All language subtitles for Man to Man e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,430 --> 00:00:14,810 I am Ghost Agent K. A shadow without a name or reputation. 2 00:00:15,310 --> 00:00:17,470 Three wood carvings. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,560 Grab Un-gwang Yeo's hand... 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,850 I am your head of security as of today. 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,940 What's going on? Neither the handle nor brakes are working. 6 00:00:28,780 --> 00:00:32,136 The first thing on my calendar is Chairman Victor's birthday party, right? 7 00:00:32,160 --> 00:00:35,660 When Chairman Victor and Un-gwang go into the secret room alone to take pictures, 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,556 that is the optimal time. 9 00:00:37,580 --> 00:00:41,080 I would like my bodyguard to go with me. 10 00:00:53,680 --> 00:00:57,060 - What? I don't understand. Whatever. - If you see... 11 00:00:58,470 --> 00:01:01,270 If you miss this chance, you'll have the four-minute birthday song. 12 00:01:01,480 --> 00:01:04,076 After using up three minutes to go to the basement, 13 00:01:04,100 --> 00:01:08,360 you'll have one minute to go to the second floor and get the wood carving. 14 00:01:08,940 --> 00:01:12,490 It's impossible. You'll fail for sure. Everything's messed up. What do we do? 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,306 - Plan B. - Plan B? 16 00:01:18,330 --> 00:01:19,330 Plan B. 17 00:01:20,040 --> 00:01:21,476 That will be trouble. 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,016 Will you destroy this entire place? 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,360 We have to find the wood carving. 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,170 We don't have time. 21 00:01:47,770 --> 00:01:49,070 Dark Death. 22 00:01:50,150 --> 00:01:51,690 "The worst there is." 23 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 This is insane. 24 00:02:12,380 --> 00:02:13,380 Goodness. 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,600 I need to take responsibility for everything. 26 00:02:15,720 --> 00:02:16,930 Why did I sign up for this? 27 00:02:26,060 --> 00:02:28,480 Whatever. I don't know. 28 00:02:29,560 --> 00:02:31,900 Strategy name would be, "Whatever." 29 00:02:32,730 --> 00:02:33,730 Okay. 30 00:02:37,070 --> 00:02:38,070 We have no choice. 31 00:02:50,670 --> 00:02:51,936 CONTROL ROOM, GRU 32 00:02:51,960 --> 00:02:54,670 - Where is this place? - Chairman Victor's. 33 00:03:10,980 --> 00:03:11,980 Are you interested? 34 00:03:44,720 --> 00:03:48,600 This doesn't look so easy. 35 00:03:49,520 --> 00:03:53,650 Have the EMP drone ready. The target is Chairman Victor's mansion. 36 00:03:54,650 --> 00:03:58,740 I, Major Stanislav Petrov, give the order. 37 00:04:20,010 --> 00:04:24,010 These are cultural artifacts from around the world and not shown to just anyone. 38 00:04:24,260 --> 00:04:29,140 Of course, his most treasured item here is the first print of Dark Death. 39 00:04:31,060 --> 00:04:33,860 It's not like this would be worth all that much. 40 00:04:34,820 --> 00:04:37,110 It goes for about 2 million dollars at an auction, 41 00:04:37,570 --> 00:04:39,280 or 2.3 billion won. 42 00:04:39,740 --> 00:04:42,256 - What? 2.3 billion won? - That's correct. 43 00:04:42,280 --> 00:04:45,280 You mean this tiny book? I should have bought one. 44 00:04:46,280 --> 00:04:48,540 This is very valuable. 45 00:04:48,910 --> 00:04:52,580 Chairman Victor is a wise investor. 46 00:04:53,080 --> 00:04:54,420 I sent Petrov the coordinates. 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,380 The countdown has begun. You have one minute. 48 00:04:57,960 --> 00:05:01,590 Once the EMP is emitted, my equipment will fail too, so I'm powering down. 49 00:05:02,180 --> 00:05:05,100 You will have to complete the mission alone without backup. 50 00:05:05,680 --> 00:05:07,446 - I'll take care of it. - I wish you all the best. 51 00:05:07,470 --> 00:05:09,850 Find the wood carving and come back. 52 00:05:13,350 --> 00:05:15,440 Damn, this isn't right. 53 00:05:23,320 --> 00:05:26,780 - Let's take a picture. - Sure. Okay. 54 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 How about, "The worst there is"? 55 00:05:30,200 --> 00:05:32,330 - "The worst there is." - "The worst there is." 56 00:06:17,540 --> 00:06:19,170 - What the... - Is it a power outage? 57 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 It appears so. 58 00:06:37,190 --> 00:06:39,020 It's nothing serious. Please, come this way. 59 00:06:40,610 --> 00:06:44,490 It does seem serious. Guard Kim, stick close. 60 00:07:01,540 --> 00:07:02,710 He seems very angry. 61 00:07:13,600 --> 00:07:15,240 What did he say about the birthday party? 62 00:07:15,730 --> 00:07:17,690 He said the party will continue as planned. 63 00:07:31,200 --> 00:07:32,450 I wonder if something happened. 64 00:07:34,330 --> 00:07:35,580 I actually do. 65 00:07:35,790 --> 00:07:38,670 What the hell? Did something happen? 66 00:08:17,790 --> 00:08:21,306 Un-gwang, are you okay? Nothing happened, right? 67 00:08:21,330 --> 00:08:25,300 Yes. What's going on? Is it a surprise event? 68 00:08:28,800 --> 00:08:30,550 Did something happen? 69 00:08:31,130 --> 00:08:33,430 I'm sure it's nothing. Do not worry. 70 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Okay. 71 00:11:40,780 --> 00:11:41,870 Where is he? 72 00:12:56,270 --> 00:12:57,320 Where did Guard Kim go? 73 00:12:57,730 --> 00:12:59,530 - I'll look for him. - Okay. 74 00:13:42,530 --> 00:13:43,820 He's so cool. 75 00:13:54,170 --> 00:13:55,170 Damn it. 76 00:15:22,000 --> 00:15:24,210 Hey, what are you doing there? 77 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Is something there? 78 00:16:19,270 --> 00:16:20,270 What did you just do? 79 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 I did something bad. 80 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Please ignore it. 81 00:16:59,890 --> 00:17:00,980 Hey, you're back. 82 00:18:10,500 --> 00:18:11,550 What's that? 83 00:18:59,140 --> 00:19:00,970 - Un-gwang. - What's going on? 84 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Did a war break out? 85 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 Good luck. I'm leaving. 86 00:20:10,250 --> 00:20:11,290 Hi. 87 00:20:14,460 --> 00:20:19,066 Goodness. What was that? A blackout and then the military. I'm exhausted. 88 00:20:19,090 --> 00:20:22,656 Get some rest. I'll call you in the morning in time for the flight. 89 00:20:22,680 --> 00:20:25,140 Sure. You get some rest too. 90 00:20:25,720 --> 00:20:26,720 - Good night. - You too. 91 00:20:35,650 --> 00:20:36,650 Good night. 92 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Just a moment. 93 00:20:40,990 --> 00:20:42,320 Let's talk. 94 00:20:53,210 --> 00:20:56,920 Why did you do that earlier at the party? 95 00:20:58,670 --> 00:21:02,470 When you said, "You looked pretty" to me on the rooftop when we first met, 96 00:21:03,800 --> 00:21:07,770 I understood that that was due to security reasons. 97 00:21:08,930 --> 00:21:10,810 To be honest, it wasn't a great move. 98 00:21:12,100 --> 00:21:13,310 But tonight, 99 00:21:14,810 --> 00:21:15,900 what was that? 100 00:21:18,150 --> 00:21:20,690 I asked you to ignore it. 101 00:21:21,200 --> 00:21:25,030 I need an explanation, if we are to remain a family. 102 00:21:28,870 --> 00:21:30,290 Please, tell me the truth. 103 00:21:31,960 --> 00:21:33,420 Just tell me the truth. 104 00:21:34,290 --> 00:21:38,380 Why do people believe what you say with words is the truth? 105 00:21:48,350 --> 00:21:49,350 The truth. 106 00:21:52,690 --> 00:21:53,690 Can you handle it? 107 00:21:58,690 --> 00:22:00,070 It's because you were there, 108 00:22:01,530 --> 00:22:05,200 and you were the only thing I could see. 109 00:22:18,130 --> 00:22:19,130 I know. 110 00:22:20,590 --> 00:22:25,050 What I did at the party was wrong. It was something I shouldn't do. 111 00:22:26,510 --> 00:22:29,810 But all I could see was you. 112 00:22:36,400 --> 00:22:39,060 I'm sorry for crossing the line. 113 00:22:48,950 --> 00:22:53,500 During the course of a mission, you often have to think on your feet. 114 00:22:57,420 --> 00:23:01,090 I have the first wood carving. I'm leaving first. See you in Korea. 115 00:23:15,980 --> 00:23:18,730 December 23rd, 9:00 p.m. Greenwich time. 116 00:23:19,230 --> 00:23:20,270 Agent K. 117 00:23:20,610 --> 00:23:22,730 Moscow mission completed. 118 00:23:37,410 --> 00:23:42,210 When the lights went out, I thought it was just a power outage. 119 00:23:42,590 --> 00:23:46,920 But it turned out to be an EMP, the most powerful weapon. 120 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 What's an EMP? 121 00:23:48,470 --> 00:23:53,156 It's something expensive and powerful. It is like Guard Kim. 122 00:23:53,180 --> 00:23:56,520 Electromagnetic Pulse. Once you are attacked 123 00:23:57,020 --> 00:24:01,860 by an EMP blast, all electronic devices become destroyed. 124 00:24:02,360 --> 00:24:03,940 - That's amazing. - Totally. 125 00:24:05,650 --> 00:24:07,966 That's right. We went through something incredible. 126 00:24:07,990 --> 00:24:09,110 No. Guard Kim. 127 00:24:09,610 --> 00:24:11,620 He knows everything. 128 00:24:11,950 --> 00:24:13,240 His pronunciation is great too. 129 00:24:15,950 --> 00:24:19,766 Hey, why are you suddenly making that face as if you understand? 130 00:24:19,790 --> 00:24:23,936 I realized you were safe because EMP destroys only electronic devices. 131 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 Yes, I was safe. 132 00:24:28,010 --> 00:24:31,970 Do you think you'll be safe? Do you think it's that easy? 133 00:24:32,260 --> 00:24:37,350 Anyway, have you decided whether to stay with Chewing or leave with me? 134 00:24:38,060 --> 00:24:39,730 I will just follow Do-ha. 135 00:24:40,730 --> 00:24:41,850 You punk. 136 00:24:43,610 --> 00:24:46,190 What happened? Did you slip up? 137 00:24:47,940 --> 00:24:51,410 I kept this secret for seven years. Why would I slip up? 138 00:24:53,370 --> 00:24:55,870 Just give the company to me. 139 00:24:57,290 --> 00:25:00,210 - What? - I want to continue working with him. 140 00:25:00,710 --> 00:25:02,750 Do you think Un-gwang will take you back 141 00:25:04,040 --> 00:25:06,726 if I hand over the company to you? 142 00:25:06,750 --> 00:25:09,590 It won't be easy, but I need to do something. 143 00:25:10,170 --> 00:25:13,300 Whether I let him beat me up or beg in front of his house for days, 144 00:25:14,930 --> 00:25:17,600 I can't end it like this. 145 00:25:18,680 --> 00:25:20,310 I'm going to cut ties with you too. 146 00:25:21,100 --> 00:25:24,730 I can't lie to him twice. 147 00:25:26,770 --> 00:25:29,280 Okay. I want you to stay with him 148 00:25:30,150 --> 00:25:31,740 if you can. 149 00:25:42,750 --> 00:25:46,340 You couldn't tell at all from the outside. 150 00:25:50,210 --> 00:25:52,720 This part is strange. Huh? 151 00:25:53,880 --> 00:25:55,840 There's a cavity within the statuette. 152 00:26:00,350 --> 00:26:03,826 This is sort of like a time capsule where they keep 153 00:26:03,850 --> 00:26:07,650 a monk's Śarīra or scripture in a statue of Buddha. 154 00:26:09,150 --> 00:26:10,440 Is it a time capsule? 155 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 Hey. 156 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 What... 157 00:26:23,210 --> 00:26:24,210 Hey. 158 00:26:25,670 --> 00:26:26,670 It's there. 159 00:26:27,330 --> 00:26:28,330 Unwrap it. 160 00:26:31,510 --> 00:26:33,050 What? What is that? 161 00:26:33,670 --> 00:26:35,630 It looks like a key. 162 00:26:38,010 --> 00:26:39,300 It's incomplete. 163 00:26:41,100 --> 00:26:42,430 We need two more pieces. 164 00:26:42,770 --> 00:26:47,706 We need the remaining two wood carvings to form one complete key. 165 00:26:47,730 --> 00:26:51,360 Pieces of a key split up into three wood carvings... 166 00:26:51,940 --> 00:26:53,860 What can you open if you assemble them together? 167 00:26:54,900 --> 00:26:57,360 I'm sure it's something that not anyone should open, 168 00:26:58,120 --> 00:26:59,990 if Agent Yoon went through all this to hide it. 169 00:27:01,950 --> 00:27:05,500 We need the rest to figure this out. 170 00:27:07,000 --> 00:27:09,250 - Keep it safe for now. - Okay. 171 00:27:17,050 --> 00:27:19,316 Hey, why did you put it there? 172 00:27:19,340 --> 00:27:21,010 As long as I can find it. 173 00:27:26,350 --> 00:27:28,876 - Where's the second carving? - The Royal Family of Thailand has it. 174 00:27:28,900 --> 00:27:31,230 It's in the Emerald Temple in the palace. 175 00:27:32,940 --> 00:27:34,650 Nice, a country with warm weather. 176 00:27:35,490 --> 00:27:37,910 We're coming up with the plan, so wait for a while. 177 00:27:38,320 --> 00:27:39,410 Okay. 178 00:27:39,620 --> 00:27:42,080 Then, I'll end my identity as a bodyguard. 179 00:27:42,330 --> 00:27:45,290 Go ahead. You put up with a lot lately. 180 00:27:46,370 --> 00:27:50,210 You once dragged the leader of an African rebel army around in handcuffs. 181 00:27:50,460 --> 00:27:52,300 But the kind of things you're made to do now... 182 00:27:56,220 --> 00:27:57,630 Chasing around with a drumstick... 183 00:28:01,510 --> 00:28:03,550 Anyway, I'll put an end to Un-gwang Yeo's bodyguard. 184 00:28:04,470 --> 00:28:08,230 I saw his schedule and I can disappear while he shoots his action scene tomorrow. 185 00:28:19,820 --> 00:28:23,200 It's because you were there, and you were the only thing. 186 00:28:23,830 --> 00:28:25,370 I could see. 187 00:28:31,290 --> 00:28:35,710 "It's because you were there, and you were the only thing I could see." 188 00:28:36,170 --> 00:28:38,380 - Hey. - He wasn't that sleazy. 189 00:28:40,930 --> 00:28:42,050 It's obvious. 190 00:28:43,720 --> 00:28:44,970 - What is it? - He likes you. 191 00:28:45,470 --> 00:28:49,060 He professed his feelings for you, and in a sexy and passionate manner too. 192 00:28:49,690 --> 00:28:52,496 "I see only you." What more could he say? 193 00:28:52,520 --> 00:28:55,360 - He really loves me? - That's so lame. 194 00:28:56,190 --> 00:28:59,716 What about, "Please ignore the bad things I did"? Isn't that strange? 195 00:28:59,740 --> 00:29:01,700 He said that after hugging you, you idiot. 196 00:29:01,910 --> 00:29:05,636 Exactly. It's so out of the blue. 197 00:29:05,660 --> 00:29:07,426 There were no signs. 198 00:29:07,450 --> 00:29:10,540 It takes only three seconds for a man and a girl to fall for each other. 199 00:29:11,120 --> 00:29:12,880 Plus, it takes three seconds to break up too. 200 00:29:14,500 --> 00:29:16,220 Whatever. How did you feel when he held you? 201 00:29:17,750 --> 00:29:19,526 - Me? - You felt nothing? 202 00:29:19,550 --> 00:29:21,446 Were you excited, annoyed, or you don't know at all? 203 00:29:21,470 --> 00:29:22,720 Definitely. 204 00:29:32,020 --> 00:29:33,770 I was annoyed! 205 00:29:34,480 --> 00:29:36,746 - You're interested. - No, I'm not. 206 00:29:36,770 --> 00:29:40,546 - You said your heart raced. - Well, it did. 207 00:29:40,570 --> 00:29:43,360 That's it. The sparks. That's how love starts. 208 00:29:45,200 --> 00:29:48,056 You're so frustrating. Just confirm his feelings for you. 209 00:29:48,080 --> 00:29:49,950 What? How? 210 00:29:51,120 --> 00:29:53,670 Nothing says "I like you" more than jealousy. 211 00:29:54,250 --> 00:29:56,080 If he worries too, it means he is the one. 212 00:29:56,420 --> 00:29:58,880 Jealousy and worry. 213 00:30:00,260 --> 00:30:01,486 You look pretty. 214 00:30:01,510 --> 00:30:02,590 You look pretty. 215 00:30:08,430 --> 00:30:09,510 You're a patient too. 216 00:30:11,730 --> 00:30:13,690 Jeez, whatever. That's too complicated. 217 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 Goodness. 218 00:30:16,230 --> 00:30:18,770 Regardless, I have Un-gwang. 219 00:30:19,020 --> 00:30:21,320 He makes my heart race and he makes me angry. 220 00:30:21,900 --> 00:30:22,876 You said that's love. 221 00:30:22,900 --> 00:30:24,546 - It's different. - It is not. 222 00:30:24,570 --> 00:30:27,450 - Exactly. So confirm it. - It isn't, so what's there to confirm? 223 00:30:28,490 --> 00:30:29,490 No! 224 00:30:40,800 --> 00:30:43,630 Boom, boom! 225 00:30:47,390 --> 00:30:49,100 Hey... 226 00:30:50,100 --> 00:30:54,456 You won't blow up the car or anything, will you? 227 00:30:54,480 --> 00:30:56,520 Dying is the cleanest break. 228 00:30:57,940 --> 00:31:02,360 I will fake my death so that nobody can find any trace of me. 229 00:31:02,530 --> 00:31:04,110 You can't do that. 230 00:31:04,950 --> 00:31:08,160 You must be used to this from living abroad, but in Korea, 231 00:31:08,530 --> 00:31:11,030 car bombs are really unusual. 232 00:31:11,870 --> 00:31:13,390 If you do this, you'll be on the news. 233 00:31:13,950 --> 00:31:17,250 Then, the entire nation will see you on the news. 234 00:31:23,550 --> 00:31:25,050 Then, let's go with something simple. 235 00:31:26,680 --> 00:31:29,970 - A car accident? - Insurance companies are scary. 236 00:31:30,510 --> 00:31:32,826 You'll be locked up for insurance fraud. 237 00:31:32,850 --> 00:31:35,890 - What do I do then? - Just resign. 238 00:31:36,440 --> 00:31:38,690 The most suitable death in Korea. Resignation, that is. 239 00:31:39,270 --> 00:31:40,706 A resignation won't suffice. 240 00:31:40,730 --> 00:31:42,930 Tell them you're sick. Tell them your days are numbered. 241 00:31:43,190 --> 00:31:45,530 They wouldn't stop you if you say you're sick. 242 00:31:46,280 --> 00:31:48,700 I want to disappear without a trace. 243 00:31:48,910 --> 00:31:51,870 Then, do things to annoy him. 244 00:31:52,370 --> 00:31:56,410 If you do that and then quit, it will be the same as dying. 245 00:31:58,290 --> 00:31:59,920 Annoy him and then leave? 246 00:32:04,500 --> 00:32:06,010 - That sounds good. - That's right. 247 00:32:07,510 --> 00:32:10,890 Don't blow yourself up. Come on, this isn't a movie. 248 00:32:25,780 --> 00:32:27,690 How I felt in his arms... 249 00:32:39,960 --> 00:32:41,516 - Mr. Yang. - Yes? 250 00:32:41,540 --> 00:32:43,356 - Hug me. - No. 251 00:32:43,380 --> 00:32:45,380 If you hug me, I'll let you hug Song-yi. 252 00:32:50,760 --> 00:32:53,066 - I don't feel anything. - If you do, I'll report you. 253 00:32:53,090 --> 00:32:54,600 Will you hug me tighter? 254 00:33:02,980 --> 00:33:06,400 If people misunderstand and spread rumors, I'll report you. 255 00:33:07,150 --> 00:33:08,150 What? 256 00:33:09,240 --> 00:33:12,386 Hey, let go. 257 00:33:12,410 --> 00:33:14,370 BIG STAR, UN-GWANG YEO 258 00:33:14,530 --> 00:33:16,080 Why are you alone? Is the shoot done? 259 00:33:16,990 --> 00:33:20,686 Whatever. They keep saying to wait and won't start. 260 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 It's so annoying. 261 00:33:22,120 --> 00:33:23,630 That's Un-gwang's chair. 262 00:33:26,920 --> 00:33:28,210 So what? 263 00:33:29,300 --> 00:33:31,220 Well, sit there. 264 00:33:34,760 --> 00:33:35,930 Is he annoyed at me? 265 00:33:36,510 --> 00:33:39,220 - No. He is, at me. - What? 266 00:33:39,770 --> 00:33:42,730 Nothing says "I like you" more than jealousy. 267 00:33:45,270 --> 00:33:47,020 Did he just say he likes me? 268 00:33:55,070 --> 00:33:56,950 Hello, Un-gwang. 269 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Good job. 270 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 Guard Kim. Is this where you were? 271 00:34:06,920 --> 00:34:09,316 I looked all over for you. When did you get here? 272 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 Just now. 273 00:34:11,800 --> 00:34:15,140 You know, that's my chair. 274 00:34:15,970 --> 00:34:16,970 I'm tired. 275 00:34:27,440 --> 00:34:29,110 Guard Kim. 276 00:34:31,440 --> 00:34:34,626 Maybe you should go to the hospital. Do you want me to call an ambulance? 277 00:34:34,650 --> 00:34:35,650 Goodness. 278 00:34:38,870 --> 00:34:41,910 It's not that bad. My goodness. 279 00:34:53,550 --> 00:34:56,340 It's not that bad. Thank goodness. 280 00:34:56,930 --> 00:34:59,090 I don't think that's a proper attitude for a bodyguard. 281 00:35:00,060 --> 00:35:02,680 Right? He isn't a bodyguard. 282 00:35:03,020 --> 00:35:06,036 Guard Kim is my brother, my family. 283 00:35:06,060 --> 00:35:09,150 As a family, we should be considerate. He said he's tired. 284 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 I'm family too, so... 285 00:35:12,860 --> 00:35:15,966 Hey, the chair is crooked. Fix it. 286 00:35:15,990 --> 00:35:17,676 - Are you bored lately? - No, sir. 287 00:35:17,700 --> 00:35:18,780 Get over here. 288 00:35:25,580 --> 00:35:28,500 - Did they finish shooting the scene? - No. 289 00:35:29,000 --> 00:35:32,210 They don't have all the props and told me to wait, so I called it a day. 290 00:35:32,800 --> 00:35:34,050 Did you really stop the shoot? 291 00:35:34,630 --> 00:35:37,526 I'm our company's large shareholder now. 292 00:35:37,550 --> 00:35:40,970 If they complain, tell them we'll cancel the contract and pay the penalty. 293 00:35:41,850 --> 00:35:43,446 - I have plenty of money. - Un-gwang. 294 00:35:43,470 --> 00:35:44,850 Wait. 295 00:35:45,350 --> 00:35:46,850 We're done early today anyway. 296 00:35:47,440 --> 00:35:51,126 Shall we have a company dinner to celebrate our new start? 297 00:35:51,150 --> 00:35:54,110 - Company dinner. - Company dinner. 298 00:35:54,230 --> 00:35:56,240 - What should we eat? - Beef. Ribeye. 299 00:35:56,820 --> 00:35:58,506 - I want sushi! - Okay! 300 00:35:58,530 --> 00:36:01,926 Then, let's make budae jjigae. Since it's cold, let's eat at home. 301 00:36:01,950 --> 00:36:04,136 That will be 8,000 won per person. It's 1, 2, 3, 4, 5. 302 00:36:04,160 --> 00:36:05,700 That would be 40,000 won. 303 00:36:06,910 --> 00:36:08,646 That's a wise decision. I'll get them. 304 00:36:08,670 --> 00:36:11,080 Of course, you should. Budae jjigae. 305 00:36:13,670 --> 00:36:14,750 It's so cold. 306 00:36:19,050 --> 00:36:21,116 What's wrong with him? 307 00:36:21,140 --> 00:36:24,600 He's tired. It happens to men at times. 308 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 Open the door. 309 00:36:30,440 --> 00:36:32,400 DELINQUENT BROTHERS. 310 00:36:38,190 --> 00:36:40,796 Doesn't Guard Kim seem different today? 311 00:36:40,820 --> 00:36:42,120 Yes, something seems strange. 312 00:36:42,700 --> 00:36:47,080 - His bad boy attitude is so hot. - Goodness. 313 00:36:49,460 --> 00:36:51,880 I heard you had a tough time in Russia. 314 00:36:52,750 --> 00:36:55,646 What happens now with the oil development collaboration? 315 00:36:55,670 --> 00:36:59,146 With Chairman Victor's incarceration, the Siberian oil froze over. 316 00:36:59,170 --> 00:37:02,510 Songsan Energy will take a huge hit. 317 00:37:03,260 --> 00:37:05,326 It must put you in a bad spot as well. 318 00:37:05,350 --> 00:37:09,996 People will say I'm not as good a businessman as my grandpa. 319 00:37:10,020 --> 00:37:12,560 Why is that your fault? 320 00:37:13,150 --> 00:37:16,270 Who would have known Chairman Victor would go down so easily? 321 00:37:17,610 --> 00:37:21,216 That's why a person shouldn't be too arrogant. 322 00:37:21,240 --> 00:37:23,450 It never ends well. 323 00:37:24,910 --> 00:37:27,910 - Are you talking about me? - No. 324 00:37:28,750 --> 00:37:30,830 I'm not saying you're arrogant. 325 00:37:31,830 --> 00:37:33,920 I wouldn't let that happen. 326 00:37:34,040 --> 00:37:35,290 You already have. 327 00:37:36,420 --> 00:37:38,880 Robert Yoon. Why did you do that? 328 00:37:39,960 --> 00:37:43,200 You should've checked the warehouse key for the slush fund before eliminating him. 329 00:37:43,510 --> 00:37:45,220 That made things more complicated. 330 00:37:45,850 --> 00:37:48,010 - Are you saying it's my fault? - Is it my fault then? 331 00:37:52,690 --> 00:37:56,190 We've found a lead for the wood carving. Things are falling into place. 332 00:37:56,820 --> 00:38:00,320 It will be back in your hands soon, the rightful owner. 333 00:38:01,650 --> 00:38:03,490 - Really? - Trust me. 334 00:38:04,700 --> 00:38:07,220 I'll take care of the campaign funds you asked for by next week. 335 00:38:14,580 --> 00:38:16,186 Chewing Entertainment Un-gwang Yeo. 336 00:38:16,210 --> 00:38:17,750 Songsan's slush fund Chairman Victor 337 00:38:17,880 --> 00:38:19,500 Tae-ho Jang, Senior Manager at NIS. 338 00:38:33,430 --> 00:38:36,810 According to my Russian sources, it seems they found the wood carving 339 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 that Chairman Victor had. 340 00:38:38,940 --> 00:38:41,796 Then, does Mr. Jang have it? 341 00:38:41,820 --> 00:38:44,030 I don't think he handed it over to NIS yet. 342 00:38:44,240 --> 00:38:48,320 Sure. NIS isn't the safest place in their minds. 343 00:38:49,410 --> 00:38:52,846 Did you find out anything about the Ghost Mr. Jang and Mr. Lee are working with 344 00:38:52,870 --> 00:38:53,766 or his hideout? 345 00:38:53,790 --> 00:38:56,960 There's been nothing out of the ordinary, but I will report soon. 346 00:38:57,460 --> 00:38:59,750 Bring the wood carving to me as soon as you find it. 347 00:39:00,340 --> 00:39:04,526 I need to teach how negotiations are done to the punk who believes money trumps all. 348 00:39:04,550 --> 00:39:05,760 Yes, sir. 349 00:39:08,930 --> 00:39:10,930 Ghost Agent? 350 00:39:11,680 --> 00:39:14,850 I know my schedule is packed because I took a few days off. 351 00:39:15,560 --> 00:39:17,206 It will be exhausting, 352 00:39:17,230 --> 00:39:20,706 but this is because so many people need me, so be considerate. 353 00:39:20,730 --> 00:39:22,070 Right. 354 00:39:22,690 --> 00:39:25,490 Ms. Cha, say a few words, and then we may begin our dinner. 355 00:39:28,320 --> 00:39:30,280 Ms. Cha. Hey... 356 00:39:31,240 --> 00:39:32,580 Well... 357 00:39:33,410 --> 00:39:34,580 Ms. Cha, say a few words. 358 00:39:35,580 --> 00:39:37,170 - Go ahead. - Okay. 359 00:39:39,460 --> 00:39:40,500 Well... 360 00:39:41,540 --> 00:39:44,710 Anyway, I think we will be really busy for a while. 361 00:39:45,420 --> 00:39:47,880 Please do your best in your respective role. 362 00:39:50,970 --> 00:39:54,366 Let's enjoy the food and drinks tonight! 363 00:39:54,390 --> 00:39:57,166 Okay! It's a company dinner, so let's enjoy the food 364 00:39:57,190 --> 00:39:59,060 and get plenty of rest tomorrow. 365 00:39:59,690 --> 00:40:02,090 They wanted to make up for today's delayed schedule tomorrow. 366 00:40:02,650 --> 00:40:04,210 Tell them I won't work tomorrow either. 367 00:40:04,320 --> 00:40:06,086 Everyone, fill your glasses. 368 00:40:06,110 --> 00:40:08,570 - Un-gwang. - I'll take care of it. 369 00:40:08,860 --> 00:40:09,860 Here, Ms. Cha. 370 00:40:10,910 --> 00:40:12,780 Let me pour you a glass. 371 00:40:14,580 --> 00:40:16,750 Okay. Here you go. 372 00:40:16,910 --> 00:40:18,670 Guard Kim, would you like a drink? 373 00:40:19,250 --> 00:40:20,580 He doesn't drink while on duty. 374 00:40:23,670 --> 00:40:25,310 I'll take that drink. Fill it up, please. 375 00:40:27,510 --> 00:40:28,760 Yes, that's good. 376 00:40:29,430 --> 00:40:32,930 Drink up tonight and sleep in at home tomorrow, okay? 377 00:40:33,430 --> 00:40:35,946 Okay. If everyone has their drink, to Un-gwang Yeo! 378 00:40:35,970 --> 00:40:38,230 - We love you! - We love you! 379 00:40:38,430 --> 00:40:40,310 - Love me, will you? - We love you. 380 00:40:40,600 --> 00:40:41,810 You don't show it. 381 00:40:42,770 --> 00:40:44,650 - Eat up. - Goodness. 382 00:40:53,320 --> 00:40:55,950 I think Un-gwang really learned about Mi-eun's secret. 383 00:40:56,950 --> 00:40:59,120 Mr. Ji was sighing the entire time he was here. 384 00:40:59,830 --> 00:41:00,870 I'm worried about Mi-eun. 385 00:41:01,870 --> 00:41:04,896 She's overly emotional. I hope she doesn't slip before Mr. Mo. 386 00:41:04,920 --> 00:41:06,590 Are you that worried about her? 387 00:41:09,090 --> 00:41:11,630 If you hate it, I will stop. 388 00:41:12,550 --> 00:41:15,100 Mr. Civil Servant, you're no fun. 389 00:41:22,900 --> 00:41:26,796 I would like to be with you this weekend. 390 00:41:26,820 --> 00:41:28,070 This isn't a hotel key. 391 00:41:29,990 --> 00:41:32,070 ARTIST: SEUNG-HYUN BAEK 392 00:41:33,160 --> 00:41:34,450 Do you go to these events too? 393 00:41:35,830 --> 00:41:39,540 I heard you love that artist. Don't you want to go with me? 394 00:41:49,420 --> 00:41:52,470 Hey, what's wrong with her? 395 00:41:54,220 --> 00:41:57,390 Let's talk for a while after dinner. 396 00:42:02,690 --> 00:42:04,600 She's determined today. 397 00:42:05,060 --> 00:42:07,480 Did I do something to piss her off? 398 00:42:08,400 --> 00:42:09,480 You really did. 399 00:42:13,820 --> 00:42:16,490 When Do-ha pours soju into her glass, someone always dies. 400 00:42:16,660 --> 00:42:19,340 Especially the person who gets a text from her. That person is dead. 401 00:42:19,700 --> 00:42:22,540 You have to listen to her all night long. If you run away, she cries. 402 00:42:25,370 --> 00:42:29,250 Oh gosh. This isn't right. 403 00:42:30,250 --> 00:42:33,220 Let's talk for a while after dinner. 404 00:42:36,800 --> 00:42:39,510 Is there a Black Knight who will sacrifice himself for us? 405 00:42:41,220 --> 00:42:42,220 I know, right? 406 00:42:51,570 --> 00:42:52,860 What is it? 407 00:42:53,780 --> 00:42:55,030 I finished my drink. 408 00:43:09,590 --> 00:43:13,050 Guard Kim, you've had it rough lately. You need to relax too. 409 00:43:13,550 --> 00:43:17,640 Yes. Guard Kim, you should drink it. Drink! 410 00:43:19,390 --> 00:43:22,156 Ms. Cha, do you want some soda? Something nice and cold? 411 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 No. 412 00:43:54,380 --> 00:43:57,220 - Stop drinking beyond your means. - What? 413 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 Don't drink too much, understand? 414 00:44:07,060 --> 00:44:08,060 Why did she pour so much? 415 00:44:18,740 --> 00:44:21,240 Guard Kim, you're the best! 416 00:44:22,070 --> 00:44:25,370 Our savior is Guard Kim! 417 00:44:35,170 --> 00:44:37,050 Give him something to eat as a chaser. Good. 418 00:44:40,130 --> 00:44:44,510 Guard Kim worries about Ms. Cha a lot. 419 00:44:46,470 --> 00:44:49,690 Guard Kim, you're really a true man. 420 00:44:50,140 --> 00:44:53,360 So, let's not drink too much, okay? 421 00:44:53,980 --> 00:44:55,820 He's worried about me. 422 00:44:56,530 --> 00:44:59,280 Nothing says "I like you" more than jealousy. 423 00:44:59,700 --> 00:45:01,860 If he worries too, it means he is the one. 424 00:45:03,660 --> 00:45:04,990 - Seriously. - Goodness. 425 00:45:05,660 --> 00:45:08,620 Stop drinking, will you? You're visiting your dad tomorrow. 426 00:45:11,870 --> 00:45:16,090 If he's worried about me, it's for sure, isn't it? 427 00:45:17,630 --> 00:45:18,630 What? 428 00:45:24,470 --> 00:45:25,640 It's bitter. 429 00:45:30,980 --> 00:45:32,310 I need to end this. 430 00:45:39,690 --> 00:45:40,700 Hey. 431 00:45:45,070 --> 00:45:46,160 Where are you going? 432 00:45:48,580 --> 00:45:50,040 Guard Kim. 433 00:45:52,500 --> 00:45:53,540 I'm going home. 434 00:46:01,260 --> 00:46:02,800 - It's because of me, isn't it? - Yes. 435 00:46:06,550 --> 00:46:10,060 I know you're very angry because of me. 436 00:46:12,230 --> 00:46:15,690 I keep getting in your way and worrying you. 437 00:46:16,230 --> 00:46:17,900 - Very much. - I know. 438 00:46:19,480 --> 00:46:23,280 It is not easy to tell someone that you like them. 439 00:46:29,660 --> 00:46:34,670 I understand how you feel now. I get it. I do. 440 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 I do, but... 441 00:46:39,420 --> 00:46:41,170 - I don't feel the same. - I understand. 442 00:46:42,130 --> 00:46:43,380 It doesn't matter anymore. 443 00:46:43,880 --> 00:46:45,260 Unrequited love... 444 00:46:48,430 --> 00:46:52,640 Anyway, don't do what you're trying to do. 445 00:46:53,270 --> 00:46:54,390 I won't. 446 00:46:57,610 --> 00:47:01,440 Let's start over tomorrow as colleagues. 447 00:47:01,940 --> 00:47:04,176 No, I don't want to start over. 448 00:47:04,200 --> 00:47:06,820 No. You need to move on. 449 00:47:07,700 --> 00:47:11,676 Don't get jealous anymore or worry about me. 450 00:47:11,700 --> 00:47:15,016 Fine. I won't. I'll move on for sure. 451 00:47:15,040 --> 00:47:17,750 - I'm so sorry... - I'm going home. 452 00:47:21,340 --> 00:47:22,920 Okay, good night. 453 00:47:23,210 --> 00:47:27,260 I'll tell Un-gwang that you went home. 454 00:47:35,230 --> 00:47:36,440 Also, 455 00:47:38,310 --> 00:47:39,520 I'm sorry. 456 00:47:52,490 --> 00:47:55,250 Goodness, my stomach hurts. 457 00:48:08,380 --> 00:48:10,300 Stop drinking beyond your means. 458 00:48:11,180 --> 00:48:14,310 Don't drink too much, understand? 459 00:48:15,470 --> 00:48:17,310 It's because of you. 460 00:48:18,770 --> 00:48:22,820 You got angry because of me and worried about me. 461 00:49:02,520 --> 00:49:06,780 I understand how you feel now. I get it. I do. 462 00:49:07,070 --> 00:49:09,700 I do, but I don't feel the same. 463 00:49:10,240 --> 00:49:11,280 It doesn't matter anymore. 464 00:49:12,990 --> 00:49:14,870 Why doesn't it matter? 465 00:49:15,990 --> 00:49:19,210 I'm sorry for hurting you. 466 00:49:30,590 --> 00:49:33,140 Do-ha Cha. 467 00:49:53,200 --> 00:49:54,660 Do-ha Cha. 468 00:50:02,750 --> 00:50:03,686 No! 469 00:50:03,710 --> 00:50:05,330 That's unacceptable! 470 00:50:05,920 --> 00:50:07,516 Why are you suddenly quitting? 471 00:50:07,540 --> 00:50:08,976 My health has been poor. 472 00:50:09,000 --> 00:50:12,720 Rest then. Rest until you're better, and then return to work. 473 00:50:12,880 --> 00:50:13,880 Take three... 474 00:50:14,340 --> 00:50:16,430 No, take a week off. 475 00:50:16,680 --> 00:50:18,350 Rest well for a week. 476 00:50:18,810 --> 00:50:20,140 I plan to rest well. 477 00:50:22,850 --> 00:50:23,890 Are you really sick? 478 00:50:26,770 --> 00:50:28,230 Fine. 479 00:50:28,820 --> 00:50:31,110 I will cancel the all-day, non-stop protection. 480 00:50:31,320 --> 00:50:34,200 - You can go home at nights. - That's not it. 481 00:50:34,320 --> 00:50:37,570 Guard Kim, was our relationship this distant? 482 00:50:39,660 --> 00:50:42,080 I mean, why are you suddenly doing this, brother? 483 00:50:43,660 --> 00:50:44,660 It has been... 484 00:50:47,920 --> 00:50:49,300 a pleasure. 485 00:51:04,520 --> 00:51:06,980 LETTER OF RESIGNATION 486 00:51:08,310 --> 00:51:11,706 The second wood carving has been moved? Didn't the Thai royal family have it? 487 00:51:11,730 --> 00:51:14,216 The princess put it up for sale at the Black Auction. 488 00:51:14,240 --> 00:51:16,660 Black Auction? The black market auction? 489 00:51:17,160 --> 00:51:19,386 There's an annual Asia Investment Forum. 490 00:51:19,410 --> 00:51:21,090 It gathers all the wealthy people in Asia. 491 00:51:21,450 --> 00:51:24,870 They have investment meetings during the day and secret deals at night. 492 00:51:26,080 --> 00:51:29,226 Black Auction is a membership system. Only members can participate. 493 00:51:29,250 --> 00:51:32,800 They notify the members of the location of the auction immediately before. 494 00:51:32,920 --> 00:51:34,446 Then, how will we get in? 495 00:51:34,470 --> 00:51:37,680 Agent Yoon had a membership card he used when creating Songsan's slush fund. 496 00:51:37,800 --> 00:51:40,140 - Where is that? - Agent Yoon had a CI 497 00:51:40,720 --> 00:51:42,826 named "Goldfinger." Find him. 498 00:51:42,850 --> 00:51:43,970 Goldfinger. 499 00:51:46,140 --> 00:51:47,246 Goldfinger... 500 00:51:47,270 --> 00:51:49,690 PRISON 501 00:51:52,980 --> 00:51:54,440 Hi there, my lovely daughter. 502 00:51:57,450 --> 00:52:01,120 You've gotten so much prettier. Your beauty is blinding me. 503 00:52:01,620 --> 00:52:04,290 That's enough. I already deposited the commissary money. 504 00:52:04,870 --> 00:52:06,870 That's not it. You really did get prettier. 505 00:52:07,920 --> 00:52:09,750 Maybe my daughter is ready to get married. 506 00:52:11,460 --> 00:52:13,436 How could I get married when my dad is like this? 507 00:52:13,460 --> 00:52:16,260 You don't marry your own dad. You should get married if you have a man. 508 00:52:17,880 --> 00:52:19,970 I'm sure there must be a man who likes you. 509 00:52:21,510 --> 00:52:23,350 See, there is. 510 00:52:24,140 --> 00:52:27,640 Who is he? Bring him here. A man is the best judge of other men. 511 00:52:28,230 --> 00:52:29,690 - Here? - You shouldn't keep secrets. 512 00:52:30,270 --> 00:52:31,730 You should be honest. 513 00:52:33,730 --> 00:52:37,876 You have eight priors for fraud. No, you have nine now. You should talk. 514 00:52:37,900 --> 00:52:42,546 I didn't commit fraud. Everyone in business goes through this. 515 00:52:42,570 --> 00:52:45,290 Anyway, this is the last time I'm giving you commissary money. 516 00:52:45,950 --> 00:52:49,016 I'm not giving you my money anymore. 517 00:52:49,040 --> 00:52:52,476 Don't worry. Once your dad gets out of here... 518 00:52:52,500 --> 00:52:54,146 What do you plan to pull this time? 519 00:52:54,170 --> 00:52:56,050 I won't pull anything, I'm just doing business. 520 00:52:58,170 --> 00:53:01,026 Anyway, I can't talk here. I'll tell you when I'm out. 521 00:53:01,050 --> 00:53:05,430 Forget it. When you get out, please don't call me. 522 00:53:06,220 --> 00:53:07,390 That reminds me of something. 523 00:53:07,770 --> 00:53:11,060 You still have the gift I gave you a while back, right? 524 00:53:12,690 --> 00:53:14,416 I threw it away. 525 00:53:14,440 --> 00:53:15,730 How could you throw it away? 526 00:53:17,690 --> 00:53:19,240 You didn't, did you? You're lying. 527 00:53:19,650 --> 00:53:20,700 I warned you. 528 00:53:21,530 --> 00:53:26,200 If you cause trouble again, I'll never talk to you again. 529 00:53:28,250 --> 00:53:29,620 I'm leaving. 530 00:53:31,460 --> 00:53:34,250 I'll come see you when I get out. See you then. 531 00:53:35,960 --> 00:53:38,510 Brat. She has it. She does. 532 00:53:39,090 --> 00:53:40,880 She has the gift and a man. 533 00:53:41,220 --> 00:53:42,380 She does. 534 00:53:46,890 --> 00:53:49,100 Un-gwang, I'm here. 535 00:53:49,310 --> 00:53:51,940 I brought you a drink to cure your hangover. 536 00:53:53,520 --> 00:53:55,310 I'm sober already. 537 00:53:57,110 --> 00:53:59,280 - Is something wrong? - Guard Kim. 538 00:54:00,740 --> 00:54:01,900 He quit. 539 00:54:02,650 --> 00:54:04,216 What? Why? 540 00:54:04,240 --> 00:54:05,660 He says he's sick. 541 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 With what? 542 00:54:07,780 --> 00:54:11,080 He didn't say, although we promised not to keep secrets from each other. 543 00:54:12,710 --> 00:54:17,340 Maybe he's ashamed? But he doesn't look like he's ill. 544 00:54:19,130 --> 00:54:20,800 Do you think he's faking it like I do? 545 00:54:22,260 --> 00:54:23,380 He isn't faking it. 546 00:54:25,140 --> 00:54:26,140 I know. 547 00:54:26,550 --> 00:54:28,220 - What is it? - A sickness of the heart. 548 00:54:28,720 --> 00:54:31,180 - Isn't that called "faking it"? - It's different. 549 00:54:34,480 --> 00:54:36,520 - I'll handle it. - You will? 550 00:54:38,440 --> 00:54:39,506 Do you have a plan? 551 00:54:39,530 --> 00:54:43,030 I'm the only person who can stop Guard Kim. 552 00:56:25,670 --> 00:56:27,010 How did you find me? 553 00:56:29,930 --> 00:56:33,010 I saw the address on your resume to find you. 554 00:56:35,560 --> 00:56:38,640 - Why won't you take my calls? - What is it? 555 00:56:39,230 --> 00:56:40,496 We can't accept your resignation. 556 00:56:40,520 --> 00:56:43,376 I have explained myself. I have nothing else to say. 557 00:56:43,400 --> 00:56:44,520 I'm sorry. 558 00:56:47,150 --> 00:56:48,650 I'm sorry. 559 00:56:49,910 --> 00:56:53,740 I was thinking only of myself and was mean to you. 560 00:56:55,410 --> 00:57:00,210 I did it because I know how hard it is to be in such one-sided relationship. 561 00:57:01,420 --> 00:57:05,460 You're the only one who would end up heartbroken, jealous and worried. 562 00:57:06,510 --> 00:57:09,300 You can't get closer, but you can't leave either. 563 00:57:10,430 --> 00:57:14,010 Your heart breaks whenever you see that person, but you force a smile. 564 00:57:16,010 --> 00:57:19,310 I didn't want you to experience that. 565 00:57:20,770 --> 00:57:25,190 When working undercover, how you end it is more important than how you start it. 566 00:57:32,200 --> 00:57:34,240 Didn't you understand when I said it doesn't matter? 567 00:57:36,030 --> 00:57:37,630 I'm sure I made myself clear last night. 568 00:57:39,290 --> 00:57:40,436 Pardon? 569 00:57:40,460 --> 00:57:43,670 Do you think I liked you? Did you? 570 00:57:47,840 --> 00:57:49,510 Don't worry. I didn't. 571 00:57:50,720 --> 00:57:54,220 Girls like you don't interest me. 572 00:57:58,020 --> 00:57:59,020 Guard Kim. 573 00:57:59,520 --> 00:58:02,206 You make decisions on your own, jump to conclusions, and are being rude. 574 00:58:02,230 --> 00:58:04,876 You ignore what I say and say whatever you want. 575 00:58:04,900 --> 00:58:06,770 You even say things I never asked about. 576 00:58:07,940 --> 00:58:10,150 It was uncomfortable and boring, listening to you. 577 00:58:10,900 --> 00:58:14,280 You never thought of the person who had to listen to you. 578 00:58:16,070 --> 00:58:17,740 But I realized over time, 579 00:58:18,290 --> 00:58:22,540 that you don't know how to turn left or right. You only go forward. 580 00:58:24,290 --> 00:58:26,460 You act tough, but you're timid. 581 00:58:27,130 --> 00:58:29,420 You secretly hold back on your own and cry. 582 00:58:30,800 --> 00:58:34,010 You're easy, simple and extreme. 583 00:58:35,760 --> 00:58:36,890 Also, you're exhausting too. 584 00:58:38,890 --> 00:58:40,410 I'm not interested in women like that. 585 00:58:41,060 --> 00:58:43,690 - Stop it. - You don't understand subtlety. 586 00:58:45,520 --> 00:58:46,650 That's why you're here now. 587 00:58:48,270 --> 00:58:52,506 You must be confused because of what I did at the party, but it was out of curiosity. 588 00:58:52,530 --> 00:58:54,570 It was a very impulsive mistake. 589 00:58:58,370 --> 00:58:59,890 I was trying to be nice and ignore it. 590 00:59:03,290 --> 00:59:07,040 I forgot you were an easy woman who easily gets on a man's back. 591 00:59:09,130 --> 00:59:10,170 It's my bad. 592 00:59:11,170 --> 00:59:13,316 Seol-woo Kim. You... 593 00:59:13,340 --> 00:59:17,640 That's why I played along and said I would let go and move on! 594 00:59:32,860 --> 00:59:37,240 Do you get it now? I didn't quit because of you. 595 00:59:39,490 --> 00:59:43,450 Don't come here again or even think of me. 596 00:59:45,660 --> 00:59:48,130 Please erase me from your memory. 597 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 Please. 598 01:00:23,160 --> 01:00:24,240 Jerk. 599 01:00:27,460 --> 01:00:29,420 - Hey. - Hi, did you quit yet? 600 01:00:29,580 --> 01:00:30,896 I definitely did. 601 01:00:30,920 --> 01:00:32,710 Then, take it back calmly. 602 01:00:35,670 --> 01:00:37,606 - What? - We found the second wood carving. 603 01:00:37,630 --> 01:00:39,430 You need to maintain your current identity. 604 01:00:40,010 --> 01:00:41,680 Why are you saying that now? 605 01:00:58,950 --> 01:00:59,950 Goodness. 606 01:01:04,370 --> 01:01:08,210 Love is a useful deceit and tactic to a secret agent. 607 01:01:12,000 --> 01:01:13,920 The present target is Do-ha Cha. 608 01:01:15,840 --> 01:01:18,300 She is merely one of the many assignments. 609 01:01:35,770 --> 01:01:37,250 Do you still have something to say... 610 01:01:48,080 --> 01:01:49,200 But I have a bad feeling 611 01:01:50,620 --> 01:01:52,000 about this assignment. 612 01:02:38,960 --> 01:02:40,146 This feeling... 613 01:02:40,170 --> 01:02:42,260 I'm excited. 614 01:02:42,630 --> 01:02:44,656 It's time to take a step back. 615 01:02:44,680 --> 01:02:45,816 Are you busy? 616 01:02:45,840 --> 01:02:47,260 She will think of me all day long. 617 01:02:47,760 --> 01:02:48,946 I keep thinking of him. 618 01:02:48,970 --> 01:02:51,536 It's time to profess my love and grab onto her. 619 01:02:51,560 --> 01:02:54,706 The kiss. This feeling... 620 01:02:54,730 --> 01:02:56,076 I don't like it. 621 01:02:56,100 --> 01:02:59,456 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 622 01:02:59,480 --> 01:03:01,296 I found the ring. 623 01:03:01,320 --> 01:03:02,440 She's the ring. 624 01:03:02,900 --> 01:03:04,280 Do-ha! 47451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.