 00:16:26,222 --> 00:16:28,222 - May I get a picture? - Sure. 262 00:16:29,522 --> 00:16:31,248 The worst there is. 263 00:16:31,272 --> 00:16:32,312 - Thank you. - I love you! 264 00:16:33,862 --> 00:16:34,958 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 265 00:16:34,982 --> 00:16:36,402 Un-gwang! 266 00:16:38,992 --> 00:16:40,782 I need to go somewhere tonight. 267 00:16:42,862 --> 00:16:44,702 Is it dangerous? Should I go with you? 268 00:16:45,412 --> 00:16:46,308 It's okay. 269 00:16:46,332 --> 00:16:47,412 Okay. 270 00:16:47,742 --> 00:16:51,082 I have nothing special tonight, so you may go after this is over. 271 00:16:51,662 --> 00:16:52,672 - Yes, sir. - Okay. 272 00:16:53,832 --> 00:16:55,212 Look here! 273 00:16:55,462 --> 00:16:57,092 - Un-gwang! - Here! 274 00:16:57,882 --> 00:16:58,922 Un-gwang! 275 00:16:59,672 --> 00:17:00,922 Un-gwang! 276 00:17:03,512 --> 00:17:04,932 I need to step away for a moment. 277 00:17:05,932 --> 00:17:06,932 Who is that? 278 00:17:08,012 --> 00:17:09,012 It's him. 279 00:17:09,432 --> 00:17:11,852 Our side's traitor. The jerk who shot you? 280 00:17:12,732 --> 00:17:13,788 Yes. 281 00:17:13,812 --> 00:17:16,402 That jerk. How dare he come here? 282 00:17:16,772 --> 00:17:18,918 Should I teach him a lesson? 283 00:17:18,942 --> 00:17:19,942 I'll be back. 284 00:17:36,712 --> 00:17:37,882 What are you trying to pull? 285 00:17:40,462 --> 00:17:41,462 Who are you? 286 00:17:42,722 --> 00:17:45,432 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, Seol-woo Kim. 287 00:17:46,222 --> 00:17:47,682 Don't you understand 288 00:17:48,852 --> 00:17:50,078 what the missed gunshot means? 289 00:17:50,102 --> 00:17:52,248 Ghost Agent K is dead. 290 00:17:52,272 --> 00:17:53,788 Then, why are you back? 291 00:17:53,812 --> 00:17:55,982 If you were going to throw me away, 292 00:17:56,522 --> 00:17:58,122 you should've gotten rid of me for good. 293 00:18:01,862 --> 00:18:05,452 I gave you a chance to live quietly. 294 00:18:06,162 --> 00:18:07,162 So? 295 00:18:08,782 --> 00:18:11,098 Should I thank you? 296 00:18:11,122 --> 00:18:13,522 Are you going to let your personal feelings ruin the mission? 297 00:18:13,962 --> 00:18:15,042 What mission? 298 00:18:16,462 --> 00:18:17,632 Let me make this clear. 299 00:18:18,082 --> 00:18:20,592 Ghost Agent K is dead and gone. 300 00:18:21,752 --> 00:18:24,632 You won't regret that decision, right? 301 00:18:25,432 --> 00:18:26,802 Regret is what I see on your face. 302 00:18:27,302 --> 00:18:29,052 If you stand in my way, 303 00:18:30,352 --> 00:18:31,952 I'll have to change my decision as well. 304 00:18:33,472 --> 00:18:34,982 I won't take it twice. 305 00:18:36,692 --> 00:18:37,692 Okay, then. 306 00:18:38,102 --> 00:18:39,232 I'm on duty, so... 307 00:18:56,252 --> 00:18:57,252 Mr. Jang? 308 00:19:02,712 --> 00:19:04,302 You must be Mr. Jang. 309 00:19:05,592 --> 00:19:06,592 What are you doing? 310 00:19:07,052 --> 00:19:11,052 What are you doing, Mr. Jang, senior manager of NIS? 311 00:19:11,182 --> 00:19:13,722 Are you illegally surveilling our bodyguard? 312 00:19:15,812 --> 00:19:18,902 Where are you going? I want to talk. 313 00:19:19,522 --> 00:19:22,798 What's your problem? Goodness, he isn't listening. 314 00:19:22,822 --> 00:19:24,822 Goodness. Hey! 315 00:19:30,412 --> 00:19:32,032 I got your license plate number too. 316 00:19:33,702 --> 00:19:35,622 Don't you dare show up again. 317 00:19:35,832 --> 00:19:37,162 I'll just... 318 00:19:39,122 --> 00:19:40,372 What are you doing? 319 00:19:41,212 --> 00:19:42,922 That's Mr. Jang, right? 320 00:19:43,712 --> 00:19:44,728 I said, "Mr. Jang!" 321 00:19:44,752 --> 00:19:46,712 Then he turned around, so I totally got him. 322 00:19:47,512 --> 00:19:49,882 But why did he show up? 323 00:19:50,592 --> 00:19:55,368 He wouldn't make you do a mission after what he did to you, would he? 324 00:19:55,392 --> 00:19:58,328 - I ended it for good. - That's good. 325 00:19:58,352 --> 00:19:59,352 DELETE 326 00:19:59,942 --> 00:20:03,748 Why are you deleting them? We need evidence in case... 327 00:20:03,772 --> 00:20:04,982 If you really care for me, 328 00:20:05,862 --> 00:20:07,582 don't do something reckless like this again. 329 00:20:09,742 --> 00:20:11,162 It's none of your business. 330 00:20:28,842 --> 00:20:30,302 Unbelievable. 331 00:20:30,512 --> 00:20:32,262 They are so pathetic. 332 00:20:34,722 --> 00:20:35,722 So? 333 00:20:36,182 --> 00:20:37,782 Have you been avoiding getting arrested? 334 00:20:41,272 --> 00:20:42,418 Yes, sir. 335 00:20:42,442 --> 00:20:43,442 No one followed me. 336 00:20:47,232 --> 00:20:48,862 Here's some spending money. 337 00:20:49,942 --> 00:20:50,942 Thank you. 338 00:20:51,492 --> 00:20:53,162 We'll have to move quietly. 339 00:20:53,742 --> 00:20:56,622 I need to start the war against Songsan. 340 00:20:57,832 --> 00:20:59,002 Bring someone for me. 341 00:21:06,132 --> 00:21:10,762 We named the foundation for your son as Future Songsan Scholarship Foundation. 342 00:21:13,052 --> 00:21:14,618 For Jae-young? 343 00:21:14,642 --> 00:21:16,002 We have to prepare for his future. 344 00:21:16,762 --> 00:21:18,722 Songsan's future is Jae-young's future. 345 00:21:19,312 --> 00:21:22,062 You have to prepare his inheritance now. 346 00:21:22,312 --> 00:21:27,692 We will also donate 20% of Songsan Holdings' stock to the foundation. 347 00:21:27,902 --> 00:21:31,322 The experts took care of the complicated stuff. 348 00:21:31,902 --> 00:21:34,282 I would like you to be the foundation's chairperson. 349 00:21:36,282 --> 00:21:38,098 I've never done things like that before. 350 00:21:38,122 --> 00:21:39,952 Whom else could I trust 351 00:21:40,492 --> 00:21:42,082 to handle Jae-young's matter? 352 00:21:48,592 --> 00:21:51,212 So, tomorrow's campaign event is at 7 a.m.? 353 00:21:51,592 --> 00:21:53,312 At the subway station, during the rush hour? 354 00:21:53,672 --> 00:21:55,842 Okay. 355 00:21:57,262 --> 00:21:58,852 Sure. I won't be late. 356 00:21:58,972 --> 00:21:59,972 See you in the morning. 357 00:22:00,892 --> 00:22:01,892 For the nation! 358 00:22:06,732 --> 00:22:07,838 Freeze! 359 00:22:07,862 --> 00:22:09,982 Who are you and why are you following me? 360 00:22:20,032 --> 00:22:21,392 I'm Dong-hyun Lee, the prosecutor. 361 00:22:21,912 --> 00:22:22,912 Hello, Mr. Myung-suk Cha. 362 00:22:24,912 --> 00:22:25,912 Mr. Lee? 363 00:22:27,832 --> 00:22:28,832 Have you eaten? 364 00:22:32,512 --> 00:22:37,488 Are you saying the one framing me for Robert Yoon's murder 365 00:22:37,512 --> 00:22:39,328 is Congressman Baek? Are you sure? 366 00:22:39,352 --> 00:22:40,972 Keep it down. 367 00:22:41,812 --> 00:22:46,538 Congressman Baek is the one who hired the hitman to kill Robert Yoon. 368 00:22:46,562 --> 00:22:48,918 Then arrest him and lock him up! 369 00:22:48,942 --> 00:22:52,232 So don't go around wearing things like that. 370 00:22:53,732 --> 00:22:55,862 - What? - Are you a janitor or something? 371 00:22:59,822 --> 00:23:02,452 I'm so pissed off! That asshole! 372 00:23:03,872 --> 00:23:04,952 That rat! 373 00:23:06,162 --> 00:23:07,752 You scum! 374 00:23:09,382 --> 00:23:10,382 Keep a distance from him. 375 00:23:11,092 --> 00:23:13,712 Don't go anywhere near him. 376 00:23:14,132 --> 00:23:15,398 One bad move, 377 00:23:15,422 --> 00:23:17,722 and your innocent daughter will suffer again. 378 00:23:19,052 --> 00:23:20,052 My daughter? 379 00:23:21,222 --> 00:23:24,118 Did that jerk do something to my daughter? 380 00:23:24,142 --> 00:23:25,142 No. 381 00:23:25,722 --> 00:23:27,182 I mean... 382 00:23:28,482 --> 00:23:31,588 If the dad keeps going to jail, 383 00:23:31,612 --> 00:23:33,272 the family will definitely suffer. 384 00:23:33,942 --> 00:23:35,192 Think about it. 385 00:23:39,162 --> 00:23:42,662 - That's right. - That's right, so... 386 00:23:43,032 --> 00:23:46,582 How shall I help you? 387 00:23:55,842 --> 00:23:56,842 What is this? 388 00:23:57,632 --> 00:23:58,632 A bag. 389 00:23:59,132 --> 00:24:01,182 I know it's a bag. 390 00:24:04,052 --> 00:24:06,312 Is this part of the lovers tactic? 391 00:24:08,732 --> 00:24:11,402 Is there a special mechanism in here? 392 00:24:12,482 --> 00:24:14,652 I already have a GPS tracker. 393 00:24:15,232 --> 00:24:17,112 So is it a hidden camera? Or a microphone? 394 00:24:19,242 --> 00:24:23,032 If I press this, will a video be transmitted somewhere? 395 00:24:23,702 --> 00:24:24,742 A spy bag? 396 00:24:26,872 --> 00:24:27,872 It's just... 397 00:24:30,502 --> 00:24:32,832 a pretty, ordinary bag. 398 00:24:34,212 --> 00:24:35,212 It's a gift. 399 00:24:38,422 --> 00:24:39,512 A gift? 400 00:24:41,382 --> 00:24:42,512 I'm sorry for getting angry. 401 00:24:46,472 --> 00:24:48,722 For what happened earlier? 402 00:24:54,482 --> 00:24:55,482 I understand. 403 00:24:56,272 --> 00:24:58,072 You can be sensitive during a mission. 404 00:24:59,402 --> 00:25:01,072 What happened earlier was nothing, 405 00:25:02,492 --> 00:25:05,912 so you just continue performing your duty. 406 00:25:07,702 --> 00:25:08,702 My duty? 407 00:25:10,292 --> 00:25:12,872 Carry the bag and keep being the pretty you. 408 00:25:16,962 --> 00:25:17,962 Do it as my girlfriend. 409 00:25:28,472 --> 00:25:32,392 Hey. I met with Congressman Baek, and... 410 00:25:35,352 --> 00:25:38,862 - Guard Kim isn't back yet? - No. 411 00:25:39,942 --> 00:25:43,242 But how did you know about this place? 412 00:25:43,822 --> 00:25:48,872 This is our hideout. But why are you... 413 00:25:51,252 --> 00:25:53,662 You're here for the mission. The two-fold mission. 414 00:25:54,752 --> 00:25:56,632 How did you know... 415 00:25:57,212 --> 00:26:00,212 Brother and I have no secrets. 416 00:26:01,632 --> 00:26:04,858 I wanted to have chicken and beer with him. 417 00:26:04,882 --> 00:26:06,528 I guess he'll be back late. 418 00:26:06,552 --> 00:26:09,472 Yes, I guess so. 419 00:26:11,852 --> 00:26:15,392 Chicken should be eaten before it gets cold. 420 00:26:16,152 --> 00:26:17,312 What do you say? 421 00:26:17,862 --> 00:26:18,982 How about a drumstick and... 422 00:26:20,362 --> 00:26:21,732 - Okay? - Well, 423 00:26:23,152 --> 00:26:24,192 I am always in. 424 00:26:25,702 --> 00:26:26,742 Okay. 425 00:26:28,032 --> 00:26:29,332 - Okay. - Come this way. 426 00:26:34,372 --> 00:26:36,212 Mr. Jang went to see you? 427 00:26:41,002 --> 00:26:43,092 However, I'm still alive. 428 00:26:44,132 --> 00:26:46,302 Mr. Jang has no intention of killing me. 429 00:26:47,682 --> 00:26:51,932 So he wasn't on my side after all, but with the NIS. 430 00:26:54,022 --> 00:26:55,982 A person's nature doesn't change. 431 00:26:57,312 --> 00:27:01,022 Even with menacing antlers, a deer is still a deer, 432 00:27:01,982 --> 00:27:04,032 and a hunter is a hunter. 433 00:27:06,112 --> 00:27:07,322 Also, are you a hunter? 434 00:27:07,952 --> 00:27:08,952 Whatever. 435 00:27:09,412 --> 00:27:12,058 More like the side that eats, not get eaten. 436 00:27:12,082 --> 00:27:14,372 How can I know you won't betray me then? 437 00:27:15,412 --> 00:27:16,462 How can I trust you? 438 00:27:17,922 --> 00:27:19,042 You should not. 439 00:27:19,382 --> 00:27:20,962 Since when do you need trust in a deal? 440 00:27:21,672 --> 00:27:23,302 What will you offer me? 441 00:27:27,012 --> 00:27:30,472 Yesterday's ally has become today's most threatening enemy. 442 00:27:32,762 --> 00:27:34,442 I'll get rid of Congressman Baek for good. 443 00:27:35,602 --> 00:27:38,538 Why would a toothless fox be threatening? 444 00:27:38,562 --> 00:27:41,362 If you want to make a deal, call me before it's too late. 445 00:27:44,112 --> 00:27:46,692 I can become anyone's shadow, not just yours. 446 00:28:07,632 --> 00:28:11,892 You drink so well, Mr. Lee. 447 00:28:12,012 --> 00:28:13,182 - Have some. - Okay. 448 00:28:13,512 --> 00:28:16,538 So that's what happened during the Black Auction mission. 449 00:28:16,562 --> 00:28:17,562 It's $5,000,000. 450 00:28:17,772 --> 00:28:20,272 That was amazing. You made an incredible bet of $5,000,000. 451 00:28:20,852 --> 00:28:24,128 That goes without saying. It was awesome. 452 00:28:24,152 --> 00:28:26,482 You're extraordinary. That was great. 453 00:28:27,322 --> 00:28:29,822 You're a real man. 454 00:28:30,152 --> 00:28:35,058 While performing the mission, I realized that I was born to be a spy. 455 00:28:35,082 --> 00:28:38,478 I can fight. My acting skills make me a top Hollywood star. 456 00:28:38,502 --> 00:28:40,438 I have fast reflexes and can make quick judgments. 457 00:28:40,462 --> 00:28:41,582 Also, above all else, 458 00:28:41,922 --> 00:28:43,502 I have the key criterion of a spy. 459 00:28:44,382 --> 00:28:45,568 Good looks. 460 00:28:45,592 --> 00:28:46,478 Pardon? 461 00:28:46,502 --> 00:28:50,132 Maybe I should retire from acting and give my remaining days to the country. 462 00:28:51,092 --> 00:28:52,972 - No. - Why not? You said I'm extraordinary. 463 00:28:53,972 --> 00:28:57,868 Secret agents working in the shadows get called a lot of names. 464 00:28:57,892 --> 00:29:00,682 Come on. You must not know me. 465 00:29:01,272 --> 00:29:04,612 I've heard people call me an evil jerk all my life. 466 00:29:05,192 --> 00:29:07,572 That doesn't even compare. 467 00:29:08,482 --> 00:29:12,452 We have to even shoot a colleague if that's part of a mission. 468 00:29:13,862 --> 00:29:17,452 Is my brother like that too? 469 00:29:18,042 --> 00:29:19,042 He's outstanding. 470 00:29:19,832 --> 00:29:23,042 He's someone you must not meet as an enemy. 471 00:29:23,622 --> 00:29:26,712 His eyes usually look emotionless unless he's on a mission 472 00:29:27,292 --> 00:29:29,382 or playing video games. 473 00:29:29,672 --> 00:29:33,512 But something seemed different during this mission. 474 00:29:34,132 --> 00:29:37,868 The kid that I knew would've gotten payback 475 00:29:37,892 --> 00:29:41,352 for being shot and disappeared without a trace. 476 00:29:42,312 --> 00:29:46,482 But rather than revenge, he's saying he will fulfill his duty. 477 00:29:46,862 --> 00:29:48,362 How odd. 478 00:29:49,782 --> 00:29:51,822 Is it because of his weakness? 479 00:29:52,572 --> 00:29:53,572 It could be. 480 00:29:54,152 --> 00:29:55,152 I think so. 481 00:30:01,702 --> 00:30:05,622 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 482 00:30:07,172 --> 00:30:10,552 Don't worry about it. He always takes care of it. 483 00:30:35,612 --> 00:30:38,742 Father Michael asked me to give this to you when he left. 484 00:30:39,202 --> 00:30:41,452 He asked me to do so if you return. 485 00:31:05,232 --> 00:31:09,862 You probably came looking for me because you wanted to ask something, 486 00:31:12,652 --> 00:31:15,612 but I have no more wisdom to share with you. 487 00:31:18,112 --> 00:31:20,162 But I must warn you. 488 00:31:21,742 --> 00:31:23,872 You shouldn't touch the item 489 00:31:24,582 --> 00:31:27,502 that led Agent Y to his death. 490 00:31:29,212 --> 00:31:33,552 It is far beyond what you imagine. 491 00:31:36,092 --> 00:31:39,722 The darkest shadow's abyss. 492 00:31:45,142 --> 00:31:47,392 Disappear while you can. 493 00:31:50,352 --> 00:31:51,902 Don't trust anyone. 494 00:32:04,492 --> 00:32:05,492 Cheers. 495 00:32:12,542 --> 00:32:13,882 He has good taste in bags. 496 00:32:16,592 --> 00:32:17,648 You're right. 497 00:32:17,672 --> 00:32:21,158 You were half dead when you broke up. Are you happy you're back together? 498 00:32:21,182 --> 00:32:23,262 Yes, I am. 499 00:32:25,262 --> 00:32:26,392 I'm so happy. 500 00:32:28,642 --> 00:32:29,882 Then why do you look like that? 501 00:32:34,402 --> 00:32:35,902 When I do think about it, 502 00:32:36,732 --> 00:32:38,822 it's so good and I'm happy, 503 00:32:40,362 --> 00:32:41,862 but when we're together, 504 00:32:43,372 --> 00:32:44,832 he sometimes seems estranged 505 00:32:45,702 --> 00:32:46,808 and scary. 506 00:32:46,832 --> 00:32:49,938 He changes when you're alone with him? Is he mean to you? 507 00:32:49,962 --> 00:32:51,082 No. 508 00:32:51,962 --> 00:32:54,132 I know it's because he cares so much for me, but... 509 00:32:57,552 --> 00:33:00,922 at times, he seems cold. 510 00:33:01,432 --> 00:33:04,092 That's how real-life relationships are. 511 00:33:04,262 --> 00:33:06,932 You don't understand everything just because you love the person. 512 00:33:08,852 --> 00:33:10,998 Is this how all love is? 513 00:33:11,022 --> 00:33:13,998 After some time, you'll wonder why you ever felt that way. 514 00:33:14,022 --> 00:33:15,272 That's love. 515 00:33:17,652 --> 00:33:18,942 When time passes, 516 00:33:20,032 --> 00:33:24,888 would I wonder why I ever felt this way? 517 00:33:24,912 --> 00:33:27,008 So enjoy it while you can. 518 00:33:27,032 --> 00:33:29,162 Why is your mind so complicated all of a sudden? 519 00:33:32,332 --> 00:33:34,212 Okay. What's the point in worrying? 520 00:33:34,882 --> 00:33:37,462 I should be as happy as I can be while he's with me. 521 00:33:38,092 --> 00:33:40,488 Because love is a happy thing. 522 00:33:40,512 --> 00:33:42,512 Yes. But don't do anything stupid. 523 00:33:43,182 --> 00:33:44,722 He's pretty affectionate. 524 00:33:46,092 --> 00:33:47,432 I'm so jealous. 525 00:33:48,352 --> 00:33:49,352 He's a good fighter. 526 00:33:49,932 --> 00:33:52,522 That's not something to brag about. 527 00:33:52,682 --> 00:33:53,682 No. 528 00:33:55,402 --> 00:33:56,402 He has to be. 529 00:33:57,902 --> 00:33:58,902 He does. 530 00:34:09,702 --> 00:34:11,558 So, Father Michael disappeared. 531 00:34:11,582 --> 00:34:13,542 Based on his letter, 532 00:34:14,212 --> 00:34:16,212 I don't think he was the one impersonating Agent Y. 533 00:34:16,672 --> 00:34:19,132 I mentioned Agent Y and tested Congressman Baek, 534 00:34:19,842 --> 00:34:20,842 and it wasn't him either. 535 00:34:21,212 --> 00:34:22,212 Agent Y? 536 00:34:22,762 --> 00:34:23,762 Agent Y? 537 00:34:26,722 --> 00:34:31,432 I don't think Congressman Baek would do something this complicated. 538 00:34:32,022 --> 00:34:33,142 Who was the other suspect? 539 00:34:33,732 --> 00:34:34,732 Myung-suk Cha. 540 00:34:37,272 --> 00:34:38,312 - Do-ha's dad? - Yes. 541 00:34:39,982 --> 00:34:41,862 Since he worked with Robert Yoon, 542 00:34:42,112 --> 00:34:44,032 I thought he could be, and I followed him. 543 00:34:45,152 --> 00:34:46,152 Then? 544 00:34:47,572 --> 00:34:48,782 It wasn't him. 545 00:34:49,282 --> 00:34:50,702 Freeze. 546 00:34:51,702 --> 00:34:53,202 I'm so pissed off. That rat. 547 00:34:53,372 --> 00:34:55,542 He didn't even know Congressman Baek framed him. 548 00:34:59,582 --> 00:35:01,712 So it's none of the suspects that we thought of. 549 00:35:03,052 --> 00:35:04,302 What about Seung-jae Mo? 550 00:35:04,882 --> 00:35:07,092 I threw him another bait, so he'll nibble on it soon. 551 00:35:09,222 --> 00:35:10,392 Go home for today. 552 00:35:13,602 --> 00:35:15,642 What will you do about him? 553 00:35:18,852 --> 00:35:20,692 Seriously. 554 00:35:23,822 --> 00:35:25,992 Let him be. I'll wake him in the morning. 555 00:35:27,572 --> 00:35:28,888 Will you let him sleep here? 556 00:35:28,912 --> 00:35:31,202 Then what? Should I carry that big mass? 557 00:35:33,452 --> 00:35:34,662 You go home. 558 00:35:39,292 --> 00:35:41,332 He's such a nuisance. 559 00:35:52,052 --> 00:35:55,472 Goodness. Sorry, I'm late. 560 00:35:55,682 --> 00:35:58,442 Director Park of Songsan Group. 561 00:36:01,902 --> 00:36:04,192 You know who I am, don't you? 562 00:36:05,112 --> 00:36:06,918 Candidate number one, In-soo Baek. 563 00:36:06,942 --> 00:36:07,942 I do. 564 00:36:08,862 --> 00:36:11,072 But why am I... 565 00:36:11,702 --> 00:36:14,782 I looked into your past activities, 566 00:36:15,292 --> 00:36:17,728 and all the money you took under the table 567 00:36:17,752 --> 00:36:20,228 while working as Songsan's Director of Finance 568 00:36:20,252 --> 00:36:22,518 was enough to buy a skyscraper. 569 00:36:22,542 --> 00:36:25,962 Are you threatening me? 570 00:36:26,922 --> 00:36:29,422 Exactly. You're smart. 571 00:36:34,142 --> 00:36:37,142 Speak humbly and lower your eyes, asshole. 572 00:36:40,142 --> 00:36:44,112 Did the late Chairman Mo keep his video tapes anywhere else? 573 00:36:44,942 --> 00:36:45,942 I... 574 00:36:46,692 --> 00:36:48,628 I don't know. 575 00:36:48,652 --> 00:36:52,362 You had been maintaining his slush fund the entire time. 576 00:36:52,612 --> 00:36:55,242 I handled the accounting, 577 00:36:55,912 --> 00:37:00,752 but I really don't know anything else. 578 00:37:01,162 --> 00:37:05,092 Also, did you continue to maintain the slush fund after Seung-jae took over? 579 00:37:07,052 --> 00:37:08,052 Yes. 580 00:37:09,212 --> 00:37:12,632 Good. In that case, let's do this. 581 00:37:13,052 --> 00:37:16,262 As a way of repenting for your past wrongs, 582 00:37:17,142 --> 00:37:19,932 why don't you make a public confession? 583 00:37:27,322 --> 00:37:28,402 We'll make sure 584 00:37:28,982 --> 00:37:30,968 that the scholarship foundation provides opportunities 585 00:37:30,992 --> 00:37:32,928 for underprivileged youths. 586 00:37:32,952 --> 00:37:38,518 I'm here to tell the truth about the recent Songsan-gate. 587 00:37:38,542 --> 00:37:40,808 She'll run this foundation with a motherly approach. 588 00:37:40,832 --> 00:37:43,912 I'm Mi-eun Song and I'll be running the Future Songsan Scholarship Foundation. 589 00:37:44,172 --> 00:37:47,542 The slush fund was continued to be funded 590 00:37:47,672 --> 00:37:52,422 through accounting fraud even under the control of its CEO, 591 00:37:52,552 --> 00:37:53,858 Seung-jae Mo. 592 00:37:53,882 --> 00:37:57,222 Mr. Joon-won Park, our Good Samaritan informant, 593 00:37:57,352 --> 00:37:59,408 will submit himself to the prosecutor tomorrow 594 00:37:59,432 --> 00:38:02,538 and submit all the documentation. 595 00:38:02,562 --> 00:38:06,652 I request that Seung-jae Mo, the core of the slush fund, 596 00:38:07,062 --> 00:38:08,772 be thoroughly investigated. 597 00:38:11,572 --> 00:38:13,532 FUTURE SONGSAN SCHOLARSHIP FOUNDATION 598 00:38:21,792 --> 00:38:23,518 What were you doing? 599 00:38:23,542 --> 00:38:26,002 - How did you let this happen? - I'm sorry, sir. 600 00:38:26,582 --> 00:38:28,688 Bribe, threaten, do whatever it takes to stop it! 601 00:38:28,712 --> 00:38:30,052 I'll take care of it. 602 00:38:34,512 --> 00:38:35,632 What happened? 603 00:38:36,222 --> 00:38:38,222 Congressman Baek stabbed me in the back. 604 00:38:39,602 --> 00:38:41,602 You should calm yourself. 605 00:38:42,182 --> 00:38:43,772 Call the NIS, 606 00:38:44,602 --> 00:38:46,312 and bring me that rat, Joon-won Park. 607 00:38:51,272 --> 00:38:55,112 Do anything and everything necessary to resolve this quickly. 608 00:39:05,662 --> 00:39:06,662 Let's make a deal. 609 00:39:07,122 --> 00:39:09,172 I'm sure you know what I need. What do you want? 610 00:39:10,462 --> 00:39:11,462 I need $5,000,000. 611 00:39:12,132 --> 00:39:13,132 Okay. 612 00:39:13,252 --> 00:39:14,512 Make sure you have results. 613 00:39:25,022 --> 00:39:26,482 Who was that? 614 00:39:29,522 --> 00:39:30,692 Dong-hyun wants to meet. 615 00:39:31,692 --> 00:39:34,152 There's nothing left to do today, so I'm going to leave early. 616 00:39:35,152 --> 00:39:36,992 - Sure. - Call me later. 617 00:39:51,712 --> 00:39:52,712 It's been a while. 618 00:39:54,212 --> 00:39:56,722 Are we on the same team again? 619 00:40:00,512 --> 00:40:01,512 No? 620 00:40:02,392 --> 00:40:04,512 Are you still working on a mission? 621 00:40:05,972 --> 00:40:08,998 If you have nothing to say, I'll go now. 622 00:40:09,022 --> 00:40:10,522 Here's a piece of advice. 623 00:40:15,782 --> 00:40:18,702 If you've decided to join our side, get your head on straight. 624 00:40:19,112 --> 00:40:23,242 Now, it's live or die, protect or lose, that is all. 625 00:40:23,912 --> 00:40:27,832 Don't rule out any method and fix the Congressman Baek problem. 626 00:40:44,892 --> 00:40:46,908 Is everything okay with the filming venues? 627 00:40:46,932 --> 00:40:48,432 Everything is fine. 628 00:40:49,062 --> 00:40:53,272 But then, I can't forget that cathedral we went to the other day. 629 00:40:53,652 --> 00:40:58,088 It isn't fit for the ending scene, but it may fit the wedding scene. 630 00:40:58,112 --> 00:40:59,758 A wedding at a cathedral? 631 00:40:59,782 --> 00:41:02,162 Why? It sounds good to me. 632 00:41:03,742 --> 00:41:05,202 I love it. 633 00:41:06,122 --> 00:41:08,242 I should pick out a new wedding dress. 634 00:41:08,502 --> 00:41:11,228 Something elegant and refined. 635 00:41:11,252 --> 00:41:14,108 - Make your acting like that too. - Why you... 636 00:41:14,132 --> 00:41:17,052 Annam Cathedral is nice. 637 00:41:17,172 --> 00:41:18,188 You know it too? 638 00:41:18,212 --> 00:41:21,528 - Is that the cathedral you mentioned? - Yes. 639 00:41:21,552 --> 00:41:25,972 I know it very well. I went every week when I was Mi-eun's manager. 640 00:41:28,142 --> 00:41:29,682 Mi-eun went to that cathedral? 641 00:41:30,272 --> 00:41:31,272 Yes. 642 00:41:31,522 --> 00:41:33,602 But she never went there on Sundays, 643 00:41:34,062 --> 00:41:35,458 but only on Mondays. 644 00:41:35,482 --> 00:41:37,322 She said it was nice to pray when it was empty. 645 00:41:39,902 --> 00:41:41,692 It has a nice feel to it. 646 00:41:42,532 --> 00:41:44,242 Seung-jae Mo 647 00:41:46,872 --> 00:41:48,098 Seung-jae Mo called. 648 00:41:48,122 --> 00:41:51,752 He must be pissed off about what happened today. 649 00:41:52,792 --> 00:41:56,648 He took the bait, so it's time to move. 650 00:41:56,672 --> 00:41:58,018 What will you do? 651 00:41:58,042 --> 00:41:59,682 Congressman Baek is the target right now. 652 00:42:01,302 --> 00:42:03,382 He started the fight using conspiracies and sabotage. 653 00:42:04,382 --> 00:42:06,092 We can't be too gentle on them, can we? 654 00:42:24,532 --> 00:42:25,532 Director Park. 655 00:42:26,242 --> 00:42:27,468 We're with NIS. 656 00:42:27,492 --> 00:42:28,758 Stop them. 657 00:42:28,782 --> 00:42:30,718 This is official business. Step aside. 658 00:42:30,742 --> 00:42:33,002 - You can't go. - We'll arrest you for obstruction. Move! 659 00:42:33,792 --> 00:42:35,582 Move. 660 00:42:44,132 --> 00:42:45,222 Arrest them all! 661 00:43:00,112 --> 00:43:01,232 It's Park. 662 00:43:02,112 --> 00:43:03,968 The NIS agents showed up, as you said they would, 663 00:43:03,992 --> 00:43:05,628 but I got away. 664 00:43:05,652 --> 00:43:07,282 Okay, good. 665 00:43:07,862 --> 00:43:10,428 I should be there on time by 10 a.m. 666 00:43:10,452 --> 00:43:14,888 Good. When you get to the Prosecutor's Office, Prosecutor Park is one of ours. 667 00:43:14,912 --> 00:43:17,422 Just answer his questions honestly. 668 00:43:18,002 --> 00:43:19,462 I will. 669 00:43:30,352 --> 00:43:32,182 The Prosecutor's Office is the other way. 670 00:43:35,982 --> 00:43:37,142 Stay quiet. 671 00:43:38,192 --> 00:43:41,272 If you do anything stupid, the car will depreciate. 672 00:43:57,252 --> 00:43:58,812 If you're with neither Congressman Baek 673 00:43:59,752 --> 00:44:00,922 nor the NIS, 674 00:44:02,712 --> 00:44:04,552 whom are you with and who are you? 675 00:44:06,342 --> 00:44:07,592 Relax. 676 00:44:08,342 --> 00:44:09,278 PROSECUTOR DONG-HYUN LEE 677 00:44:09,302 --> 00:44:10,552 I'm a prosecutor. 678 00:44:13,392 --> 00:44:15,198 I see. The prosecutor. 679 00:44:15,222 --> 00:44:19,982 - But I was on my way to see you... - Yes. 680 00:44:20,732 --> 00:44:24,442 Park is Congressman Baek's dog dressed as a prosecutor. 681 00:44:25,732 --> 00:44:30,492 Are those the documents on Seung-jae Mo's involvement with the slush fund? 682 00:44:32,162 --> 00:44:33,242 Yes. 683 00:44:34,832 --> 00:44:37,332 - Here. - Let's see. 684 00:44:38,582 --> 00:44:40,872 Let me ask you a few questions. 685 00:44:41,542 --> 00:44:44,422 During Chairman Mo's era, 686 00:44:44,922 --> 00:44:47,422 you managed the slush fund and were close to him, correct? 687 00:44:48,922 --> 00:44:49,922 Yes. 688 00:44:51,012 --> 00:44:52,512 The details on the slush fund 689 00:44:52,972 --> 00:44:54,142 are in those documents... 690 00:44:54,722 --> 00:44:55,932 By chance... 691 00:44:57,272 --> 00:44:59,392 Have you ever seen something like a secret safe 692 00:45:00,352 --> 00:45:03,232 on the 58th floor of the Songsan building? 693 00:45:04,152 --> 00:45:05,152 Pardon? 694 00:45:05,982 --> 00:45:07,232 I heard 695 00:45:07,862 --> 00:45:11,242 there's a secret room on the 58th floor where bribes are exchanged. 696 00:45:32,342 --> 00:45:34,238 We don't have to meet like this anymore. 697 00:45:34,262 --> 00:45:36,552 What have you been up to? 698 00:45:38,062 --> 00:45:40,982 Did you kidnap Songsan's finance director? 699 00:45:42,602 --> 00:45:43,732 I don't know. 700 00:45:45,152 --> 00:45:48,942 A skilled Ghost agent doesn't leave a trail like somebody. 701 00:45:51,362 --> 00:45:52,882 Did you make a deal with Seung-jae Mo? 702 00:45:55,072 --> 00:45:58,452 You weren't going to hand over the director, were you? 703 00:46:02,662 --> 00:46:05,542 You were going to protect him before Seung-jae Mo could get to him, 704 00:46:07,502 --> 00:46:10,302 - right? - The NIS doesn't abduct civilians. 705 00:46:12,722 --> 00:46:15,892 It's as predicted. How boring. 706 00:46:18,222 --> 00:46:20,772 You really aren't cut out for this. 707 00:46:21,352 --> 00:46:22,352 So? 708 00:46:22,852 --> 00:46:24,482 What have you been doing? 709 00:46:25,142 --> 00:46:26,142 Revenge? 710 00:46:28,312 --> 00:46:32,152 You know how I work and complete missions. 711 00:46:41,582 --> 00:46:42,872 Are you working on a mission? 712 00:46:52,922 --> 00:46:54,422 - In-soo Baek. - In-soo Baek. 713 00:46:54,672 --> 00:46:58,552 Clean politics, transparent society. Candidate number one. Please remember. 714 00:47:00,432 --> 00:47:02,038 Candidate number one... 715 00:47:02,062 --> 00:47:04,458 - In-soo Baek. - In-soo Baek. 716 00:47:04,482 --> 00:47:06,788 - Vote for In-soo Baek. - In-soo Baek. 717 00:47:06,812 --> 00:47:09,838 - In-soo Baek. - Vote for In-soo Baek. 718 00:47:09,862 --> 00:47:10,902 You... 719 00:47:13,902 --> 00:47:16,952 It's been a while. I'm not happy to see you though. 720 00:47:17,992 --> 00:47:19,992 You were alive. You're like a cockroach. 721 00:47:20,832 --> 00:47:23,912 I have too many grudges to die so soon. 722 00:47:24,542 --> 00:47:25,912 Are you threatening me? 723 00:47:27,002 --> 00:47:28,422 Take a look at your gift... 724 00:47:32,672 --> 00:47:33,922 and withdraw quietly. 725 00:47:37,012 --> 00:47:38,198 NUMBER ONE CANDIDATE IN-SOO BAEK 726 00:47:38,222 --> 00:47:39,618 Please vote for In-soo Baek. 727 00:47:39,642 --> 00:47:42,538 - In-soo Baek. - In-soo Baek. 728 00:47:42,562 --> 00:47:43,722 I gave it to him. 729 00:47:44,852 --> 00:47:48,272 Seung-jae Mo never ordered me to maintain the slush fund. 730 00:47:48,642 --> 00:47:50,312 You confessed to the public. 731 00:47:50,692 --> 00:47:52,732 Now, you're denying it? 732 00:47:53,652 --> 00:47:54,652 That's correct. 733 00:48:00,112 --> 00:48:03,742 Robert Yoon is the NIS' mole. 734 00:48:04,242 --> 00:48:05,452 Get rid of him tonight. 735 00:48:06,622 --> 00:48:07,872 Should I kill him? 736 00:48:08,082 --> 00:48:09,922 Also, make sure he can't be found. 737 00:48:18,222 --> 00:48:19,592 Shit! 738 00:48:26,432 --> 00:48:27,602 Shit. 739 00:48:50,292 --> 00:48:51,372 I have decided 740 00:48:52,422 --> 00:48:55,252 to take responsibility for the recent corruption scandal 741 00:48:56,132 --> 00:48:59,092 and withdraw from the mayoral election, 742 00:49:00,052 --> 00:49:03,222 as well as retire from politics completely. 743 00:49:17,942 --> 00:49:19,612 You took care of things with spirit. 744 00:49:19,782 --> 00:49:20,862 Good job. 745 00:49:24,662 --> 00:49:26,282 Here are the ledgers. 746 00:49:31,752 --> 00:49:34,188 You didn't make copies, did you? 747 00:49:34,212 --> 00:49:35,842 Will you believe me if I say I didn't? 748 00:49:38,922 --> 00:49:41,012 SONGSAN BORROWED ACCOUNTS LIST 749 00:49:44,552 --> 00:49:47,762 You said deals are made on money, not trust, correct? 750 00:49:52,942 --> 00:49:54,272 Here's the $5,000,000. 751 00:49:57,522 --> 00:50:00,572 Are you going to take that and disappear? 752 00:50:02,112 --> 00:50:05,202 As long as the payment is right, you can call me whenever you need me. 753 00:50:06,622 --> 00:50:07,622 Okay, then. 754 00:50:21,922 --> 00:50:25,342 The three of them were originally a team. 755 00:50:25,632 --> 00:50:28,302 The other one must be lonely. 756 00:50:29,262 --> 00:50:31,812 By the way, Un-gwang... 757 00:50:33,392 --> 00:50:36,312 Seol-woo is working on a mission, isn't he? 758 00:50:38,192 --> 00:50:39,192 What? 759 00:50:39,692 --> 00:50:42,798 No. I haven't heard anything. 760 00:50:42,822 --> 00:50:44,492 I'm not stupid. 761 00:50:44,952 --> 00:50:46,532 I have my hunch. 762 00:50:51,992 --> 00:50:54,032 He's hiding it from me in case I would worry, right? 763 00:50:55,542 --> 00:50:58,712 That idiot. Like I wouldn't figure it out. 764 00:51:01,752 --> 00:51:02,752 Weakness. 765 00:51:07,892 --> 00:51:10,892 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 766 00:51:14,142 --> 00:51:16,232 Pretend not to know, so that he doesn't worry. 767 00:51:16,852 --> 00:51:19,772 He's a skilled secret agent, so he'll take care of it. 768 00:51:32,452 --> 00:51:35,292 Will you leave or stay once the mission is complete? 769 00:51:35,872 --> 00:51:39,632 Once the mission is complete, I will discuss my retirement from the NIS 770 00:51:40,132 --> 00:51:41,792 with you. 771 00:51:43,172 --> 00:51:44,592 Stay with me 772 00:51:45,052 --> 00:51:46,052 as my family, 773 00:51:47,302 --> 00:51:49,052 and as my brother. 774 00:51:49,182 --> 00:51:53,182 Are we continuing the lovers tactic? 775 00:51:53,722 --> 00:51:57,482 Should I disappear as Mr. Jang said? 776 00:51:58,852 --> 00:51:59,942 Where to? 777 00:52:00,982 --> 00:52:01,982 Just... 778 00:52:03,362 --> 00:52:04,442 to an average life. 779 00:52:06,742 --> 00:52:07,742 Now, 780 00:52:09,662 --> 00:52:10,662 you must choose too. 781 00:52:16,622 --> 00:52:17,792 Seol-woo. 782 00:52:26,922 --> 00:52:31,552 We decided to shoot the wedding scene at Annam Cathedral. 783 00:52:32,092 --> 00:52:33,028 I see. 784 00:52:33,052 --> 00:52:34,102 Okay. 785 00:52:34,432 --> 00:52:36,472 But you know, 786 00:52:36,682 --> 00:52:39,692 Mi-eun went to Annam Cathedral every Monday as well. 787 00:52:40,062 --> 00:52:41,812 Isn't that kind of suspicious? 788 00:52:43,112 --> 00:52:44,362 It is. 789 00:52:51,782 --> 00:52:54,832 Yes! I win again! 790 00:53:00,162 --> 00:53:02,882 Sorry, but I won again. 791 00:53:04,672 --> 00:53:05,712 One more game. 792 00:53:06,172 --> 00:53:08,302 Again? Do you want to lose again? 793 00:53:09,012 --> 00:53:11,488 You've lost plenty already. Enough to stop losing. 794 00:53:11,512 --> 00:53:13,618 I went easy on you. 795 00:53:13,642 --> 00:53:15,852 I'm too much of a gentleman to hit a woman. 796 00:53:16,062 --> 00:53:17,432 Such a gentleman, I am. 797 00:53:19,892 --> 00:53:21,062 Really? 798 00:53:25,232 --> 00:53:26,522 I believe you. 799 00:53:38,042 --> 00:53:41,042 It's awkward if you believe that a joke is the truth. 800 00:53:42,212 --> 00:53:43,922 I'll believe your lies too. 801 00:53:45,132 --> 00:53:49,922 When I'm with you, I want to be happy regardless of anything. 802 00:53:51,012 --> 00:53:54,512 Because we're doing the lovers tactic. 803 00:54:00,062 --> 00:54:01,182 One more game? 804 00:54:03,192 --> 00:54:04,482 One more. 805 00:54:09,942 --> 00:54:11,072 I'll use him. 806 00:54:17,282 --> 00:54:20,952 I don't hear from you for days, then suddenly, it's "I miss you. Hurry." 807 00:54:21,622 --> 00:54:22,862 What do you think you're doing? 808 00:54:23,372 --> 00:54:25,172 I'm sorry I couldn't contact you. 809 00:54:27,712 --> 00:54:28,922 It concerns national security, 810 00:54:29,422 --> 00:54:30,728 so I can't say why. 811 00:54:30,752 --> 00:54:32,972 Things must not have gone well. 812 00:54:34,222 --> 00:54:35,972 Do you always drink to get over it? 813 00:54:38,352 --> 00:54:40,602 - Will you... - I can't drink soju. 814 00:54:44,892 --> 00:54:46,292 Is it like this after marriage too? 815 00:54:48,192 --> 00:54:49,088 Pardon? 816 00:54:49,112 --> 00:54:52,482 I heard some women never find out that their husbands are NIS agents. 817 00:54:54,992 --> 00:54:56,782 I guess I should get used to this. 818 00:54:58,492 --> 00:55:00,242 I can't drink soju. 819 00:55:01,242 --> 00:55:04,332 But I'll stay with you. 820 00:55:21,222 --> 00:55:24,102 LETTER OF RESIGNATION 821 00:55:25,682 --> 00:55:27,982 I resign as of today. 822 00:55:30,192 --> 00:55:31,192 What do you mean? 823 00:55:31,612 --> 00:55:35,152 I am not qualified to be a civil servant, let alone an NIS agent. 824 00:55:36,152 --> 00:55:38,242 What nonsense is that? 825 00:55:39,282 --> 00:55:43,412 Are you someone so irresponsible that you would quit during a mission? 826 00:55:44,662 --> 00:55:46,662 The mission will be completed perfectly without me. 827 00:55:47,622 --> 00:55:49,292 Ghost Agent K is on it. 828 00:55:52,632 --> 00:55:54,092 Thank you for everything. 829 00:56:05,142 --> 00:56:09,232 About that secret room on the 58th floor where you made a deal with Seung-jae Mo, 830 00:56:09,652 --> 00:56:12,022 I think there is definitely something there. 831 00:56:12,482 --> 00:56:17,612 The late Chairman Mo designed the 58th floor himself, 832 00:56:18,452 --> 00:56:20,742 so no one knows the exact layout. 833 00:56:24,582 --> 00:56:25,968 He may have designed it, 834 00:56:25,992 --> 00:56:27,712 but someone else had to have constructed it. 835 00:56:28,372 --> 00:56:30,872 I had the same thought, so I looked into it. 836 00:56:31,002 --> 00:56:34,382 But he died in a car accident. 837 00:56:35,212 --> 00:56:36,592 It is extremely suspicious. 838 00:56:48,812 --> 00:56:51,168 If it is the Lord's will, He will lead you to the right path. 839 00:56:51,192 --> 00:56:53,482 The path is in the Word. 840 00:56:54,112 --> 00:56:55,902 "Then war broke out in heaven. 841 00:56:56,482 --> 00:56:59,428 Michael and his angels fought against the dragon." 842 00:56:59,452 --> 00:57:01,298 Did you see Agent Y again, Father? 843 00:57:01,322 --> 00:57:03,798 He said what was found was not everything. 844 00:57:03,822 --> 00:57:05,638 "For God does speak - now one way," 845 00:57:05,662 --> 00:57:06,992 now another, 846 00:57:07,832 --> 00:57:10,212 "though no one perceives it." 847 00:57:12,502 --> 00:57:14,132 So, the answer is in the 58th floor. 848 00:57:15,172 --> 00:57:16,382 VIP LOUNGE 849 00:57:17,382 --> 00:57:18,552 It must be somewhere there. 850 00:57:57,922 --> 00:57:59,462 I stopped by the office. 851 00:58:00,462 --> 00:58:01,462 Jae-young... 852 00:58:10,062 --> 00:58:11,742 I'll be home before Jae-young goes to bed. 853 00:58:12,272 --> 00:58:13,392 Okay. 854 00:58:17,312 --> 00:58:18,312 You. 855 00:58:20,282 --> 00:58:21,418 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, 856 00:58:21,442 --> 00:58:22,442 Seol-woo Kim. 857 00:58:23,612 --> 00:58:25,282 Mr. Jang planted me there through you, 858 00:58:25,862 --> 00:58:27,322 so you know I'm an NIS agent. 859 00:58:28,992 --> 00:58:30,792 What are you doing here? 860 00:58:31,662 --> 00:58:35,462 I'm searching for the missing tapes of Chairman Baek as Agent Y instructed. 861 00:58:36,832 --> 00:58:37,832 Pardon? 862 00:58:39,552 --> 00:58:41,002 Wasn't it your orders, 863 00:58:41,882 --> 00:58:42,882 Ms. Mi-eun Song? 864 00:58:46,842 --> 00:58:47,842 No. 865 00:58:50,512 --> 00:58:51,642 Fellow Ghost agent. 866 00:59:38,852 --> 00:59:40,338 Why did you call me out? 867 00:59:40,362 --> 00:59:42,272 We must find the missing tapes. 868 00:59:42,862 --> 00:59:45,298 Whose side are you on? 869 00:59:45,322 --> 00:59:49,362 Something the late Chairman Mo left only to Seung-jae Mo. 870 00:59:49,872 --> 00:59:50,952 Found it. 871 00:59:51,782 --> 00:59:53,412 A little mouse sneaked in. 872 00:59:54,122 --> 00:59:57,292 We will terminate the lovers tactic. 873 00:59:57,922 --> 00:59:59,122 Tonight, 874 00:59:59,882 --> 01:00:01,842 every mission will be terminated. 875 01:00:02,462 --> 01:00:04,302 Just kill him on sight! 62476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.