All language subtitles for LoveActuallySucks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:01:44,082 --> 00:01:49,217 �eviri: ismuta �yi seyirler! 3 00:02:23,417 --> 00:02:26,551 Hepiniz ho� geldiniz. Ben Ryo. 4 00:02:27,125 --> 00:02:31,877 Ben de Mandy, Ryo'un partneri. Bu gecenin sunucusu biziz. 5 00:02:32,869 --> 00:02:36,801 Sunucu olmak i�in ikimizde acemiyiz. Ve umut ediyoruz ki hi�bir hata olmaz. 6 00:02:37,083 --> 00:02:38,926 Birbirimize yard�m edece�iz. 7 00:02:39,126 --> 00:02:42,462 S�r�-i lisan ettiysek l�tfen affedin. 8 00:02:42,708 --> 00:02:45,177 Ryo, t�m arkada�lar�n�n aras�ndan... 9 00:02:45,377 --> 00:02:48,507 Jackie'nin neden en iyi olarak seni se�ti�ini biliyor musun? 10 00:02:49,167 --> 00:02:50,339 Hay�r, bana s�ylemedi. 11 00:02:50,542 --> 00:02:53,751 Onun g�sterisini �alacak kadar yak���kl� de�ilsin. 12 00:02:55,042 --> 00:02:59,044 Asl�nda, Jackie ve ben lisede oldu�umuz zaman, ona neredeyse a��k oluyordum. 13 00:03:01,667 --> 00:03:05,217 Gelin ve damat gitmeden �nce... 14 00:03:05,417 --> 00:03:07,798 ...onlar� sahneye davet edece�iz. 15 00:03:07,998 --> 00:03:10,962 R�ya gibi �yk�lerini izleyelim. 16 00:03:11,917 --> 00:03:15,046 Prens ve prensese bir �ey s�ylemeden �nce... 17 00:03:15,246 --> 00:03:17,436 ...onlar�n a�k dolu videolar�n� izleyelim. 18 00:03:17,636 --> 00:03:21,386 B�y�k bir alk�� alal�m. �ok b�y�k bir alk��. 19 00:03:52,833 --> 00:03:58,169 "�ncinmi� kad�nlardan uzak durun" 20 00:03:58,375 --> 00:04:03,677 "Terk edilmi� kad�n ac�mas�z olabilir" 21 00:04:04,167 --> 00:04:09,799 "Hepsi senin su�un, sonunda beni incittin" 22 00:04:09,999 --> 00:04:15,840 "Ben �l�rken beni ayaklar alt�na ald�n" 23 00:04:16,375 --> 00:04:21,586 "�ntikam hari�, t�m umutlardan vazge�tim" 24 00:04:21,833 --> 00:04:27,215 "Ceza vermesi i�in Tanr�'ya dua ettim" 25 00:04:27,542 --> 00:04:33,299 "�ok k�t� bir �eyin seni bekledi�ine inan�yorum" 26 00:04:33,499 --> 00:04:39,591 "Kurtulma g�n� yak�ndad�r" 27 00:04:41,000 --> 00:04:47,963 "Kalbim kan�yor, seninki de �yle olacakt�r" 28 00:04:48,163 --> 00:04:51,709 "Roller de�i�ti" 29 00:04:51,958 --> 00:04:58,125 "De�er ve sevgi g�sterene izin ver" 30 00:04:58,292 --> 00:05:04,379 "�nsafs�z hayat�n�z� mahvedin" 31 00:05:04,542 --> 00:05:11,300 "Sab�rs�zlan�yorum kalbinin nas�l att���n� g�rmeyi" 32 00:05:11,458 --> 00:05:15,258 "G�z ya�� gibi gidiyor" 33 00:05:15,458 --> 00:05:21,465 "Eziyetin ne oldu�unu idrak edebilirsin" 34 00:05:21,665 --> 00:05:25,765 "Ve kaderin ne oldu�unu" 35 00:05:34,692 --> 00:05:38,296 �zel anlar�m�za �ahit oldu�unuz i�in, hepinize te�ekk�rlerimi sunuyorum. 36 00:05:39,292 --> 00:05:42,262 Ak�am yeme�ine bekleyebilir ya da paran�z� alabilirsiniz. 37 00:05:42,667 --> 00:05:43,718 Ho��a kal�n. 38 00:06:37,375 --> 00:06:41,084 Yar��� kazand�m. Kutlayal�m m�? 39 00:06:41,284 --> 00:06:42,502 Beyaz �r�mcek 40 00:08:56,125 --> 00:08:58,548 Bug�n biraz yorgunum, sen �nc�l�k et. 41 00:09:41,192 --> 00:09:42,796 - Ak�am yeme�i. - Tamam. 42 00:09:48,750 --> 00:09:50,127 Tayvan... Film mi? 43 00:09:50,625 --> 00:09:53,834 Yok art�k. Sadece i� �ama��r mankeni. 44 00:09:55,500 --> 00:09:57,753 Belki de hi�bir �ey giymiyordur. 45 00:09:59,042 --> 00:10:02,091 Aynen iki fakir ki�inin sa�ma evlili�i gibi. 46 00:10:05,875 --> 00:10:07,575 Anne, iyi bir espri anlay���n var. 47 00:10:08,875 --> 00:10:11,094 Biri olmadan nas�l ya�aya bilirler ki? 48 00:10:11,294 --> 00:10:13,344 K�zlar� vuruyorlar m�? Ben de yapabilirim. 49 00:10:13,833 --> 00:10:16,507 Kendine bak! Anlams�zca konu�uyorsun. 50 00:10:16,917 --> 00:10:19,925 Er ya da ge� bir erke�e tak�lacaks�n. Kader bu. 51 00:11:01,901 --> 00:11:03,751 Rice Noodle'� veterinere g�t�r�yorum. 52 00:11:03,951 --> 00:11:05,201 Dolapta at��t�rmal�k var. 53 00:11:51,125 --> 00:11:54,049 Bundan sonra, e�in gibi davranaca��m. 54 00:13:02,000 --> 00:13:05,209 Senin sorunun ne? H�l� mesaj at�yorsun! 55 00:13:08,292 --> 00:13:09,842 Benimle evlenmek mi istiyorsun? 56 00:13:10,625 --> 00:13:12,218 Hi�bir erkek evlenmek istemez. 57 00:13:15,583 --> 00:13:17,711 K�tal� k�zlar� kolay m� zannediyorsun? 58 00:13:19,375 --> 00:13:22,549 Memleketimde b�y�k bir ziyafet vermeliyim. 59 00:13:23,000 --> 00:13:26,880 Araba ve ev al�nacak. Aileme de bakacak. 60 00:13:27,792 --> 00:13:30,420 Da�lara t�rmanmaktan ne kadar kazan�yorsun? 61 00:13:37,208 --> 00:13:41,209 Do�um g�n� i�in �nerini sunuyorsun. �ap�al. 62 00:13:41,958 --> 00:13:43,881 Neden bir kere daha yapm�yoruz? 63 00:14:11,917 --> 00:14:13,669 G�le g�le. 64 00:14:33,083 --> 00:14:34,933 Ne zaman yalan s�ylemeyi b�rakaca��z? 65 00:14:35,375 --> 00:14:37,002 Daha iyi birisi e�lik edince. 66 00:14:38,042 --> 00:14:40,584 - �yle birisi yok ki. - Yalanc�. 67 00:14:41,542 --> 00:14:44,338 - Yak�nda Tayvan'a gidece�im. - Seninle gelece�im. 68 00:14:45,708 --> 00:14:47,158 �zin vermeyece�ini biliyorum. 69 00:14:48,083 --> 00:14:52,380 Hadi kutlayal�m. Mutlu saatler! 70 00:14:53,958 --> 00:14:56,608 T�m kad�nlar senin gibi olsa, d�nya daha iyi yer olur. 71 00:15:01,226 --> 00:15:03,676 Hayat s�k�c� olmaya ba�l�yor, �ocuklar da b�y�yor. 72 00:15:03,876 --> 00:15:06,842 - G�steri� i�in bir yol. - Yok art�k. 73 00:15:08,542 --> 00:15:11,334 - Kurusa bakmay�n, ge� kald�m. - Otur. 74 00:15:11,583 --> 00:15:13,301 �ansl� Popeye'm itaatkard�r. 75 00:15:13,792 --> 00:15:15,760 K�pekler insanlardan daha iyidir. 76 00:15:16,000 --> 00:15:20,301 Angela'm son g�nlerde iyi de�il. 77 00:15:20,708 --> 00:15:23,675 - Angela bebek mi? - K�pe�im artistlerden daha g�zel. 78 00:15:26,042 --> 00:15:27,339 Ne tesad�f. 79 00:15:27,583 --> 00:15:29,233 �nl� avukat Kwok'� biliyor musun? 80 00:15:30,242 --> 00:15:32,842 Uzmanl�k alan�; aile i�indeki uyumsuzluk davalar�. 81 00:15:33,042 --> 00:15:34,510 - Evet. - O zaman, biliyorum. 82 00:15:34,710 --> 00:15:36,044 Ona da ihtiyac�m olabilir. 83 00:15:36,244 --> 00:15:39,213 - Ben k�pe�ini tedavi ettim. - Ger�ekten mi? 84 00:15:39,417 --> 00:15:40,839 Dalga ge�miyorsun, de�il mi? 85 00:15:41,039 --> 00:15:44,127 - Ne zaman m�sait olursun? - Haftaya ne dersin? 86 00:15:44,917 --> 00:15:47,917 - Bebe�imiz kurtuldu. - Program� senin i�in kontrol edece�im. 87 00:16:15,667 --> 00:16:18,511 Sana yeni kask ald�m. Hadi yar��al�m. 88 00:17:24,167 --> 00:17:27,210 - Krali�e geliyor. - Kusura bakmay�n. 89 00:19:42,167 --> 00:19:43,714 Sevgilisi bana benziyor. 90 00:22:28,708 --> 00:22:33,425 - Kimse bilmiyor, endi�elenme. - Beni mi? 91 00:22:33,708 --> 00:22:37,423 - Endi�elenecek bir �eyim yok. - Bir kere daha yapal�m. 92 00:22:42,833 --> 00:22:45,086 Her k�z�n ilk erkek arkada��... 93 00:22:45,286 --> 00:22:47,127 Babas�na ya da abisini and�r�rm��. 94 00:22:48,667 --> 00:22:50,167 Babam�z uzun zaman �nce gitti. 95 00:22:51,750 --> 00:22:54,300 Ama yapt���m�z �ey yanl��. Do�umu geciktirebilirsin. 96 00:22:55,625 --> 00:22:58,630 Siktir! Prezervatifi unuttun. 97 00:22:59,583 --> 00:23:02,709 Nerede saklad���n� bilmiyorum. Bo� ver. 98 00:23:06,375 --> 00:23:11,177 D�zenli olarak doktora g�r�nmelisin. Tayvan'a gidebilece�imi de zannetmiyorum. 99 00:23:11,958 --> 00:23:15,344 M�kemmel. O zaman seninle birlikte olabilirim. 100 00:23:19,125 --> 00:23:23,756 Bu arada nereden ��rendin? 101 00:23:24,042 --> 00:23:26,543 Sevi�meyi mi? Tabii ki erotik videolardan. 102 00:23:28,083 --> 00:23:31,969 Sana s�rr�m� anlatay�m. Annem ve halam arkada�lar. 103 00:23:32,169 --> 00:23:36,505 Ak�am yeme�inden �nce birlikte porno izliyorlar. 104 00:23:37,958 --> 00:23:39,130 Yok art�k! 105 00:24:35,708 --> 00:24:38,461 Beni korkuttun! Neden buradas�n? 106 00:26:06,667 --> 00:26:09,420 G�rmen gerekiyordu. Ba�ka birini g�r�yorum. 107 00:26:11,250 --> 00:26:15,416 - Birinciydim. - Sonunda konu�tun, dilsiz oldu�unu d���nm��t�m. 108 00:26:15,583 --> 00:26:18,883 �lk gelen hizmet mi eder? Ticari mal de�ilim ben. 109 00:26:19,083 --> 00:26:20,835 Hi�bir �ekilde bana g�c�n yetmez. 110 00:26:22,125 --> 00:26:24,630 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 111 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 Nas�l sevi�ebiliriz? 112 00:26:27,833 --> 00:26:30,283 Uzun zamand�r sevgiliyiz, ama h�l� her �ey berbat. 113 00:26:32,333 --> 00:26:35,587 Yapabilece�in tek �ey sevi�me ile beni tatmin etmek. 114 00:26:37,000 --> 00:26:40,381 Ben bir kad�n�m. ��mart�lmaya ihtiyac�m var. 115 00:26:40,542 --> 00:26:42,135 Beni koruyabilecek birine! 116 00:28:47,958 --> 00:28:52,969 - Ona s�yledin mi? - Evet ama gitmek istemedi. 117 00:28:53,333 --> 00:28:55,842 - O g�n o bile... - Ne? 118 00:28:56,000 --> 00:29:00,964 - Onunla ili�kiye girmeme zorlad�. - Tecav�z i�in dava edelim! 119 00:29:01,833 --> 00:29:06,544 Hay�r! Tamam o zaman sen bilirsin. 120 00:29:07,000 --> 00:29:10,880 - Polisi mi aramal�y�z? - �� i�ten ge�tikten sonra bana s�yl�yorsun. 121 00:29:24,750 --> 00:29:31,034 Bir ad�m, yere dokun... 122 00:29:33,750 --> 00:29:37,219 Unutma elini arkana ge�irmiyorsun. 123 00:29:37,875 --> 00:29:40,958 Ayaklar�n�n a��rl���n� destekledi�ini de unutmamal�s�n. 124 00:29:41,625 --> 00:29:43,172 Tamam, tekrar deniyoruz. 125 00:29:44,500 --> 00:29:51,388 Bir ad�m, yere dokun... 126 00:29:51,750 --> 00:29:56,922 Kibar ve nazik�e yap�yoruz. Daha iyi oldu bu. 127 00:29:58,917 --> 00:30:01,045 Bundan sonra beni �zel e�iteceksin. 128 00:30:03,708 --> 00:30:07,593 - T�m zaman�n�n �cretini �deyece�im. - Yapamam. 129 00:30:07,793 --> 00:30:10,378 Kusura bakmay�n di�er y�k�ml�l�klerim var. 130 00:30:10,708 --> 00:30:11,779 Bakar�z. 131 00:30:17,792 --> 00:30:20,716 En az�ndan veteriner �niformas�, k�pe�in sindirimini... 132 00:30:22,125 --> 00:30:23,725 Ameliyat etmeyeceksin, de�il mi? 133 00:30:28,833 --> 00:30:30,085 ��kt�y� al getir. 134 00:30:37,667 --> 00:30:40,317 Ayr�ca zengin kad�nlar hakk�nda bilgiye ihtiyac�m var. 135 00:30:43,167 --> 00:30:44,714 Anlay��l� ol. 136 00:30:45,733 --> 00:30:47,883 Polis karakolunda kontrol etmek zorunday�m. 137 00:30:48,083 --> 00:30:49,925 - Ne zaman bulu�uyorsun? - �ar�amba. 138 00:30:50,875 --> 00:30:53,925 H�l� idare edilebilir. Gelecek sefer, daha fazla ek s�re iste. 139 00:30:59,000 --> 00:31:02,010 - Bebe�im. - Birka� g�nden beridir uyuyor. 140 00:31:06,292 --> 00:31:07,965 Doktor seni g�rmeye geliyor. 141 00:31:15,583 --> 00:31:17,256 Uslu dur, bebe�im. 142 00:31:23,583 --> 00:31:30,544 Uslu dur, bebe�im. 143 00:31:33,000 --> 00:31:35,759 - �zin verin bakal�m. - Te�ekk�rler, doktor. 144 00:31:43,583 --> 00:31:45,551 Bug�n film �ekimi var, kalamam. 145 00:34:50,958 --> 00:34:54,208 Yak���kl�. Bana yard�m edebilir misin? Zaman�n� fazla almayaca��m. 146 00:35:07,083 --> 00:35:09,800 Bebe�im, bebe�im. 147 00:35:11,292 --> 00:35:14,797 Ona ne yedirdiniz? Ona ne yapt�n�z? 148 00:35:14,958 --> 00:35:18,467 - Neden veteriner getirmediniz? - Sen veteriner de�il misin? 149 00:35:19,667 --> 00:35:22,801 - Bebe�im. - K�pek b�y�k, belki a��r� dozda ila� verdim. 150 00:35:23,001 --> 00:35:25,301 Kwok'�n k�pe�ini tedavi etti�ini s�ylemedin mi? 151 00:35:26,833 --> 00:35:31,302 - Gidelim. - Ona ihtiyac�n�z var, sizi dava ediyorum! 152 00:35:31,502 --> 00:35:33,092 Bizi su�layaca�� hi�bir yol yok. 153 00:35:33,292 --> 00:35:35,590 Adresimi bilmiyor ve avukat Kwok ise d�zemece... 154 00:35:35,790 --> 00:35:41,593 Duru�ma on d�rt g�n ileri ertelendi. 155 00:35:41,793 --> 00:35:44,843 San�k Hung Chi Ngong kefaret ile serbest b�rak�ld�. 156 00:36:11,792 --> 00:36:14,919 Burada ne yap�yorsun? Kesmeye mi geldin? 157 00:36:20,958 --> 00:36:24,087 Bir daha gelmeyece�ine s�z verirsen, talebimi geri �ekerim. 158 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 Hapishanede olsayd�n, hi�bir �ekilde beni g�remezdin. 159 00:36:30,208 --> 00:36:34,339 Moon, seni affediyorum. Gitme! 160 00:37:08,708 --> 00:37:10,808 Bayan Kwan, uzun zamand�r g�r�nm�yorsun. 161 00:37:11,400 --> 00:37:14,550 Ak�am yeme�ine birlikte gidece�iz ama telefonlar�m� kald�rm�yor. 162 00:37:14,750 --> 00:37:18,100 Duydu�unu d���nm�yorum. Krali�e 11'e kadar onu ay�rtm��. 163 00:37:18,458 --> 00:37:22,176 - Krali�e mi? - Zorba bir m��teri i�te. 164 00:37:22,792 --> 00:37:25,170 Sadece �zel hoca istiyormu�. 165 00:37:36,917 --> 00:37:39,046 - Sevgilin mi? - Evet. 166 00:37:39,750 --> 00:37:42,880 - Ye�in olan m�? - Nas�l anlad�n? 167 00:37:43,583 --> 00:37:45,881 Benimle ayn� ya�ta g�r�n�yor. 168 00:37:46,167 --> 00:37:49,376 Onun ad�n�n anlam� Kral seninki ise Krali�e. 169 00:37:52,125 --> 00:37:55,376 - Dans etmiyor mu? - Pek say�lmaz. 170 00:37:56,375 --> 00:37:58,048 K�pe�i ile daha iyi dans ediyor. 171 00:38:24,500 --> 00:38:26,127 Moon, bak! 172 00:38:33,625 --> 00:38:38,004 Kayboldu. Ne oldu? 173 00:38:40,000 --> 00:38:43,083 Bug�n sana �ok... �ok uza�a m� gittim? 174 00:38:44,208 --> 00:38:48,673 �ok uza�a gitmi� biridir. Hadi uyuyal�m. Vardiya yapaca��m. 175 00:38:49,875 --> 00:38:53,175 - Davay� d���relim mi? - Akl�n� m� ka��rd�n sen? 176 00:38:53,917 --> 00:38:56,017 Onu y�llarca hapsedecek m�kemmel bir dava. 177 00:38:57,458 --> 00:39:03,425 ��imde bize yeniden gelecek hissi var. Aman Tanr�m! 178 00:39:17,417 --> 00:39:21,218 Ne oldu? Ne yapt���m� hat�rlam�yor musun? 179 00:39:22,500 --> 00:39:23,626 Seni koruyabilirim. 180 00:40:45,458 --> 00:40:47,131 ��e gitmekten bile s�k�c�. 181 00:40:48,500 --> 00:40:51,504 Zorlanm�yorsun sanki, evin dire�i gibisin. 182 00:40:52,833 --> 00:40:57,840 - Ne demek istiyorsun? - San�r�m rol�nden zevk al�yorsun. 183 00:40:58,125 --> 00:40:59,968 Ya�l� han�m�n beyi olmak. 184 00:41:03,167 --> 00:41:06,426 - Neden bahsediyorsun sen? - �ngilizce konu�mak zorunda m�s�n? 185 00:41:06,626 --> 00:41:09,209 �ok gerginsin. Kalbinde �eytan yat�yor. 186 00:41:09,409 --> 00:41:11,342 Erken gitmek zorunday�m. K�pe�in de�ilim. 187 00:41:11,542 --> 00:41:12,714 Ne yap�yorsun? 188 00:41:14,500 --> 00:41:16,900 Uzun zamand�r g�rm�yor musun? Tuhaf m� hissettin? 189 00:41:17,583 --> 00:41:20,083 Erkek arkada��n�m. Penisimi bile fark etmiyor musun? 190 00:41:26,125 --> 00:41:28,594 �zg�n�m, Rice Noodle. Sorun yok. 191 00:41:29,500 --> 00:41:33,880 Seni �rk�tt� m�? Bunu fark ettim mi? 192 00:41:35,042 --> 00:41:36,042 Sap�k. 193 00:41:43,833 --> 00:41:48,464 Bu geceki ��lg�n partide y�netmen vard�. 194 00:41:51,500 --> 00:41:54,251 - �u anda ne d���n�yorsun? - Artist olmay�. 195 00:41:54,451 --> 00:41:59,922 Son g�nlerde Hong Kong filmleri reva�ta. Her zaman Cantonese konu�an kimse yok. 196 00:42:01,542 --> 00:42:04,504 - Hi� artistlik yapmad�n m�? - �kisi farkl�. 197 00:42:05,625 --> 00:42:08,925 Y�netmeni nerede a��rlayaca��m� kontrol et. 198 00:42:09,083 --> 00:42:13,677 E�er bir e�cinsel ise, hangi b�y�kl�kte g���s tercih eder. 199 00:42:15,500 --> 00:42:18,959 Dedikodu dergilerini kontrol et. Elimde b�y�k bir dava var. 200 00:42:26,667 --> 00:42:29,129 - �yi bir at��t�. - Aynen. 201 00:42:42,083 --> 00:42:46,463 - Evet, geri d�n��. - �unu dene. 202 00:42:48,333 --> 00:42:49,404 Evet... 203 00:42:54,292 --> 00:42:58,463 - Partnerim oldu�un i�in te�ekk�r ederim. - Memnuniyetle. 204 00:42:59,250 --> 00:43:04,417 - Bir bayana g�re iyi oynuyorsun. - Uzun zamand�r oynam�yordum. 205 00:43:06,375 --> 00:43:09,128 Buraya ait olmayan zevklere sahipsin. 206 00:43:10,125 --> 00:43:13,501 - Caz� kastediyorsun, de�il mi? - Evet. 207 00:43:14,333 --> 00:43:17,337 Sanki hayat�ndaki en �nemli bir �ey. 208 00:43:19,500 --> 00:43:25,712 Sevgilim, kocam caz dans��lar� ile ka��p gitti. 209 00:43:27,458 --> 00:43:32,468 - Onu tekrar m� kazanmak istiyorsun? - �u anda cennette. 210 00:43:33,583 --> 00:43:37,668 Kusura bakma. O zaman, neden? 211 00:43:38,500 --> 00:43:40,878 Bir g�n orada ben de olaca��m. 212 00:43:48,458 --> 00:43:50,256 H�l� onu sevdi�ini g�r�yorum. 213 00:44:01,792 --> 00:44:05,585 Bu do�ru de�il, gen� adam. Kaybetmekten nefret ediyorum. 214 00:44:06,250 --> 00:44:08,628 A�k asl�nda berbat bir �eydir. 215 00:46:58,708 --> 00:47:00,961 K�tan�n yerlisi ve Tayvanl�lar... 216 00:47:01,250 --> 00:47:04,926 - Hong Kong'da, acayip... - Peki, peki. 217 00:47:05,750 --> 00:47:09,050 �izimimi hayattan al�yorum. ��plak poz sana hi�bir �ey ifade etmez. 218 00:47:09,750 --> 00:47:12,714 - Sana s�ylemek... - Benim gibi olmayaca��n� s�yleyeceksin. 219 00:47:13,958 --> 00:47:18,378 - Biz... - �mkans�z. Ya��na g�re fit g�r�n�yorsun. 220 00:47:18,792 --> 00:47:22,717 Gen�lerin Punky g�n�nde �ansl� olmay� dene. 221 00:47:23,458 --> 00:47:25,908 20 ya��n�n alt�ndakiler i�in yar� fiyat �d�yorlar. 222 00:47:30,583 --> 00:47:35,089 - Ben gidiyorum o zaman. - Beni tekrar g�rmez istemez isen... 223 00:47:35,250 --> 00:47:36,251 Hay�r, olmaz. 224 00:47:40,625 --> 00:47:43,675 - Buhar odas�nda ara s�ra devriye geziyor. Dikkatli ol.- Peki. 225 00:48:11,333 --> 00:48:15,543 Ya��m i�in mi? Siktir et ya��! 226 00:49:22,208 --> 00:49:25,218 - Ne? - Sikimi emece�inden korkuyorum. 227 00:49:28,208 --> 00:49:32,008 �li�kin nas�ld�, zengin biri mi? 228 00:49:33,792 --> 00:49:34,918 Ba��m belada. 229 00:49:35,833 --> 00:49:37,933 Aniden banka hesab�mda 20 milyon oldu. 230 00:49:38,542 --> 00:49:41,376 20 milyon mu? Yok art�k! 231 00:49:43,333 --> 00:49:47,050 - Seni �ansl� pi�. - Ve o dedi ki... 232 00:49:47,625 --> 00:49:53,550 "S�zle�meye g�re borcumu bir aydan fazlad�r �demiyorum." 233 00:49:53,750 --> 00:49:56,800 Mahkumsun. Zavall� Kwan. 234 00:49:58,250 --> 00:50:02,755 Evet, Kwan. Sevgi ve para. 235 00:50:04,125 --> 00:50:05,297 �kisi de hi�bir �eydir. 236 00:50:06,917 --> 00:50:10,631 Karar zaman�, ortak. Her neyse, avukat�n olaca��m. 237 00:50:11,125 --> 00:50:14,419 Durum berbat. D�nya �zerindeki en b�y�k pisliksin. 238 00:50:17,417 --> 00:50:20,084 - Yoruldun mu? - �yiyim ben. 239 00:50:23,250 --> 00:50:25,213 - Buna bakal�m bir. - Olur. 240 00:50:25,917 --> 00:50:28,425 Merhaba efendim. Patron! 241 00:50:28,875 --> 00:50:30,502 Bo� oda var m�? 242 00:50:31,042 --> 00:50:32,921 - Birlikte misiniz? - Evet. 243 00:50:33,917 --> 00:50:36,588 - Geceli�i iki y�z. - Tamam. 244 00:52:38,501 --> 00:52:42,842 - Annene nas�l s�yledin? - Mahjong oyununda partnerim de�il. 245 00:52:43,042 --> 00:52:46,251 L�tfen bunu bana yapma. 246 00:53:20,083 --> 00:53:22,381 Hayat�m�n a�k�s�n. 247 00:53:22,542 --> 00:53:25,466 L�tfen bunu bana yapma. 248 00:57:22,958 --> 00:57:24,008 �yi misin, meslekta�? 249 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Han�mefendi, buradan. 250 00:57:44,000 --> 00:57:47,209 Sensiz ya�ayam�yorum. 251 01:02:08,751 --> 01:02:11,301 S�n�f arkada��yla adan�n en �cra k��elerini geziyor. 252 01:02:11,458 --> 01:02:14,558 - Bu �ekilde rahat m�s�n? - Neden olmas�n ki? B�y�k k�z art�k. 253 01:02:15,458 --> 01:02:20,825 - Yemek yapmadan uzun s�re oynayabiliriz. - Hakl�s�n. 254 01:02:21,208 --> 01:02:22,835 Onun z�rvalar�n� dinleme. 255 01:02:23,000 --> 01:02:25,799 G�zel k�z�n erken olgunla��yor. 256 01:02:25,958 --> 01:02:28,006 Ona bakmazsan, gebe olabilir... 257 01:02:28,167 --> 01:02:32,210 - Ve ba��n b�y�k belaya girer. - O zaman oyun arkada��m�z� kaybederiz. 258 01:02:32,917 --> 01:02:36,422 - Abart�yorsun. - Ger�ekten k�t� olabilir. 259 01:02:36,622 --> 01:02:38,969 Afacanlar taraf�ndan k�z kap�n�n �n�ne at�l�r. 260 01:02:39,125 --> 01:02:43,843 - O zaman �at�dan atlar. - Her �eyden �te k�z�m o benim. 261 01:02:44,583 --> 01:02:47,544 - O kadar da aptal olamaz. - Benim s�ram. Senin sorunun ne? 262 01:02:53,500 --> 01:02:56,344 Buras� �ok kuytu. Yaln�zca sen ve ben var�z. 263 01:02:57,667 --> 01:03:02,342 - E�lencenin tad�n� ��kar�yoruz. - Bu adam... 264 01:03:11,667 --> 01:03:13,425 - Kusura bakma. - Kusura bakma. 265 01:03:20,667 --> 01:03:24,836 Bir i� bulmal�y�m. Kore'deki plastik cerrahi i�in. 266 01:03:25,250 --> 01:03:30,261 - Sonra seninle evlenirim. - Ne plan ama! 267 01:03:31,083 --> 01:03:34,166 E�er y�z�m de�i�irse h�l� beni sevecek misin? 268 01:03:36,500 --> 01:03:40,802 Senin ne olaca��n umurumda de�il. Seni her t�rl� sevece�im. 269 01:04:09,250 --> 01:04:12,254 Prezervatifi unutma. 270 01:05:11,625 --> 01:05:17,177 Abi, internette kontrol ettim. Asl�nda, ensest olmak �o�u �lkede su� de�il. 271 01:05:17,917 --> 01:05:20,170 Japonya ve Kore'de bile. 272 01:05:20,875 --> 01:05:25,085 E�er plastik cerrahiyi ba�aramazsak, g�� etmeyi deneriz. 273 01:05:26,292 --> 01:05:30,209 - Annem kabul etmez. - Yaln�zca �vg�y� �nemsiyor. 274 01:05:30,375 --> 01:05:35,425 - Ne kadar saklan�rsak o kadar iyi. - �ok fazla d���nme. 275 01:05:37,333 --> 01:05:41,167 Ba�ka biri seni korumadan �nce... 276 01:05:42,708 --> 01:05:43,960 ...seninle olaca��m. 277 01:05:55,750 --> 01:06:00,261 - Ne istiyorsun. - Seninle ��kmay�. Samimiyim, l�tfen bana bir �ans ver. 278 01:06:00,750 --> 01:06:01,792 Delirmi�sin sen! 279 01:06:20,167 --> 01:06:20,817 Siktir git! 280 01:06:21,083 --> 01:06:26,339 G�venlik, g�venlik! G�venlik, g�venlik! 281 01:06:26,500 --> 01:06:29,094 Kim Sau Ling ile evlenmek istiyor. 282 01:06:37,717 --> 01:06:40,467 Y�netmenin bilgilerini benim i�in kontrol m� ediyorsun? 283 01:06:40,667 --> 01:06:41,967 Hay�r, seninkini ediyorum. 284 01:06:42,708 --> 01:06:45,834 - Hastas�n, biliyor musun? - De�ilim. 285 01:06:47,458 --> 01:06:48,675 Ben bile hastay�m. 286 01:06:49,708 --> 01:06:52,382 Buna devam edersen, yak�nda i�imi kaybederim. 287 01:06:53,375 --> 01:06:56,926 Sinirini bozdu�umu d���n�yorsun. Beni art�k sevmiyorsun. 288 01:06:58,250 --> 01:07:00,878 Bu �ekilde ya�ayamay�z. Anlam�yor musun? 289 01:07:08,917 --> 01:07:15,084 Beni yaln�z b�rak... 290 01:07:19,542 --> 01:07:21,292 Senden hi� ayr�lmak istiyorum dedim mi? 291 01:07:27,417 --> 01:07:28,669 Nas�l�m ama? 292 01:08:39,917 --> 01:08:41,013 Erkencisin. 293 01:09:22,542 --> 01:09:25,170 Favori yeme�in pirin�-bal�k. Afiyet olsun. 294 01:10:10,417 --> 01:10:11,513 Affedersin... 295 01:10:12,917 --> 01:10:16,467 Sen hi�... 296 01:10:23,375 --> 01:10:29,801 - Sa� ol. - Burada sigara i�emezsiniz. 297 01:11:11,375 --> 01:11:12,442 Polis su�luyu... 298 01:11:12,500 --> 01:11:16,835 ...kafas�z dava i�in ar�yor. Yerel bir erkek oldu�una... 299 01:11:17,000 --> 01:11:20,083 ...30 ya�lar�nda ve 1,75 boyun oldu�u tahmin ediliyor. 300 01:11:20,375 --> 01:11:22,548 �ri yap�l� ve koyu renkli teni... 301 01:11:29,458 --> 01:11:31,836 Karde�im, ses sanki seni tarif ediyor. 302 01:11:32,833 --> 01:11:35,962 Birinin kafas�n� kesmek ya da hayat�n� almaktaki ama� nedir? 303 01:11:39,542 --> 01:11:42,242 Sevgililer ayr� yere gidiyor, rekabet git gide art�yor. 304 01:12:11,292 --> 01:12:12,714 Polis geri zekal�. 305 01:16:10,042 --> 01:16:11,339 Karar... 306 01:16:11,667 --> 01:16:15,968 San���n tecav�z ve sald�r� su�unda su�suz oldu�u bulunmu�tur. 307 01:16:16,417 --> 01:16:17,867 B�ylelikle beraat edilmi�tir. 308 01:16:27,750 --> 01:16:31,714 Davac� talebini geri �ekti�inden dava kapanm��t�r. 309 01:16:40,500 --> 01:16:44,630 Zanl� Wong Wai Yuen ensestten su�lu bulunmu�tur. 310 01:16:44,792 --> 01:16:46,794 3 y�l h�k�m giymesine karar verilmi�tir. 311 01:16:47,000 --> 01:16:50,209 Zanl� su�unu itiraf etti ve kurban ho�g�r�l� davrand���ndan... 312 01:16:50,603 --> 01:16:53,403 Hapis cezas� iki y�la d���r�lm��t�r. 313 01:16:53,603 --> 01:16:59,403 �eviri: ismuta @ismutaa 314 01:17:00,305 --> 01:17:06,627 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 26882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.