Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,087 --> 00:01:57,087
www.titlovi.com
2
00:02:00,087 --> 00:02:04,080
Moramo stalno da mu pri�amo
ne�to, da ne uradi neku glupost.
3
00:02:15,487 --> 00:02:17,876
Petre, molim te, iza�i.
4
00:02:30,247 --> 00:02:32,283
Najbolje je da
nasamo pri�a� sa njim.
5
00:02:45,167 --> 00:02:46,725
Do�i ovamo,
da izvadimo stvari iz kola.
6
00:02:52,247 --> 00:02:53,919
Ja mogu sama sebi kupiti kola.
7
00:02:56,607 --> 00:02:58,404
Za one �to sam
zaradila u mojoj piceriji.
8
00:03:00,927 --> 00:03:05,239
A ko je kupio piceriju?
Ja sam je kupio.
9
00:03:05,767 --> 00:03:07,564
l to za pare koje sam
dobio na kocki.
10
00:03:09,247 --> 00:03:12,444
Ko je kupio ku�u?
l ku�u sam ja kupio.
11
00:03:13,007 --> 00:03:15,805
Sa parama �to si
dobio na kocki.
12
00:03:20,047 --> 00:03:23,403
...kako se previ�e kockam.
13
00:04:18,567 --> 00:04:20,478
�to bi ti rekao?
14
00:05:40,407 --> 00:05:41,681
...na odmoru sam.
15
00:05:43,847 --> 00:05:46,315
Mihajlo, do�i,
da te ne�to pitam.
16
00:06:52,727 --> 00:06:55,525
�to ja moram znati
svako jebeno ime u selu?
17
00:07:14,647 --> 00:07:16,365
Bu�avi derpe.
18
00:07:17,007 --> 00:07:17,644
Nemoj.
19
00:07:48,607 --> 00:07:49,596
Umukni.
20
00:08:12,167 --> 00:08:13,282
Skloni se.
21
00:08:26,367 --> 00:08:29,484
Ko je zadnji uzimao kola?
-Ja sam uzimao kola.
22
00:08:32,767 --> 00:08:34,325
Da si radio sa nama...
23
00:08:38,687 --> 00:08:40,837
Mama, daj mi pare za benzin.
24
00:08:47,887 --> 00:08:49,718
Goni se!
-Ti se goni.
25
00:08:51,207 --> 00:08:52,435
Sramoti� me!
26
00:08:55,527 --> 00:08:57,597
Miran!
27
00:09:02,527 --> 00:09:04,199
Zdravo, Gerta.
-Zdravo.
28
00:09:07,687 --> 00:09:13,205
Zna�i do�ao si da poseti�
roditelje? Kako si?
29
00:09:20,487 --> 00:09:24,196
Nisam ba� najbolje.
-�teta.
30
00:09:25,607 --> 00:09:28,724
Nadam se da �e biti bolje.
31
00:09:29,167 --> 00:09:30,077
Zdravo.
32
00:09:31,767 --> 00:09:32,802
Zdravo...
33
00:09:40,967 --> 00:09:45,757
Kada bi umro u gara�i, siguran
sam da bi ti Bog dao tu dozvolu.
34
00:09:53,527 --> 00:09:55,006
Svi grade ku�e.
35
00:10:01,127 --> 00:10:02,879
�to me niste probudili?
36
00:10:03,807 --> 00:10:06,002
lmamo jo� dva kilometra.
37
00:10:43,727 --> 00:10:46,116
Po�uri sa tim
prokletim koferom!
38
00:11:31,407 --> 00:11:33,921
Zaboravio sam, je li
prvo desni ili levi obraz?
39
00:11:34,047 --> 00:11:35,480
Levi obraz, sine, levi.
40
00:11:36,847 --> 00:11:39,680
Levo, desno, levo.
41
00:12:07,967 --> 00:12:09,685
Mihajlo, pomozi mi.
42
00:12:41,687 --> 00:12:43,006
La�e�!
43
00:13:45,327 --> 00:13:48,637
Ti i ova tvoja
umetni�ka pla�ipi�ka.
44
00:16:34,207 --> 00:16:36,402
Mihajlo,
�e mi je kutija za alat?
45
00:16:36,847 --> 00:16:38,075
Ne mo�e�!
46
00:17:11,407 --> 00:17:12,442
Gde �e�?
47
00:17:15,807 --> 00:17:18,367
Veli�ina tvoje glave i pamet
nemaju nikakve veze.
48
00:22:48,287 --> 00:22:49,925
Ti si meni pokvario bu�ilicu.
49
00:23:02,207 --> 00:23:04,402
Jesi li ti skroz blentav?
50
00:23:18,487 --> 00:23:20,955
Da sam znala da �e� me
sabotirati ne bih te ni zvala.
51
00:23:23,367 --> 00:23:26,757
ldite do �avola, oboje!
Pazim na vas ko da ste deca.
52
00:23:27,127 --> 00:23:29,721
Nikada ne biste
uspeli ovde bez mene.
53
00:23:30,927 --> 00:23:32,918
Nemoj da me me�a� sa njim.
54
00:24:00,567 --> 00:24:04,355
lzvinite, do�ao sam u posetu
bratu, Savi Petrovi�u.
55
00:24:04,967 --> 00:24:09,563
On je u sobi 58B.
-Pravo, pa desno, drugi sprat.
56
00:24:16,687 --> 00:24:19,121
�ta re�e sestra, koji sprat?
57
00:24:23,527 --> 00:24:26,599
Je li ti radi� sa mnom u kiosku
ili sa majkom u piceriji?
58
00:24:31,887 --> 00:24:34,924
A ko vam sre�uje sve papire
za porez i sve ra�une?
59
00:24:44,567 --> 00:24:46,797
Pitam koji sprat?
60
00:25:06,647 --> 00:25:07,921
58B
61
00:25:12,607 --> 00:25:19,445
Moja sestra. B30.
-58B
62
00:25:46,567 --> 00:25:48,637
Odeljenje 58B.
63
00:26:40,407 --> 00:26:46,926
Kur... bi ti le�ao ovde
da mi nemamo para.
64
00:26:49,607 --> 00:26:51,120
Zato svi pla�amo porez.
65
00:27:36,207 --> 00:27:38,323
Ho�e� svi u
zatvoru da zavr�imo?
66
00:28:20,047 --> 00:28:24,677
To �to sam krvavo zaradio ne�u
ti dozvoliti da prokocka�...
67
00:29:36,967 --> 00:29:40,084
Nemoj mi dete uvla�iti u
te tvoje prljave rabote.
68
00:30:43,847 --> 00:30:48,079
Da, �ta biste �eleli?
lzvolite?
69
00:31:04,167 --> 00:31:06,635
Hot-dog sa senfom, molim.
70
00:31:14,927 --> 00:31:16,360
Koliko je to?
71
00:31:16,647 --> 00:31:18,126
1 ,50, molim.
72
00:31:26,687 --> 00:31:33,160
Nemam sitno. -Nemam ni ja.
Mogu li da platim sutra?
73
00:31:33,927 --> 00:31:36,760
Dobro, prdnu�u na hot-dog.
-�ta ste rekli?
74
00:31:37,127 --> 00:31:40,756
Prdnu�u na hot-dog.
Evo, za d�abe.
75
00:31:50,687 --> 00:31:52,279
Prijatno!
76
00:34:28,327 --> 00:34:31,444
Sada sam pri�ala sa Bracom.
lza�i �e ranije sa posla.
77
00:34:42,367 --> 00:34:44,403
�ta to radi� sa
mojim travnjakom?
78
00:34:50,127 --> 00:34:53,039
Zar ne shvata�?
Ne �eli da ga ovde sahrane.
79
00:36:01,127 --> 00:36:05,405
Svi Petrovi�i zajedno
na jednom mestu.
80
00:36:09,887 --> 00:36:13,766
Kada ja budem umro,
sahrani�e� me ovde...
81
00:36:22,447 --> 00:36:26,406
l tebe �e tvoj sin
da sahrani ovde.
82
00:36:27,327 --> 00:36:29,283
Takva nam je tradicija.
83
00:36:42,127 --> 00:36:45,005
Ho�e da te sahrani ovde,
u na�em dvori�tu.
84
00:36:49,127 --> 00:36:51,436
Ja sam odlu�ujem
gde �u biti sahranjen.
85
00:36:55,367 --> 00:36:57,437
Vi mo�ete nasamo
malo pri�ati o tome.
86
00:36:57,847 --> 00:37:00,725
Ja idem da pravim ru�ak,
do�i �e Braco i Zoran.
87
00:37:26,967 --> 00:37:29,242
To se de�ava kada
se ne dr�i do tradicije.
88
00:37:29,487 --> 00:37:34,277
Trebalo je da ocu kupi odelo
umesto ovog televizora.
89
00:38:34,367 --> 00:38:35,846
Vra�aj se u bolnicu!
90
00:40:14,567 --> 00:40:17,286
Savo, pa nisi ni�ta jeo.
91
00:41:39,967 --> 00:41:44,006
Ma, �ta to pri�a�? -Ne verujem
da neko mo�e da me voli.
92
00:41:52,407 --> 00:41:53,317
Kamila!
93
00:41:59,647 --> 00:42:01,160
Kamila, volim te!
94
00:42:03,047 --> 00:42:09,759
Razmi�ljao sam puno o nama.
Vreme je da se ven�amo, zar ne?
95
00:42:27,647 --> 00:42:30,525
Zdravo. Je li Kamila tu?
-Nije.
96
00:42:31,007 --> 00:42:34,682
Kada �e se vratiti?
-Uskoro.
97
00:42:35,487 --> 00:42:36,681
Do�i kasnije.
98
00:42:56,727 --> 00:42:58,206
Moram da idem.
Vidimo se.
99
00:43:09,927 --> 00:43:14,284
Ja sam Briti samo
popravljao usisiva�.
100
00:43:25,887 --> 00:43:27,923
Misli� da se sve mo�e kupiti.
101
00:45:31,567 --> 00:45:35,355
''Senf i ke�ap, 1 ,50.''
102
00:45:36,687 --> 00:45:38,405
''Prdnuo sam na hot-dog.''
103
00:46:42,487 --> 00:46:45,126
Tako sam do�la ovde da
zaboravim neke stvari.
104
00:46:45,567 --> 00:46:48,559
Po�to mi nije uspevalo,
odlu�ila sam da se vratim.
105
00:46:49,647 --> 00:46:53,276
l onda sam zatrudnela...
106
00:47:03,527 --> 00:47:04,880
Posmatram te...
107
00:47:06,327 --> 00:47:09,000
Posmatram te �itav �ivot,
ali te ne razumem.
108
00:47:10,607 --> 00:47:14,282
Nema tu �ta da se razume, ja
sam takva kakva sam uvek bila.
109
00:47:14,927 --> 00:47:18,283
Donosi� mi vodu kao da si
programirana da to radi�.
110
00:47:19,607 --> 00:47:23,680
�ta sam ina�e trebala da radim?
-Da mi ka�e� da uzmem sam.
111
00:47:24,167 --> 00:47:27,876
Uvek znam �ta �e� da uradi�,
ali ne i �ta ose�a�.
112
00:47:31,327 --> 00:47:33,124
Ja nemam vremena
da mislim i ose�am.
113
00:47:50,007 --> 00:47:51,759
Kome pravim doru�ak
pre mog posla?
114
00:47:52,047 --> 00:47:55,039
Kome tr�im da
kupujem posle posla?
115
00:47:55,287 --> 00:47:59,280
Kome �urim ku�i da kuvam ru�ak?
Da peglam?
116
00:48:02,567 --> 00:48:03,920
Ceo �ivot.
117
00:48:04,847 --> 00:48:12,117
l sva ta Peterova kockanja i
pijanke, sve njegove ljubavnice
118
00:48:14,887 --> 00:48:16,525
Misli� da ja ni�ta ne znam?
119
00:48:16,767 --> 00:48:18,086
Da sam slepa?
120
00:48:21,327 --> 00:48:24,558
Tebe �titim Mihajlo,
�itav �ivot.
121
00:48:26,127 --> 00:48:31,406
Ho�u da ima� porodicu, a ne
ko ovi tvoji pajta�i �ve�ani.
122
00:49:43,807 --> 00:49:45,320
Zdravo, ro�a�e.
123
00:49:58,927 --> 00:50:02,283
Pozdravila te Dragica,
nije mogla da do�e.
124
00:50:05,007 --> 00:50:07,316
...ina�e ovi radnici
pokrado�e sve.
125
00:50:29,487 --> 00:50:31,478
Mo�da �e do�i slede�i put.
126
00:50:59,287 --> 00:51:03,405
Onda mo�emo imati i civilizovano
samoubistvo. Je li tako, ro�a�e?
127
00:51:06,967 --> 00:51:10,562
''l onda mo�emo imati
civilizovano samoubistvo.''
128
00:51:12,527 --> 00:51:14,802
Pusti ih neka pri�aju gluposti.
129
00:51:16,047 --> 00:51:19,005
Dobili su u �ivotu
sve �to su �eleli.
130
00:51:23,327 --> 00:51:26,717
Njihovi �vedski prijatelji
rade od 1 5 godine.
131
00:52:16,967 --> 00:52:20,357
...od samoubistva
nema ve�eg greha.
132
00:52:26,087 --> 00:52:29,079
Mihajlo, daj Zoranu �rafciger.
133
00:52:30,007 --> 00:52:31,281
Ne treba mi �rafciger.
134
00:52:38,127 --> 00:52:40,038
�ta ti pri�a�?
135
00:52:41,767 --> 00:52:44,327
Se�am se kao da je bilo ju�e.
136
00:52:48,807 --> 00:52:51,002
lzvinite. Petrovi�.
137
00:53:06,247 --> 00:53:13,927
Krstim te u ime Oca,
Sina i Svetog duha.
138
00:53:18,407 --> 00:53:20,637
Evo.
139
00:53:24,247 --> 00:53:26,124
Nismo jo� zavr�ili.
140
00:53:42,967 --> 00:53:47,643
Ali, nismo jo� zavr�ili.
141
00:53:56,847 --> 00:53:58,246
Ne...
142
00:54:12,807 --> 00:54:15,082
�to ste ga krstili
u �vedskoj crkvi?
143
00:54:38,407 --> 00:54:42,286
Do �avola, mrzim Arape!
144
00:54:43,167 --> 00:54:45,362
Pri�ate isto kao Nacisti.
145
00:55:34,647 --> 00:55:37,161
Vidi� ti �ta smo mi
doneli na svet?
146
00:56:56,367 --> 00:56:59,484
�ta ja nisam �eleo
u �ivotu da radim...
147
00:57:13,807 --> 00:57:15,001
Pri�ao sam sa Petrom...
148
00:57:16,727 --> 00:57:18,365
Da mi pove�ate proviziju.
149
00:57:28,367 --> 00:57:30,881
Vide�emo ko odlu�uje,
a ko vodu nosi.
150
00:57:31,967 --> 00:57:33,116
Odgovaraj na telefon.
151
00:57:47,847 --> 00:57:52,443
Kako je bilo u �koli.
-Nije dobro.
152
00:57:52,887 --> 00:57:54,479
Potrudi se malo...
153
00:58:08,247 --> 00:58:09,566
Nemam za kusur.
154
00:58:15,647 --> 00:58:17,603
Mora� prestati da se kocka�.
155
00:58:22,007 --> 00:58:24,521
Ko vam je kupio ovu
piceriju i ku�u na moru?
156
00:58:35,127 --> 00:58:36,480
Zdravo, Mangup.
157
00:58:43,247 --> 00:58:44,805
Da bi mogao misliti
svojom glavom...
158
00:58:48,047 --> 00:58:49,241
Kasnimo na �as.
159
00:58:51,407 --> 00:58:53,557
Jedan, dva, tri.
160
00:59:00,087 --> 00:59:01,679
... da�u mu hot-dog.
161
00:59:23,927 --> 00:59:25,565
Evo, zovem ih.
162
00:59:37,727 --> 00:59:40,366
ZDRAVO, OVDE PETER,
lZ KlOSKA SRBlLOVO.
163
00:59:42,087 --> 00:59:47,639
TREBAJU Ml TRl KUTlJE ZEMl�Kl,
DVE KUTlJE MALlH HAMBURGERA,
164
00:59:49,367 --> 00:59:51,562
JEDNU KUTlJU
VELlKlH HAMBURGERA...
165
00:59:51,767 --> 00:59:57,285
Dobrodo�li. -JEDNU SA
PRELlVOM OD SALATE OD
RA�l�A...
166
00:59:57,527 --> 01:00:04,000
DVE KUTlJE BESKVASNOG HLEBA.
�ETlRl KUTlJE HOT-DOGA.
167
01:00:05,687 --> 01:00:08,997
DVE KUTlJE KOBASlCA.
168
01:00:09,607 --> 01:00:14,237
�U�EMO SE USKORO.
ZVA�U PONOVO.
169
01:00:14,487 --> 01:00:16,284
DOBRO, ZDRAVO.
170
01:00:22,447 --> 01:00:24,324
Pazite!
-Zdravo, Kamila.
171
01:00:31,047 --> 01:00:32,605
Pobedio sam.
-lmao si sre�e.
172
01:00:33,847 --> 01:00:37,920
Pozajmi mi 1 00 kruna.
-lmam samo 50.
173
01:00:39,127 --> 01:00:41,561
Vrati�u tu sutra.
-Nema potrebe.
174
01:00:42,567 --> 01:00:45,081
Da�e� mi slede�i put
kada budem bez kinte.
175
01:01:13,047 --> 01:01:16,483
Mo�e li malo ti�e?
Ti�ina!
176
01:01:18,167 --> 01:01:22,001
Ne �elim da vi�em,
boli me grlo.
177
01:01:24,767 --> 01:01:28,555
Siguran sam da se se�ate �ta
smo radili pro�le nedelje-
178
01:01:28,767 --> 01:01:32,919
poku�ali smo da glasamo
za razli�ite predloge.
179
01:01:34,327 --> 01:01:37,717
Ti predlozi treba da
nas dovedu do odluka.
180
01:01:38,127 --> 01:01:43,599
Ho�u da nastavimo sa
ve�banjem demokratije na delu.
181
01:01:44,567 --> 01:01:55,000
Glasa�emo da li je
va�no imati posao.
182
01:01:55,167 --> 01:01:59,718
Neka podignu ruku oni koji
misle da je va�no imati posao.
183
01:02:04,407 --> 01:02:09,640
Opozicija sedi pozadi.
Magnuse, objasni svoj stav.
184
01:02:10,247 --> 01:02:14,525
Rad je dosadan.
-Dosadan, shvatam.
185
01:02:16,967 --> 01:02:22,724
Slomi� li nogu, ko �e staviti
gips ako je biti doktor dosadno?
186
01:02:24,927 --> 01:02:28,203
Mihajlo, samo si ti ostao.
187
01:02:28,647 --> 01:02:33,357
Zar nam zdravstvena za�tita
ne treba? -Nisam to rekao.
188
01:02:34,607 --> 01:02:37,519
Nama je sloboda govora va�na.
189
01:02:37,847 --> 01:02:42,716
Ustani i reci za�to misli� da
neki ljudi ne moraju da rade.
190
01:02:43,527 --> 01:02:48,647
Za�to? Magnus nije ustao.
-Da, ali ho�u da ti stoji�.
191
01:02:53,167 --> 01:02:57,206
Na �emu zasniva� svoje
mi�ljenje? -Na svom iskustvu.
192
01:02:57,687 --> 01:03:00,360
Navedi primer?
-Posao mojih roditelja.
193
01:03:01,287 --> 01:03:04,324
�ene koja pravi pice i �oveka
koji prodaje hot-dog?
194
01:03:05,287 --> 01:03:06,686
Ti�ina!
195
01:03:07,727 --> 01:03:12,278
l spustite ruke.
Gde smo stali, Mihajlo?
196
01:03:12,567 --> 01:03:15,161
Satrli su se od rada, a ne �ive.
197
01:03:15,407 --> 01:03:20,083
�elim da se glasa.
-Za�to?
198
01:03:20,407 --> 01:03:26,118
Jer to radimo kad je neko protiv
-Samo ako ima dobar argument.
199
01:03:26,927 --> 01:03:31,603
Misli� li da je sada to slu�aj?
-Jeste. A to ste sada izmislili.
200
01:03:32,007 --> 01:03:33,759
To ranije nikada nije va�ilo.
201
01:03:35,127 --> 01:03:37,721
VANREDNO STANJE
202
01:03:38,727 --> 01:03:41,878
Sada je 1 :45, vreme je za pauzu.
203
01:03:42,847 --> 01:03:44,121
Hvala, Henrik.
204
01:03:45,367 --> 01:03:51,237
Ali u krizama, kao �to je ova,
pravila moraju da se menjaju,
205
01:03:51,407 --> 01:03:54,683
da bi se re�io
jedan hitan problem.
206
01:03:55,407 --> 01:04:00,276
Demokratija nikada
nije stati�na, vi�e je...
207
01:04:01,527 --> 01:04:06,043
Kako da to objasnim? ...skup
stalno-razvijaju�ih principa.
208
01:04:06,567 --> 01:04:09,400
Poku�ajmo sa malim
eksperimentom.
209
01:04:10,687 --> 01:04:13,838
Ako biste odlu�ivali o tome...
210
01:04:14,687 --> 01:04:21,638
...koliko vas bi glasalo da
Mihajlo pre�e u drugo odeljenje?
211
01:04:23,927 --> 01:04:25,155
Eto.
212
01:04:26,927 --> 01:04:33,036
l opozicija iz zadnje klupe.
Magnuse, �eli� li i ti sa njim?
213
01:04:56,567 --> 01:05:00,719
''Mihajlo menja odeljenje''?
-Prelazim u napredno odeljenje.
214
01:05:01,327 --> 01:05:02,919
Jer sam mnogo pametan.
215
01:05:23,327 --> 01:05:24,965
Misli� da je ona
pametnija od mene...
216
01:05:57,647 --> 01:06:01,640
Eto ti na primer re�i
''prdnuti'' i ''trampiti''.
217
01:09:34,567 --> 01:09:36,478
Nemoj mi Zorana dirati...
218
01:09:57,847 --> 01:10:01,806
�to da se sramotim za svoje
pare. Ja sam ih po�teno zaradio.
219
01:12:41,487 --> 01:12:43,318
Moramo malo vi�e
zapeti na poslu.
220
01:12:45,327 --> 01:12:47,966
...mo�i �emo da vratimo
tvoj dug do Nove godine.
221
01:12:48,807 --> 01:12:51,002
Mora� mi obe�ati da
se vi�e ne�e� kockati.
222
01:12:51,687 --> 01:12:53,359
Da se ja nisam kockao...
223
01:12:59,127 --> 01:13:01,197
Moram sutra ustati u 4:30.
224
01:14:50,887 --> 01:14:54,163
...onda �emo mi
opet oti�i dolje...
225
01:15:32,327 --> 01:15:35,399
... jesi li pitao lngemara
mo�e� li uzeti kosilicu?
226
01:15:38,967 --> 01:15:40,639
...nama je kosilica neophodna.
227
01:15:48,207 --> 01:15:50,357
...gara�na vrata za kosilicu...
228
01:16:57,087 --> 01:16:59,920
Kad sam do�la s tobom u �vedsku
sanjala sam da otvorim
229
01:17:00,087 --> 01:17:01,725
svoj modni butik,
ko �to si mi obe�ao.
230
01:17:02,967 --> 01:17:04,161
...da radim dan i no�.
231
01:17:07,087 --> 01:17:08,839
...a da me ni�ta nisi pitao!
232
01:18:32,807 --> 01:18:35,002
Ja �u tebe ubiti, kukavice!
233
01:19:49,567 --> 01:19:51,364
Ho�u da po�nemo sve iz po�etka.
234
01:19:52,047 --> 01:19:53,446
Zato �emo sve lepo baciti.
235
01:19:57,567 --> 01:19:59,239
Onda ti sve sam nosi u gara�u.
236
01:20:59,447 --> 01:21:04,316
Uzeli ste moju kosilicu.
Niste �ak ni tra�ili dozvolu.
237
01:21:05,927 --> 01:21:08,521
l �ta onda?
-Uni�tili ste je!
238
01:21:08,887 --> 01:21:11,879
Treba nam samo na pet minuta.
Molim te, lngemare?
239
01:21:18,127 --> 01:21:20,083
Sklanjaj se sa moje kosilice.
240
01:21:27,087 --> 01:21:30,921
Ne mo�e� da uzme� kosilicu!
Ne mo�e� je uzeti!
241
01:21:31,967 --> 01:21:33,320
Ne mo�e!
242
01:21:36,047 --> 01:21:37,241
Pusti moga oca.
243
01:21:38,607 --> 01:21:40,279
Pusti ga!
244
01:21:44,927 --> 01:21:49,125
Prestanite!
-Pusti mog oca. Pusti mi oca!
245
01:22:32,367 --> 01:22:36,485
Mo�ete da uzmete kosilicu.
-''Mo�ete da uzmete kosilicu''.
246
01:22:38,367 --> 01:22:41,245
Uzmite kola.
-''Uzmite kola''.
247
01:22:51,407 --> 01:22:54,365
lngemare, imamo mali
porodi�ni problem.
248
01:22:54,567 --> 01:22:57,877
Mo�emo li pozajmiti
tvoju kosilicu?
249
01:22:58,087 --> 01:23:02,478
Brzo �emo je vratiti.
Hvala.
250
01:23:19,287 --> 01:23:21,357
�to? Tek smo
po�eli da se zabavljamo.
251
01:23:21,927 --> 01:23:23,406
...tebe �e jedino poslu�ati.
252
01:23:24,527 --> 01:23:27,724
Dobro, �i�a Savo,
pa pozajmio nam je kosilicu.
253
01:23:53,847 --> 01:23:56,281
Dosta! Dosta!
254
01:23:58,247 --> 01:24:00,715
Dosta!
-l�i �ete u zatvor zbog ovoga!
255
01:24:00,887 --> 01:24:01,876
U zatvor?
256
01:24:07,487 --> 01:24:09,603
lzvinite. Mnogo mi je �ao.
257
01:24:10,367 --> 01:24:12,597
Ho�ete li ne�to?
258
01:24:16,127 --> 01:24:19,483
Ne�u ni�ta od tebe.
Doneli ste nam samo nevolje.
259
01:24:20,167 --> 01:24:22,476
Prokleti Jugosloveni!
Ba� kao na televiziji!
260
01:24:23,767 --> 01:24:25,246
Nije �udo �to
ubijate jedni druge.
261
01:24:25,527 --> 01:24:28,041
A sada ho�ete i
ovu zemlju da uni�tite.
262
01:24:29,847 --> 01:24:31,485
Dobra kuca.
263
01:24:36,767 --> 01:24:39,122
�ta to radi�?
Pusti ga.
264
01:24:39,767 --> 01:24:41,200
Pusti ga!
265
01:25:23,127 --> 01:25:24,276
Takav je �ivot.
266
01:25:27,487 --> 01:25:28,966
Takav je �ivot.
267
01:26:26,607 --> 01:26:30,839
Stevo i ja idemo do trkali�ta...
268
01:27:20,007 --> 01:27:22,202
Maro, napravi desert.
269
01:29:15,167 --> 01:29:19,319
Halo?
Dobro sam.
270
01:29:27,687 --> 01:29:29,723
Ne, samo pravim
male izmene u tekstu.
271
01:29:31,087 --> 01:29:36,320
Ne znam, mo�da sutra
popodne. U redu, zdravo.
272
01:29:38,287 --> 01:29:41,597
''Osmeh'', Mihajlo Petrovi�.
273
01:30:06,127 --> 01:30:10,245
''Dragan se pogledao
u ogledalu...''
274
01:30:19,687 --> 01:30:24,636
''Dragan se pogledao u ogledalu
koje je stajalo na zidu.''
275
01:30:25,807 --> 01:30:29,595
''Na jednom uglu ogledala
zaka�ena je slika.''
276
01:30:43,487 --> 01:30:50,199
''U pitanju je slika sa
ven�anja njegovih roditelja...''
277
01:31:03,887 --> 01:31:08,165
Ho�u da budem ponosan na sebe.
Ali ne �elim da budem kao vi.
278
01:31:09,007 --> 01:31:13,285
Mrzim sebe i stid me je
�to li�im na tebe i mamu.
279
01:31:28,487 --> 01:31:31,797
Za�to ste mi rekli da
�emo se vratiti? To je la�.
280
01:31:32,087 --> 01:31:36,080
Da ste mi samo rekli istinu,
postao bih sli�niji njima.
281
01:31:46,807 --> 01:31:49,719
To je o svima onima
koji su kao mi.
282
01:32:18,447 --> 01:32:21,166
Pi�em samo kako je to biti ja.
283
01:32:21,567 --> 01:32:23,285
Nisam ja to birao.
284
01:32:52,087 --> 01:32:55,318
Ne umem da se smejem, tata.
Poka�i mi kako.
285
01:32:56,807 --> 01:33:01,517
Pogledaj me! Smej se kao
na slici. Poka�i mi kako.
286
01:33:51,927 --> 01:33:53,360
Vidi, Savo.
287
01:33:54,407 --> 01:33:57,444
Vidi ovog malog.
Vidi odakle je.
288
01:33:58,767 --> 01:34:00,166
Ba� kao i mi.
289
01:35:06,647 --> 01:35:08,080
Umro je Savo.
290
01:35:10,767 --> 01:35:13,042
Dobra kuca.
ldi po pomo�.
291
01:35:38,687 --> 01:35:41,247
Savo je dobio opkladu.
292
01:35:41,447 --> 01:35:44,405
Sahranjen je u Jugoslaviji,
kao �to je i �eleo.
293
01:35:44,927 --> 01:35:48,966
Njegova smrt u�inila je da se
pomirimo jedni s drugima.
294
01:35:49,167 --> 01:35:53,957
Mr�nja je nestala iz na�ih srca.
Nestalo je sve ono �to nas je
295
01:35:56,957 --> 01:36:00,957
Preuzeto sa www.titlovi.com
22330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.