Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:09,250
EPSODE 1
Hidup seperti Coklat Bonnon, sekotak penuh coklat
2
00:00:15,400 --> 00:00:23,050
Translators:
hErsHy kiSsEz, chicade, NyCstrawberri21
3
00:00:28,100 --> 00:00:31,750
Timers:
Minshoo, JessixFFx
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,750
Translated to Indonesian by:
Kalista Vande
5
00:01:24,850 --> 00:01:30,600
Tanpa pertimbangan...kau mengkhianatiku?
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,500
Aku akan tunjukkan padamu betapa mengerikannya
kalau kau mempermainkan perasaanku...
7
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
Aku Kim Sam Soon.
8
00:01:40,350 --> 00:01:43,650
Hari ini...kau mati, dan aku hidup.
9
00:01:51,800 --> 00:01:54,850
Ya, ini dari kamar 1025.
aku memesan anggur merah chateau dan...
10
00:01:54,850 --> 00:01:59,400
bawakan juga makanannya.
11
00:02:14,550 --> 00:02:15,950
siapa ini?
12
00:02:22,500 --> 00:02:23,850
bagaimana kau bisa datang kesini?
13
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
Natal tahun lalu...apa kau juga bersama
wanita lain?
14
00:02:26,900 --> 00:02:29,950
tidak...hari itu adalah pesta perayaan
ulang tahun perusahaan ayahku
15
00:02:30,050 --> 00:02:31,300
Lalu bagaimana dengan Natal
setahun sebelumnya?
16
00:02:31,500 --> 00:02:36,150
Hari itu, juga ulang tahun perusahaan
ayahku...kau juga tahu itu
17
00:02:36,150 --> 00:02:39,850
lalu bagaimana dengan hari ini? apa yang
kau lakukan disini dan bukan sedang di pesta?
18
00:02:42,650 --> 00:02:51,350
apa yang kita lakukan? hari ini Desember 24,
hilang ingatan sepertinya sedang musim akhir2 ini.
19
00:02:51,350 --> 00:02:57,250
kau yang mengatakan green tea bagus
untuk memulihkan ingatan.
20
00:02:57,300 --> 00:03:00,700
mulai sekarang minumlah banyak teh hijau, brengsek
21
00:03:01,200 --> 00:03:05,500
jangan tanya ada apa denganku
katakan padaku apa yang sudah kau lakukan
22
00:03:08,700 --> 00:03:16,450
Samsoon, mesinmu sudah rusak di dalam diriku,
terima itu
23
00:03:16,450 --> 00:03:18,800
kau tidak akan pernah sembuh.
24
00:03:18,800 --> 00:03:20,950
sekarang, bernapaslah.
25
00:03:26,900 --> 00:03:27,700
bernapaslah dalam-dalam
26
00:03:29,200 --> 00:03:30,100
tarik hembuskan, tarik hembuskan
27
00:03:30,850 --> 00:03:33,000
Hey, bagaimana bisa kau mengatakan sesuatu
yang kasar seperti itus?!
28
00:03:33,000 --> 00:03:38,900
Cara bicaramu menunjukkan orang seperti
apa dirimu itu, jadi
29
00:03:39,000 --> 00:03:42,200
Samsoon kalau kau terus bicara seperti itu.
30
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
jangan bercanda
31
00:03:44,350 --> 00:03:46,900
kau itu benar-benar bejat ya?
32
00:03:47,850 --> 00:03:49,500
siapa? siapa yang membuatmu seperti ini?!
33
00:03:52,000 --> 00:03:53,650
aku akan mematahkan tulang-tulangmu.
34
00:03:54,500 --> 00:03:55,150
permisi,
35
00:03:57,100 --> 00:03:59,900
kalau anda tidak masuk
tolong minggir
36
00:04:01,350 --> 00:04:01,850
siapa?
37
00:04:01,850 --> 00:04:03,550
room service
38
00:04:34,400 --> 00:04:36,050
Samsoon..
39
00:04:39,000 --> 00:04:43,300
bangunlah, apa kau akan terus
semalaman disini? cepatlah
40
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
...bangun. ada sesuatu yang harus
kita bicarakan.
41
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
bagaimana aku bisa bangun?
42
00:04:47,600 --> 00:04:50,700
kau mau aku membantumu?
43
00:04:52,700 --> 00:04:57,650
Bagaimana aku bisa bangun di saat
Aku merasa malu?!?
44
00:05:08,400 --> 00:05:09,300
Berapa lama kau mengetahuinya?
45
00:05:09,750 --> 00:05:11,150
Satu bulan lalu.
46
00:05:11,200 --> 00:05:12,150
Bagaimana bisa?
47
00:05:12,600 --> 00:05:14,750
Aku membaca sms di handphonemu
48
00:05:14,750 --> 00:05:18,100
Apa mungkin kau menggunakan GPS
Untuk mencari keberadaanku?
49
00:05:22,100 --> 00:05:24,600
Lalu bagaimana bisa kau tidak mengatakan
Apa-apa selama sebulan ini?
50
00:05:27,250 --> 00:05:29,100
Aku tidak tahu harus bagaimana
51
00:05:29,100 --> 00:05:32,050
Selama sebulan kau sudah membohongiku.
52
00:05:32,050 --> 00:05:35,500
Kau melihat ponselku dan bahkan
Menguntitku menggunakan GPS
53
00:05:35,750 --> 00:05:38,000
Dan sekarang kau datang ke hotelku?
54
00:05:38,000 --> 00:05:42,400
Pacarku berubah...kalau aku tidak
melakukan itu Apa aku bisa
disebut pacarmu?
55
00:05:45,000 --> 00:05:46,150
Sudah lama sejak kau berubah,
56
00:05:47,950 --> 00:05:51,922
Kalau aku menelponmu, kau langsung menutup
Dalam beberapa detik kau tidak membalas
57
00:05:50,400 --> 00:06:00,087
Smsku dan kau membuat alasan sedang sibuk
Karena tidak mau bertemu denganku
58
00:06:01,634 --> 00:06:07,710
Karena aku datang tanpa memberitahumu,
Kau ingat betapa marah dirimu?
59
00:06:01,068 --> 00:06:11,057
Dulu, kau menyukainya kalau aku datang
Mencarimu seperti itu.
60
00:06:15,800 --> 00:06:22,100
Dan hari ini malam Natal.
Kau meninggalkanku sendiri,
jadi aku harus apa?
61
00:06:22,200 --> 00:06:23,900
Haruskah aku menunggu sampai
kau menelponku?
62
00:06:24,500 --> 00:06:26,700
Jadi... kau merasa dikhianati?
63
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
Yeah
64
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
Apa kau merasa sakit hati?
65
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
Yeah
66
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
Kau juga kehilangan kepercayaan padaku?
67
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
Bibirku sakit.
68
00:06:31,700 --> 00:06:32,700
Jadi sekarang sudah tidak sama lagi
Dengan sebelumnya.
69
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Tentu saja
70
00:06:33,700 --> 00:06:34,900
Kalau begitu ayo kita putus.
71
00:06:38,000 --> 00:06:42,050
Aku tidak mau putus seperti ini
Tapi aku kira tidak ada yang
bisa kita lakukan.
72
00:06:42,050 --> 00:06:44,800
Selama ini aku minta maaf
Tidak memperhatikanmu.
73
00:06:45,750 --> 00:06:48,400
Aku tidak akan menjelaskan semuanya padamu.
74
00:06:48,400 --> 00:06:50,500
Lalu, apa kau mencintaimu gadis lain?
75
00:06:50,500 --> 00:06:51,400
Tidak.
76
00:06:51,500 --> 00:06:53,600
Apa kau sudah tidak menyukaiku lagi?
77
00:06:53,600 --> 00:06:54,650
Tidak.
78
00:06:54,950 --> 00:06:55,800
Kalau begitu, kenapa?!
79
00:06:58,050 --> 00:06:58,600
Katakan padaku, bodoh!
80
00:06:58,600 --> 00:07:00,500
Apa alasanmu?!
81
00:07:00,500 --> 00:07:05,900
Hanya karena kita putus, aku pikir
Kau tidak perlu bersikap seperti itu
82
00:07:05,900 --> 00:07:09,550
Dulu, kau bilang kau menyukainya
Saat aku mengatakan kalimat penghinaan.
83
00:07:09,552 --> 00:07:14,850
Setiap kali aku berkata kasar kau bilang
Itu menyenangkan, dasar kau kutu!
84
00:07:17,450 --> 00:07:19,700
Disini bukan stadion
Pelankan suaramu sedikit.
85
00:07:19,700 --> 00:07:24,698
Aku tidak melihat apapun disini,
Apa alasanmu? Cepat katakan padaku!.
86
00:07:24,700 --> 00:07:28,398
Semua orang tahu kau mencampakkan
aku, Hyunwoo. Katakan dengan singkat
dan jelas supaya aku mengerti.
87
00:07:28,400 --> 00:07:35,550
Jangan mengatakan sesuatu yang rumit,
Katakan dengan jelas supaya aku mengerti.
88
00:07:39,950 --> 00:07:47,850
Kau tahu? Ayo bicara kalau kau sudah tenang.
89
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
Maaf aku tidak bisa mengantarmu pulang.
90
00:08:00,600 --> 00:08:03,050
Apa kau pernah mencintaiku?
91
00:08:06,050 --> 00:08:17,900
Tiga tahun yang kita habiskan bersama,
Kau tidak pernah mengatakan padaku
kau mencintaiku.
92
00:08:18,750 --> 00:08:21,100
Apa kau pernah mencintaiku?
93
00:08:40,050 --> 00:08:40,900
Aku pernah mencintaimu.
94
00:08:44,550 --> 00:08:46,800
Aku pernah mencintaimu.
Gadis dengan pipi yang chubby.
95
00:08:47,550 --> 00:08:49,798
Gadis yang mengatakan ia akan menjadi
pastry chef terbaik di dunia
96
00:08:49,800 --> 00:08:53,550
Gadis yang menyusuri seluruh
Toko roti di Paris,
aku pernah mencintainya
97
00:08:55,550 --> 00:08:59,400
Dia punya banyak mimpi, ramah
Dan berkemauan keras
98
00:08:59,400 --> 00:09:02,246
Yang selalu membawa aroma manis gula
bersamanya
99
00:09:02,250 --> 00:09:03,100
Aku pernah mencintainya.
100
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
Tapi cintaku berhenti disini.
101
00:09:07,800 --> 00:09:09,150
Kalau kau tanya padaku
kenapa berhenti disini..
102
00:09:09,150 --> 00:09:13,700
Apa yang harus kulakukan?
103
00:09:17,250 --> 00:09:21,100
Aku minta maaf,...hanya sampai disini.
104
00:09:58,850 --> 00:10:02,250
Hyunwoo..Jangan lupakan aku.
105
00:10:02,250 --> 00:10:04,250
Aku tidak takut mati..
106
00:10:04,250 --> 00:10:11,150
Tapi tidak berada dalam pikiranmu,
Aku tidak mampu mengatasinya.
107
00:10:11,150 --> 00:10:15,200
Kau harus bahagia.
108
00:10:15,700 --> 00:10:17,679
Aku mencintamu Hyunwoo.
109
00:10:18,647 --> 00:10:20,305
Kau pikir aku akan mengatakan ini?
110
00:10:22,250 --> 00:10:23,750
Lihat ke dalam mataku.
111
00:10:23,800 --> 00:10:25,913
Dengan mata ini aku akan mengikutimu
selamanya.
112
00:10:25,915 --> 00:10:27,989
Setiap malam aku akan muncul
Di dalam mimpimu.
113
00:10:27,990 --> 00:10:29,599
Saat aku tahu kau mengkhianatiku
114
00:10:29,600 --> 00:10:31,887
Kau tahu berapa banyak aku menangis?
Sekarang giliranmu.
115
00:10:31,922 --> 00:10:32,943
Cobalah menderita sekali saja.
116
00:10:32,994 --> 00:10:35,457
Lihat bagaimana menyakitkannya.
Dan pikirkan sendiri.
117
00:10:35,705 --> 00:10:38,853
Kenapa aku meninggalkan gadis ini?
Kau akan menyesalinya selamanya.
118
00:10:38,888 --> 00:10:40,282
Kau sebut ini cinta?
119
00:10:40,507 --> 00:10:43,790
Aku tidak menyesal. Selamat tinggal.
120
00:10:44,223 --> 00:10:46,863
Aku mencintaimu sampai aku bisa gila.
121
00:10:46,955 --> 00:10:49,447
Dasar kau brengsek.
122
00:11:08,120 --> 00:11:09,600
Apa sisi baiknya?
123
00:11:11,510 --> 00:11:16,664
Meskipun orangtuaku meninggal
Aku akan terlalu sibuk bekerja dan hidup
124
00:11:16,666 --> 00:11:18,848
Dan jika pacarnya meninggalkannya
125
00:11:18,850 --> 00:11:20,797
Kami akan seperti sebelumnya.
126
00:11:22,850 --> 00:11:26,315
Apa yang pernah kulakukan..apa yang membuatnya
Mengingatku selamanya
127
00:12:51,920 --> 00:12:53,584
Pernah sekali.
128
00:12:53,586 --> 00:12:56,328
Di dunia ini aku adalah peran utama
129
00:12:56,330 --> 00:13:02,773
Rasanya seperti berjalan di atas awan,
Hatiku selalu berdebar-debar.
130
00:13:02,775 --> 00:13:05,208
Rasanya menyenangkan.
131
00:13:05,210 --> 00:13:08,745
Seolah-olah cinta kita memenuhi langit luas.
132
00:13:12,298 --> 00:13:20,018
Seorang pria memberikanku kebahagiaan,
Tapi dia pergi seperti itu.
133
00:13:20,019 --> 00:13:24,905
Alasan aku menangis seperti ini bukan
Karena kehilangan dia
134
00:13:24,906 --> 00:13:27,441
Cinta...
135
00:13:27,442 --> 00:13:30,844
Hal seperti itu yang pernah sekali
Membakar jiwaku
136
00:13:30,845 --> 00:13:39,240
Sekarang menghilang dan pergi
Begitu tidak bisa dipercaya.
137
00:14:14,000 --> 00:14:15,734
Ada orang disini.
138
00:14:21,460 --> 00:14:24,464
Ada orang disini.
139
00:14:31,038 --> 00:14:34,048
Kubilang, ada orang disini.
140
00:14:39,095 --> 00:14:42,200
Apa kau tuli? Ada orang disini!
141
00:14:43,000 --> 00:14:49,122
Aku baru saja dicampakkan jadi
tidak ada yang harus kulihat
142
00:15:06,458 --> 00:15:07,515
Kau ini apa?
143
00:15:07,546 --> 00:15:09,064
Orang mesum?
144
00:15:13,493 --> 00:15:17,434
Atau...kau ingin beristirahat sejenak
Di toilet pria?
145
00:15:50,700 --> 00:15:53,860
Hari begini, jika pria meninggalkan wanita,
Artinya permainan selesai
146
00:15:55,967 --> 00:15:58,860
Lain kali jangan tanya apa alasannya.
147
00:15:58,861 --> 00:16:00,976
Pukul dan pergi saja.
148
00:16:03,150 --> 00:16:07,187
Dalam hidup ada banyak jenis laki-laki,
Tapi laki-laki tetap laki-laki.
149
00:16:07,188 --> 00:16:09,650
Sama dengan wanita.
150
00:16:14,260 --> 00:16:16,034
Sudah lama sejak kau berubah,
151
00:16:17,238 --> 00:16:21,074
Kalau aku menelponmu, kau langsung menutup
Dalam beberapa detik kau tidak membalas
Smsku dan kau membuat alasan kau sedang sibuk
Karena kau tidak mau bertemu denganku
152
00:16:21,075 --> 00:16:24,330
Oh..jadi dia tidak menyadari dengan cepat ya.
153
00:16:24,330 --> 00:16:26,136
Jika lelakinya tidak menjawab telponnya,
Artinya memang sudah berakhir.
154
00:16:26,137 --> 00:16:27,758
Apa aku benar?
155
00:16:28,050 --> 00:16:29,050
Itu,... Itu.
156
00:16:29,051 --> 00:16:30,999
Pekerjaan yang kau lakukan sekarang.
157
00:16:31,000 --> 00:16:31,987
Pastinya menyenangkan.
158
00:16:32,000 --> 00:16:35,140
Apa kita bekerja untuk bersenang-senang?
Kita bekerja untuk makan dan hidup.
159
00:16:37,235 --> 00:16:38,050
Ya.
160
00:16:39,300 --> 00:16:42,950
Tapi, kapan kau mulai berpikir untuk kembali
Bekerja di hotel?
161
00:16:43,000 --> 00:16:45,837
Ibumu sepertinya menunggumu.
162
00:16:48,352 --> 00:16:52,136
Oh tidak...laki-lakinya bilang mereka
Seharusnya putus lebih dulu.
163
00:16:53,666 --> 00:16:55,876
Apa kau baru menyadarinya sekarang?
164
00:16:58,075 --> 00:17:00,049
Tidak ada yang perlu kau ketahui.
165
00:17:17,320 --> 00:17:20,863
Kau tidak tahu rumor tentangmu, kan?
166
00:17:20,864 --> 00:17:23,587
Kau berlebihan dan ceroboh.
167
00:17:24,600 --> 00:17:28,048
Kalau kau tidak mau berkencan, sana kau cari tahu
Apa yang ada di rumahmu dengan ibumu
168
00:17:28,050 --> 00:17:30,827
Dan jangan buat wanita menunggumu.
169
00:17:36,048 --> 00:17:37,870
Apa kau pernah mencintaiku?
170
00:19:47,465 --> 00:19:49,142
Selamat pagi
171
00:19:49,143 --> 00:19:51,016
Bukan selamat pagi,
172
00:19:51,515 --> 00:19:54,235
Yangmi baru saja pergi ke Paris pagi ini.
173
00:19:54,242 --> 00:19:56,532
Ibunya meninggal karena serangan jantung.
174
00:19:57,250 --> 00:19:58,925
Kapan dia akan pulang?
175
00:19:58,926 --> 00:19:59,826
Itulah masalahnya.
176
00:19:59,827 --> 00:20:01,610
Dia tidak akan kembali.
177
00:20:01,638 --> 00:20:04,000
ah, apa yang harus kita lakukan?
178
00:20:19,270 --> 00:20:21,165
Aku Kim Sam Soon.
179
00:20:21,603 --> 00:20:23,782
Mereka menunggumu.
180
00:20:33,960 --> 00:20:39,543
Ayahmu sudah tidak ada, dari tiga bersaudara
Kau adalah anak ketiga
181
00:20:41,120 --> 00:20:41,952
Apa kau masih punya orang tua?
182
00:20:42,420 --> 00:20:43,493
Ya. Ibuku.
183
00:20:45,390 --> 00:20:51,280
Kau pernah mengikuti sekolah masak dan
Kau...apa maksudnya?
184
00:20:51,282 --> 00:20:58,508
oh, maksudnya sekolah masak di Paris
sudah berdiri lebih dari 100 tahun,
dan aku sekolah disana.
185
00:20:58,509 --> 00:21:03,946
Lalu, apa kau tidak punya pekerjaan?
186
00:21:04,300 --> 00:21:07,440
Oh itu...sekarang aku sedang istirahat.
187
00:21:07,441 --> 00:21:10,969
Tapi aku biasanya akan segera dipanggil kerja
Jadi aku akan mendapatkan pekerjaan dengan cepat.
188
00:21:11,308 --> 00:21:12,710
Jadi Kim Sam Soon.
189
00:21:14,764 --> 00:21:17,934
Namamu sedikit..haha aneh.
190
00:21:17,936 --> 00:21:20,720
Apa kau pernah operasi plastik?
191
00:21:21,300 --> 00:21:22,475
100% asli.
192
00:21:22,476 --> 00:21:25,019
Begini,..begini...kau sama sekali
Tidak punya kesadaran.
193
00:21:25,020 --> 00:21:29,930
Bagaimana bisa kau hidup di abad ini
Tanpa pernah melakukan sesuatu dengan wajahmu?
194
00:21:29,932 --> 00:21:30,816
Apa?!
195
00:21:31,710 --> 00:21:34,320
Perusahaan macam apa ini?!
196
00:21:34,321 --> 00:21:38,885
Apa kau pikir bisa menikah
kalau kau seperti ini?
197
00:21:39,621 --> 00:21:41,085
Tonton film ini,
198
00:21:41,325 --> 00:21:46,970
Di dalam film ini lebih sulit
menemukan wanita Berusia di bawah
30 daripada menemukan bom.
199
00:21:46,971 --> 00:21:50,422
Para orang terkenal bilang ini yang terbaik.
200
00:21:50,423 --> 00:21:53,736
Apapun yang kau katakan sebelumnya
Tidak pernah terlintas di kepalaku
201
00:21:53,737 --> 00:21:58,313
Sudahlah, kenapa kau tidak pulang saja
Cuci kakimu dan tonton film ini.
202
00:21:58,314 --> 00:22:02,838
Dan jangan pernah bermimpi tentang
Kau akan menikah.
203
00:22:06,758 --> 00:22:11,234
Kalau mereka mau membuat ulang film ini
Mereka harus merubah 30 sampai 40 adegan.
204
00:22:13,015 --> 00:22:16,654
Sekarang ini 30 th dan 20th lebih
itu adalah hal yang sama.
205
00:22:17,776 --> 00:22:24,323
Itu yang dipikirkan oleh kaum wanita
tapi Kau harus menyadari laki-laki
berpikir sebaliknya.
206
00:22:24,324 --> 00:22:28,557
Wanita itu HARUS cantik dan muda.
207
00:22:28,559 --> 00:22:30,403
oh~ apa benar begitu?
208
00:22:31,480 --> 00:22:33,551
Apa kalian para pria tidak akan tua juga?
209
00:22:33,552 --> 00:22:37,442
Apa perutmu juga tidak akan melorot??
210
00:22:37,443 --> 00:22:39,952
Pikir positif, dasar kau tua bangka~
211
00:22:39,953 --> 00:22:42,916
Dan aku gemuk?
212
00:22:43,566 --> 00:22:47,237
Yeah! Aku gemuk, membuat kue dan coklat
Adalah pekerjaanku.
213
00:22:47,238 --> 00:22:48,350
Apa kau berpikir aku tidak akan bisa?!
214
00:22:49,093 --> 00:22:52,015
Dan kau bilang aku tidak punya pekerjaan?
215
00:22:52,016 --> 00:22:54,000
Apa itu salahku?! Salahku?!
216
00:22:54,002 --> 00:22:55,714
Orang-orang sepertimu, suruh mereka keluar!!
217
00:23:08,260 --> 00:23:14,234
Ya~ saya menyimpulkan bahwa kita harus menunda
Sampai kami menemukan pria yang tepat untukmu.
218
00:23:14,691 --> 00:23:17,611
Apa maksudnya?
219
00:23:17,612 --> 00:23:22,588
Sampai kau dipilih, kau perlu menunggu.
220
00:23:24,734 --> 00:23:29,447
Jadi artinya, akan sangat mahal kalau menunggu?
221
00:23:29,644 --> 00:23:30,476
Ya.
222
00:23:35,770 --> 00:23:36,945
Berapa banyak?
223
00:23:37,483 --> 00:23:39,374
Sekitar 999won.
224
00:23:45,560 --> 00:23:47,710
Mimpi macam apa itu.
225
00:24:07,846 --> 00:24:13,506
Apa...memberikan 999won pada orang
Yang menyuruh untuk menunggu untuk
Waktu yang tidak tahu sampai kapan.
226
00:24:15,161 --> 00:24:17,888
ha....omong kosong.
227
00:24:24,920 --> 00:24:26,777
Kau akan membeli bakery untuk kebutuhan kita?
228
00:24:27,201 --> 00:24:30,806
Karena kematian ibunya, ia bilang
Tidak akan kembali bekerja disini.
229
00:24:30,807 --> 00:24:36,140
Sampai kita mendapatkan pastry cheff yang baru
Kita perlu meminjam pastry cheff mereka.
230
00:24:36,142 --> 00:24:40,263
Resturaunt kita terpilih sebagai 5 teratas
di Seoul, karena kualitasnya dan harganya mahal.
231
00:24:40,537 --> 00:24:42,440
Sementara ini kita tidak akan mendapat untung.
232
00:24:43,564 --> 00:24:49,096
Kita harus ke hotel pusat dan mendapatkan
Koki perancis untuk restaurant kita.
233
00:24:49,235 --> 00:24:55,329
Satu lagi, pemilik dan pekerja dapurnya
Juga orang Perancis.
234
00:24:55,330 --> 00:24:57,582
Lagipula mereka tidak cocok dengan kebutuhan kita
Jadi kita tidak bisa memakainya.
235
00:24:58,136 --> 00:24:59,916
Dan kau bahkan tidak menyajikan makanan
236
00:25:00,840 --> 00:25:03,000
Kenapa kau memerlukan pastry cheff?
237
00:25:03,001 --> 00:25:04,892
Jadi tidak mengejutkan kalau perusahaan ini
menertawakanmu?
238
00:25:05,610 --> 00:25:08,588
Di Perancis, bakery seperti kimchi disini.
239
00:25:08,787 --> 00:25:10,187
Aku tidak menyajikan makanan
240
00:25:10,318 --> 00:25:14,254
Pamer~itu karena kau terlalu percaya diri
241
00:25:20,002 --> 00:25:26,313
Minggu depan, putri boss Kim
Akan menikah.
242
00:25:27,891 --> 00:25:29,941
Wanita yang bersamamu saat malam Natal.
243
00:25:30,889 --> 00:25:31,984
Aku tidak harus pergi kan?
244
00:25:33,260 --> 00:25:34,874
Kapan kau berencana akan menikah?
245
00:25:35,590 --> 00:25:37,466
Tahun depan Mijoo mulai masuk TK.
246
00:25:37,467 --> 00:25:39,575
Tidakkah menurutmu kita memerlukan seorang bibi
Untuk mengantarnya ke sekolah??
247
00:25:39,576 --> 00:25:49,796
Aku akan lakukan itu dan aku akan pergi
Ke pertemuan para orang tua wali
248
00:25:49,797 --> 00:25:51,949
Kalau kau tidak mau dijodohkan terus menerus
Menikah saja lah.
249
00:25:53,683 --> 00:25:55,507
Kita sudah sampai,
Tolong berikan aku pastries-nya.
250
00:25:55,509 --> 00:25:59,141
Aku sudah bilang padamu sebelumnya
Chris bilang tidak bisa jadi aku tidak bisa
Melakukan apa-apa lagi.
251
00:25:59,142 --> 00:26:01,786
Chris menyukaiku, telpon sajalah dia.
252
00:26:04,380 --> 00:26:07,173
Kapan kau akan sadar dan berpikir?!
253
00:26:09,580 --> 00:26:15,362
Hey, apa yang orang-orang pikirkan kalau
Putra pemilik hotel bintang 5 pergi dan membuka
Restaurant sendiri?
254
00:26:15,364 --> 00:26:18,410
Ibu melakukan tugas perhotelan sementara
Putranya melakukan tugas tentang makanannya.
255
00:26:18,420 --> 00:26:21,344
Apa kau menertawakan ibumu sendiri?!
256
00:26:22,126 --> 00:26:25,664
Dasar kau anak manja, apa kau bisa
Melakukan semuanya sendiri?
257
00:26:25,994 --> 00:26:28,200
Kalau kau terus memukulku, aku tidak
Bisa tahan lagi!
258
00:26:28,284 --> 00:26:36,489
Apa?! Apa yang akan kau lakukan huh?
Kau mau apa?
259
00:26:42,793 --> 00:26:46,650
Kau... Apa yang akan kau lakukan ?
260
00:26:50,394 --> 00:26:55,378
ohh, lepaskan! Kau tidak mau melepaskan?
261
00:26:55,378 --> 00:26:58,903
ohh..kenapa kau tiba-tiba menciut?
262
00:27:08,038 --> 00:27:10,302
Kalau kau tidak beruntung dengan suamimu
Ku dengar kau juga tidak punya keberuntungan
Dengan anakmu.
263
00:27:10,798 --> 00:27:12,215
Tapi kau punya keberuntungan dengan uang.
264
00:27:12,546 --> 00:27:15,298
oh...aku tidak bisa hidup karenamu.
Kau ini menjijikkan.
265
00:27:15,525 --> 00:27:17,275
Aku heran kau itu berasal dari mana
266
00:27:18,206 --> 00:27:20,010
Dari bawah kaki Direktur Na
267
00:27:20,012 --> 00:27:22,535
Menikahlah sebelum akhir tahun ini.
268
00:27:22,775 --> 00:27:24,240
Cepat dan telpon dan Chris.
269
00:27:26,225 --> 00:27:28,354
Aku akan melaporkanmu pada kakakmu.
270
00:27:29,680 --> 00:27:30,760
Sampaikan salamku padanya.
271
00:27:34,540 --> 00:27:36,211
Tidak ada yang salah dengan
Direktur Na kan?
272
00:27:37,250 --> 00:27:38,695
Tidak juga,
273
00:27:40,670 --> 00:27:42,429
Mau berapa lama kau akan terus naik taxi?
274
00:27:44,010 --> 00:27:46,977
Kalau kau masih takut menyetir kenapa
Tidak mempekerjakan sopir pribadi seperti
Yang ibumu sarankan.
275
00:27:47,796 --> 00:27:50,661
Tidak apa-apa. Ini lebih baik dari yang
Kau pikirkan.
276
00:28:05,550 --> 00:28:08,534
Kau sudah bekerja di tempat yang baik
Selama 2-3 tahun
277
00:28:12,380 --> 00:28:15,650
hmm aku harus bilang apa.
278
00:28:16,845 --> 00:28:19,842
Haruskah aku menjelaskan bahwa pekerjaan itu
Berbeda dari kehidupan yang pernah kujalani.
279
00:28:19,843 --> 00:28:20,939
Apa yang kau maksud dengan kehidupan?
280
00:28:21,811 --> 00:28:23,509
um..seperti itulah.
281
00:28:25,479 --> 00:28:28,989
Aku pikir orang yang membuat makanan adalah
Bagian dari makanan itu sendiri.
282
00:28:28,990 --> 00:28:31,165
Jadi itu artinya..
283
00:28:39,652 --> 00:28:48,413
Aku akan mengalami hidup yang luar biasa.
284
00:28:52,609 --> 00:28:57,673
Seorang gadis yang kehilangan cintanya
Tidak bisa membuat kue.
285
00:28:57,674 --> 00:29:06,975
Jadi, di hari yang sibuk di toko roti kau tidak
Tinggal bekerja karena bermain-main dengan orang
Yang kau cintai, sehingga kau dipecat.
286
00:29:06,981 --> 00:29:11,510
Bukan bukan bukan..untuk melindungi cinta
287
00:29:11,522 --> 00:29:12,908
Jadi apa kau berhasil melindunginya?
288
00:29:13,180 --> 00:29:17,120
Tidak..kami putus.
289
00:29:17,891 --> 00:29:19,018
Mengesankan.
290
00:29:19,395 --> 00:29:20,769
Thank you.
291
00:29:23,259 --> 00:29:28,610
Ini adalah mango mousse, untuk menunjukkan
Hasil kerjaku.
292
00:29:28,612 --> 00:29:29,517
Tidak. Tidak perlu,
293
00:29:29,518 --> 00:29:32,938
Kami mencari seorang asisten tapi kau tidak
Memiliki pengalaman yang kami cari.
294
00:29:34,008 --> 00:29:36,329
Aku kira bukan kau orangnya. Aku minta maaf.
295
00:29:40,820 --> 00:29:49,289
Apa-apaan ini...satu tempat mengatakan aku punya
Terlalu banyak pengalaman, di tempat lain bilang
Pengalamanku terlalu sedikit.
296
00:30:55,554 --> 00:30:57,095
Kau mau masuk atau tidak?
297
00:31:01,279 --> 00:31:03,492
Pak...rambutku, rambutku.
298
00:31:03,726 --> 00:31:05,388
Tunggu sebentar, rambutmu terjepit.
299
00:31:05,423 --> 00:31:07,286
Ya, tolong pelan-pelan.
300
00:31:07,735 --> 00:31:10,342
Ahh! Tuan, kenapa kau menariknya!
301
00:31:10,377 --> 00:31:11,608
Tetap diam.
302
00:31:11,643 --> 00:31:12,453
Tapi kau menyakiti rambutku!
303
00:31:12,488 --> 00:31:14,098
Kau bisa diam tidak?!
304
00:31:15,316 --> 00:31:17,106
Kenapa kau harus berteriak?
305
00:31:18,774 --> 00:31:20,764
Tutup mulutmu dan diam sajalah.
306
00:31:22,127 --> 00:31:23,330
Tutup mulutku?
307
00:31:23,526 --> 00:31:26,619
Kau mengatakan padaku untuk menutup mulutku?
Tutup mulutku?!
308
00:31:36,510 --> 00:31:37,101
Tolong berikan guntingnya.
309
00:31:37,323 --> 00:31:38,923
Apa kau gila?
310
00:31:41,019 --> 00:31:42,412
Apa maksudmu dengan gunting?
311
00:31:42,447 --> 00:31:43,553
Lihat apa yang terjadi kalau kau pakai gunting.
312
00:31:43,827 --> 00:31:44,885
Apa kau tidak punya gunting?
313
00:31:44,920 --> 00:31:46,843
Apa maksudmu dengan gunting!
314
00:31:48,486 --> 00:31:50,791
Akan cuma akan mengambilnya.
Maaf tapi aku tidak punya waktu
315
00:31:50,848 --> 00:31:51,849
Tunggu dulu! STOP!
316
00:31:53,822 --> 00:31:57,822
Lihat saja kalau kau berani
Menggunting rambutku. Aku akan menuntutmu.
317
00:32:20,011 --> 00:32:21,378
Kau bukan pekerja disini kan?
318
00:32:21,773 --> 00:32:25,520
Menuntutku? Aku akan menuntutmu karena
Menguntit orang.
319
00:33:05,577 --> 00:33:08,704
Aku ini tipe orang yang tidak bisa
Melihat ada orang sepertimu.
320
00:33:09,706 --> 00:33:14,100
Aku membuat cake ini supaya harganya mahal
Tapi aku tidak memintamu membayarnya.
321
00:33:14,135 --> 00:33:15,799
Makan saja!
322
00:33:36,834 --> 00:33:40,114
Dia harusnya tahu tida bisa begitu saja
Menggunting rambut Sam Soon!
323
00:33:40,380 --> 00:33:42,616
Kasar sekali, Laki-laki tidak berguna.
324
00:33:52,105 --> 00:33:55,787
Tuan... aku tidak membicarakanmu
Tapi, orang lain...
325
00:34:05,947 --> 00:34:09,349
Apa kau ingin apa yang terjadi malam natal
Itu terulang lagi?
326
00:34:14,810 --> 00:34:18,370
dalam hidup ada banyak macam pria
Tapi pria tetaplah pria.
327
00:35:12,718 --> 00:35:18,660
Apa...banyak macam pria?
Well, ada banyak macam wanita juga.
328
00:35:20,730 --> 00:35:26,661
Lagi pula, jika ia terus seperti itu,
ia harus tahu aku akan mulai juga.
329
00:35:28,163 --> 00:35:32,217
Hey..kalau dipikir-pikir,
Laki-laki itu masih muda.
330
00:35:32,331 --> 00:35:37,140
Kalaupun dia pacaran,
seberapa banyak yang dia tahu!
331
00:35:41,096 --> 00:35:42,056
Permisi!
332
00:35:42,688 --> 00:35:44,596
Kenapa dia mengikuti aku?
333
00:35:45,796 --> 00:35:47,323
Permisi! Permisi!
334
00:35:57,708 --> 00:35:59,980
Tuan, cepatlah!
335
00:36:01,290 --> 00:36:02,730
Apa yang kau lakukan? cepat!
336
00:36:04,423 --> 00:36:05,575
Ayo kita bicara.
337
00:36:06,141 --> 00:36:07,942
Kenapa kau tidak menyetir?! Cepat!
338
00:36:07,977 --> 00:36:09,505
Cuma beberapa menit.
339
00:36:10,511 --> 00:36:11,792
Laki-laki ini mau apa sih?
340
00:36:18,384 --> 00:36:19,560
Cepat dan keluarlah!
341
00:36:20,043 --> 00:36:21,061
Nyonya, anda mau kemana?
342
00:36:22,240 --> 00:36:24,203
Apa maksudmu dengan nyonya?
Siapa yang nyonya?
343
00:36:25,335 --> 00:36:27,195
Apa penting kalau aku memanggil
Anda nyonya atau nona?
344
00:36:27,695 --> 00:36:28,888
Tentu saja itu penting.
345
00:36:28,923 --> 00:36:32,146
Aku belum tua, memangnya aku punya keriput?,
Jadi bagaimana bisa kau memanggilku nyonya?!
346
00:36:34,180 --> 00:36:37,119
Pak, pergilah ke tempat yang diinginkan nona ini.
347
00:36:37,896 --> 00:36:39,407
Pak, aku tidak setuju dengannya.
348
00:36:39,442 --> 00:36:40,924
Dia setuju. Aku adiknya.
349
00:36:51,000 --> 00:36:53,745
Cake yang tadi..
Kau bilang kau membuatnya sendiri?
350
00:36:53,780 --> 00:36:55,761
Kau melakukan ini untuk bertanya
Tentang hal itu?
351
00:36:55,930 --> 00:36:57,403
Apa kau benar-benar membuatnya sendiri?
352
00:36:58,443 --> 00:36:59,486
Terserahlah.
353
00:37:01,463 --> 00:37:03,498
Aku tidak punya waktu untuk
Bermain-main sekarang ini.
354
00:37:03,717 --> 00:37:05,580
Apa kau yang membuatnya?
Iya atau tidak?
355
00:37:06,623 --> 00:37:08,220
Aku membuatnya sendiri.
356
00:37:08,252 --> 00:37:09,780
Apa itu hobimu, membuat kue?
357
00:37:09,872 --> 00:37:10,605
Tidak.
358
00:37:11,355 --> 00:37:12,072
Itu adalah pekerjaanku.
359
00:37:12,745 --> 00:37:13,787
Party chef?
360
00:37:15,782 --> 00:37:17,167
Bagaimana kau tahu
361
00:37:17,941 --> 00:37:19,887
Kebanyakan orang tidak tahu.
362
00:37:22,247 --> 00:37:24,011
Kau sekarang bekerja dimana?
363
00:37:24,242 --> 00:37:27,369
Bakery, hotel atau kau punya toko sendiri?
364
00:37:29,728 --> 00:37:36,841
Itu.. Tubuhku benar-benar lemah,
Jadi sekarang ini aku sedang beristirahat.
365
00:37:43,803 --> 00:37:44,502
Ini, ambil ini.
366
00:37:46,168 --> 00:37:47,179
Kenapa aku?
367
00:37:47,214 --> 00:37:48,937
Ambil saja, tidak ada hal yang buruk
Akan terjadi.
368
00:37:48,972 --> 00:37:49,864
Tidak, aku tidak mau.
369
00:37:51,451 --> 00:37:53,128
Kau akan menyesal kalau kau tidak mengambilnya.
370
00:37:54,095 --> 00:37:56,259
Kalau kau tidak turun dari taksi
Kau yang akan menyesal.
371
00:37:56,583 --> 00:38:00,378
Mister, berhenti disini,
Laki-laki ini mau turun.
372
00:38:02,596 --> 00:38:04,366
Apa yang kau lakukan?!
373
00:38:04,401 --> 00:38:05,404
lepaskan!
374
00:38:14,008 --> 00:38:16,000
Karena kau sudah mengambilnya
Kenapa kau tidak melihatnya?
375
00:38:16,156 --> 00:38:17,132
Kenapa aku harus?
376
00:38:18,879 --> 00:38:21,182
Bagi seorang gadis, rambut itu berharga-!
377
00:38:38,614 --> 00:38:44,473
Datanglah besok pukul 3 dengan membawa resume,
Dan bawa macam-macam cake dan cookies.
378
00:38:58,919 --> 00:39:01,171
Jangan terlambat.
379
00:39:01,135 --> 00:39:02,380
Ingat, pukul 3
380
00:39:13,039 --> 00:39:15,252
Aku pikir kalau besok itu terlalu sulit.
381
00:39:15,287 --> 00:39:18,343
Aku perlu mencari tempat untuk memanggang,
Dan mendapatkan bahan-bahan.
382
00:39:18,530 --> 00:39:19,895
Dimana kau biasanya memanggang?
383
00:39:19,986 --> 00:39:22,101
Seseorang yang aku kenal punya sekolah memasak.
384
00:39:22,539 --> 00:39:23,769
Hari ini dan besok adalah akhir pekan.
385
00:39:23,804 --> 00:39:25,089
Apa mereka ada kelas akhir pekan?
386
00:39:25,557 --> 00:39:27,590
Aku masih harus mencari bahan-bahannya,
387
00:39:27,756 --> 00:39:32,011
Meskipun aku bisa mendapatkan semuanya
Ada beberapa bahan yang sulit didapat.
388
00:39:32,743 --> 00:39:34,650
Buat saja dengan bahan-bahan yang bisa
Kau dapatkan.
389
00:39:34,685 --> 00:39:36,403
Karena hal itu akan menunjukkan kau chef
Sejati atau tidak.
390
00:39:45,467 --> 00:39:48,581
Aku hanya ingin tahu, berapa umurmu?
391
00:39:51,163 --> 00:39:56,168
Karena kau masih terlihat muda...
Kukira kau penipu.
392
00:39:59,625 --> 00:40:01,003
Apa kau baru saja mencibir padaku?
393
00:40:02,286 --> 00:40:03,310
Tidak.
394
00:40:03,345 --> 00:40:04,542
Kau baru saja mencibir.
395
00:40:09,023 --> 00:40:10,064
Kau boleh pergi sekarang.
396
00:40:10,346 --> 00:40:11,049
Hello?
397
00:40:14,304 --> 00:40:15,512
Brengsek itu.
398
00:40:39,793 --> 00:40:40,935
Apa kau menggunakan photoshop?
399
00:40:41,912 --> 00:40:42,582
Ya.
400
00:40:43,662 --> 00:40:46,244
Lain kali, jangan. Kau terlihat
Seperti orang yang berbeda
401
00:40:46,736 --> 00:40:48,166
Nama Kim Sam Soon.
402
00:40:48,778 --> 00:40:50,414
Umurmu lumayan tua.
403
00:40:51,535 --> 00:40:52,529
Jadi?
404
00:40:54,628 --> 00:40:58,624
Ah tidak, silahkan lanjutkan membacanya..
405
00:41:00,416 --> 00:41:07,434
Pergi ke sekolah Paris dan bekerja
Selama dua tahun.
406
00:41:09,272 --> 00:41:13,104
Kalau kau pernah belajar di Paris,
Kenapa kau tidak kuliah?
407
00:41:14,120 --> 00:41:15,424
Aku tidak terlalu pintar belajar.
408
00:41:15,459 --> 00:41:17,703
Lalu bagaimana kau bisa tetap
Berada di sekolah itu?
409
00:41:20,441 --> 00:41:25,160
Di dunia ini ada tiga cara
Untuk berkomunikasi.
410
00:41:25,914 --> 00:41:28,747
Music, seni, dan makanan.
411
00:41:29,338 --> 00:41:30,553
Lalu kenapa kau kembali?
412
00:41:30,782 --> 00:41:33,228
Kau bisa saja berjuang dan melanjutan
Belajar di sana.
413
00:41:35,665 --> 00:41:37,147
Ayahku meninggal secara mendadak.
414
00:41:37,594 --> 00:41:40,453
Karena ada sesuatu yang salah
Dengan jantungnya.
415
00:41:47,142 --> 00:41:53,194
sudah jelas kalau dia tidak ingat padaku.
Kalau iya, kenapa dia bersikap seperti ini?
416
00:41:53,229 --> 00:41:58,470
Dia tidak ingat siapa aku,
Tapi ada sesuatu yang aneh...
417
00:41:58,505 --> 00:42:01,949
semua orang yang membaca namaku
Pasti tertawa, kecuali dia...
418
00:43:28,923 --> 00:43:33,938
Sekarang... ini adalahe crestera cake,
madalyn, macara, bonbon...
419
00:43:35,096 --> 00:43:37,689
Tapi penampilannya sangat sederhana.
420
00:43:38,469 --> 00:43:40,500
Karena aku tidak bisa mendapatkan
Bahan-bahan yang kubutuhkan,
421
00:43:40,535 --> 00:43:42,942
Aku membuatnya dengan apapun yang aku bisa.
422
00:43:44,112 --> 00:43:46,242
Karena baru kemarin, aku
Diberi tahu tentang wawancara ini.
423
00:43:46,300 --> 00:43:48,487
Akan lebih baik kalau aku punya
Lebih banyak waktu.
424
00:43:48,522 --> 00:43:50,141
Tidak, bukan begitu.
425
00:43:50,903 --> 00:43:54,592
Penampilan tidak akan merubah rasanya
426
00:43:55,837 --> 00:43:58,088
Tapi kue ini enak, pekerjaan yang luar biasa.
427
00:43:58,123 --> 00:43:59,219
Terima kasih.
428
00:44:00,458 --> 00:44:04,183
Juga, chocolate dan tempatnya.
429
00:44:04,218 --> 00:44:07,302
Rasanya juga sangat berbeda
Apa kau secara pribadi membuat
tempatnya juga?
430
00:44:07,616 --> 00:44:08,372
Ya.
431
00:44:08,407 --> 00:44:10,089
Meletakkan coklat buatan tangan
Ke dalam wadahnya.
432
00:44:10,124 --> 00:44:12,958
Aku membuat prinsip dasar bagiku sendiri.
433
00:44:14,023 --> 00:44:15,355
Oh benarkah? Kenapa begitu?
434
00:44:16,159 --> 00:44:19,898
Di dalam wadah coklat
Adalah kehidupan seseorang.
435
00:44:21,333 --> 00:44:23,794
Apa kau pernah menonton film
Forest Gump?
436
00:44:24,977 --> 00:44:27,191
Di film itu, ibu karakter utamanya pernah
Sekali mengatakan,
437
00:44:27,226 --> 00:44:29,812
"Hidup adalah seperti sekotak coklat,
438
00:44:29,847 --> 00:44:32,554
Yang mana yang kau pilih,
Tidak ada yang tahu."
439
00:44:33,270 --> 00:44:34,356
Kau tidak ingat itu?
440
00:44:34,391 --> 00:44:35,304
Aku belum pernah menontonnya.
441
00:44:35,383 --> 00:44:37,282
Kalau kau punya waktu,
Kau seharusnya menontonnya.
442
00:44:37,624 --> 00:44:41,623
Tambahan lagi, aku menjadi seorang party chef
Juga tidak direncanakan.
443
00:44:42,372 --> 00:44:47,413
Sekali, aku pergi ke perpustakaan dan disana
Tanpa berpikir, aku menarik sebuah buku,
444
00:44:47,448 --> 00:44:50,080
Dan buku itu berisi tentang French bakery.
445
00:44:50,115 --> 00:44:53,693
Seandainya buku itu berisi tentang
Merawat anak ayam,
446
00:44:53,728 --> 00:44:57,393
Siapa yang tahu kalau sekarang aku akan
Menjadi perawat anak ayam.
447
00:45:03,657 --> 00:45:09,404
Sekarang apapun yang kupilih, merubah diriku
Sampai seperti ini.
448
00:45:09,815 --> 00:45:14,586
Jadi, semua coklat yang sudah kau buat
Sejauh ini, apa semuanya enak?
449
00:45:14,744 --> 00:45:19,039
Tidak, ada yang enak,
Ada juga yang tidak enak.
450
00:45:19,324 --> 00:45:21,251
Bagaimana, ada hal yang tidak bisa
Kita lakukan.
451
00:45:21,286 --> 00:45:25,236
Wadah coklat itu milikku, dan semua coklat
Yang ada di dalamnya harus aku makan.
452
00:45:25,271 --> 00:45:29,250
Kapan dan dengan apa aku memakannya
Yang membuatnya berbeda,
453
00:45:29,881 --> 00:45:33,091
Tapi dari dulu sampai sekarang
Mungkin saja berbeda.
454
00:45:33,409 --> 00:45:37,303
Saat aku masih kecil, aku tidak punya rasa takut
Dan akan memakan semua yang aku lihat.
455
00:45:37,304 --> 00:45:42,853
Tapi sekarang...aku duduk dan berpikir
Memilih mana yang aku ingin makan.
456
00:45:43,011 --> 00:45:48,205
Kalau aku menginginkan lebih, aku tidak
Menginginkan ada rum pahit dalam coklatku.
457
00:45:48,291 --> 00:45:55,771
Tidak akan lagi ada coklat dengan
rum pahit Di dalamnya
458
00:45:56,148 --> 00:45:58,747
Karena selama 30 tahun, aku sudah
memakannya dan membuangnya.
459
00:45:59,755 --> 00:46:00,709
Cuma itu.
460
00:46:00,744 --> 00:46:02,168
Karena kau sudah mengetahuinya sejak dini,
461
00:46:02,203 --> 00:46:05,899
Seperti mengatakan coklat yang terbuat
Dari rum pahit akan terbelah jadi dua.
462
00:46:06,820 --> 00:46:08,046
Ya.
463
00:46:08,210 --> 00:46:09,869
Apa ada lainnya yang perlu kau tanyakan?
464
00:46:11,766 --> 00:46:12,485
Tidak.
465
00:46:13,854 --> 00:46:16,240
Okay, mari kita bekerja sama.
466
00:46:16,446 --> 00:46:19,096
Kerja mulai pukul 10 a.m. dan selesai pukul 10 p.m.
467
00:46:19,225 --> 00:46:21,629
Bakery nya buka lebih awal
dibandingkan yang lain.
468
00:46:21,729 --> 00:46:23,514
Oh, sepertinya dia sudah mengetahuinya.
469
00:46:23,549 --> 00:46:27,074
Kerja mulai 7 a.m and selesai pukul 8 p.m.
Tergantung situasinya, bisa jadi selesai lebih larut.
470
00:46:28,543 --> 00:46:35,377
Dari 3 sampai 5 p.m., waktunya untuk makan malam.
Bersih-bersih tiap hari Minggu.
471
00:46:35,412 --> 00:46:38,613
Juga, setiap tiga bulan akan ada promosi
Satu orang karyawan naik ke posisi lebih tinggi.
472
00:46:38,862 --> 00:46:40,375
- Tunggu dulu.
- Ya?
473
00:46:41,447 --> 00:46:42,804
Hanya satu syarat.
474
00:46:42,987 --> 00:46:44,076
Syarat?
475
00:46:44,419 --> 00:46:47,229
Ya, satu syarat.
476
00:46:50,893 --> 00:46:56,873
Kau perlu mengatakan padamu, restaurant kami
Tidak meniru makanan di restaurant lain.
477
00:46:57,161 --> 00:47:00,394
Koki utama disini adalah orang Korea,
Tapi sudah pernah bekerja
478
00:47:00,429 --> 00:47:03,804
Di hotel Perancis selama 15 tahun sampai
Ia datang kemari.
479
00:47:03,742 --> 00:47:04,804
Silahkan duduk.
480
00:47:06,015 --> 00:47:09,451
party chef juga bekerja disini, tapi
harus pergi karena ada sesuatu alasan.
481
00:47:09,694 --> 00:47:15,045
Dan kami tahu kau pernah belajar di Paris
Tapi itu belum cukup.
482
00:47:15,296 --> 00:47:16,628
Apa kau sudah selesai?
483
00:47:16,671 --> 00:47:18,511
Tidak perlu berlebihan menganggap aku
Seorang bos disini,
484
00:47:18,845 --> 00:47:20,578
Kami punya lingkungan yang nyaman disini.
485
00:47:20,613 --> 00:47:21,714
Apa kau sudah selesai sekarang?
486
00:47:21,749 --> 00:47:23,434
Untuk sekarang, masa percobaan 30 hari.
487
00:47:23,469 --> 00:47:26,715
Kami akan melihat apakah kau bisa menjadi
Pekerja full time atau tidak.
488
00:47:27,888 --> 00:47:29,813
Jadi...itu artinya aku bisa saja dipecat?
489
00:47:29,848 --> 00:47:31,669
Kalau kau tidak punya kemampuan,
Apa itu tidak perlu?
490
00:47:32,636 --> 00:47:34,811
Okay, aku tidak keberatan seperti itu.
491
00:47:35,799 --> 00:47:38,125
Apa aku bisa bicara sekarang?
492
00:47:38,274 --> 00:47:39,946
Aku mau kau mulau kerja besok.
493
00:47:39,981 --> 00:47:41,898
Aku bilang hanya dengan satu syarat.
494
00:47:42,931 --> 00:47:44,422
Apa itu?
495
00:47:48,347 --> 00:47:51,191
Tolong ganti nama Kim Sam Soon dengan Kim Hee Jin.
496
00:47:53,136 --> 00:47:57,858
Ganti nama Kim Sam Soon dengan Kim Hee Jin.
497
00:47:59,158 --> 00:48:04,908
Maksudku... itu kan tidak membutuhkan uang,
Dan hanya untuk para karyawan disini.
498
00:48:04,943 --> 00:48:07,532
Kau bisa melakukannya kan?
Karena kau direktur disini?
499
00:48:08,144 --> 00:48:10,223
- Kenapa aku harus melakukan itu?
- apa maksudmu dengan kenapa?
500
00:48:10,258 --> 00:48:12,943
Kenapa kami harus memanggil Kim Sam Soon dengan
Kim Hee Jin?
501
00:48:13,502 --> 00:48:18,834
Kalau begitu... apa kau mau
kami memanggilmu Sam Shik?
502
00:48:19,303 --> 00:48:21,884
Namaku bukan Hyun Jin Hun,
Tapi Hyun Sam Shik.
503
00:48:22,155 --> 00:48:24,173
Tapi aku bukan Sam Shik.
504
00:48:24,208 --> 00:48:25,761
Memangnya siapa yang tidak tahu?
505
00:48:25,796 --> 00:48:26,733
Kalau begitu kenapa kau tanya?
506
00:48:27,231 --> 00:48:28,757
Kau bermain-main denganku ya?
507
00:48:29,116 --> 00:48:30,075
Kenapa aku bermain-main denganmu?
508
00:48:30,776 --> 00:48:32,164
Ini tidak bisa dipercaya.
509
00:48:34,331 --> 00:48:35,541
Kalau begitu begini saja.
510
00:48:36,346 --> 00:48:39,261
Aku bisa mengerti kau
ingin mengubah namamu,
511
00:48:39,296 --> 00:48:42,207
Tapi, kau boleh memilih nama
lain selain Hee Jin.
512
00:48:43,471 --> 00:48:45,213
Kenapa kau keberatan dengan nama Hee Jin?
513
00:48:45,248 --> 00:48:50,105
Kim Sam Soon, Kim Hee Jin. Buang dua nama itu
Kau boleh memilih nama lain.
514
00:48:50,140 --> 00:48:52,002
Kenapa harus begitu?
515
00:48:52,037 --> 00:48:53,448
Kau tidak perlu tahu alasannya.
516
00:48:55,115 --> 00:48:58,518
Tidak! Aku harus menjadi Kim Hee Jin.
517
00:48:59,893 --> 00:49:04,110
Juga sepertimu,
kau tidak perlu tahu alasannya.
518
00:49:04,145 --> 00:49:06,397
Aku tidak suka kalau orang lain
meniru apa yang kukatakan.
519
00:49:06,432 --> 00:49:07,933
Sama juga denganku.
520
00:49:09,032 --> 00:49:14,064
Panggil aku Kim Hee Jin atau cari
Sendiri party chef yang lain.
521
00:49:31,793 --> 00:49:34,114
Lupakan, aku menyerah.
522
00:49:34,439 --> 00:49:37,393
Cari saja party chef yang lain.
523
00:49:39,298 --> 00:49:40,193
Kim Hee Jin.
524
00:49:44,988 --> 00:49:46,148
Kim Hee Jin.
525
00:49:51,610 --> 00:49:52,748
Ada apa, boss?
526
00:49:56,036 --> 00:49:57,329
Kenapa...
527
00:49:57,735 --> 00:49:59,485
Kenapa apanya?
528
00:50:03,274 --> 00:50:05,912
Kenapa harus Kim Hee Jin?
529
00:50:08,298 --> 00:50:10,395
Apa kau ingin tahu?
530
00:50:11,267 --> 00:50:13,095
Ya, aku ingin tahu.
531
00:50:14,703 --> 00:50:18,369
Aku ingin tahu kenapa kau ingin tahu.
532
00:50:18,527 --> 00:50:20,762
Itu adalah jawaban yang sangat pribadi,
Aku tidak bisa mengatakannya padamu.
533
00:50:20,936 --> 00:50:23,140
Oh... aku mengerti.
534
00:50:23,988 --> 00:50:28,444
Sama juga denganku, tapi aku akan katakan padamu.
535
00:50:28,891 --> 00:50:33,382
Bagaimanapun, aku akan mengatakannya nanti
setelah aku menjadi karyawan full time.
536
00:50:33,821 --> 00:50:34,782
Okay?
537
00:50:56,302 --> 00:51:02,044
Ini terlalu banyak untuk kuminum sendiri.
Kau mau minum?
538
00:51:03,359 --> 00:51:04,371
Tentu.
539
00:51:11,188 --> 00:51:15,525
Apa kau tahu bagaimana mereka mengukur
pantulan batu di sebuah Uji Rorschach?
540
00:51:16,903 --> 00:51:20,800
Kau meletakkan piringan 30 cm di dalam air.
541
00:51:20,835 --> 00:51:26,189
Sampai terendam ke dalam lumpur
hingga kau tidak bisa melihatnya.
542
00:51:26,449 --> 00:51:27,735
Begitulah kau mengukurnya.
543
00:51:29,636 --> 00:51:33,915
Di negara ini apa kau tahu berapa meter
pantulan di dam yang paling tinggi?
544
00:51:34,850 --> 00:51:36,136
Berapa meter?
545
00:51:36,578 --> 00:51:41,893
Di Japan dam yang disebut dengan Mashyu, 42.6 meters.
546
00:51:43,055 --> 00:51:48,222
Kedua, di Russia disebut dengan
Vyka dam 40.5 meters.
547
00:51:52,131 --> 00:51:57,862
Tapi, kau tidak bisa mengukur pantulan
Dalam hati seseorang.
548
00:51:59,539 --> 00:52:02,379
Tapi aku mencari tahu sampai beberapa derajat.
549
00:52:05,340 --> 00:52:08,961
Sampai sekarang, hanya seorang
wanita janda yang sedang bicara.
550
00:52:09,885 --> 00:52:12,497
Jadi apa yang kau lakukan
di Amerika selama tiga tahun?
551
00:52:15,452 --> 00:52:17,096
Aku mempelajari banyak hal.
552
00:52:19,404 --> 00:52:21,519
Aku seharusnya menjadi dokter yang terbaik.
553
00:52:23,009 --> 00:52:24,242
Kau seorang dokter?
554
00:52:25,016 --> 00:52:26,653
Aku masih mahasiswa.
555
00:52:26,984 --> 00:52:28,627
Halus sekali.
556
00:52:31,809 --> 00:52:33,069
Tidak, bukan begitu.
557
00:52:35,804 --> 00:52:38,388
Apa kau perhatikan kalau pria di sebelah sana
Lama memandangi kita?
558
00:52:41,683 --> 00:52:42,684
Aku juga sudah memperhatikannya.
559
00:52:43,009 --> 00:52:47,775
Tapi, apa kau tidak penasaran
Dia melihat ke arah siapa?
560
00:53:07,046 --> 00:53:09,923
Hello, Namaku Yoo Hee Jin.
561
00:53:12,670 --> 00:53:15,321
Kau sudah lama memandangi kami.
562
00:53:16,319 --> 00:53:17,068
Lalu?
563
00:53:18,168 --> 00:53:21,322
Aku ingin tahu dari kami berdua
Kau melihat ke arah siapa?
564
00:53:25,534 --> 00:53:27,890
Aku melihat karena kalian sangat berisik.
565
00:53:28,287 --> 00:53:31,159
Tingkah laku macam apa di dalam
pesawat seperti itu?
566
00:53:59,781 --> 00:54:02,974
Hee Jin, aku tidak mengira kau seperti itu.
567
00:54:03,190 --> 00:54:06,467
Dan kau bangkit dan menanyakan padanya.
568
00:54:10,478 --> 00:54:13,034
Aku sangat senang bisa pulang.
569
00:54:13,867 --> 00:54:18,123
Saat aku pergi 3 tahun lalu aku kira
Aku tidak akan pernah kembali.
570
00:54:20,940 --> 00:54:23,987
Jangan-jangan.. apa kau lari dari rumah?
571
00:54:24,560 --> 00:54:26,070
Bagaimana kau tahu?
572
00:54:34,006 --> 00:54:37,235
Aku akan memperkenalkan anggota keluarga baru,
Yang mulai hari ini bekerja bersama kita.
573
00:54:37,714 --> 00:54:42,250
Party cheff kita yang baru... Kim Sam--
Kim Hee Jin.
574
00:54:56,310 --> 00:55:01,039
Ooh..! kalian pria yang manis tunggulah.
575
00:55:01,074 --> 00:55:04,141
Noona ini akan memperlakukan kalian dengan baik.
576
00:55:07,731 --> 00:55:10,256
Terima kasih sudah menyambutku.
577
00:55:10,413 --> 00:55:12,318
Namaku Kim Hee Jin.
578
00:55:12,393 --> 00:55:16,331
Senang bisa bekerja dengan kalian?
579
00:55:16,366 --> 00:55:17,681
Berapa usiamu?
580
00:55:23,534 --> 00:55:25,205
Apa usia itu penting?
581
00:55:25,240 --> 00:55:28,499
Tentu saja, supaya kami tahu harus
Memanggilmu apa.
582
00:55:28,534 --> 00:55:29,420
Aku 30.
583
00:55:33,657 --> 00:55:36,010
Separuh dari 60
584
00:55:36,033 --> 00:55:38,235
Oh, kau dua tahun lebih tua dariku.
585
00:55:38,474 --> 00:55:40,331
Kau paling tua di antara kami.
586
00:55:41,520 --> 00:55:45,709
Ayo tepuk tangan untuk unnie
Yang usianya paling tua.
587
00:56:06,598 --> 00:56:08,366
Kalian semua mati.
588
00:56:55,122 --> 00:57:02,121
Subtitle Indonesia by Kalista Vande
48376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.