Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,215 --> 00:00:12,758
I am Ghost Agent K.
2
00:00:13,592 --> 00:00:15,678
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:17,137 --> 00:00:18,889
A lovers tactic should be open
4
00:00:20,099 --> 00:00:21,076
and blatant.
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,727
I'm considering taking you up
on your offer.
6
00:00:24,269 --> 00:00:25,955
Robert Yoon.
7
00:00:25,979 --> 00:00:27,332
Do you know Agent Y?
8
00:00:27,356 --> 00:00:28,356
Traitors?
9
00:00:29,108 --> 00:00:31,878
Our side isn't always on our side.
10
00:00:31,902 --> 00:00:33,696
Ghost Agent K.
11
00:00:34,488 --> 00:00:35,531
Hand him over to me.
12
00:00:36,740 --> 00:00:37,825
Whose side are you on?
13
00:01:02,641 --> 00:01:04,285
I took care of Agent K myself.
14
00:01:04,309 --> 00:01:07,563
I told you my condition
was to give him to the Russians.
15
00:01:10,065 --> 00:01:11,108
Yes.
16
00:01:12,609 --> 00:01:14,546
They are no match for K.
17
00:01:14,570 --> 00:01:16,280
I eliminated the risk for failure
18
00:01:16,780 --> 00:01:18,699
and chose the most fail-safe method.
19
00:01:19,992 --> 00:01:21,553
I met your condition,
20
00:01:21,577 --> 00:01:22,786
so please keep your promise.
21
00:01:24,204 --> 00:01:25,581
I will be waiting for your call.
22
00:03:11,353 --> 00:03:13,397
Episode 12
23
00:04:09,786 --> 00:04:12,289
You should have gone to the hospital.
Why would you come here?
24
00:04:19,630 --> 00:04:20,881
Ghost agents...
25
00:04:22,633 --> 00:04:26,345
are more trustworthy than doctors
when it comes to gunshot wounds.
26
00:04:26,929 --> 00:04:27,930
Do you trust me?
27
00:04:32,100 --> 00:04:33,100
If you are gone,
28
00:04:35,354 --> 00:04:36,688
I can disappear for good.
29
00:04:37,439 --> 00:04:38,815
You can't kill me.
30
00:04:40,859 --> 00:04:41,944
You still have to take...
31
00:04:44,404 --> 00:04:45,404
revenge.
32
00:04:58,919 --> 00:05:00,379
He isn't here either.
33
00:05:12,849 --> 00:05:13,785
Un-gwang.
34
00:05:13,809 --> 00:05:16,579
Is Seol-woo with you by any chance?
35
00:05:16,603 --> 00:05:17,604
Guard Kim?
36
00:05:17,938 --> 00:05:18,938
No, he isn't.
37
00:05:20,107 --> 00:05:23,169
We were supposed to meet,
but I can't reach him.
38
00:05:23,193 --> 00:05:26,697
He went to meet people on our side.
Maybe the discussion is running long.
39
00:05:27,489 --> 00:05:28,490
Maybe.
40
00:05:28,615 --> 00:05:31,493
He wouldn't have skipped town
to avoid repaying my $5,000,000.
41
00:05:33,745 --> 00:05:34,745
No, right?
42
00:05:34,913 --> 00:05:35,973
No.
43
00:05:35,997 --> 00:05:37,124
No way.
44
00:05:38,959 --> 00:05:39,959
Wait.
45
00:05:40,252 --> 00:05:41,503
Why are you two meeting?
46
00:05:42,087 --> 00:05:43,087
What?
47
00:05:43,255 --> 00:05:44,255
Well...
48
00:05:45,215 --> 00:05:47,527
We were supposed to meet briefly.
49
00:05:47,551 --> 00:05:48,903
At this hour? Alone?
50
00:05:48,927 --> 00:05:50,530
Just the two of you alone?
51
00:05:50,554 --> 00:05:53,533
- Where are you?
- At his studio.
52
00:05:53,557 --> 00:05:55,517
I came because I was worried,
53
00:05:56,226 --> 00:05:57,412
and he isn't here either.
54
00:05:57,436 --> 00:05:59,020
I'm sure he will call soon.
55
00:05:59,604 --> 00:06:02,065
He won't disappear
without telling us again.
56
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Okay.
57
00:06:05,444 --> 00:06:06,862
I'm sure everything's okay.
58
00:06:41,146 --> 00:06:43,940
The bullet didn't hit any bones or organs
and went right through.
59
00:06:45,067 --> 00:06:46,919
Whoever it was that shot you,
you were lucky.
60
00:06:46,943 --> 00:06:47,944
No.
61
00:06:50,906 --> 00:06:52,407
It means he has excellent aim.
62
00:06:56,328 --> 00:06:57,537
Was it someone on your side?
63
00:07:01,166 --> 00:07:02,526
It means he wants me to disappear.
64
00:07:04,961 --> 00:07:06,922
The way they treat
Ghost agents hasn't changed.
65
00:07:07,923 --> 00:07:10,163
They use you when they need you,
and they throw you away.
66
00:07:12,260 --> 00:07:14,679
- Selfish bastards.
- Is that why...
67
00:07:17,432 --> 00:07:18,934
you chose betrayal?
68
00:07:21,353 --> 00:07:23,980
A country that uses you
and discards you is meaningless.
69
00:07:26,316 --> 00:07:27,567
I simply chose my family...
70
00:07:29,569 --> 00:07:30,946
over a backstabbing country.
71
00:07:34,074 --> 00:07:35,074
Now,
72
00:07:37,077 --> 00:07:38,203
you must choose too.
73
00:07:48,713 --> 00:07:49,798
Are you working late?
74
00:07:51,591 --> 00:07:54,469
- Yes. When did you get out?
- A few hours ago.
75
00:07:55,929 --> 00:07:56,930
Goodness.
76
00:07:57,097 --> 00:07:59,182
I thought you would be waiting
at the gate.
77
00:07:59,808 --> 00:08:00,808
Were you busy?
78
00:08:01,643 --> 00:08:02,811
Yes, a little.
79
00:08:05,689 --> 00:08:06,940
Do you know where K is?
80
00:08:08,441 --> 00:08:11,820
That punk isn't at his studio
and isn't taking my calls.
81
00:08:12,737 --> 00:08:14,948
K left.
82
00:08:15,991 --> 00:08:16,991
Where to?
83
00:08:17,701 --> 00:08:18,701
Is he on a mission?
84
00:08:19,619 --> 00:08:21,299
The wood carving mission has been stopped.
85
00:08:21,705 --> 00:08:23,081
So K left as well.
86
00:08:24,207 --> 00:08:25,542
The mission was stopped.
87
00:08:26,626 --> 00:08:30,088
Still, that punk. How could he leave
without saying goodbye?
88
00:08:30,505 --> 00:08:32,424
I guess he never did, to begin with.
89
00:08:33,258 --> 00:08:36,511
Anyway, does that mean you've found
the third wood carving?
90
00:08:37,721 --> 00:08:40,098
- I will, by tomorrow.
- Okay.
91
00:08:40,348 --> 00:08:44,060
Things progressed real quick
while I was away.
92
00:08:45,353 --> 00:08:47,814
- What happened?
- I will tell you once it's been completed.
93
00:08:48,857 --> 00:08:49,857
You must be tired.
94
00:08:50,192 --> 00:08:51,192
Go get some rest.
95
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
Mr. Jang.
96
00:08:58,617 --> 00:09:01,286
Who's the traitor that ratted out Agent Y?
97
00:09:02,746 --> 00:09:04,289
- Did you find out?
- Not yet.
98
00:09:05,957 --> 00:09:09,920
But we should be able to find out
once the wood carving mission is complete.
99
00:09:12,255 --> 00:09:15,342
So, you still don't know anything.
100
00:09:16,509 --> 00:09:17,509
Get some rest.
101
00:09:25,852 --> 00:09:28,188
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y. K.
102
00:09:32,234 --> 00:09:35,570
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
103
00:10:10,063 --> 00:10:11,147
Seol-woo.
104
00:10:14,401 --> 00:10:15,735
What happened to you?
105
00:10:16,528 --> 00:10:17,848
You weren't answering your phone.
106
00:10:20,657 --> 00:10:21,676
Did you wait for me?
107
00:10:21,700 --> 00:10:24,577
What the hell? I was worried.
108
00:10:26,454 --> 00:10:28,039
Did something happen?
109
00:10:29,290 --> 00:10:30,291
Goodness.
110
00:10:34,713 --> 00:10:36,047
You're burning up.
111
00:10:37,215 --> 00:10:38,215
Let's go to the hospital.
112
00:10:40,260 --> 00:10:41,260
No.
113
00:10:42,137 --> 00:10:43,763
No hospitals.
114
00:12:00,757 --> 00:12:01,800
You're up.
115
00:12:02,842 --> 00:12:04,094
Do you feel okay?
116
00:12:05,804 --> 00:12:08,181
You slept for three days straight.
117
00:12:09,099 --> 00:12:10,600
Have some porridge.
118
00:12:27,867 --> 00:12:30,870
- Isn't this movie so sad?
- My brother...
119
00:12:31,496 --> 00:12:33,373
At the end, the man...
120
00:12:34,999 --> 00:12:35,999
Well.
121
00:12:36,126 --> 00:12:38,419
Okay. No spoilers.
122
00:12:40,880 --> 00:12:43,591
But the scene where they meet again
at the end
123
00:12:44,634 --> 00:12:46,427
is just too sad.
124
00:12:55,520 --> 00:12:57,998
I'm glad you've finally recovered.
125
00:12:58,022 --> 00:13:00,733
Isn't it nice being out again?
126
00:13:02,235 --> 00:13:05,280
Do you know something?
We did all the dates.
127
00:13:06,906 --> 00:13:09,242
We ate together, watched a movie,
and had tea.
128
00:13:15,165 --> 00:13:19,419
But why is this place so empty?
129
00:14:35,078 --> 00:14:36,078
Are you okay?
130
00:14:36,955 --> 00:14:38,248
Are you awake?
131
00:14:39,415 --> 00:14:41,125
You had such a high fever.
132
00:14:41,626 --> 00:14:43,169
What happened?
133
00:14:43,836 --> 00:14:47,924
You went to see someone on our side.
Why did you end up like this?
134
00:14:50,593 --> 00:14:53,096
What happened,
that you can't even go to the hospital?
135
00:15:03,731 --> 00:15:07,860
It's such a relief that you're safe.
136
00:15:09,153 --> 00:15:10,321
What is a relief?
137
00:15:12,031 --> 00:15:13,783
How is this a relief?
138
00:15:17,328 --> 00:15:18,329
Thank you
139
00:15:20,790 --> 00:15:21,874
for staying by my side.
140
00:15:31,050 --> 00:15:34,470
You said you wouldn't disappear
without saying anything again.
141
00:15:36,264 --> 00:15:37,265
Don't worry.
142
00:15:38,683 --> 00:15:39,683
I will keep my promise.
143
00:15:50,486 --> 00:15:51,654
I won't die
144
00:15:54,073 --> 00:15:55,158
without your permission.
145
00:16:31,444 --> 00:16:32,921
Good job last night.
146
00:16:32,945 --> 00:16:35,281
I like how well you handle things.
147
00:16:37,283 --> 00:16:38,283
Let's make the trade.
148
00:16:42,955 --> 00:16:46,226
I like how sensible you are
and don't try to flatter or brag.
149
00:16:46,250 --> 00:16:48,670
Did you obtain the third key?
150
00:16:54,008 --> 00:16:55,009
Let's finish this up.
151
00:17:19,242 --> 00:17:21,303
The subject of the deal in exchange
152
00:17:21,327 --> 00:17:22,662
for the third wood carving...
153
00:17:25,748 --> 00:17:27,208
- was me.
- Goodness.
154
00:17:28,251 --> 00:17:30,169
So, who shot you?
155
00:17:32,338 --> 00:17:33,506
Mr. Jang shot me.
156
00:17:34,424 --> 00:17:36,926
What kind of a mission involves
shooting one of your own?
157
00:17:37,719 --> 00:17:41,264
There are plenty of ways
to fake your death.
158
00:17:42,473 --> 00:17:44,475
He chose the most fail-proof method,
159
00:17:46,352 --> 00:17:48,187
since it didn't matter if I really died.
160
00:17:50,732 --> 00:17:52,233
A means to obtain a goal.
161
00:17:53,359 --> 00:17:55,903
A card you can use and discard
162
00:17:58,489 --> 00:17:59,490
as needed.
163
00:18:06,956 --> 00:18:08,791
Hello there.
164
00:18:09,333 --> 00:18:12,086
Well, where is the CEO's car?
165
00:18:12,754 --> 00:18:15,482
Is that it over there?
166
00:18:15,506 --> 00:18:16,799
Is that his car?
167
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
Why?
168
00:18:18,760 --> 00:18:21,804
I was told to pay special attention
to the area around it.
169
00:18:22,472 --> 00:18:24,474
It was an order from above,
so I have to do it.
170
00:18:26,726 --> 00:18:27,726
Yes, that's the car.
171
00:18:28,144 --> 00:18:31,272
Is it? Okay. Thank you.
Keep up the good work.
172
00:18:33,608 --> 00:18:34,692
Hello.
173
00:19:23,533 --> 00:19:25,201
I have the coordinates.
174
00:19:34,836 --> 00:19:35,836
It's in Sugeumsan.
175
00:19:39,131 --> 00:19:40,901
Sugeumsan
176
00:19:40,925 --> 00:19:43,678
"Songsan Produce Warehouse."
177
00:19:48,558 --> 00:19:51,537
Dong-hyun Lee was acquitted
and released yesterday.
178
00:19:51,561 --> 00:19:53,580
What? Why so suddenly?
179
00:19:53,604 --> 00:19:55,857
The prosecutor's office accepted
180
00:19:56,065 --> 00:19:57,835
the evidence submitted
by Mr. Jang from the NIS.
181
00:19:57,859 --> 00:20:00,796
With all the people we greased up above,
they couldn't stop that?
182
00:20:00,820 --> 00:20:04,115
Something is up with those people.
183
00:20:04,991 --> 00:20:07,118
Hold on. What's going on?
184
00:20:07,785 --> 00:20:10,997
That couldn't happen unless Mr. Mo
from Songsan...
185
00:20:13,291 --> 00:20:15,585
Are you saying Mr. Mo betrayed me?
186
00:20:17,420 --> 00:20:18,647
What has he been up to?
187
00:20:18,671 --> 00:20:22,860
He had a secret meeting last night
with Chairman Victor from Russia.
188
00:20:22,884 --> 00:20:24,302
Chairman Victor?
189
00:20:26,387 --> 00:20:30,725
That means he dealt with him
to get the third wood carving.
190
00:20:31,601 --> 00:20:34,270
But that punk Mr. Mo didn't even call me?
191
00:20:41,068 --> 00:20:44,488
Does this mean
you've really been thrown away?
192
00:20:46,115 --> 00:20:49,243
Regardless of me,
you will get your $5,000,000...
193
00:20:52,413 --> 00:20:53,413
Does it hurt?
194
00:20:54,457 --> 00:20:55,457
Goodness.
195
00:20:56,167 --> 00:20:58,294
You really don't need to go
to the hospital?
196
00:20:59,378 --> 00:21:00,378
I'm fine.
197
00:21:01,881 --> 00:21:02,881
No.
198
00:21:03,716 --> 00:21:04,716
You should lie down.
199
00:21:05,217 --> 00:21:06,510
I'm really okay.
200
00:21:07,094 --> 00:21:08,304
Careful.
201
00:21:14,185 --> 00:21:15,269
Goodness.
202
00:21:19,023 --> 00:21:20,358
I'm really okay.
203
00:21:20,942 --> 00:21:25,154
I will somehow take care
of the $5,000,000.
204
00:21:28,491 --> 00:21:29,575
Whatever.
205
00:21:30,368 --> 00:21:32,288
Don't think about anything
for now and just rest.
206
00:21:32,787 --> 00:21:35,787
You need to live if you're going to
pay me back or get revenge or something.
207
00:21:36,582 --> 00:21:37,582
Get better first.
208
00:21:39,794 --> 00:21:40,795
Okay.
209
00:21:42,838 --> 00:21:44,674
I'll say both of you are on vacation.
210
00:21:46,509 --> 00:21:47,402
Me too?
211
00:21:47,426 --> 00:21:50,388
Then what? Should I,
the Korean star, nurse him?
212
00:21:50,930 --> 00:21:54,350
You take care of him in my place.
213
00:21:58,020 --> 00:21:59,020
Okay.
214
00:21:59,689 --> 00:22:01,440
I said, "in my place."
215
00:22:02,566 --> 00:22:04,044
Do only things you can do with me.
216
00:22:04,068 --> 00:22:07,196
No intimate stuff, got it?
217
00:22:07,863 --> 00:22:10,616
Come on. Seriously, Un-gwang.
218
00:22:21,252 --> 00:22:22,252
Are you okay?
219
00:22:24,088 --> 00:22:25,088
Yes.
220
00:23:11,552 --> 00:23:13,929
Sugeumsan
221
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
Hello?
222
00:23:52,843 --> 00:23:53,969
This is Dong-hyun Lee.
223
00:24:08,734 --> 00:24:11,713
Sugeumsan
224
00:24:11,737 --> 00:24:13,989
This is definitely the location.
225
00:24:17,159 --> 00:24:18,159
Check it.
226
00:24:26,919 --> 00:24:28,838
There is a passageway going down!
227
00:24:31,841 --> 00:24:34,218
Damn it. He hid it so well.
228
00:24:42,518 --> 00:24:43,811
Ghost Agent K.
229
00:24:44,562 --> 00:24:45,562
It's time for you
230
00:24:46,313 --> 00:24:47,313
to rest.
231
00:24:52,236 --> 00:24:53,487
Stay out of it and stand by.
232
00:24:53,988 --> 00:24:55,131
It's an order.
233
00:24:55,155 --> 00:24:57,592
I'm saying we should wait
because we can't do anything right now.
234
00:24:57,616 --> 00:24:59,994
You're not the only agent with NIS.
235
00:25:00,160 --> 00:25:01,829
We will need a new plan.
236
00:25:02,121 --> 00:25:04,623
- The third wood carving...
- We will have it soon.
237
00:25:05,040 --> 00:25:08,127
- Then we should hurry...
- Leave the third wood carving to me.
238
00:25:08,544 --> 00:25:11,130
Maintain your fake identity
and stay under the radar.
239
00:25:12,256 --> 00:25:14,758
The situation is bad,
but hang in there a while longer.
240
00:25:15,217 --> 00:25:16,987
It will all be over soon.
241
00:25:17,011 --> 00:25:19,388
Dong-hyun will be out soon.
242
00:25:20,431 --> 00:25:21,974
It's almost over.
243
00:25:23,183 --> 00:25:25,352
We will get the third wood carving soon.
244
00:25:25,519 --> 00:25:28,647
Give me the first two keys.
245
00:25:29,148 --> 00:25:30,917
Was I the subject of the deal?
246
00:25:30,941 --> 00:25:32,401
I repeat.
247
00:25:33,611 --> 00:25:34,987
The wood carving mission is over.
248
00:25:36,488 --> 00:25:41,285
Will our side get the third key
with the two keys I gave you,
249
00:25:42,620 --> 00:25:46,040
or will Seung-jae Mo get these two keys?
250
00:25:47,750 --> 00:25:49,251
Whose side are you on?
251
00:26:21,575 --> 00:26:22,575
Wait upstairs.
252
00:27:38,527 --> 00:27:39,653
Every Monday,
253
00:27:40,946 --> 00:27:43,365
Yoon met with Mr. Jang here.
254
00:27:44,491 --> 00:27:46,428
November 2004, December 2004
April 2005, May 2005
255
00:27:46,452 --> 00:27:48,454
June 2007
February 2008, March 2008.
256
00:27:53,334 --> 00:27:54,334
Impressive.
257
00:27:55,169 --> 00:27:59,214
Chairman Byung-do Mo's slush fund
is worth a trillion won.
258
00:28:00,090 --> 00:28:02,509
This is my money
that I would have had already,
259
00:28:04,470 --> 00:28:06,722
if my grandfather had trusted me
with the key.
260
00:28:11,352 --> 00:28:12,561
Because I am the king.
261
00:28:18,150 --> 00:28:19,150
Good job.
262
00:28:23,364 --> 00:28:27,385
What do you want to do with this money?
263
00:28:27,409 --> 00:28:28,660
What would I do with the money?
264
00:28:29,161 --> 00:28:30,161
I'm going to spend it.
265
00:28:30,621 --> 00:28:32,122
I will spend it to change the world.
266
00:28:34,541 --> 00:28:37,503
A world in which one
who spends money feels rewarded.
267
00:28:38,754 --> 00:28:41,548
A world in which the value of money
is truly appreciated.
268
00:28:42,841 --> 00:28:44,718
A world in which one is judged by money.
269
00:28:47,554 --> 00:28:49,014
Isn't that what capitalism is about?
270
00:28:50,182 --> 00:28:51,182
I like you.
271
00:28:52,059 --> 00:28:53,139
Work with me until the end.
272
00:28:59,149 --> 00:29:00,749
What you are looking for is right there.
273
00:29:01,193 --> 00:29:04,029
The dirty records my grandfather
had left behind.
274
00:29:24,216 --> 00:29:27,094
But they left empty-handed,
275
00:29:28,637 --> 00:29:30,973
and they never saw Agent Y again.
276
00:29:36,520 --> 00:29:39,940
Did you see Agent Y again, Father?
277
00:29:43,735 --> 00:29:46,756
He said what was found was not everything.
278
00:29:46,780 --> 00:29:50,826
Did he say anything else
about what was not found?
279
00:29:52,744 --> 00:29:54,455
If it is the Lord's will,
280
00:29:55,998 --> 00:29:58,208
He will lead you to the right path.
281
00:29:58,834 --> 00:30:00,335
Holy bible
282
00:30:03,589 --> 00:30:04,589
The path
283
00:30:05,924 --> 00:30:07,509
is in the Word.
284
00:30:29,990 --> 00:30:32,868
"For God does speak - now one way,"
285
00:30:33,368 --> 00:30:35,496
now another,
286
00:30:37,456 --> 00:30:40,918
"though no one perceives it."
287
00:30:44,922 --> 00:30:46,423
Some tapes are missing.
288
00:30:55,098 --> 00:30:56,350
Which tapes are missing?
289
00:30:56,934 --> 00:30:59,019
Goodness. What's missing now?
290
00:31:00,020 --> 00:31:01,396
I will look for them.
291
00:31:08,904 --> 00:31:09,738
Confiscation warrant
292
00:31:09,863 --> 00:31:12,157
It's a confiscation warrant.
293
00:31:14,117 --> 00:31:16,161
Hi, friend. What are you doing here?
294
00:31:17,287 --> 00:31:18,765
A confiscation warrant?
295
00:31:18,789 --> 00:31:20,808
What nonsense is that?
This is my land and my money.
296
00:31:20,832 --> 00:31:22,668
What you just said?
297
00:31:23,252 --> 00:31:25,480
You just admitted that this is all yours.
298
00:31:25,504 --> 00:31:27,232
It clearly looks like illegal funds.
299
00:31:27,256 --> 00:31:28,256
Mr. Jang.
300
00:31:29,550 --> 00:31:30,670
What are you trying to pull?
301
00:31:31,552 --> 00:31:33,303
Is this why you wanted to release him?
302
00:31:34,555 --> 00:31:36,616
Mr. Lee. This is an NIS mission.
303
00:31:36,640 --> 00:31:40,018
Sure. If you want to talk,
you can do it at the Prosecutor's Office.
304
00:31:40,644 --> 00:31:43,814
NIS or whatnot, I will arrest you,
if you obstruct justice.
305
00:31:44,398 --> 00:31:45,416
Okay.
306
00:31:45,440 --> 00:31:47,943
One civil servant. One civilian.
307
00:31:48,944 --> 00:31:52,531
This is my jurisdiction now,
so please leave.
308
00:31:55,492 --> 00:31:56,827
Look here.
309
00:32:03,041 --> 00:32:04,793
Do you think you can defeat me?
310
00:32:06,670 --> 00:32:10,632
If you change your mind,
today may be the luckiest day
311
00:32:11,216 --> 00:32:12,426
of your life.
312
00:32:19,224 --> 00:32:21,226
Take a few of the items you want and go.
313
00:32:23,895 --> 00:32:26,648
Well, thank you for the offer,
314
00:32:28,066 --> 00:32:29,401
but rather than a few items,
315
00:32:31,653 --> 00:32:34,364
I'll just take everything,
as the warrant provides.
316
00:32:36,533 --> 00:32:38,076
Also,
317
00:32:41,204 --> 00:32:43,624
you were caught bribing a public official.
318
00:32:44,374 --> 00:32:45,374
If you please.
319
00:32:50,589 --> 00:32:53,069
You are under arrest for attempting
to bribe a public official.
320
00:33:00,932 --> 00:33:02,017
Take him away.
321
00:33:10,442 --> 00:33:12,361
It really is my lucky day!
322
00:33:13,570 --> 00:33:16,448
Dong-hyun, even if you do this...
323
00:33:17,616 --> 00:33:18,742
You asshole.
324
00:33:18,909 --> 00:33:21,745
If you have something to say,
say it at the Prosecutor's Office.
325
00:34:43,076 --> 00:34:44,202
When did you come?
326
00:34:45,662 --> 00:34:47,038
Just now.
327
00:34:48,165 --> 00:34:50,417
Why are you sleeping here like this?
328
00:34:51,501 --> 00:34:53,146
This is more comfortable.
329
00:34:53,170 --> 00:34:54,337
No way.
330
00:34:54,713 --> 00:34:56,757
How is the sofa more comfortable?
331
00:35:06,224 --> 00:35:07,350
Well,
332
00:35:07,768 --> 00:35:10,437
even at my place,
you slept on the sofa, sitting up.
333
00:35:11,229 --> 00:35:13,023
Do you really find it more comfortable?
334
00:35:16,526 --> 00:35:18,153
I can sleep without dreaming.
335
00:35:29,706 --> 00:35:30,957
What's with this hand?
336
00:35:33,043 --> 00:35:34,043
Well,
337
00:35:35,337 --> 00:35:37,464
can't I touch you
whenever I get the chance?
338
00:35:44,346 --> 00:35:45,346
Well,
339
00:35:47,474 --> 00:35:49,142
it's my healing hand.
340
00:35:49,893 --> 00:35:54,481
My grandfather did this for me, saying,
"Healing hands," whenever I was sick.
341
00:36:12,249 --> 00:36:14,709
We will get in trouble
if Un-gwang finds out.
342
00:36:15,627 --> 00:36:18,547
During missions, there are times when
you need to deceive your colleagues.
343
00:36:20,090 --> 00:36:24,177
Are we continuing the lovers tactic?
344
00:36:26,596 --> 00:36:28,265
Until you end it.
345
00:37:21,985 --> 00:37:23,111
Interrogation in process
346
00:37:26,531 --> 00:37:30,177
Why was a senior manager from the NIS
in Songsan's slush fund storage room?
347
00:37:30,201 --> 00:37:32,847
It's of national security,
so I cannot say.
348
00:37:32,871 --> 00:37:34,915
I see. National security.
349
00:37:38,460 --> 00:37:41,922
Then what is your relationship
with Seung-jae Mo?
350
00:37:42,464 --> 00:37:43,544
Did he give you allowances?
351
00:37:43,882 --> 00:37:45,091
It's of national security.
352
00:37:45,634 --> 00:37:48,487
Under the Act of the Aggravated Punishment
of Specific Economic Crime,
353
00:37:48,511 --> 00:37:50,513
embezzlement, breach of duty
and accounting fraud.
354
00:37:50,889 --> 00:37:53,159
Also, violation of Foreign Exchange Law,
355
00:37:53,183 --> 00:37:56,728
violation Cultural Protection Policy,
tax evasion and offering a bribe.
356
00:37:57,228 --> 00:37:58,313
Hey,
357
00:37:58,438 --> 00:38:00,523
how befitting of the size of Songsan.
358
00:38:01,107 --> 00:38:03,860
The charges are quite diverse.
359
00:38:05,028 --> 00:38:06,028
Yes.
360
00:38:06,446 --> 00:38:08,883
Take it from someone who was in jail.
361
00:38:08,907 --> 00:38:10,492
Bring your long johns.
362
00:38:10,867 --> 00:38:13,161
The jail is very cold.
363
00:38:16,122 --> 00:38:17,207
Okay.
364
00:38:18,333 --> 00:38:20,627
Let me tell you what will happen.
365
00:38:21,586 --> 00:38:22,855
The phone will ring.
366
00:38:22,879 --> 00:38:24,631
You will answer the phone.
367
00:38:25,298 --> 00:38:28,510
You will apologize profusely
and I shall leave.
368
00:38:32,055 --> 00:38:33,264
Is that so?
369
00:38:35,684 --> 00:38:36,893
Well...
370
00:38:50,073 --> 00:38:51,073
Hello, Chief.
371
00:38:51,950 --> 00:38:53,618
Yes, he is with me now.
372
00:38:54,452 --> 00:38:56,663
We have more than enough evidence.
373
00:38:57,455 --> 00:38:58,915
He is quite feisty.
374
00:38:59,165 --> 00:39:02,127
There shouldn't be any health problems
in serving time...
375
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
Yes.
376
00:39:06,464 --> 00:39:07,464
Yes.
377
00:39:09,217 --> 00:39:10,593
I understand, sir,
378
00:39:12,053 --> 00:39:14,848
but this call is being recorded.
379
00:39:15,598 --> 00:39:18,435
Are you okay with what you just said?
380
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
He hung up.
381
00:39:28,778 --> 00:39:29,978
I'm busy. Why is he calling...
382
00:39:38,663 --> 00:39:41,475
- Who are you?
- I'm Songsan's counsel.
383
00:39:41,499 --> 00:39:43,209
She is his wife.
384
00:39:44,836 --> 00:39:48,131
Counsel may sit.
His wife can visit him in jail.
385
00:39:49,132 --> 00:39:52,052
You can't just come in here like this.
386
00:39:58,475 --> 00:40:02,395
What happened today was a joint project
between the NIS and Songsan.
387
00:40:03,688 --> 00:40:04,749
Excuse me?
388
00:40:04,773 --> 00:40:08,044
Songsan was going to provide NIS
with the tapes on the slush fund
389
00:40:08,068 --> 00:40:09,694
that Chairman Byung-do Mo set up.
390
00:40:10,320 --> 00:40:13,740
The slush fund was going to be
donated to the society.
391
00:40:16,201 --> 00:40:18,763
This is the project plan
for Make Songsan Upstanding.
392
00:40:18,787 --> 00:40:20,914
Make songsan upstanding
393
00:40:23,541 --> 00:40:25,919
Check with the NIS agent who was with him.
394
00:40:29,964 --> 00:40:33,426
Is there a hidden motive for treating
a businessman cooperating with the NIS
395
00:40:34,052 --> 00:40:35,887
in such a manner?
396
00:40:46,314 --> 00:40:49,943
They opened
Chairman Mo's secret storage room,
397
00:40:50,735 --> 00:40:52,505
but the prosecutor raided them?
398
00:40:52,529 --> 00:40:55,216
They're donating the slush fund
to the society
399
00:40:55,240 --> 00:40:57,408
and giving the tapes to the prosecutor.
400
00:40:58,827 --> 00:41:03,456
He will place all the guilt
on the late Chairman Mo, is that it?
401
00:41:05,125 --> 00:41:06,852
Whom do they have in NIS?
402
00:41:06,876 --> 00:41:08,562
It was confirmed to be Tae-ho Jang.
403
00:41:08,586 --> 00:41:10,046
Tae-ho Jang?
404
00:41:12,257 --> 00:41:15,385
That moron teamed up with Mr. Mo?
405
00:41:16,386 --> 00:41:18,847
I don't like how things are going.
406
00:41:19,430 --> 00:41:22,267
Get more boys on Mr. Mo
and find out what you can.
407
00:41:28,940 --> 00:41:32,819
A joint project between Songsan's CEO
Seung-jae Mo and the NIS?
408
00:41:33,486 --> 00:41:34,486
Is that right?
409
00:41:35,113 --> 00:41:36,990
Are you saying it is correct, Mr. Jang?
410
00:41:39,159 --> 00:41:42,537
You expect me of all people,
the one in charge of the mission,
411
00:41:43,163 --> 00:41:44,473
to believe you?
412
00:41:44,497 --> 00:41:48,769
I will give you the tapes of Chairman Mo
bribing officials, so investigate them.
413
00:41:48,793 --> 00:41:49,793
Drop the act!
414
00:41:51,337 --> 00:41:54,608
What did you first say to me
about this mission?
415
00:41:54,632 --> 00:41:58,553
I said let's find Songsan's slush fund
source and eliminate the Baek Infantry!
416
00:42:01,723 --> 00:42:04,684
- That mission is still in progress.
- What about Seung-jae Mo?
417
00:42:05,351 --> 00:42:06,811
Do you just want to let him go?
418
00:42:09,147 --> 00:42:11,482
Forfeiting Seung-jae Mo
is the second best option.
419
00:42:11,941 --> 00:42:12,941
Plan B.
420
00:42:14,319 --> 00:42:16,738
You investigate the bribes
thoroughly as a prosecutor.
421
00:42:17,697 --> 00:42:19,699
I will wipe out the Baek Infantry
within NIS.
422
00:42:20,200 --> 00:42:21,451
What about K?
423
00:42:25,747 --> 00:42:28,708
K didn't just simply disappear, did he?
424
00:42:32,587 --> 00:42:37,342
If by chance he is alive,
tell him that K is dead.
425
00:42:50,188 --> 00:42:51,668
You said you wanted to watch a movie.
426
00:42:53,107 --> 00:42:54,400
I don't watch movies.
427
00:42:55,235 --> 00:42:57,880
- Why not?
- I like dramas.
428
00:42:57,904 --> 00:42:59,006
I'm going to go with him.
429
00:42:59,030 --> 00:43:00,698
Dramas are much longer.
430
00:43:00,823 --> 00:43:03,326
Would you like to choose another one?
431
00:43:03,493 --> 00:43:05,703
Is it because you want to spend
more time with me?
432
00:43:07,914 --> 00:43:12,001
Once this one ends, we should watch
one with 50 episodes.
433
00:43:13,044 --> 00:43:14,044
Okay.
434
00:43:15,213 --> 00:43:17,966
We can eat instant noodles, watch dramas,
435
00:43:19,467 --> 00:43:20,467
and have some drinks.
436
00:43:21,344 --> 00:43:23,721
No drinking. You're not well.
437
00:43:31,479 --> 00:43:32,479
No?
438
00:43:34,148 --> 00:43:35,233
What?
439
00:43:36,693 --> 00:43:38,027
Did "drinking" mean...
440
00:43:41,614 --> 00:43:43,324
drinking me in?
441
00:43:50,248 --> 00:43:51,248
Really?
442
00:43:53,459 --> 00:43:54,459
Again?
443
00:44:04,929 --> 00:44:07,015
Are you back? Are you okay?
444
00:44:17,233 --> 00:44:18,233
Do-ha?
445
00:44:19,694 --> 00:44:21,320
- Hello.
- Hello.
446
00:44:23,823 --> 00:44:24,991
Hey.
447
00:44:26,367 --> 00:44:29,746
What were you doing there?
448
00:44:30,496 --> 00:44:31,816
- Watching a drama.
- Nursing him.
449
00:44:36,627 --> 00:44:38,067
- I was hurt...
- Watching a drama...
450
00:44:40,131 --> 00:44:41,131
You were hurt,
451
00:44:43,092 --> 00:44:44,427
so you watched a drama.
452
00:44:49,682 --> 00:44:52,351
Did you get my secret message?
453
00:44:54,479 --> 00:44:56,679
- What about the mission?
- Shut up and relax your eyes.
454
00:44:59,192 --> 00:45:03,279
First, explain why Do-ha is here
in your secret hideout.
455
00:45:09,410 --> 00:45:10,453
The bullet wound...
456
00:45:11,913 --> 00:45:12,913
It hurts.
457
00:45:15,833 --> 00:45:18,669
Really? Goodness.
458
00:45:20,838 --> 00:45:22,590
You should lie down and rest.
459
00:45:24,175 --> 00:45:25,527
- I think I should.
- Okay.
460
00:45:25,551 --> 00:45:26,761
Did Mr. Jang shoot you?
461
00:45:27,553 --> 00:45:28,638
Goodness.
462
00:45:32,183 --> 00:45:33,183
Do-ha.
463
00:45:33,559 --> 00:45:34,536
You should go home today.
464
00:45:34,560 --> 00:45:35,603
Okay.
465
00:45:36,104 --> 00:45:39,208
Then I'll let you two talk.
466
00:45:39,232 --> 00:45:41,317
I will be back in the morning.
467
00:45:52,829 --> 00:45:54,163
What?
468
00:46:01,170 --> 00:46:03,774
You went to Plan B
for the wood carving mission?
469
00:46:03,798 --> 00:46:07,718
Dong-hyun is preparing a list
of Chairman Mo's tapes.
470
00:46:08,261 --> 00:46:09,261
However...
471
00:46:10,263 --> 00:46:12,431
- However?
- Some tapes are missing.
472
00:46:13,850 --> 00:46:16,310
- I think they are of Congressman Baek.
- Really?
473
00:46:19,897 --> 00:46:23,151
Congressman Baek.
The most important tapes are missing.
474
00:46:23,901 --> 00:46:26,154
We have no direct evidence on him,
475
00:46:27,238 --> 00:46:28,948
but we can obtain evidence of the others.
476
00:46:29,866 --> 00:46:34,162
Now, we can identify
the Baek Infantry members within the NIS.
477
00:46:34,787 --> 00:46:35,848
If you give me authority...
478
00:46:35,872 --> 00:46:39,072
I'll appoint you as the special inspector
under my authority as the NIS director.
479
00:46:39,417 --> 00:46:41,097
Put together a team
and handle it yourself.
480
00:46:42,545 --> 00:46:43,545
I will.
481
00:46:43,796 --> 00:46:45,214
I will uproot them completely.
482
00:46:45,882 --> 00:46:46,966
But Tae-ho...
483
00:46:48,634 --> 00:46:49,528
Yes?
484
00:46:49,552 --> 00:46:52,722
You made a deal with Songsan's CEO,
Seung-jae Mo while executing Plan B?
485
00:46:54,348 --> 00:46:59,228
I believe it is better than
forfeiting nothing and gaining nothing.
486
00:47:00,897 --> 00:47:05,735
A plan that violates the rules
may bite you in the end.
487
00:47:06,777 --> 00:47:07,777
Keep that in mind.
488
00:47:08,613 --> 00:47:11,532
It doesn't matter anymore.
489
00:47:14,202 --> 00:47:16,370
The bullet missed perfectly.
490
00:47:17,705 --> 00:47:19,165
I realized when I didn't die
491
00:47:19,957 --> 00:47:22,186
that Mr. Jang was following Plan B.
492
00:47:22,210 --> 00:47:23,628
That traitor bastard.
493
00:47:25,171 --> 00:47:27,215
Still, how could he team up
with Seung-jae Mo?
494
00:47:28,090 --> 00:47:29,926
To be honest, until you showed up,
495
00:47:31,219 --> 00:47:32,219
I suspected you too.
496
00:47:32,887 --> 00:47:33,780
Me?
497
00:47:33,804 --> 00:47:37,725
That's why I left you a message
before going to see Mr. Jang.
498
00:47:38,351 --> 00:47:42,396
Whatever happened, the message
would have entrapped the traitor.
499
00:47:45,733 --> 00:47:48,694
Mr. Jang knows the mole
who betrayed Agent Y.
500
00:47:50,613 --> 00:47:52,216
That's what that was?
501
00:47:52,240 --> 00:47:55,034
If you were the past traitor
that sold out Agent Y,
502
00:47:55,868 --> 00:47:58,931
you would have killed Mr. Jang,
who knew it was you.
503
00:47:58,955 --> 00:48:03,626
If I killed Mr. Jang, the present traitor
would have been eliminated,
504
00:48:04,210 --> 00:48:06,250
I would've exposed myself as being
the past traitor,
505
00:48:06,796 --> 00:48:08,506
and it would've entrapped...
506
00:48:09,548 --> 00:48:12,385
Hey, you are right.
507
00:48:13,678 --> 00:48:16,472
It was the best way to uncover everything.
508
00:48:17,765 --> 00:48:20,369
Sadly, you weren't the traitor.
509
00:48:20,393 --> 00:48:21,811
What, punk? Sadly?
510
00:48:22,270 --> 00:48:23,854
I would never be the traitor.
511
00:48:24,438 --> 00:48:26,291
Because you're not the traitor,
512
00:48:26,315 --> 00:48:30,003
you tailed Mr. Jang,
who seemed suspicious.
513
00:48:30,027 --> 00:48:34,448
Thus, I responded as you predicted, and...
514
00:48:36,617 --> 00:48:38,035
Seriously.
515
00:48:39,078 --> 00:48:41,372
Why do I feel so manipulated?
516
00:48:43,666 --> 00:48:47,229
But as it stands now, we don't know
who the previous traitor was.
517
00:48:47,253 --> 00:48:48,629
That's right.
518
00:48:49,630 --> 00:48:51,090
We don't know yet.
519
00:48:52,466 --> 00:48:53,466
What now?
520
00:48:54,135 --> 00:48:57,614
Do we just watch Mr. Jang follow Plan B
and work with Seung-jae Mo?
521
00:48:57,638 --> 00:48:59,598
What do you mean by "watch"?
You need to join him.
522
00:49:00,725 --> 00:49:02,351
The prosecutor has a lot to do.
523
00:49:02,935 --> 00:49:04,895
Well, that's true.
524
00:49:06,147 --> 00:49:07,147
What about you?
525
00:49:08,482 --> 00:49:09,482
Me?
526
00:49:14,572 --> 00:49:15,572
Goodness.
527
00:49:18,075 --> 00:49:21,454
Should I disappear as Mr. Jang said?
528
00:49:22,038 --> 00:49:23,038
What?
529
00:49:24,665 --> 00:49:25,665
Where to?
530
00:49:26,667 --> 00:49:27,667
Just.
531
00:49:28,836 --> 00:49:29,837
Living an average life.
532
00:49:42,350 --> 00:49:43,768
How's Seol-woo?
533
00:49:44,352 --> 00:49:46,520
His fever didn't rise or anything.
534
00:49:47,772 --> 00:49:51,335
He says he will be fully recovered
with a couple of days of rest.
535
00:49:51,359 --> 00:49:52,693
After a gunshot wound?
536
00:49:53,527 --> 00:49:55,112
He says he knows his body.
537
00:49:56,489 --> 00:49:58,574
He says it happens occasionally.
538
00:50:01,243 --> 00:50:05,247
Being a Ghost agent isn't like the movies.
It kind of sucks.
539
00:50:07,416 --> 00:50:10,086
I know three Ghost agents.
540
00:50:12,088 --> 00:50:16,509
One faked his death in an explosion
and lives in hiding.
541
00:50:17,051 --> 00:50:21,597
Another is blind and retired,
and is now a priest.
542
00:50:22,598 --> 00:50:23,641
Also...
543
00:50:24,141 --> 00:50:27,061
Brother was betrayed by a colleague
and was shot.
544
00:50:36,946 --> 00:50:39,657
I'm sure you think
you can overcome it all now,
545
00:50:40,408 --> 00:50:42,576
but you will end up getting hurt
and suffer in pain.
546
00:50:44,328 --> 00:50:46,080
It will hurt even if I run away.
547
00:50:49,792 --> 00:50:51,502
If it's going to hurt anyway,
548
00:50:52,628 --> 00:50:55,840
I would rather enjoy myself a lot now
and then hurt a lot later.
549
00:50:57,174 --> 00:51:00,487
- That's such a foolish...
- Just cheer me on for now.
550
00:51:00,511 --> 00:51:02,888
- Then, you will just...
- Later.
551
00:51:04,723 --> 00:51:05,891
Later.
552
00:51:08,060 --> 00:51:10,479
If I'm really hurt and in pain,
553
00:51:11,814 --> 00:51:13,315
you can comfort me then.
554
00:51:17,069 --> 00:51:18,612
Since I have you.
555
00:51:19,613 --> 00:51:21,907
I will be myself and face it head on.
556
00:51:23,701 --> 00:51:26,787
I want to do my best until the very end.
557
00:51:40,885 --> 00:51:44,823
We will summon everyone
in these Byung-do Mo tapes
558
00:51:44,847 --> 00:51:46,557
and investigate them.
559
00:51:47,266 --> 00:51:49,828
They are rich and powerful politicians
and businessmen,
560
00:51:49,852 --> 00:51:51,937
so we expect a lot of pressure,
561
00:51:52,354 --> 00:51:55,858
but we will follow the rules and the law
and take it all the way.
562
00:52:03,782 --> 00:52:05,862
I'm a special investigator from the NIS,
Tae-ho Jang.
563
00:52:06,327 --> 00:52:07,512
Jae-hyuk Choi.
564
00:52:07,536 --> 00:52:10,016
You're under arrest for bribery
and violating rules of the NIS.
565
00:52:31,852 --> 00:52:32,996
Interrogation in process
566
00:52:33,020 --> 00:52:36,065
It's of national security,
so I cannot say.
567
00:52:37,191 --> 00:52:38,400
I don't need you to speak.
568
00:52:46,575 --> 00:52:48,202
Now, do you remember?
569
00:52:50,955 --> 00:52:52,414
If you're not sure yet,
570
00:52:52,998 --> 00:52:55,376
you can take your time
and think about it in jail.
571
00:52:56,293 --> 00:52:59,964
You will be there long enough,
until you remember.
572
00:53:14,937 --> 00:53:15,937
Robert Yoon.
573
00:53:16,564 --> 00:53:17,564
Byung-do Mo.
574
00:53:20,693 --> 00:53:22,111
Mi-eun Song
575
00:53:23,487 --> 00:53:24,989
Seung-jae Mo
576
00:53:39,753 --> 00:53:42,131
Jae-hyuk Choi.
577
00:53:45,676 --> 00:53:48,822
Songsan group's apology press conference
578
00:53:48,846 --> 00:53:51,473
We promise to donate the slush fund
that was found,
579
00:53:52,099 --> 00:53:53,868
which is about a trillion won,
to the society
580
00:53:53,892 --> 00:53:56,103
via a scholarship foundation.
581
00:53:57,896 --> 00:54:00,858
Just because the wrong was committed
during the late Chairman's term
582
00:54:02,484 --> 00:54:05,237
does not mean I am free
from the responsibility.
583
00:54:06,071 --> 00:54:08,949
As the CEO of Songsan,
a corporation for the people,
584
00:54:09,867 --> 00:54:12,286
I sincerely apologize once again.
585
00:54:17,958 --> 00:54:22,087
"After Songsan Group's CEO
Seung-jae Mo's apology press conference,
586
00:54:23,088 --> 00:54:26,842
every subsidiary
of Songsan's stock prices went up."
587
00:54:29,470 --> 00:54:32,890
You turned a crisis into an opportunity.
588
00:54:33,974 --> 00:54:36,310
Meanwhile, your crisis remains a crisis.
589
00:54:37,394 --> 00:54:41,082
Your ratings are at the bottom,
but you're still campaigning?
590
00:54:41,106 --> 00:54:44,109
There was no evidence on me
in the chairman's tapes.
591
00:54:45,069 --> 00:54:49,382
Any accusations against me
are slander and conspiracies.
592
00:54:49,406 --> 00:54:51,408
The Baek Infantry has been arrested.
593
00:54:52,076 --> 00:54:53,470
How will you run your campaign?
594
00:54:53,494 --> 00:54:55,663
It isn't over until it is really over.
595
00:54:56,372 --> 00:54:58,290
My support base is solid,
596
00:54:58,874 --> 00:55:01,335
so you don't know
until you count the votes.
597
00:55:01,919 --> 00:55:03,962
You have a healthy imagination,
598
00:55:04,421 --> 00:55:06,340
but you have poor judgment.
599
00:55:07,216 --> 00:55:11,679
I understand you worked with Mr. Jang
to stab the Baek Infantry in the back,
600
00:55:13,597 --> 00:55:16,558
but do you want to cut ties
with me as well?
601
00:55:17,434 --> 00:55:21,939
You aren't asking me for campaign funds
in this situation, are you?
602
00:55:24,942 --> 00:55:27,611
You need to keep your spirit
under control.
603
00:55:28,612 --> 00:55:31,615
If you and I face off,
the nation will be chaotic.
604
00:55:32,825 --> 00:55:34,368
It's chaotic enough already.
605
00:55:37,162 --> 00:55:38,330
Take care of yourself.
606
00:55:39,373 --> 00:55:40,373
You too.
607
00:55:41,333 --> 00:55:42,793
Take care of yourself.
608
00:55:56,098 --> 00:55:57,307
How do you feel?
609
00:55:58,767 --> 00:55:59,977
I'm almost fully recovered.
610
00:56:01,061 --> 00:56:02,938
Looks like we will start shooting again.
611
00:56:03,647 --> 00:56:06,047
It's probably related to the stuff
on the news lately, right?
612
00:56:06,608 --> 00:56:07,608
Yes.
613
00:56:08,861 --> 00:56:11,530
I'll get you your $5,000,000 soon as well.
614
00:56:13,741 --> 00:56:14,741
How?
615
00:56:15,951 --> 00:56:17,870
Will you get it from the jerk
who shot you?
616
00:56:21,206 --> 00:56:22,458
Don't go.
617
00:56:23,542 --> 00:56:26,003
I don't care about the $5,000,000 anymore.
618
00:56:29,965 --> 00:56:34,511
The Buddhas have grown on me
too much to return them to you.
619
00:56:39,349 --> 00:56:40,350
Same goes for you.
620
00:56:46,023 --> 00:56:47,107
Stay with me
621
00:56:48,025 --> 00:56:49,025
as my family,
622
00:56:50,152 --> 00:56:51,152
as my brother.
623
00:56:54,198 --> 00:56:56,950
You don't even know who I am,
624
00:56:59,078 --> 00:57:02,206
where I am from or my past.
625
00:57:03,332 --> 00:57:04,708
I know, you punk.
626
00:57:06,794 --> 00:57:09,088
You're as lonely as I am.
627
00:57:14,176 --> 00:57:15,176
Live with me.
628
00:57:16,345 --> 00:57:20,224
Don't hurt Do-ha,
and don't get hurt yourself.
629
00:57:24,812 --> 00:57:26,647
Think about it and do as I say.
630
00:57:28,398 --> 00:57:29,398
Rest up.
631
00:57:46,166 --> 00:57:47,166
Restricted number
632
00:57:48,418 --> 00:57:50,355
Find the missing tapes
of Congressman Baek.
633
00:57:50,379 --> 00:57:53,382
The traitor knows your weakness. Y.
634
00:58:06,019 --> 00:58:06,996
Hello.
635
00:58:07,020 --> 00:58:08,123
Thank you for your hard work.
636
00:58:08,147 --> 00:58:10,399
He is a prosecutor on the case.
637
00:58:11,817 --> 00:58:14,319
We need to look at some things. Thank you.
638
00:58:34,339 --> 00:58:36,049
We removed the cash and the tapes,
639
00:58:36,884 --> 00:58:40,470
but we're keeping the art and artifacts
here until the investigation is over
640
00:58:40,971 --> 00:58:42,651
because the facilities here are excellent.
641
00:58:44,349 --> 00:58:46,703
What are you looking for, anyway?
642
00:58:46,727 --> 00:58:50,731
A clue that Robert Yoon left behind
to locate the tapes of Congressman Baek.
643
00:58:51,315 --> 00:58:52,900
A clue that Robert Yoon left behind?
644
00:58:53,984 --> 00:58:55,224
Agent Yoon left something else?
645
00:58:58,238 --> 00:58:59,948
If it is the Lord's will,
646
00:59:00,866 --> 00:59:02,993
He will lead you to the right path.
647
00:59:03,994 --> 00:59:04,994
The path
648
00:59:06,121 --> 00:59:07,497
is in the Word.
649
00:59:11,376 --> 00:59:13,170
The path is in the Word.
650
00:59:18,050 --> 00:59:20,928
Hey. You can't go through them like that.
651
00:59:27,517 --> 00:59:28,517
Hey.
652
00:59:46,912 --> 00:59:47,912
Found it.
653
00:59:50,666 --> 00:59:51,666
What is this?
654
00:59:52,584 --> 00:59:54,795
The path is in the Word.
655
00:59:55,170 --> 00:59:57,047
"Then war broke out in heaven."
656
00:59:57,339 --> 00:59:59,007
Michael and his angels
657
01:00:00,092 --> 01:00:01,718
"fought against the dragon."
658
01:00:03,637 --> 01:00:06,473
Saint Michael and his angels fighting
a dragon, from the Bible verse
659
01:00:07,057 --> 01:00:08,517
Robert Yoon left behind.
660
01:00:09,017 --> 01:00:10,017
Is it?
661
01:00:10,435 --> 01:00:12,980
Is there a clue in this painting?
662
01:00:16,316 --> 01:00:17,943
Is it like a hidden picture?
663
01:00:21,822 --> 01:00:22,823
Goodness.
664
01:00:23,198 --> 01:00:26,451
Hey. You can't do that.
665
01:00:26,868 --> 01:00:28,036
What the hell?
666
01:00:28,537 --> 01:00:29,537
You reckless punk.
667
01:00:47,180 --> 01:00:48,180
It's a floor plan.
668
01:00:51,101 --> 01:00:52,978
Floor plan of songsan office
669
01:00:54,771 --> 01:00:55,771
Songsan Group.
670
01:00:59,192 --> 01:01:00,068
The 58th floor.
671
01:01:00,193 --> 01:01:01,337
Vip lounge
672
01:01:01,361 --> 01:01:02,361
The keys.
673
01:01:03,205 --> 01:01:05,040
- Give me the keys.
- Okay.
674
01:01:10,234 --> 01:01:11,360
Here.
675
01:01:36,469 --> 01:01:38,513
What could this mean?
676
01:01:40,264 --> 01:01:41,264
I'm not sure.
677
01:01:46,145 --> 01:01:47,438
Un-gwang's bodyguard?
678
01:01:47,839 --> 01:01:52,260
I think his bodyguard was in an accident
and nearly died.
679
01:01:53,803 --> 01:01:55,222
Is that bodyguard alive?
680
01:01:57,849 --> 01:01:59,309
That rat is alive.
681
01:02:01,228 --> 01:02:03,605
Do you know something?
682
01:02:05,232 --> 01:02:06,232
No.
683
01:02:08,276 --> 01:02:09,611
There's something I didn't know.
684
01:03:37,866 --> 01:03:40,660
Find the missing tapes
on Congressman Baek.
685
01:03:41,161 --> 01:03:43,180
I'll be your black ops agent.
686
01:03:43,204 --> 01:03:44,515
Let's make a deal.
687
01:03:44,539 --> 01:03:48,084
The traitor knows your weakness.
688
01:03:48,793 --> 01:03:50,462
- Assignment?
- As my girlfriend.
689
01:03:51,671 --> 01:03:53,190
Are you executing a plan?
690
01:03:53,214 --> 01:03:55,651
If you're curious, come to me.
691
01:03:55,675 --> 01:03:57,302
You're the true king.
692
01:03:58,511 --> 01:04:00,180
Why did you call me out?
693
01:04:01,181 --> 01:04:02,181
Y.
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.