All language subtitles for Le.Monde.Est.A.Toi.2018.FRENCH.720p.BluRay.x264-DuSS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,038 --> 00:01:13,830 Ei! O que é isso? 2 00:01:15,246 --> 00:01:16,663 O que foi? O que está havendo? 3 00:01:17,080 --> 00:01:18,788 - Calado! - O que... 4 00:01:19,496 --> 00:01:20,913 Leva a gente à cela do Ibra. 5 00:01:21,788 --> 00:01:23,621 - Anda! - Filho da puta! 6 00:01:23,705 --> 00:01:24,996 Anda! 7 00:01:25,080 --> 00:01:26,913 Chegamos, Ibra! 8 00:01:26,996 --> 00:01:29,496 Vamos te tirar daqui, garoto! 9 00:01:29,580 --> 00:01:32,163 Onde ele está? Você é um homem morto! 10 00:01:32,246 --> 00:01:33,330 Onde ele está? 11 00:01:33,538 --> 00:01:34,996 Abre a porta! 12 00:01:35,371 --> 00:01:36,371 Abre a porta! 13 00:01:36,663 --> 00:01:37,663 Vai, abre! 14 00:01:38,163 --> 00:01:42,038 Ibra! Vem, garoto, vem cá. 15 00:01:42,913 --> 00:01:44,413 Ele te machucou? 16 00:01:46,205 --> 00:01:50,205 Este é meu garoto, meu melhor amigo. 17 00:01:51,788 --> 00:01:56,455 Não vai acontecer de novo. Você vai ficar comigo, garoto. Desculpa. 18 00:02:25,330 --> 00:02:29,455 Quando está lá dentro, não tem nem acesso à Biblioteca Nacional. 19 00:02:29,538 --> 00:02:31,955 Eu tive um colega de cela que disse a mesma coisa. 20 00:02:32,038 --> 00:02:35,121 Cumpra sua pena, seja discreto, entende? 21 00:02:35,205 --> 00:02:38,496 Você sempre foi o mais inteligente. Tínhamos expectativas. 22 00:02:38,580 --> 00:02:42,205 Sempre falei pra sua mãe: "Olha pra ele. 23 00:02:42,288 --> 00:02:44,538 Será vice-prefeito, 24 00:02:44,621 --> 00:02:47,413 ou modelo, ou psicólogo em escola." 25 00:02:47,496 --> 00:02:48,955 Era um menino magro e bonito. 26 00:02:49,038 --> 00:02:53,580 Agora, olha pra você... Sentado no carro, vigiando esses babacas. 27 00:02:53,663 --> 00:02:56,746 Isso me lembra daquela música que cantávamos com sua mãe. 28 00:02:57,080 --> 00:03:01,496 A música do cara de cabelo comprido que morreu num acidente de helicóptero. 29 00:03:02,746 --> 00:03:04,746 Aquele cantor... Sei lá... 30 00:03:04,830 --> 00:03:08,830 "A vida não me ensina nada." Conhece? 31 00:03:09,246 --> 00:03:12,163 Quando se ouve essa música, posso dizer... 32 00:03:13,413 --> 00:03:15,788 que aquele cantor acertou em cheio. 33 00:03:15,871 --> 00:03:19,080 Está nas palavras. A vida não te ensina nada. 34 00:03:19,621 --> 00:03:23,455 Precisa escolher entre ser bom e... 35 00:03:23,538 --> 00:03:25,955 Acha que as pessoas são boas. Não dá pra saber. 36 00:03:26,038 --> 00:03:29,288 Não têm escrito na testa. Acha que são boas, depois se questiona... 37 00:03:29,371 --> 00:03:31,413 - Mostra. - Ficou tudo no passado. 38 00:03:32,746 --> 00:03:33,830 Segundo São Tomás... 39 00:03:34,163 --> 00:03:35,955 - Quanto cobraram? - Cinquenta. 40 00:03:36,038 --> 00:03:37,496 Falaram 50 pra você? 41 00:03:37,788 --> 00:03:38,788 Falaram. 42 00:03:38,871 --> 00:03:40,871 ...se você não vê, não acredita. 43 00:03:40,955 --> 00:03:42,705 Deram um saco com uma raspadinha? 44 00:03:45,955 --> 00:03:46,955 Assim. 45 00:03:50,455 --> 00:03:51,996 - Vai, sai daqui. - "A vida... 46 00:03:53,371 --> 00:03:54,746 não te ensina nada." 47 00:03:54,830 --> 00:03:56,580 Daí você deixa... 48 00:03:57,038 --> 00:03:58,038 Já volto. 49 00:05:06,413 --> 00:05:09,288 - E aí, cara? - O que é isso? Custa 50? 50 00:05:09,621 --> 00:05:11,621 E o saco com a maconha e a raspadinha? 51 00:05:11,705 --> 00:05:13,955 Sei lá. Fala com Poutine. Estamos cagando e... 52 00:05:14,038 --> 00:05:16,205 - Cagando e andando? - Para com isso, Farès. 53 00:05:16,455 --> 00:05:20,038 - Não expliquei sobre a concorrência? - Não sei. Foi o que Poutine disse. 54 00:05:20,205 --> 00:05:22,288 É. Ele disse que também queria te ver. 55 00:05:22,955 --> 00:05:23,996 Repete? 56 00:05:26,288 --> 00:05:27,288 Ele quer te ver. 57 00:05:27,663 --> 00:05:29,413 Só estamos fazendo nosso trabalho. 58 00:05:40,288 --> 00:05:42,580 Alô? Stéphane Manzin, o cara do jornal? 59 00:05:42,663 --> 00:05:45,121 Cala a boca. Não fala. Só ouve. 60 00:05:45,205 --> 00:05:48,163 Quero que solte todos os cachorros do canil em Stains. 61 00:05:48,496 --> 00:05:49,496 Escuta. 62 00:05:49,746 --> 00:05:53,246 Se tocarem no meu cachorro mais uma vez, pego seus filhos, e vão se foder! 63 00:05:53,330 --> 00:05:55,996 Não tenho nada a perder. Anotou aí? 64 00:05:56,163 --> 00:05:58,330 Que vocês se fodam! Pronto. 65 00:05:58,580 --> 00:06:00,913 Pronto. Inferno! 66 00:06:00,996 --> 00:06:03,913 A quantidade de haxixe que eles vendem é muito pequena. 67 00:06:03,996 --> 00:06:05,455 "Mas ela tem cabelo longo!" 68 00:06:05,996 --> 00:06:08,538 Os compradores notam, e nós os perdemos. Ouviu? 69 00:06:08,621 --> 00:06:11,955 Igual com os sacos de presente. Começamos isso com Tarek e deu certo. 70 00:06:12,038 --> 00:06:13,371 Por que está falando dele? 71 00:06:13,955 --> 00:06:15,496 Ele foi preso. 72 00:06:16,121 --> 00:06:19,205 É uma guerra. Ele fala de presentes. Merda de Kinder Surpresa. 73 00:06:19,288 --> 00:06:21,830 Já não falei que acabei com essa merda? 74 00:06:23,163 --> 00:06:24,163 - É. - Sim ou não? 75 00:06:24,246 --> 00:06:25,413 - É. - Sim ou não? 76 00:06:26,288 --> 00:06:28,080 - Sim. - Isso aí. 77 00:06:29,663 --> 00:06:31,288 Estou pouco me fodendo. 78 00:06:33,580 --> 00:06:35,705 Senta. Preciso falar com você. 79 00:06:36,205 --> 00:06:38,455 Vem. Não era por isso que queria ver você. 80 00:06:38,538 --> 00:06:40,371 Vem. Chega mais. 81 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Mais perto. 82 00:06:43,455 --> 00:06:44,496 Mais perto. 83 00:06:45,455 --> 00:06:48,455 Vamos trazer mercadoria da Espanha. 84 00:06:48,788 --> 00:06:50,830 Preciso de alguém pra trazê-la até aqui. 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,455 Preciso que seja você. 86 00:06:54,205 --> 00:06:55,788 - Tem um fornecedor? - Tenho. 87 00:06:55,871 --> 00:06:58,080 - O escocês. - Você conhece o escocês? 88 00:06:58,163 --> 00:06:59,496 Não, você conhece. 89 00:06:59,580 --> 00:07:01,663 Primeiro aviso. 90 00:07:02,996 --> 00:07:05,496 O escocês é homem do Tarek. Você fala com ele. 91 00:07:05,663 --> 00:07:08,205 Ei... Segundo aviso. Cuidado! 92 00:07:08,288 --> 00:07:10,496 - O que disse? - Você devia falar com ele. 93 00:07:11,205 --> 00:07:14,246 Cala a boca. Filho da puta, volta aqui! 94 00:07:22,121 --> 00:07:23,413 Viu o que me fez fazer? 95 00:07:23,746 --> 00:07:26,205 Ibra, desculpa, garoto. 96 00:07:27,705 --> 00:07:31,205 Desculpa. Para com isso, é... Viu? 97 00:07:31,455 --> 00:07:34,621 - Ei... - Não fala do Tarek, entendeu? 98 00:07:35,663 --> 00:07:38,538 Nunca transportei haxixe. Não quero fazer isso. 99 00:07:38,621 --> 00:07:40,246 - Não quer mais jogar? - Não. 100 00:07:40,330 --> 00:07:42,746 Também podemos jogar sujo. 101 00:07:43,413 --> 00:07:45,413 Você vai ficar na reserva, entendeu? 102 00:07:46,871 --> 00:07:48,705 Não dou a mínima, está bem? 103 00:07:48,996 --> 00:07:51,496 Se um dos meus caras... 104 00:07:52,288 --> 00:07:53,955 se um dos caras... 105 00:07:54,746 --> 00:07:56,705 se um dos meus caras não cooperar... 106 00:08:05,413 --> 00:08:06,413 Dá o fora daqui. 107 00:08:08,538 --> 00:08:11,371 Vai cuidar das crianças. Só tem homens de verdade aqui. 108 00:08:52,788 --> 00:08:56,371 - Acha que pode confiar nessa gente? - Claro que acho. 109 00:08:56,455 --> 00:09:00,330 Seu advogado, o judeu, conhece umas pessoas estranhas. 110 00:09:00,413 --> 00:09:02,288 - Ele não é judeu, é iraniano. - É igual. 111 00:09:02,580 --> 00:09:05,705 Só porque é de uma boa família, não significa que é um bom cara. 112 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Tenha cuidado. 113 00:09:09,038 --> 00:09:10,038 Tudo bem. 114 00:09:14,580 --> 00:09:15,871 Eu vou com você. 115 00:09:16,705 --> 00:09:19,871 Ele não vai tentar me ferrar. Tudo tem de dar certo. 116 00:09:20,246 --> 00:09:21,996 Nem começa. Preciso me concentrar. 117 00:09:22,871 --> 00:09:27,080 Essa camisa não fica bem em você. É pequena demais. 118 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 Toma. 119 00:09:35,496 --> 00:09:38,413 Coleção de inverno da Burberry. Fabricam tamanhos grandes. 120 00:09:39,538 --> 00:09:41,121 Maior é melhor, não é? 121 00:09:41,205 --> 00:09:44,246 Menos suspeito, sem ilusão. 122 00:09:46,788 --> 00:09:47,996 Ele não está pronto. 123 00:09:48,788 --> 00:09:50,205 Não vai deixar que ele entre? 124 00:09:50,288 --> 00:09:53,621 Ele cumpriu 12 anos de pena. Pode esperar 15 minutos lá fora. 125 00:09:57,621 --> 00:10:00,788 Sua namoradinha vai se surpreender quando te rever. 126 00:10:01,371 --> 00:10:03,496 - Não sabia que ela tinha voltado? - Quem? 127 00:10:03,580 --> 00:10:06,080 Lamya. Ela voltou. 128 00:10:06,496 --> 00:10:08,205 E daí? Ela é só uma menina. 129 00:10:08,288 --> 00:10:11,455 É, mas você persegue o Facebook dela. 130 00:10:11,746 --> 00:10:12,996 Isso não é verdade. 131 00:10:14,163 --> 00:10:15,913 Acha que não percebo? 132 00:10:16,038 --> 00:10:19,955 Eu sei de tudo. Sou sua mãe, François. 133 00:10:20,996 --> 00:10:24,288 Quer que eu fale com ela? Devo marcar um encontro? 134 00:10:24,371 --> 00:10:26,871 - Chega! - Agora é a hora de chegar nela. 135 00:10:26,955 --> 00:10:29,330 Kamel tem desfilado com ela, mas ela logo cresce. 136 00:10:29,413 --> 00:10:32,996 Ela terá outras oportunidades, ambições e aí será tarde demais. 137 00:10:33,080 --> 00:10:35,413 Dá um tempo. Você não se cala. De que adianta? 138 00:10:38,080 --> 00:10:39,580 Isto é o que você devia dizer: 139 00:10:40,205 --> 00:10:43,246 "Vocês estão aqui porque têm senso de humanidade. 140 00:10:43,330 --> 00:10:46,746 Portanto, olhem nos meus olhos e se questionem se podem confiar em mim. 141 00:10:46,830 --> 00:10:48,246 Sigam seus instintos." 142 00:10:49,205 --> 00:10:50,996 Aí, bum! Acaba com eles. 143 00:10:51,371 --> 00:10:53,996 Não vou acabar com ninguém. Até logo, mãe. 144 00:11:25,455 --> 00:11:27,330 Com a gente, você tem sossego. 145 00:11:27,413 --> 00:11:30,496 A maior vantagem é entendermos os hábitos e costumes locais. 146 00:11:30,580 --> 00:11:32,788 Somos fluentes em árabe, francês e inglês. 147 00:11:32,871 --> 00:11:34,371 Vamos! 148 00:11:34,455 --> 00:11:37,913 O transporte será terceirizado com um parceiro da região, 149 00:11:37,996 --> 00:11:42,246 pra entregas pelo país, e esperamos que logo pra África do Norte. 150 00:11:42,830 --> 00:11:44,413 Vemos uma oportunidade pra nós, 151 00:11:45,330 --> 00:11:47,996 uma oportunidade sem precedentes pra sua franquia 152 00:11:48,705 --> 00:11:51,913 e, claro, pra 34 milhões de consumidores marroquinos. 153 00:11:55,955 --> 00:11:57,621 Tem os detalhes na brochura. 154 00:12:01,288 --> 00:12:05,246 É uma ótima apresentação, mas temos ofertas melhores, sendo sincero. 155 00:12:08,038 --> 00:12:09,788 Tem certeza desses números? 156 00:12:12,413 --> 00:12:14,246 Sabe, os números... 157 00:12:15,080 --> 00:12:16,288 O que exatamente são? 158 00:12:16,371 --> 00:12:17,913 São um conceito abstrato. 159 00:12:17,996 --> 00:12:22,205 Sim, como meu advogado estava dizendo, posso enfrentar a concorrência. 160 00:12:22,330 --> 00:12:25,413 Endividar-se, pagar a mais pela franquia e declarar falência. 161 00:12:25,496 --> 00:12:27,871 Sobra a marca em descrédito e um mercado fechado. 162 00:12:27,955 --> 00:12:31,121 Prefiro pagar o preço justo hoje e garantir lucros em longo prazo. 163 00:12:31,205 --> 00:12:33,288 Não vim brincar, Sr. Lhermitte. 164 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 Bem... 165 00:12:43,538 --> 00:12:45,455 Só mais uma coisa. 166 00:13:02,246 --> 00:13:04,663 Sai da rua! Filho da puta. 167 00:13:04,746 --> 00:13:07,038 "Só mais uma coisa. Inshallah." 168 00:13:07,121 --> 00:13:09,955 Podem se servir de água. 169 00:13:14,246 --> 00:13:16,955 Fecha o negócio o quanto antes e manda a grana. 170 00:13:17,038 --> 00:13:18,913 Quero que a concorrência saiba logo. 171 00:13:19,121 --> 00:13:21,705 Falarei com minha mãe e estará feito na semana que vem. 172 00:13:23,121 --> 00:13:25,455 - Sua mãe tem o dinheiro? - Qual é seu problema? 173 00:13:25,538 --> 00:13:26,538 Tem. 174 00:13:26,621 --> 00:13:28,038 Isso mesmo, cala a boca! 175 00:13:28,121 --> 00:13:30,788 Peço desculpas, senhores. Preferem alguma rádio? 176 00:13:35,996 --> 00:13:39,496 Dá uma olhada nos suspeitos de costume. São meus clientes do Zaire. 177 00:13:39,871 --> 00:13:41,996 Assaltam assaltantes e furtam furtadores. 178 00:13:42,080 --> 00:13:44,913 - Inacreditável. - Não sei como os suporta. 179 00:13:44,996 --> 00:13:48,038 Gosto muito deles. 180 00:13:53,371 --> 00:13:56,121 Olha pra eles. Aspirantes a Robin Hood. 181 00:13:56,205 --> 00:13:57,913 O juiz acha hilário. 182 00:13:59,830 --> 00:14:01,413 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Dembélé. 183 00:14:01,496 --> 00:14:02,913 - Como vai? - Belo terno. 184 00:14:02,996 --> 00:14:05,830 No entanto, pedi pra vir sozinho. Deixa pra lá. 185 00:14:05,913 --> 00:14:08,121 Trabalha com Tarek? Ele não está no xilindró? 186 00:14:09,163 --> 00:14:10,371 Deveríamos conversar. 187 00:14:10,830 --> 00:14:14,205 Desculpa, Albert. Chegou tarde. Sr. Farès acabou de se aposentar. 188 00:14:14,996 --> 00:14:17,455 Quanto ao dinheiro, no máximo, na próxima semana. 189 00:14:17,538 --> 00:14:18,538 - Claro. - No máximo. 190 00:14:18,621 --> 00:14:19,830 Vou falar com minha mãe. 191 00:14:20,413 --> 00:14:25,913 Então vamos. Por favor, venham. Obrigado. 192 00:14:25,996 --> 00:14:29,580 Venham, cavalheiros. Estão nos esperando. 193 00:15:06,955 --> 00:15:07,996 Mãe. 194 00:15:09,871 --> 00:15:10,871 Mãe. 195 00:15:11,663 --> 00:15:14,705 Mãe, espera, é urgente. Preciso falar com você. 196 00:15:16,663 --> 00:15:17,830 Espera, mãe. 197 00:15:21,496 --> 00:15:22,955 Oi, bonitão. 198 00:15:23,038 --> 00:15:24,038 Lamya? 199 00:15:24,496 --> 00:15:27,330 Então você voltou? Como vai? Está... 200 00:15:27,830 --> 00:15:30,580 - Jovem, o que está fazendo? - Não. Mãe, por favor. 201 00:15:30,663 --> 00:15:32,455 - O que te deu? - Chega. 202 00:15:32,871 --> 00:15:35,121 - Não vou ficar horas na delegacia. - Socorro! 203 00:15:35,205 --> 00:15:37,663 - Socorro! Segurança! - Mãe, não é hora disso. 204 00:15:37,746 --> 00:15:39,496 Mãe, vou ter de ficar duas horas lá. 205 00:15:39,580 --> 00:15:42,205 - Tem algum segurança? - O que está acontecendo? 206 00:15:42,288 --> 00:15:44,163 - Ele está me roubando. - O que é isso? 207 00:15:44,246 --> 00:15:47,205 - Essa vadia está me acusando. - Tudo bem, precisa se acalmar. 208 00:15:47,288 --> 00:15:49,580 Eu compro na Louis Vuitton. Qual é o problema? 209 00:15:49,663 --> 00:15:50,580 - Claro. - Venha. 210 00:15:50,663 --> 00:15:52,913 - Larga, sou pacifista. - Venham. Acalme-se. 211 00:15:52,996 --> 00:15:55,455 - Acalme-se. - A Burberry é assim! 212 00:15:55,538 --> 00:15:57,496 Isto é assédio moral! Filmem! 213 00:15:58,246 --> 00:16:00,121 Não podem fazer isto, entenderam? 214 00:16:00,663 --> 00:16:03,205 Se quisesse sua loja idiota, era só eu comprar. 215 00:16:03,288 --> 00:16:04,121 Venha. 216 00:16:04,205 --> 00:16:06,621 Juro pela minha mãe, sei tudo dessas vadias. 217 00:16:37,746 --> 00:16:41,038 Oi, otário, vai entrar? Vem! 218 00:16:49,205 --> 00:16:51,871 Mãe, não vim pra isso. Não tenho mais 12 anos. 219 00:16:51,955 --> 00:16:54,330 - Coloque o cinto de segurança. - Oito lenços. 220 00:16:54,705 --> 00:16:57,996 - Gucci, Céline, Prada... - Mãe! 221 00:16:58,080 --> 00:16:59,871 Preciso do dinheiro pro meu projeto. 222 00:16:59,955 --> 00:17:03,205 - Que projeto? - Abrir uma loja na Tunísia. 223 00:17:03,913 --> 00:17:06,955 Quero abrir uma franquia do Mr. Freeze na África do Norte. 224 00:17:07,038 --> 00:17:08,330 Já mandei colocar o cinto. 225 00:17:08,413 --> 00:17:11,830 Mas a reunião foi muito boa. Só preciso de 80.000 euros pra fechar... 226 00:17:14,621 --> 00:17:16,455 Falei várias vezes. Bota o cinto! 227 00:17:16,746 --> 00:17:18,788 Suas economias estão seguras onde estão. 228 00:17:18,913 --> 00:17:21,413 Não quero nosso capital desperdiçado numa fraude. 229 00:17:21,496 --> 00:17:23,121 "Nosso capital?" O capital é meu. 230 00:17:23,205 --> 00:17:25,580 Agora somos diferentes? 231 00:17:25,746 --> 00:17:28,121 Está dizendo que gerencio mal o dinheiro? 232 00:17:28,705 --> 00:17:31,246 É pra uma casa em Saint-Rémy-lès-Chevreuse. 233 00:17:31,330 --> 00:17:32,996 Isso é coisa sua, não minha. 234 00:17:33,080 --> 00:17:36,080 Vai de traficante de meia tigela a CEO, sem mais nem menos? 235 00:17:36,538 --> 00:17:38,496 Quem administrará sua empresa? 236 00:17:39,163 --> 00:17:40,288 Henri? 237 00:17:42,413 --> 00:17:43,496 Henri. 238 00:17:50,830 --> 00:17:52,955 Você não sabe o que quer. Esse é seu problema. 239 00:17:53,038 --> 00:17:55,996 - Já quis ser padeiro, bombeiro... - Eu tinha oito anos! 240 00:17:56,080 --> 00:17:59,830 Agora quer vender Mr. Freeze. Precisa de um plano estruturado. 241 00:17:59,996 --> 00:18:04,080 Não pode se precipitar em qualquer coisa só porque deu na telha. 242 00:18:05,371 --> 00:18:06,455 Onde é o esconderijo? 243 00:18:09,621 --> 00:18:12,371 Se eu conto pra todos, deixa de ser um esconderijo. 244 00:18:13,413 --> 00:18:15,830 Não perdeu minhas economias, perdeu? 245 00:18:16,371 --> 00:18:19,705 - Esbanjou meus 80.000 no cassino? - Com quem acha que está falando? 246 00:18:19,788 --> 00:18:23,205 Acha que sua própria mãe é incapaz de cuidar do seu dinheiro? 247 00:18:23,496 --> 00:18:25,246 Eu te alimentei, eu te vesti. 248 00:18:25,330 --> 00:18:28,330 Eu poderia ter deixado você na escadaria da igreja, 249 00:18:28,413 --> 00:18:30,830 e você teria virado um pedófilo. 250 00:18:30,913 --> 00:18:33,121 Caralho! 251 00:18:36,955 --> 00:18:38,746 Não tem problema. Está tudo bem. 252 00:18:40,996 --> 00:18:42,330 Use sua raiva. 253 00:18:43,330 --> 00:18:46,788 Vai te dar um sentido na vida. Vai te fazer bem. É necessário. 254 00:18:51,121 --> 00:18:53,038 Faço isto pro seu próprio bem. 255 00:18:53,121 --> 00:18:54,121 Eu te conheço. 256 00:18:54,205 --> 00:18:56,580 Você vai se ferrar se for precipitado. 257 00:18:56,663 --> 00:18:58,913 Ainda mais na África do Norte, cheia de árabes. 258 00:19:06,371 --> 00:19:11,121 Você quer... comprar um doce? 259 00:19:13,038 --> 00:19:15,663 Uma bomba de pistache, sua favorita. 260 00:19:55,080 --> 00:19:58,830 Um penhasco e uma ave de rapina, o falcão-peregrino. 261 00:19:59,663 --> 00:20:05,246 A fêmea distribui comida pra ninhada. É um trabalho importante... 262 00:20:11,871 --> 00:20:14,788 Minha ideia é usar dois carros, um customizado. 263 00:20:14,871 --> 00:20:18,371 Levamos uma mulher pra passar pela alfândega em três dias. 264 00:20:26,246 --> 00:20:29,163 Se quiser que eu cuide disso, farei do meu jeito, sem escolta. 265 00:20:29,246 --> 00:20:33,538 - E quero 100.000 da margem de lucro. - Cem mil? Ficou arrogante! 266 00:20:33,746 --> 00:20:37,163 Cuidado, ouviu? 267 00:20:38,371 --> 00:20:42,121 - Acho um garoto que faça por 5000. - Juro pelo Alcorão que faço por 4000. 268 00:20:42,205 --> 00:20:44,413 Quatro? Você é burro? Faço por três. Idiota. 269 00:20:44,496 --> 00:20:48,496 - Fica calado! - Cara, você é um idiota. 270 00:20:48,580 --> 00:20:51,246 Calados. Calem a porra da boca. 271 00:20:52,788 --> 00:20:54,705 Como vai chegar no escocês? Com eles? 272 00:20:54,788 --> 00:20:57,580 Ele confia em mim pelo Tarek. Sem confiança, sem nada. 273 00:20:57,663 --> 00:20:58,955 Espera. Quero pensar. 274 00:21:00,038 --> 00:21:02,871 Poutine, o escocês é o único fornecedor com barco. 275 00:21:02,955 --> 00:21:04,288 Ele vai acabar com você. 276 00:21:05,996 --> 00:21:09,246 Tudo bem, mas vai levar Mohamed e Mohamed com você, combinado? 277 00:21:11,246 --> 00:21:12,246 Combinado. 278 00:21:15,788 --> 00:21:17,163 Meus dedos estão vermelhos? 279 00:21:18,913 --> 00:21:20,871 - Deixei meus dedos vermelhos? - Não. 280 00:21:22,663 --> 00:21:27,955 Dez mil pra modificar o carro, certo? E você vai pagar por tudo. 281 00:21:28,205 --> 00:21:29,538 Onde vou arrumar 10.000? 282 00:21:29,621 --> 00:21:32,246 Sei lá, peça à sua mãe. 283 00:21:38,413 --> 00:21:41,288 Em uns dias, os filhotes serão abandonados à própria sorte. 284 00:21:41,371 --> 00:21:44,038 Um dia, vou ter duas águias. 285 00:21:44,580 --> 00:21:47,246 - Vai sonhando. - Como assim, cara? 286 00:21:47,496 --> 00:21:50,080 Sempre estraga meus sonhos. Você não tem nenhum? 287 00:21:51,080 --> 00:21:53,538 Não tenho nenhum patético como os seus. 288 00:21:54,455 --> 00:21:58,163 De qualquer forma, dinheiro na mão é vendaval. 289 00:21:58,413 --> 00:22:00,663 Hoje em dia, 80% das transações mundiais 290 00:22:00,746 --> 00:22:02,663 não são feitas com dinheiro vivo. 291 00:22:02,746 --> 00:22:06,371 São zeros e uns nos computadores. É assim que as pessoas pagam. 292 00:22:06,455 --> 00:22:07,955 E não devíamos mais usar papel. 293 00:22:08,038 --> 00:22:11,913 Quando pensa nisso, o que é papel? Papel é árvore, e árvore é vida. 294 00:22:12,330 --> 00:22:13,871 E vida... somos nós. 295 00:22:14,705 --> 00:22:18,163 Até os mapas rodoviários acabaram. Agora tudo tem GPS. 296 00:22:18,246 --> 00:22:21,371 Papel de cigarro... Agora é eletrônico. 297 00:22:22,163 --> 00:22:23,913 Olha em volta. Nada de papel. 298 00:22:23,996 --> 00:22:26,371 Nem o papel de parede é de verdade, é de plástico. 299 00:22:27,246 --> 00:22:30,621 Esperem, garotas. Perceberam algo diferente? 300 00:22:30,705 --> 00:22:32,830 - Meu nariz está mais fino. - Foi ao Dr. Sebah? 301 00:22:32,913 --> 00:22:35,330 Não, faço ginástica de nariz. 302 00:22:36,830 --> 00:22:39,163 Parem de rir. Ouçam. 303 00:22:39,246 --> 00:22:42,913 - Contrai os músculos e... - Como é possível? 304 00:22:43,538 --> 00:22:46,121 - Cinco minutos, todos os dias. - É assim? 305 00:22:46,205 --> 00:22:47,746 Você não vai conseguir. 306 00:22:50,705 --> 00:22:51,705 Que bobagem... 307 00:22:54,830 --> 00:22:56,871 Mãe, não quero tudo, preciso de 10.000. 308 00:22:57,330 --> 00:22:58,538 Cumprimente suas tias. 309 00:22:58,621 --> 00:23:00,080 Mãe, estou falando sério. 310 00:23:00,830 --> 00:23:03,371 - Vamos. Vem. - Não... 311 00:23:05,580 --> 00:23:07,163 Vá dizer oi às suas tias. 312 00:23:07,580 --> 00:23:11,288 - Oi, François. - Danado, não vai falar com a gente? 313 00:23:11,371 --> 00:23:13,913 - Ele engordou, não? - Sim, tem uma barriguinha. 314 00:23:13,996 --> 00:23:15,496 - Ele está ótimo. - Conta. 315 00:23:15,580 --> 00:23:17,538 Vai vender sorvete na praia em Marrocos? 316 00:23:17,621 --> 00:23:18,705 Mandachuva! 317 00:23:19,080 --> 00:23:21,496 Faça a dança da barriga, como quando era pequeno. 318 00:23:21,580 --> 00:23:22,705 Isso. 319 00:23:22,788 --> 00:23:24,455 Eu não me sinto bem. 320 00:23:24,955 --> 00:23:28,288 Dança, François! 321 00:23:28,371 --> 00:23:29,371 Vai, François! 322 00:23:30,788 --> 00:23:32,580 Vai... 323 00:23:32,663 --> 00:23:34,246 Ligue a música. 324 00:23:36,371 --> 00:23:37,580 Vai... 325 00:23:47,621 --> 00:23:49,163 Ele é tão fofo! 326 00:24:54,996 --> 00:24:56,121 Tão fofo! 327 00:24:58,913 --> 00:25:01,163 Como vai a questão da franquia? 328 00:25:04,496 --> 00:25:06,371 Preciso ir à Espanha. 329 00:25:06,788 --> 00:25:09,080 Pra quê? Vai vender seu chouriço pra eles? 330 00:25:11,621 --> 00:25:13,413 Desculpa, rachei de rir. 331 00:25:13,621 --> 00:25:14,621 Quer ir junto? 332 00:25:20,788 --> 00:25:23,288 Preciso de uma garota comigo pra organizar tudo. 333 00:25:24,455 --> 00:25:26,496 Terá um apartamento bom com algo pra você. 334 00:25:28,496 --> 00:25:30,288 E acha que preciso do dinheiro? 335 00:25:30,371 --> 00:25:32,163 Você trabalha com minha mãe... 336 00:25:32,246 --> 00:25:35,163 E daí? Ela me faz rir, só isso. Não sou prostituta. 337 00:25:35,788 --> 00:25:37,746 Não é sobre sexo. Não precisa fazer nada. 338 00:25:37,830 --> 00:25:41,121 Não fique arrogante. Gosto de você, mas só. 339 00:25:41,205 --> 00:25:43,455 É só pela diversão. Não estou nas ruas. 340 00:25:46,496 --> 00:25:48,205 Ainda estou em contato com Kamel. 341 00:26:00,913 --> 00:26:02,913 Sua namorada está... 342 00:26:04,455 --> 00:26:06,080 Vai me ajudar ou não? 343 00:26:06,496 --> 00:26:07,496 Por favor. 344 00:26:10,788 --> 00:26:12,913 Não está velho pra ficar pedindo dinheiro? 345 00:26:17,788 --> 00:26:19,663 Nem sempre estarei aqui pra te ajudar. 346 00:26:33,080 --> 00:26:35,371 A ideia é sermos policiais, mas corruptos. 347 00:26:35,455 --> 00:26:37,663 Temos de nos comportar como bandidos, sacou? 348 00:26:40,538 --> 00:26:41,538 O quê? 349 00:26:43,746 --> 00:26:47,330 Somos policiais de mentira? 350 00:26:47,913 --> 00:26:49,288 De verdade, mas desonestos. 351 00:26:49,580 --> 00:26:52,038 Devem achar que foram roubados por policiais. 352 00:26:55,455 --> 00:26:58,038 Tudo bem. Mas as armas são de mentira? 353 00:26:58,330 --> 00:27:02,830 Não, de verdade. Só não estão carregadas. 354 00:27:03,955 --> 00:27:04,955 É isso. 355 00:27:06,080 --> 00:27:07,746 É como se fossem de mentira. 356 00:27:08,038 --> 00:27:09,330 - Tudo bem. - Entendeu? 357 00:27:09,413 --> 00:27:11,788 - Sim... - Legal. Vamos nessa. 358 00:27:14,871 --> 00:27:19,246 Quando diz que somos policiais de verdade, não somos mesmo de verdade? 359 00:27:20,580 --> 00:27:24,830 Você não é policial de verdade, é? 360 00:27:25,663 --> 00:27:28,330 - Claro que não. - Tudo bem. 361 00:27:28,621 --> 00:27:31,830 É que um amigo era policial e não sabíamos. 362 00:27:31,913 --> 00:27:34,413 Posso te dizer que isso era um problema. 363 00:27:36,746 --> 00:27:38,705 Não sou. Você me conhece desde pequeno. 364 00:27:38,788 --> 00:27:39,830 Tudo bem. 365 00:27:40,163 --> 00:27:41,705 Tudo certo então. Vamos. 366 00:28:00,121 --> 00:28:01,121 Vai dar certo. 367 00:28:13,288 --> 00:28:15,038 Passa meu dinheiro. 368 00:28:18,371 --> 00:28:19,413 Polícia! 369 00:28:21,038 --> 00:28:22,580 - Sim, senhor? - Polícia, abre. 370 00:28:22,663 --> 00:28:24,330 - Estamos fechados. - Cala a boca. 371 00:28:24,413 --> 00:28:26,621 - Não tem ninguém aqui. - Não tem, uma ova. 372 00:28:27,246 --> 00:28:28,246 Ninguém, é? 373 00:28:33,788 --> 00:28:34,788 Merda. Sua mãe. 374 00:28:35,496 --> 00:28:37,455 - Sua mãe está ali. - Eu sei. Cuido disso. 375 00:28:37,538 --> 00:28:39,288 Quê? Não podemos roubar sua mãe! 376 00:28:39,371 --> 00:28:40,371 Polícia! 377 00:28:40,496 --> 00:28:43,288 Polícia! Parados! 378 00:28:43,371 --> 00:28:44,746 Todos calados! 379 00:28:45,371 --> 00:28:47,538 Mãos na cabeça! É a polícia, caralho! 380 00:28:47,621 --> 00:28:49,621 Ninguém se mexe. Mãos na mesa. Todos! 381 00:28:49,705 --> 00:28:51,371 - Não é brincadeira. - Provas. 382 00:28:51,455 --> 00:28:53,830 Vai ficar tudo bem. Fiquem calmos. 383 00:28:53,913 --> 00:28:56,246 - Cooperem e ficam bem. - Serão deportados. 384 00:28:56,330 --> 00:28:57,330 Está metida nisto? 385 00:28:57,413 --> 00:28:58,871 - Não. - Sem pânico. Ouviram? 386 00:28:58,955 --> 00:29:01,580 - Parados! Certo? - Sem pânico. Sigam as instruções! 387 00:29:01,788 --> 00:29:04,455 - Parados, tudo bem? - Você não é policial. 388 00:29:04,538 --> 00:29:06,038 - O que disse? - Não é policial. 389 00:29:06,121 --> 00:29:08,121 - Sim, sou! - Não é. É de mentira! 390 00:29:08,205 --> 00:29:09,955 - O que é isto? - Não é da polícia. 391 00:29:10,038 --> 00:29:11,955 - Eu sou. - Não, conheço policiais. 392 00:29:12,038 --> 00:29:13,371 - São de mentira. - Solta. 393 00:29:13,455 --> 00:29:14,830 Eu... Não sabe ler? 394 00:29:15,080 --> 00:29:18,038 - Sei ler. É de mentira. - Não é. Sou policial! 395 00:29:18,121 --> 00:29:20,455 François, fazendo isto, tenha muito cuidado. 396 00:29:20,538 --> 00:29:23,163 - Eu sou policial! - Não é! São de mentira. 397 00:29:23,246 --> 00:29:24,955 - Senta. - Não. 398 00:29:25,580 --> 00:29:27,663 Vão, saiam daqui! 399 00:29:28,371 --> 00:29:30,455 Eu sou a dona. Saiam! 400 00:29:30,538 --> 00:29:33,205 - Eu sou... - Não é policial! São de mentira. 401 00:29:37,163 --> 00:29:38,205 Policial! 402 00:29:38,288 --> 00:29:40,288 Evacuar! Vem! Pro carro! 403 00:29:40,371 --> 00:29:43,538 Filho da puta! Ele me bateu! 404 00:29:43,621 --> 00:29:45,038 Contou onde estávamos? 405 00:29:45,955 --> 00:29:47,663 Filho da puta! 406 00:29:48,871 --> 00:29:49,913 Filho da puta! 407 00:30:04,455 --> 00:30:06,205 Falta dinheiro. Temos de negociar. 408 00:30:06,913 --> 00:30:08,496 Conhece esse mecânico? 409 00:30:10,996 --> 00:30:11,996 Henri! 410 00:30:12,621 --> 00:30:14,413 O quê? Não me avisou sobre sua mãe. 411 00:30:14,496 --> 00:30:15,871 Perdi a calma! 412 00:30:15,955 --> 00:30:19,413 - Esquece! E o mecânico? - Ela vai pensar que eu... 413 00:30:19,496 --> 00:30:21,580 Chega! Ela te usou quando meu pai se ferrou. 414 00:30:21,663 --> 00:30:23,288 Foi preso. Ela tratou você mal. 415 00:30:24,288 --> 00:30:26,330 Esquece minha mãe! Segue sua vida. 416 00:30:38,871 --> 00:30:43,330 Conheço bem o mecânico. Consigo um desconto se quiser. 417 00:30:52,246 --> 00:30:54,580 Certo. Você fez um bom trabalho hoje. 418 00:30:58,163 --> 00:31:00,580 Depois da Espanha, ganhará seu carro de camping. 419 00:31:04,580 --> 00:31:07,205 "Não é policial, é de mentira." 420 00:31:09,413 --> 00:31:12,080 Sua mãe está te procurando pra te dar uma surra. 421 00:31:12,538 --> 00:31:14,871 Não aconselho ir pra casa hoje. 422 00:31:14,955 --> 00:31:16,205 Não faz parte do plano. 423 00:31:17,621 --> 00:31:20,288 O chinês achou que ela estava com você, e brigaram. 424 00:31:21,330 --> 00:31:23,663 E eu peguei isto no caminho. 425 00:31:27,746 --> 00:31:30,371 Ela me tratou muito mal... 426 00:31:30,788 --> 00:31:32,455 Também não é fácil pra ela, sabe. 427 00:31:33,538 --> 00:31:34,621 É fácil julgar. 428 00:31:34,705 --> 00:31:36,288 Vai beber comigo? 429 00:31:36,955 --> 00:31:39,746 Brigamos pelo dinheiro que ela me deve. 430 00:31:39,830 --> 00:31:41,746 "Temos de dividir nossos prejuízos." 431 00:31:42,121 --> 00:31:43,871 Acha que devemos dividir os lucros? 432 00:31:45,246 --> 00:31:46,830 Se veio por isso, não tenho nada. 433 00:31:50,246 --> 00:31:53,246 Então qual é a história com o golpe da franquia? 434 00:31:53,496 --> 00:31:54,830 Não é golpe. 435 00:31:55,746 --> 00:31:57,621 Deixa pra lá. Você não entende. 436 00:31:57,871 --> 00:31:59,205 Vai, conta. 437 00:31:59,538 --> 00:32:02,830 Você não está interessada. Não tem champanhe Magnum nem Ferrari. 438 00:32:03,913 --> 00:32:08,538 É só uma vida normal, um trabalho simples, uma casinha. 439 00:32:08,913 --> 00:32:10,205 E uma piscina. É tudo. 440 00:32:10,288 --> 00:32:12,746 Uma piscina? Poderia ser pior. 441 00:32:13,455 --> 00:32:17,996 É. Uma piscina de 7m. Quer ver? 442 00:32:18,330 --> 00:32:19,330 Quero. 443 00:32:21,246 --> 00:32:24,621 Olha. É só uma planta 3D, mas... 444 00:32:25,455 --> 00:32:27,371 Olha. Aqui. 445 00:32:27,705 --> 00:32:29,163 Acho que será ótimo. 446 00:32:30,955 --> 00:32:32,288 Sim. 447 00:32:34,871 --> 00:32:35,955 O que é isso? 448 00:32:37,788 --> 00:32:38,788 Um pavão. 449 00:32:39,621 --> 00:32:41,621 Pavões no jardim. 450 00:32:44,330 --> 00:32:46,538 Encontrou uma companhia pra ir com você? 451 00:32:47,538 --> 00:32:48,580 Ainda não. 452 00:32:49,913 --> 00:32:51,413 É na Espanha, certo? 453 00:32:52,413 --> 00:32:53,413 É. 454 00:32:56,621 --> 00:32:57,955 O convite ainda está de pé? 455 00:32:59,705 --> 00:33:01,038 E o Kamel? 456 00:33:01,246 --> 00:33:03,788 Kamel pode esperar. Preciso de uma folga da sua mãe. 457 00:34:12,330 --> 00:34:17,121 Os Illuminati são uma sociedade secreta que nos controla. É a mais antiga... 458 00:34:17,205 --> 00:34:20,246 Viu? Foi o que eu disse. São eles. 459 00:34:20,330 --> 00:34:23,288 - Querem que seja como eles querem. - Tudo está conectado. 460 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 São os Illuminati. 461 00:34:24,913 --> 00:34:26,788 Usam a técnica de rastros químicos. 462 00:34:26,871 --> 00:34:29,705 Os aviões despejam a coisa branca, 463 00:34:29,788 --> 00:34:31,746 emitem substâncias que respiramos. 464 00:34:31,830 --> 00:34:33,955 É como nos forçam a cumprir ordens. 465 00:34:34,038 --> 00:34:36,830 - Não é isso, Mo! Nada disso. - É verdade. 466 00:34:36,913 --> 00:34:40,330 O que acha que os aviões que voam de norte a sul, de leste a oeste fazem? 467 00:34:40,413 --> 00:34:41,705 Dão meias-voltas no céu. 468 00:34:41,788 --> 00:34:42,913 Deixam triângulos. 469 00:34:42,996 --> 00:34:45,830 American Airlines deixa dois, até faz triângulos duplos. 470 00:34:45,913 --> 00:34:46,996 Está obcecada. 471 00:34:47,080 --> 00:34:51,163 Air France faz a mesma coisa. Por isso fazemos o que nos dá na telha. 472 00:34:51,955 --> 00:34:53,955 Por isso fazemos o que nos dá na telha. 473 00:34:54,496 --> 00:34:55,496 Entendeu? 474 00:34:56,038 --> 00:34:58,830 - Fico toda arrepiada. - Triângulos no céu, que não vemos. 475 00:34:58,913 --> 00:35:00,413 Mas os Illuminati veem. 476 00:35:00,496 --> 00:35:03,830 - Não vemos porque não somos um deles. - É isso aí. 477 00:35:10,788 --> 00:35:13,163 O ESCOCÊS JÁ VAI CHEGAR. TUDO CERTO? 478 00:35:13,246 --> 00:35:15,288 SIM. 479 00:35:38,163 --> 00:35:40,663 - O que está fazendo? - Espera. Estou quase abrindo. 480 00:35:40,788 --> 00:35:42,871 Está de sacanagem comigo fazendo isso? 481 00:35:47,663 --> 00:35:49,621 Está perto bastante? 482 00:35:49,705 --> 00:35:51,496 Dá um tempo. Vem. 483 00:35:51,746 --> 00:35:52,746 Vem! 484 00:35:53,830 --> 00:35:56,121 - Não toca em mim! - Por que está correndo? 485 00:35:56,205 --> 00:35:58,163 Vem cá! Você é covarde? 486 00:35:58,538 --> 00:36:00,205 - Vem cá! - Tudo bem. Já chega. 487 00:36:00,288 --> 00:36:02,746 Quando você ficou tão careta? 488 00:36:03,413 --> 00:36:05,330 Você era divertido. 489 00:36:06,163 --> 00:36:09,746 Inventou um alter ego estranho pra si mesmo. Não entendo. 490 00:36:09,830 --> 00:36:11,205 Não estou de férias. 491 00:36:13,830 --> 00:36:15,080 Que chato... 492 00:36:16,330 --> 00:36:18,330 Fala como as meninas do Instagram. 493 00:36:19,788 --> 00:36:21,913 Você deve se divertir muito com Kamel. 494 00:36:41,163 --> 00:36:42,205 O que foi? 495 00:36:44,663 --> 00:36:46,830 Na verdade, não tenho notícias do Kamel. 496 00:36:50,330 --> 00:36:53,080 Estávamos na Indonésia, e ele me largou. 497 00:36:57,996 --> 00:37:00,080 Não tenho dinheiro e estou só. 498 00:37:33,246 --> 00:37:36,663 Se quer fazer, fazemos, mas vai custar 500. 499 00:37:42,705 --> 00:37:43,871 Está falando sério? 500 00:37:45,705 --> 00:37:46,955 O que você vai fazer? 501 00:38:02,746 --> 00:38:04,871 - Dá uma olhada. - Espera. Deixa comigo. 502 00:38:07,455 --> 00:38:09,538 - É nosso segredinho. - Olha. 503 00:38:09,955 --> 00:38:11,496 Pro caso de ficar animado. 504 00:38:11,705 --> 00:38:13,080 Tudo bem. 505 00:38:13,163 --> 00:38:14,205 Quer olhar melhor? 506 00:38:14,288 --> 00:38:15,871 Tenho algo melhor ainda. Olha. 507 00:38:16,413 --> 00:38:17,996 Vamos pro Iraque com isto. 508 00:38:18,621 --> 00:38:19,913 Vai ser um estouro, cara. 509 00:38:22,580 --> 00:38:23,788 Estamos prontos ou não? 510 00:38:24,580 --> 00:38:25,705 Aproveitador. 511 00:39:02,705 --> 00:39:05,830 Juro pela minha mãe mortinha, eu nunca me entregaria. 512 00:39:05,913 --> 00:39:08,996 - Você é doido. - Para de falar isso. 513 00:39:11,996 --> 00:39:13,080 Aonde você vai? 514 00:39:13,163 --> 00:39:14,830 Ver uma amiga no hotel. 515 00:39:14,913 --> 00:39:16,621 - É pra ficarmos juntos. - É rápido. 516 00:39:16,705 --> 00:39:17,705 Aonde vai? 517 00:39:17,788 --> 00:39:19,205 - Aonde está indo? - Já volto! 518 00:39:26,246 --> 00:39:27,288 Ei! 519 00:39:31,371 --> 00:39:32,455 Parada! 520 00:39:33,830 --> 00:39:34,830 Parada! 521 00:39:35,080 --> 00:39:36,705 - Parada! - Saiam da frente! 522 00:39:36,788 --> 00:39:38,163 - Saiam! - Calada! 523 00:39:38,246 --> 00:39:41,080 - Solta! Larga! - Vem cá, sua descarada! 524 00:39:41,163 --> 00:39:43,288 Fica calma! Calminha! 525 00:39:43,538 --> 00:39:44,996 Tranquilo... 526 00:39:45,080 --> 00:39:46,455 Qual é o problema? 527 00:39:49,163 --> 00:39:50,913 Ela vai se dar mal! 528 00:39:50,996 --> 00:39:52,621 Toma, seu filho da puta! 529 00:39:54,163 --> 00:39:56,371 Sua vadia! Piranha! 530 00:39:56,455 --> 00:39:58,330 Sai! Dá o fora! 531 00:40:00,621 --> 00:40:02,371 Fica calmo, está tudo bem. 532 00:40:15,288 --> 00:40:17,788 Fogo, símbolo dos Illuminati. 533 00:40:18,705 --> 00:40:23,080 Se procurar, verá em todos os lugares. 534 00:40:23,455 --> 00:40:27,121 Nos brinquedos infantis, nos carros esportivos... 535 00:40:36,288 --> 00:40:37,496 Por que fez aquilo? 536 00:40:41,955 --> 00:40:43,496 Por que me pagou? 537 00:40:50,996 --> 00:40:52,205 São eles. Fica aqui. 538 00:40:55,246 --> 00:40:56,705 Atores, cantores... 539 00:40:56,788 --> 00:40:58,538 Fiquem calados. Eu falo. 540 00:40:58,621 --> 00:41:03,621 ...políticos, policiais, militares de alta patente... 541 00:41:03,705 --> 00:41:08,705 Todos são do luciferianismo e praticam um poderoso... 542 00:41:08,788 --> 00:41:12,163 Homens que resolvem... 543 00:41:12,246 --> 00:41:14,538 - Farid? - Farès. 544 00:41:14,788 --> 00:41:15,830 Certo! 545 00:41:16,455 --> 00:41:20,371 - Preciso mesmo, pai? - Vem, amor. Pare de reclamar, por favor. 546 00:41:22,205 --> 00:41:25,871 - Vamos pra casa, pai, por favor. - Papai tem que trabalhar, amor. 547 00:41:26,121 --> 00:41:28,913 Vê o que este cavalheiro está assistindo no iPad. 548 00:41:28,996 --> 00:41:30,580 Por favor, vai lá. 549 00:41:30,663 --> 00:41:33,413 Um grão de areia interromperia tudo em poucas horas. 550 00:41:33,496 --> 00:41:37,288 O mundo pararia porque, sem dinheiro, não podemos fazer nada. 551 00:41:37,788 --> 00:41:40,330 ...guerra e as Forças Armadas... 552 00:41:41,580 --> 00:41:43,205 - O dinheiro. - Como vão? 553 00:41:47,288 --> 00:41:48,663 Bela maleta. 554 00:41:51,538 --> 00:41:53,080 Vou contar. 555 00:41:55,788 --> 00:41:57,621 Guerra civil, guerra financeira... 556 00:41:59,913 --> 00:42:01,413 Como vai o bom e velho Tarek? 557 00:42:02,246 --> 00:42:04,621 Bem. Mandou dizer oi. 558 00:42:05,330 --> 00:42:06,788 Faz tempo que não falo com ele. 559 00:42:07,663 --> 00:42:09,580 Tem sido mais cuidadoso ultimamente. 560 00:42:11,830 --> 00:42:14,580 Tudo pela exterminação radical da população. 561 00:42:14,663 --> 00:42:15,955 Foi por isso que me mandou. 562 00:42:16,996 --> 00:42:17,996 Certo. 563 00:42:26,955 --> 00:42:28,371 Foda-se. Confio em você. 564 00:42:32,746 --> 00:42:35,371 - E o material? - O quê? 565 00:42:36,246 --> 00:42:37,621 - As drogas. - Certo. 566 00:42:37,705 --> 00:42:40,455 Costumamos carregar o carro com o "material". 567 00:42:40,538 --> 00:42:43,496 Daí voltamos em uma hora. Era como fazíamos com Tarek. 568 00:42:43,580 --> 00:42:45,371 - O que ele está dizendo? - Calado. 569 00:42:45,705 --> 00:42:47,788 Entende? Seu inglês é bom? 570 00:42:47,871 --> 00:42:49,455 O que ele está dizendo? 571 00:42:49,538 --> 00:42:50,538 Calados. 572 00:42:52,746 --> 00:42:53,746 Ei! 573 00:42:55,121 --> 00:42:56,871 Queremos que seu amigo fique aqui. 574 00:43:01,163 --> 00:43:03,121 Pra garantir que está tudo certo. 575 00:43:03,205 --> 00:43:05,413 Não, preciso que ele carregue o carro. 576 00:43:06,663 --> 00:43:07,830 Ei, filha! 577 00:43:07,955 --> 00:43:10,871 Você se importa de ficar? Eles não confiam que vou voltar. 578 00:43:10,955 --> 00:43:13,830 A criação do mundo sem Deus, em que o cristianismo seria... 579 00:43:13,913 --> 00:43:17,913 Escuta, não cheguei longe roubando. Isso seria ruim pros negócios. 580 00:43:18,705 --> 00:43:22,121 Se não está disposto, podemos finalizar agora. 581 00:43:22,205 --> 00:43:24,996 Fica com o dinheiro. Vou embora. Sem ressentimentos. 582 00:43:26,913 --> 00:43:28,163 ...da sociedade cristã. 583 00:43:34,496 --> 00:43:35,496 Tudo bem. 584 00:43:36,246 --> 00:43:37,496 Está bom pra mim. 585 00:43:39,288 --> 00:43:41,871 - Até daqui a pouco. - Pouco quanto? 586 00:43:43,580 --> 00:43:44,580 Uma hora. 587 00:43:45,580 --> 00:43:47,496 - Uma? - Uma. 588 00:43:47,913 --> 00:43:51,371 - Certo. E você carrega meu carro. - Não, meu carro. 589 00:43:51,955 --> 00:43:52,955 Seu carro? 590 00:43:54,705 --> 00:43:55,996 Que otário do caralho! 591 00:43:56,621 --> 00:43:57,621 Estou brincando. 592 00:43:57,913 --> 00:43:59,996 - Brittany! Hora de ir. - Aqui? 593 00:44:00,080 --> 00:44:02,371 - Amor! Sim, claro, aqui. - Aqui? 594 00:44:03,371 --> 00:44:05,788 - Certo. Cuide-se. - Você também. 595 00:44:07,871 --> 00:44:09,705 - Uma hora. - Uma hora! 596 00:44:10,455 --> 00:44:12,163 - Vai deixar ir? - É sério? 597 00:44:12,246 --> 00:44:14,371 - O que foi isso? - Ei! 598 00:44:14,455 --> 00:44:15,580 Deixa. Não é Scarface. 599 00:44:15,663 --> 00:44:18,538 - O que quer dizer? - Foi como ele fez com Tarek! 600 00:44:18,871 --> 00:44:21,705 - Não somos Tarek! - Vão voltar em uma hora. 601 00:44:23,455 --> 00:44:24,580 Quando ele disse isso? 602 00:44:25,455 --> 00:44:28,830 ...desaparecimento de um deus e de guerras falsas, etc. 603 00:44:28,913 --> 00:44:30,580 De 2010 a 2012, apenas em dois anos, 604 00:44:30,663 --> 00:44:35,788 causaram mais que três milhões de mortes no mundo inteiro. 605 00:44:35,871 --> 00:44:38,330 Infelizmente, é só o começo. 606 00:44:45,246 --> 00:44:46,455 Chupa rola do caralho! 607 00:44:46,663 --> 00:44:49,246 Poutine vai ferrar a gente! 608 00:44:51,163 --> 00:44:54,413 Já é a 26ª vez que ele liga! Não posso atender! O que vou dizer? 609 00:44:54,496 --> 00:44:56,663 Estamos mortos se não voltarem. Eu sabia! 610 00:44:56,746 --> 00:44:58,246 ONDE VOCÊ ESTÁ? 611 00:44:58,330 --> 00:45:00,996 Eles nos foderam! Sabia que isso aconteceria! 612 00:45:02,205 --> 00:45:03,205 Filho da puta! 613 00:45:04,038 --> 00:45:05,080 VÁ PRA CASA 614 00:45:05,163 --> 00:45:08,205 Não estamos em Scarface? Sei, vai se foder! 615 00:45:08,288 --> 00:45:10,288 - E o inglês? - Estou falando com ele! 616 00:45:10,371 --> 00:45:12,663 - Pergunte onde está! - Eles nos foderam! 617 00:45:12,746 --> 00:45:14,955 - Pergunte onde está. - Não entendeu ainda? 618 00:45:16,038 --> 00:45:17,663 Vem. Vamos encontrar os caras. 619 00:45:20,038 --> 00:45:21,788 Observa o que faremos com eles. 620 00:45:21,871 --> 00:45:23,038 Filho da puta. 621 00:45:23,121 --> 00:45:25,538 Vamos dar uma lição neles! Caralho! Vamos. 622 00:45:27,205 --> 00:45:28,205 Certo... 623 00:45:28,746 --> 00:45:31,871 - Vou tirar os dois daqui. - Pega um colete a prova de balas! 624 00:45:32,830 --> 00:45:35,621 - Não, espera... - Há muitas incertezas aqui. 625 00:45:35,705 --> 00:45:38,580 Meu amigo René mora aqui perto. Um telefonema resolve tudo. 626 00:45:38,913 --> 00:45:40,538 Qual é, entrega isso. 627 00:45:40,621 --> 00:45:42,788 - Vamos ligar pra sua mãe. - Não. 628 00:45:42,871 --> 00:45:43,913 - Vamos ligar. - Não. 629 00:45:43,996 --> 00:45:46,788 Sim, porque a merda foi jogada no ventilador. 630 00:45:46,871 --> 00:45:48,288 Por favor, não liga pra ela. 631 00:45:49,038 --> 00:45:50,163 Entrega isso pra mim. 632 00:45:51,330 --> 00:45:52,413 Larga, por favor. 633 00:45:54,288 --> 00:45:55,913 - Já está pronto? - Mato esse cara! 634 00:45:55,996 --> 00:45:57,996 A gente pega os caras. Anda! 635 00:45:58,080 --> 00:45:59,663 Precisa manter a calma. 636 00:46:00,413 --> 00:46:01,413 Não tem cigarro. 637 00:46:02,746 --> 00:46:04,330 - As granadas? - Leva. 638 00:46:04,413 --> 00:46:06,080 Pega as bolsas. Vou falar com ele. 639 00:46:07,205 --> 00:46:08,996 Vira homem. Vamos procurar os caras. 640 00:46:10,621 --> 00:46:12,038 Vem ou não? 641 00:46:12,621 --> 00:46:14,746 Covarde de merda! 642 00:46:16,371 --> 00:46:17,371 Maldito! 643 00:46:18,621 --> 00:46:21,830 Wallah, eles nos ferraram, como se fôssemos nada! 644 00:46:26,871 --> 00:46:28,205 O que está fazendo? 645 00:46:29,955 --> 00:46:32,163 Anda. Temos de achar os caras primeiro. 646 00:46:32,246 --> 00:46:34,705 - Onde? - Levaram 200.000 em dinheiro. 647 00:46:34,788 --> 00:46:36,830 Onde acha? Vamos. 648 00:48:30,746 --> 00:48:31,746 Que merda! 649 00:48:36,996 --> 00:48:39,205 - É o Sr. Lhermitte do Mr. Freeze. - Boa noite. 650 00:48:39,288 --> 00:48:42,330 Não tive notícias suas. Devo lembrar que tenho outras ofertas? 651 00:48:42,413 --> 00:48:43,871 Você me ligou no meio da noite. 652 00:48:43,955 --> 00:48:45,538 - Mas... - Não, com familiares. 653 00:48:45,621 --> 00:48:48,705 Está sendo agressivo, e serei sincero: aceite a melhor oferta. 654 00:48:50,871 --> 00:48:53,913 Escuta. Sugiro nos encontrarmos em alguns dias. 655 00:48:53,996 --> 00:48:56,538 Peça ao seu advogado pra completar a transação logo. 656 00:48:56,621 --> 00:48:58,746 São eles! Sim, até segunda, em Paris. 657 00:48:58,830 --> 00:49:01,455 O dinheiro estará lá. Não se preocupe. Boa noite. 658 00:49:01,538 --> 00:49:02,830 É o que nós... 659 00:49:24,913 --> 00:49:26,246 Vou dar em cima dele. 660 00:49:26,330 --> 00:49:28,496 - Lá fora, você nos assalta, certo? - Não... 661 00:49:29,080 --> 00:49:30,330 Vou falar com ele. 662 00:49:34,330 --> 00:49:36,913 - Preciso falar com ele. - Que merda faz aqui? 663 00:49:37,288 --> 00:49:39,246 Tudo bem. Vem aqui. 664 00:49:54,455 --> 00:49:56,330 Esqueceu a entrega das drogas. 665 00:49:56,705 --> 00:49:58,996 Se não entregar, nós dois teremos problemas. 666 00:49:59,080 --> 00:50:01,455 O acordo foi cancelado. Vai pra casa. Sem mágoas. 667 00:50:01,538 --> 00:50:03,871 - Por que não tem acordo? - Ei, calma! 668 00:50:03,955 --> 00:50:06,288 Quer uma cerveja? Quer cantar uma música? 669 00:50:09,496 --> 00:50:12,830 Escuta. Tarek está na cadeia e seu chefe novo é um pirralho. 670 00:50:12,913 --> 00:50:14,538 Isso é ruim pros negócios. 671 00:50:15,330 --> 00:50:17,538 Ele não é um pirralho. É novo, mas é sério. 672 00:50:17,621 --> 00:50:19,705 Ele é um peso morto. Muito arriscado. 673 00:50:19,788 --> 00:50:21,538 Que risco? Já tem o dinheiro! 674 00:50:21,705 --> 00:50:24,663 - Do que tem medo? - Narcoterrorismo, Farid. 675 00:50:24,746 --> 00:50:26,080 Do que está falando? 676 00:50:26,163 --> 00:50:29,330 As autoridades são como moscas na merda quanto a isso. 677 00:50:29,496 --> 00:50:32,080 - Não somos terroristas, babaca! - Olha só. 678 00:50:32,621 --> 00:50:34,121 Imagine que eu faça a entrega. 679 00:50:34,871 --> 00:50:38,121 Você leva a carga pro seu chefe, que ganha dinheiro pra caralho. 680 00:50:38,205 --> 00:50:41,455 Daí um primo pede dinheiro emprestado, uns 2000 euros, 681 00:50:41,538 --> 00:50:43,538 e compra uma passagem pra Síria. 682 00:50:45,663 --> 00:50:47,788 Após uma semana, estão na cola do seu chefe. 683 00:50:47,871 --> 00:50:51,496 Após três meses, sou indiciado por conspiração de terrorismo financiado. 684 00:50:51,580 --> 00:50:55,080 Após 20 minutos de julgamento, vou pra baía de Guantánamo pra sempre. 685 00:50:55,163 --> 00:50:58,621 Aconteceu com um amigo. Um caso impossível de defender. 686 00:51:03,163 --> 00:51:04,663 Eu dou conta de narcotráfico, 687 00:51:05,080 --> 00:51:07,496 mas não vou provocar a luta contra o terrorismo. 688 00:51:07,788 --> 00:51:10,205 Você é um bom garoto. Vai pra casa e deixa pra lá. 689 00:51:10,288 --> 00:51:12,246 Afinal, não é seu dinheiro, certo? 690 00:51:14,413 --> 00:51:16,205 Eu adoro esta música! 691 00:52:53,330 --> 00:52:57,205 De onde você saiu, sua maluca? Aonde vai? 692 00:52:57,371 --> 00:52:59,288 Esse carro é meu! 693 00:52:59,830 --> 00:53:01,621 Gosta muito disso, gata? 694 00:53:06,996 --> 00:53:08,913 Que carro! 695 00:53:16,996 --> 00:53:18,705 - Que merda é essa? - Filho da puta! 696 00:53:18,788 --> 00:53:20,913 Onde está a merda do dinheiro? 697 00:53:22,080 --> 00:53:24,955 Fica tranquila. Está tudo bem. 698 00:53:25,038 --> 00:53:28,330 - Está num cofre no meu quarto no hotel. - Então, vai, filho da puta! 699 00:53:28,413 --> 00:53:30,830 Se saca uma arma, deve estar preparado pra usar. 700 00:53:30,913 --> 00:53:33,871 - Desculpa, mas... - Que papo é esse? Quer morrer? 701 00:53:33,955 --> 00:53:36,913 Se quero morrer é irrelevante, porque você não vai atirar. 702 00:53:36,996 --> 00:53:39,830 Por favor, devolva meu dinheiro. Só isso! 703 00:53:39,913 --> 00:53:44,371 Por favor, devolva a merda do dinheiro! 704 00:53:44,455 --> 00:53:46,163 A arma nem está carregada, não é? 705 00:53:47,455 --> 00:53:48,455 Não enche! 706 00:53:49,913 --> 00:53:50,913 Filho da puta! 707 00:53:51,163 --> 00:53:52,288 Vem cá, seu... 708 00:53:53,080 --> 00:53:54,121 Não enche! 709 00:53:54,496 --> 00:53:56,705 Filho da puta! 710 00:53:56,788 --> 00:53:58,663 - Larga! - Solta, seu... 711 00:54:02,246 --> 00:54:03,288 Merda de... 712 00:54:14,621 --> 00:54:17,205 Ei... Já chega. 713 00:54:17,580 --> 00:54:20,205 Vocês são cruéis. Saiam! 714 00:54:23,621 --> 00:54:24,705 Você é um bom garoto. 715 00:54:25,455 --> 00:54:26,788 Agora, vá pra casa. 716 00:55:00,538 --> 00:55:03,080 O poder está lá, em algum lugar. 717 00:55:03,163 --> 00:55:05,705 Um monstro, sabe. 718 00:55:05,788 --> 00:55:08,038 Como em Leviatã, escrito por Hobbes. 719 00:55:08,663 --> 00:55:13,246 De tempo em tempo, esse monstro sai da caverna 720 00:55:13,330 --> 00:55:18,163 e exige 10.000 garotos, 40.000 garotas pra se alimentar. 721 00:55:18,455 --> 00:55:20,413 Somos impotentes diante desse monstro. 722 00:55:20,496 --> 00:55:24,496 Podemos fazer barreiras de papel em volta da caverna dele, 723 00:55:24,580 --> 00:55:27,288 delimitando as prerrogativas do Estado. 724 00:55:27,371 --> 00:55:29,913 Isso pode parecer engraçado. 725 00:55:29,996 --> 00:55:32,663 Esse é o problema da denúncia. 726 00:55:32,746 --> 00:55:37,455 Tem uma passagem de Platão em que ele mesmo foi muito decadente... 727 00:55:51,371 --> 00:55:52,413 Oi, mãe. 728 00:55:55,788 --> 00:55:57,080 Obrigado por vir. 729 00:56:01,746 --> 00:56:04,288 Desculpa pelo que aconteceu no restaurante. 730 00:56:05,038 --> 00:56:09,038 - Não tive escolha. - Esquece isso. Dá um beijo na mamãe. 731 00:56:15,371 --> 00:56:16,788 Fala qual é o problema. 732 00:56:16,871 --> 00:56:18,996 É igual ao Hotel Boisniard, em Courchevel. 733 00:56:19,080 --> 00:56:21,746 Tem uns guardas de ronda, mas nada intenso. 734 00:56:21,830 --> 00:56:24,246 Os cofres devem ser D340 básicos. 735 00:56:24,330 --> 00:56:28,246 Não, são de classe S2. Lamya me mandou uma foto. 736 00:56:28,871 --> 00:56:30,496 - Falou com ela? - Falei! 737 00:56:31,246 --> 00:56:34,746 Ela me contou o que você tem aprontado, e não estou nada impressionada. 738 00:57:07,538 --> 00:57:10,955 Há quem pense que as pessoas nesses trabalhos importantes no mundo 739 00:57:11,038 --> 00:57:13,705 são, de fato, alienígenas reptilianos, 740 00:57:13,788 --> 00:57:16,288 que tomam a forma humana para governarem o mundo... 741 00:57:16,371 --> 00:57:19,538 Ei. Fez bem em chamar sua mãe. 742 00:57:21,996 --> 00:57:22,996 Está bem? 743 00:57:35,121 --> 00:57:39,455 Diz a lenda que Christian Rosenkreutz adquiriu conhecimento secreto 744 00:57:39,538 --> 00:57:41,246 dos antigos egípcios. 745 00:57:41,330 --> 00:57:45,121 É uma civilização à qual várias seitas atribuem suas origens. 746 00:58:12,538 --> 00:58:13,621 Parada! Não! 747 00:58:14,246 --> 00:58:17,330 Parada! Não! Mamãe! 748 00:58:24,830 --> 00:58:30,080 O objetivo deles são intriga política e golpes de Estado... 749 00:58:30,163 --> 00:58:32,205 Pode desligar? Está me enlouquecendo. 750 00:58:32,746 --> 00:58:36,413 Mesmo sendo confuso, faz sentido. 751 00:58:36,913 --> 00:58:39,705 Apple, Microsoft, Nestlé... 752 00:58:40,580 --> 00:58:41,663 Jay-Z e Beyoncé. 753 00:58:41,746 --> 00:58:43,121 Tudo está conectado. 754 00:58:43,580 --> 00:58:47,205 Dirige! 755 00:58:53,788 --> 00:58:54,788 Pegou o dinheiro? 756 00:58:56,163 --> 00:58:57,246 Que merda é essa? 757 00:58:57,330 --> 00:58:58,455 - Fica calmo! - Por quê? 758 00:58:58,538 --> 00:58:59,996 O cofre estava vazio. 759 00:59:00,080 --> 00:59:03,080 - Por que fez isso? - Vim com ela, é igual. Melhor. 760 00:59:03,163 --> 00:59:06,996 - Assim, pode recuperar seu dinheiro! - Temos de levar a menina de volta. 761 00:59:10,038 --> 00:59:11,038 - Filha? - Sim? 762 00:59:11,121 --> 00:59:12,038 - Alô? - O que disse? 763 00:59:12,121 --> 00:59:13,496 - Quem é? - Fala francês! 764 00:59:13,580 --> 00:59:15,121 - Quem é? - É o pai dela. 765 00:59:15,205 --> 00:59:17,621 Vingue-se dele. Mais importante, seja forte. 766 00:59:17,705 --> 00:59:19,163 Entendeu? Forte. 767 00:59:22,955 --> 00:59:26,121 - É um equívoco. Alô? - Seja forte. 768 00:59:26,205 --> 00:59:28,246 Estou sem sinal! Merda! Vira aqui! 769 00:59:29,121 --> 00:59:30,330 Caramba, freia! 770 00:59:43,913 --> 00:59:44,913 PAPAI 771 00:59:45,663 --> 00:59:47,455 - Eu... - Ouve, desgraçado de merda. 772 00:59:47,538 --> 00:59:48,746 Toque nela, e você morre. 773 00:59:48,830 --> 00:59:50,830 - O que ele disse? - Preciso explicar. 774 00:59:50,913 --> 00:59:53,205 Enfio uma faca em você e estupro os ferimentos. 775 00:59:53,288 --> 00:59:54,830 O que ele diz? É pra ela gritar? 776 00:59:54,913 --> 00:59:56,496 Paquistanês gordo do caralho! 777 00:59:56,580 --> 00:59:59,288 - Não! Para! - Quê? 778 00:59:59,371 --> 01:00:00,871 - Não toque nela! - Ei... 779 01:00:01,080 --> 01:00:03,080 - Ligo depois! - Para! 780 01:00:03,163 --> 01:00:04,330 Ficou maluca? Para! 781 01:00:05,246 --> 01:00:09,413 - Precisam ter medo, ouviu? - Entende o que está fazendo? 782 01:00:09,496 --> 01:00:10,913 - Vem cá! - Estamos na merda! 783 01:00:10,996 --> 01:00:12,538 - Danny... - Vem cá! 784 01:00:12,621 --> 01:00:14,288 - Danny, está tudo bem. - Vem cá! 785 01:00:14,371 --> 01:00:17,830 - Estou aqui. Não se preocupe. - Tira a mão de mim! 786 01:00:19,705 --> 01:00:21,663 - Estou tentando ajudar. - É verdade! 787 01:00:25,621 --> 01:00:30,455 Escuta. Isto fugiu do controle, vou ligar pro René, meu amigo. 788 01:00:32,580 --> 01:00:36,413 Não podemos voltar pro hotel. Vamos à casa dele pra pensar. 789 01:01:42,080 --> 01:01:43,788 O que ele está inventando agora? 790 01:01:43,913 --> 01:01:46,621 Onde está? Não está aqui. 791 01:01:46,996 --> 01:01:50,205 Tudo o que veem, peças de Marraquexe. 792 01:01:50,288 --> 01:01:51,955 Granito de Lisboa à esquerda. 793 01:01:52,038 --> 01:01:53,788 - Incrível. - Sabe o que ando fazendo? 794 01:01:53,871 --> 01:01:54,871 Você vai dizer: 795 01:01:54,955 --> 01:01:57,830 "René mudou. Ele sempre está um passo à frente dos outros." 796 01:01:57,913 --> 01:01:58,955 O que é? 797 01:02:02,871 --> 01:02:04,746 - Eritreus. - Negros? 798 01:02:04,830 --> 01:02:06,955 Imigrantes. Ficam aqui pros traficantes. 799 01:02:09,080 --> 01:02:10,163 É uma ótima ideia. 800 01:02:10,246 --> 01:02:12,746 Um euro por dia. Só sendo muito burro. 801 01:02:13,663 --> 01:02:15,830 Quando entende isso, bum! Você alça voo. 802 01:02:15,913 --> 01:02:16,955 - É. - E muito alto. 803 01:02:17,038 --> 01:02:19,371 - Incrível! - Paoudré! 804 01:02:19,580 --> 01:02:21,371 Procurei você. O que está fazendo? 805 01:02:21,705 --> 01:02:23,455 Desculpa ter te acordado! 806 01:02:23,538 --> 01:02:24,746 Vamos! 807 01:02:24,830 --> 01:02:28,913 Não está de férias, sabia? A Europa não é um Club Med gigante. 808 01:02:29,496 --> 01:02:31,288 Isso é ele na velocidade máxima. 809 01:02:32,455 --> 01:02:35,496 Pode trazer uvas e copos? 810 01:02:36,038 --> 01:02:37,996 Traga cinco. Vai! 811 01:02:39,371 --> 01:02:41,663 Ei! Mandem o segundo! 812 01:02:41,955 --> 01:02:44,663 E a lei permite. 813 01:02:44,746 --> 01:02:48,746 Parabéns. É brilhante. E tem tantos. 814 01:02:52,996 --> 01:02:54,621 O quê? Eu disse que tem tantos. 815 01:02:56,330 --> 01:02:59,705 E tem impressão de que... Como vou dizer? 816 01:02:59,871 --> 01:03:01,746 - De que está sendo útil. - Claro. 817 01:03:01,830 --> 01:03:04,663 Esses coitados fazem corpo mole. 818 01:03:04,746 --> 01:03:07,621 - É um sucesso. - Sou como um pai pra eles. 819 01:03:09,246 --> 01:03:12,621 E isso é muito recompensador. Bastante. 820 01:03:13,705 --> 01:03:15,163 Entendem o que estou dizendo? 821 01:03:20,163 --> 01:03:22,663 Esses idiotas não vão ficar com um centavo! 822 01:03:22,746 --> 01:03:24,705 - Qual é seu problema? - O quê? 823 01:03:24,788 --> 01:03:26,038 Você machucou a menina. 824 01:03:26,330 --> 01:03:29,871 Não faz mal. Ela sabe que foi por diversão. Não é, querida? 825 01:03:30,830 --> 01:03:33,080 Diversão, feliz! Diversão... 826 01:03:44,246 --> 01:03:45,580 Por que está agindo assim? 827 01:03:46,246 --> 01:03:50,955 Não vejo a conexão. Nunca te julguei, Henri. Não! 828 01:03:52,330 --> 01:03:53,955 Como eu dizia ao Henri, 829 01:03:54,038 --> 01:03:56,371 o problema não é o sequestro. 830 01:03:56,455 --> 01:03:57,455 Claro que não. 831 01:03:57,705 --> 01:03:59,913 O problema é pegar a grana. 832 01:03:59,996 --> 01:04:02,330 - Por que acha que parei em 1988? - Exatamente! 833 01:04:05,496 --> 01:04:07,163 Não dava lucro. Estava acabado! 834 01:04:07,246 --> 01:04:10,955 Estava fora de moda. Temos de nos reinventar. 835 01:04:11,038 --> 01:04:14,663 - Vou pedir 300.000. - O que faremos com 300.000? 836 01:04:14,746 --> 01:04:18,080 - Sabe o valor dos imóveis em Saint-Rémy? - Quem falou em Saint-Rémy? 837 01:04:18,163 --> 01:04:22,205 Você pediu minha ajuda no trabalho sujo pra pagar seu projetinho? 838 01:04:23,746 --> 01:04:26,496 Não acha que estou cansada, François? 839 01:04:27,496 --> 01:04:28,871 Você vai embora como seu pai 840 01:04:29,538 --> 01:04:32,371 e deixar a coitada da sua mãe morrer sozinha? 841 01:04:32,455 --> 01:04:33,746 Chega. Claro que não! 842 01:04:35,663 --> 01:04:39,746 Escuta, François. Sua mãe passou por muita coisa. 843 01:04:39,913 --> 01:04:41,288 - É verdade. - Olha só. 844 01:04:41,871 --> 01:04:43,788 - Até ele concorda. - Claro. 845 01:04:51,205 --> 01:04:54,913 Precisamos ficar unidos. Peça um milhão. 846 01:04:54,996 --> 01:04:56,955 Um milhão é ridículo! Acorda! 847 01:04:57,038 --> 01:04:59,913 Como acha que os sequestradores fazem? 848 01:04:59,996 --> 01:05:04,413 Imbecil. Você é burro, por acaso? Uma criança é preciosa! 849 01:05:04,496 --> 01:05:05,705 É a vida deles! 850 01:05:06,830 --> 01:05:09,413 - Não, chega! - Acorda! 851 01:05:09,496 --> 01:05:12,163 As crianças sempre sofrem nestas situações. 852 01:05:12,913 --> 01:05:15,871 Adoro crianças. São mágicas! 853 01:05:16,121 --> 01:05:17,121 Alô? 854 01:05:17,580 --> 01:05:19,830 - Queremos um milhão de euros. - Seu... 855 01:05:19,913 --> 01:05:21,955 Também sofri muito. Não gosto de falar. 856 01:05:22,038 --> 01:05:23,205 Eu também. 857 01:05:24,746 --> 01:05:25,871 Ele desligou. 858 01:05:26,580 --> 01:05:28,955 Já falei, é muito. Não conseguiremos mais de 300! 859 01:05:29,038 --> 01:05:32,496 Vamos mostrar que não estamos brincando. Cortaremos o dedo dela. 860 01:05:34,496 --> 01:05:35,496 Danny! 861 01:05:39,746 --> 01:05:44,455 Faça com que te respeitem. Precisam entender. 862 01:06:02,913 --> 01:06:04,205 Para com isso! 863 01:06:06,788 --> 01:06:09,996 - Corre, otário! - Olha! Tenho certeza de que é ele! 864 01:06:10,080 --> 01:06:12,038 - Fala inglês? - Falo. 865 01:06:12,205 --> 01:06:13,955 Fala inglês, filho da puta? 866 01:06:14,038 --> 01:06:17,080 - Vão ver só! - Fala inglês? Acaba com ele! 867 01:06:17,163 --> 01:06:20,788 Acaba com eles! Acaba com ele! 868 01:06:22,580 --> 01:06:24,205 Não se mexe! 869 01:06:24,288 --> 01:06:26,080 Não se mexe! Acaba com ele! 870 01:06:26,705 --> 01:06:27,705 Acaba com ele! 871 01:06:28,163 --> 01:06:30,746 É inglês? Eu não sou! Filho da puta. Volta pro carro. 872 01:06:32,496 --> 01:06:34,996 Qual é seu problema? Bando de chupa rola! 873 01:06:35,621 --> 01:06:39,121 Filho da puta! Acabei com você, desgraçado! 874 01:06:39,205 --> 01:06:41,663 Estão na França, otários! 875 01:06:44,955 --> 01:06:46,913 É o que acontece com os ingleses! 876 01:06:46,996 --> 01:06:49,830 - O que está fazendo? - Estamos ao vivo no Periscope, cara! 877 01:06:49,913 --> 01:06:51,746 Para com isso! A polícia vai ver. 878 01:06:51,830 --> 01:06:54,788 Acabo com cada inglês maldito que eu vir! 879 01:07:10,871 --> 01:07:12,496 Desculpa por tudo isto. 880 01:07:14,496 --> 01:07:16,121 Principalmente, pela minha mãe. 881 01:07:18,663 --> 01:07:21,663 Não se preocupe. Já vi coisa pior. 882 01:07:23,663 --> 01:07:25,413 Conhece meu pai? 883 01:07:28,621 --> 01:07:30,913 Aposto que nunca disse que cortaria seus dedos. 884 01:07:30,996 --> 01:07:32,913 Ele já disse que cortaria minha língua 885 01:07:32,996 --> 01:07:35,080 se me visse conversando com um policial. 886 01:07:35,163 --> 01:07:36,913 Até pra pedir informação. 887 01:07:43,080 --> 01:07:46,913 Minha mãe apostou três anos das minhas economias. 888 01:07:47,163 --> 01:07:50,455 Meu pai usa meu nome pra fraudes com cartão de crédito na internet. 889 01:07:50,538 --> 01:07:54,288 Minha mãe já me usou como refém pra fugir da polícia. Tinha cinco anos. 890 01:07:54,371 --> 01:07:58,163 Meu pai me registrou com síndrome de Down pra receber dinheiro do governo. 891 01:07:58,246 --> 01:07:59,246 Está brincando? 892 01:07:59,955 --> 01:08:02,705 Ele ainda usa isso no tribunal pra conquistar o júri. 893 01:08:02,788 --> 01:08:06,413 Ele até me mandou pra uma escola pra crianças retardadas pra parecer real. 894 01:08:11,288 --> 01:08:13,455 Tudo bem, minha mãe nunca faria isso. 895 01:08:16,413 --> 01:08:17,413 Você venceu. 896 01:08:18,746 --> 01:08:21,413 Meu tio diz que não é porque ele me machuca 897 01:08:21,830 --> 01:08:23,330 que ele não me ama. 898 01:08:27,288 --> 01:08:29,163 E isso faz você se sentir melhor? 899 01:08:30,080 --> 01:08:31,205 Não mesmo. 900 01:08:32,371 --> 01:08:33,371 É. 901 01:08:50,580 --> 01:08:54,538 E meu pai usa meu celular pra rastrear a rota do barco de drogas. 902 01:08:55,371 --> 01:08:59,163 É o armazém dele. Diz que é mais seguro assim. 903 01:08:59,955 --> 01:09:00,955 Esse? 904 01:09:03,580 --> 01:09:05,538 Inteligente, não é? 905 01:09:06,455 --> 01:09:08,621 - Onde? - Aqui. 906 01:09:12,413 --> 01:09:13,413 Obrigado. 907 01:09:27,788 --> 01:09:32,038 Esses olhos azuis são tão lindos como o Oceano Pacífico. 908 01:09:32,746 --> 01:09:36,496 Uma sereia, o mar do Caribe, Polinésia, 909 01:09:36,580 --> 01:09:39,163 meu canário afrodisíaco. 910 01:09:39,246 --> 01:09:41,913 Imagina... Você e eu, com meus olhos cor de esmeralda. 911 01:09:41,996 --> 01:09:43,705 Nossos bebês seriam lindos. 912 01:09:45,788 --> 01:09:47,705 Vocês dois pegam o barco com Henri. 913 01:09:47,788 --> 01:09:50,413 - Vou devolver a filha dele. - Como você nos achou? 914 01:09:50,496 --> 01:09:53,663 - Por que sequestrou a menina? - Está trabalhando pra polícia? 915 01:09:53,746 --> 01:09:56,413 Como assim? Está no Periscope 24h por dia, idiota! 916 01:09:56,496 --> 01:09:58,496 - Eu falei pra você! - Filho da puta! 917 01:09:58,580 --> 01:10:00,580 Calminha aí. 918 01:10:00,663 --> 01:10:02,705 - Seu veado! - Você já era, desgraçado. 919 01:10:02,788 --> 01:10:05,663 Enfim... tem várias toneladas no barco. 920 01:10:06,205 --> 01:10:08,580 Damos ao Poutine o que espera. Dividimos o resto. 921 01:10:09,913 --> 01:10:11,246 Vão ficar ricos. 922 01:10:13,121 --> 01:10:14,121 E aí? 923 01:10:26,038 --> 01:10:27,288 Estão ouvindo? 924 01:10:45,371 --> 01:10:46,871 Se ele topar, eu topo. 925 01:10:48,080 --> 01:10:49,413 Henri vai ligar pra vocês. 926 01:10:50,246 --> 01:10:52,455 Enquanto isso, deixem a menina no vestiário. 927 01:10:52,538 --> 01:10:54,496 Depois da troca, pego vocês. 928 01:10:54,580 --> 01:10:57,121 Dividimos a grana e vamos direto pro aeroporto. 929 01:10:57,455 --> 01:10:58,580 O que acha? 930 01:11:04,830 --> 01:11:06,996 Espera. Estão todos te manipulando. 931 01:11:07,080 --> 01:11:09,371 Sua mãe atrapalhou tudo. Não confio nela. 932 01:11:15,955 --> 01:11:17,496 Como você está? 933 01:11:17,621 --> 01:11:19,580 Está tudo ótimo. 934 01:11:27,288 --> 01:11:29,080 Eu sei que estraguei tudo. Desculpa. 935 01:11:32,538 --> 01:11:35,288 Sou um fracassado, mas não quero te perder. 936 01:11:37,663 --> 01:11:39,580 Acho que estou me apaixonando por você. 937 01:11:41,371 --> 01:11:44,871 Se não quiser ficar comigo, então fique onde está. 938 01:11:45,080 --> 01:11:47,163 - Que porra está fazendo? - É amanhã? 939 01:11:47,746 --> 01:11:51,038 - Continua. Que droga! - Sim. 940 01:11:52,663 --> 01:11:53,913 Com quem está falando? 941 01:11:54,663 --> 01:11:55,788 É minha mãe. 942 01:12:01,163 --> 01:12:02,913 Você se encontrará com o escocês. 943 01:12:02,996 --> 01:12:05,746 Pegará os 30.000. Eu farei a ligação. 944 01:12:05,830 --> 01:12:07,538 Pego vocês, e vamos pro aeroporto. 945 01:12:07,621 --> 01:12:10,663 - Chegamos a Frankfurt em três horas. - Por que Frankfurt? 946 01:12:11,163 --> 01:12:13,038 Porque ninguém nos procurará lá. 947 01:12:13,246 --> 01:12:16,038 - Quando o dinheiro será dividido? - No carro. 948 01:12:16,121 --> 01:12:19,996 É uma boa ideia, só esqueça a piranha da sua namorada. 949 01:12:22,371 --> 01:12:25,746 Sabe que não pode confiar nela. Ela só vai usar você. 950 01:12:25,996 --> 01:12:28,121 Esse tipo de garota não quer um bom rapaz. 951 01:12:33,538 --> 01:12:35,663 Tudo bem. Vou explicar pro Henri e pro René. 952 01:12:37,121 --> 01:12:38,121 O quê? 953 01:12:45,580 --> 01:12:47,580 Sei que não tem sido fácil pra você. 954 01:12:58,080 --> 01:12:59,455 Pra mim também não, sabia? 955 01:13:06,246 --> 01:13:08,705 Tenho orgulho de você. 956 01:13:08,788 --> 01:13:10,163 Você se tornou um belo rapaz. 957 01:13:33,121 --> 01:13:34,413 Vou falar com eles. 958 01:13:55,746 --> 01:13:58,080 Eu não devia ter dito isso e bebi um pouquinho. 959 01:13:58,163 --> 01:14:00,830 Mas... O que foi? 960 01:14:19,413 --> 01:14:20,246 Alô? 961 01:14:20,330 --> 01:14:22,663 - Oi. Você fala espanhol? - Claro. 962 01:14:22,746 --> 01:14:28,455 Sou aluno de espanhol da Profa. Martinez. 963 01:14:28,538 --> 01:14:31,746 - Isto é o que precisa dizer. - Tudo bem. 964 01:14:34,746 --> 01:14:35,871 Muito bem. 965 01:15:50,455 --> 01:15:51,621 Coloca o peso na frente! 966 01:15:53,455 --> 01:15:56,288 Não coloque tudo do mesmo lado! Equilíbrio. 967 01:15:56,496 --> 01:16:00,038 Não se esqueçam da estabilidade. Não... Paoudré! 968 01:16:00,121 --> 01:16:02,746 Se colocar tudo atrás, não vai andar. 969 01:16:02,830 --> 01:16:05,496 Não aprendeu isso na escola? É matemática básica. 970 01:16:08,496 --> 01:16:09,996 Água salgada corrói tudo. 971 01:16:10,080 --> 01:16:12,913 Mohamed, pense! 972 01:17:13,288 --> 01:17:16,038 - Alô? - Chegaremos em alguns minutos. 973 01:17:18,163 --> 01:17:19,163 Está tudo bem? 974 01:17:19,246 --> 01:17:22,621 Sim. Por que não estaria? Tenho bom pressentimento. Fica tranquilo. 975 01:17:54,830 --> 01:17:56,621 Abdel! 976 01:17:56,705 --> 01:17:59,496 Tem gente vindo. 977 01:18:03,455 --> 01:18:06,788 - São imigrantes. Nada pra se preocupar. - Vindos da Espanha? 978 01:18:12,330 --> 01:18:13,955 Vamos avisar ao chefe? 979 01:18:14,038 --> 01:18:15,996 Não tem nada pra vocês aqui! Mudem a rota. 980 01:18:16,080 --> 01:18:19,663 - Mudem a rota! - A Espanha é pro outro lado! 981 01:18:26,996 --> 01:18:29,246 - Abaixem as armas! - Vamos lá! 982 01:18:29,746 --> 01:18:32,455 De pé! Mãos no ar! Anda! 983 01:18:33,621 --> 01:18:34,830 É assim que se faz! 984 01:18:34,913 --> 01:18:38,496 Mãos pra cima! 985 01:18:38,580 --> 01:18:39,621 Obedeçam! 986 01:18:59,955 --> 01:19:02,580 - Alô? Está tudo bem? - Fantástico! 987 01:19:02,663 --> 01:19:04,455 - Estamos embarcando. - Está bem. 988 01:19:37,496 --> 01:19:38,330 Sim? 989 01:19:38,413 --> 01:19:40,705 Sua amiga muçulmana quer mais dinheiro. 990 01:19:40,788 --> 01:19:44,163 - O quê? - É, 500.000 euros! 991 01:19:44,538 --> 01:19:46,663 - Vai se foder! - É papo furado. 992 01:19:46,746 --> 01:19:48,913 Diga pra ela levar os 300 e pronto. 993 01:19:48,996 --> 01:19:52,663 Se eu não vir minha filha em três minutos, você está ferrado! Ouviu? 994 01:19:52,746 --> 01:19:53,746 Não terá o dinheiro, 995 01:19:53,830 --> 01:19:58,621 e meu amigo, que está atrás de você, vai arrancar sua cabeça e jogar na vala. 996 01:19:59,038 --> 01:20:00,621 Surpresa, paquistanês! 997 01:20:01,580 --> 01:20:03,496 Tudo bem. Vou pegar sua filha. 998 01:20:07,496 --> 01:20:09,705 Minha mãe estragou tudo. Traz a menina. 999 01:20:09,788 --> 01:20:11,455 Eu sabia! Acabou! Ela fica comigo. 1000 01:20:19,371 --> 01:20:21,205 Vem aqui, filho da puta! 1001 01:20:21,288 --> 01:20:22,871 Perguntei onde estão as drogas. 1002 01:20:22,955 --> 01:20:24,955 Fala francês! Maldito britânico! 1003 01:20:25,246 --> 01:20:26,621 Fica de olho nesses idiotas. 1004 01:20:26,705 --> 01:20:29,705 Odeio os ingleses e a Inglaterra. Malditos britânicos! 1005 01:20:30,455 --> 01:20:32,330 Vai dar uma de esperto, britânico? 1006 01:20:37,371 --> 01:20:40,080 - Henri! - Vencedor, perdedor. 1007 01:20:54,121 --> 01:20:55,705 Qual é! Anda logo! Vamos! 1008 01:20:55,788 --> 01:20:59,163 Vamos. Mais depressa... 1009 01:20:59,371 --> 01:21:01,538 Vai... 1010 01:21:02,163 --> 01:21:03,413 Vai... 1011 01:21:16,121 --> 01:21:17,121 Vai. Mais depressa! 1012 01:21:19,538 --> 01:21:21,788 Vamos... 1013 01:21:21,871 --> 01:21:24,496 Verifica tudo. Vamos rolar na grana, cara! 1014 01:21:24,580 --> 01:21:26,871 - São eles. - Quem? 1015 01:21:27,830 --> 01:21:28,830 Vamos! 1016 01:21:29,080 --> 01:21:29,996 Os logotipos? 1017 01:21:30,080 --> 01:21:31,913 Que ridículo! Marcam os traficantes! 1018 01:21:31,996 --> 01:21:33,580 - Não... - Identifica os donos. 1019 01:21:33,663 --> 01:21:36,580 Aquela é do Stains. O triângulo é do cara de Grigny. 1020 01:21:36,663 --> 01:21:39,580 Cara, esquece essa bobagem! 1021 01:21:39,663 --> 01:21:41,580 Nós somos os Illuminati agora! 1022 01:21:54,121 --> 01:21:57,788 Momo! Vamos ficar ricos pra caralho! 1023 01:22:10,871 --> 01:22:12,871 É o vestiário feminino. Sai! 1024 01:22:14,830 --> 01:22:16,621 Alô? Que merda está fazendo? 1025 01:22:16,705 --> 01:22:18,205 - Retomamos o controle. - O quê? 1026 01:22:18,288 --> 01:22:20,996 - Socorro! - Retomamos o controle. 1027 01:22:21,621 --> 01:22:22,621 Vem aqui! 1028 01:22:23,746 --> 01:22:26,746 Abre! Abre a porta, caralho! 1029 01:22:27,621 --> 01:22:30,705 - O que está fazendo? - Você e sua mãe tentando me sacanear. 1030 01:22:31,121 --> 01:22:33,788 - O que é isso? - Ela não vai até eu receber minha parte! 1031 01:22:33,871 --> 01:22:36,205 - O plano não era esse! - Não ligo. Ela não vai! 1032 01:22:36,496 --> 01:22:37,955 - Confia em mim. - Você mentiu! 1033 01:22:38,038 --> 01:22:40,580 - Fica calma. - Você também vai me largar. 1034 01:22:40,663 --> 01:22:42,913 Fica calma. Preciso de você. 1035 01:22:42,996 --> 01:22:45,538 - Você vai me deixar! - Não. 1036 01:22:48,413 --> 01:22:49,538 Eu preciso de você. 1037 01:22:54,705 --> 01:22:55,705 Confia em mim. 1038 01:22:58,830 --> 01:22:59,830 Vem! 1039 01:23:00,913 --> 01:23:03,371 Eu te vejo no ponto de encontro. Vem! 1040 01:23:08,455 --> 01:23:12,371 Mo, tem fumaça saindo dali! 1041 01:23:20,371 --> 01:23:22,121 Retomamos o controle. 1042 01:23:27,871 --> 01:23:29,955 O que é isso? Ficou maluco? 1043 01:23:30,121 --> 01:23:32,621 Já pegamos bastante. Vamos sair daqui. 1044 01:23:38,121 --> 01:23:39,955 - E aí, amigos? - Pode ligar agora. 1045 01:23:40,038 --> 01:23:41,038 Muito bem. 1046 01:23:45,788 --> 01:23:48,788 É o inspetor Xavi aqui. Estamos no Aquasplash. Estou ouvindo. 1047 01:23:48,871 --> 01:23:51,330 - A bomba está na bolsa da menina. - Menina? 1048 01:23:51,413 --> 01:23:53,913 - Na bolsa! - Que menina? 1049 01:23:53,996 --> 01:23:56,538 Terrorista! Allah Akbar! 1050 01:24:24,371 --> 01:24:26,413 Papai! 1051 01:24:26,621 --> 01:24:28,621 - Filha! - Papai! 1052 01:24:31,288 --> 01:24:32,371 Como você está? 1053 01:24:37,621 --> 01:24:40,038 Não faça isso comigo de novo! 1054 01:24:59,455 --> 01:25:01,038 Vamos! 1055 01:25:07,038 --> 01:25:08,621 Está tudo bem! Tudo certo! 1056 01:25:17,955 --> 01:25:19,663 APENAS EMPREGADOS 1057 01:25:33,163 --> 01:25:36,996 Pode abrir o portão? Está fechado. Está ouvindo? 1058 01:25:37,538 --> 01:25:39,538 O portão está fechado. Farès! 1059 01:25:41,246 --> 01:25:44,080 O que está fazendo? 1060 01:25:48,121 --> 01:25:52,580 O que está... Farès! 1061 01:26:37,038 --> 01:26:40,038 ALCORÃO 1062 01:26:46,913 --> 01:26:50,580 Sua desgraçada! 1063 01:26:54,371 --> 01:26:57,205 - Oi? - Tentou me sacanear, filho da puta? 1064 01:26:57,288 --> 01:27:00,288 Eu te sacaneei, seu gordo do caralho! Presta bem atenção. 1065 01:27:00,371 --> 01:27:01,871 Valeu pelo haxixe, babaca! 1066 01:27:01,955 --> 01:27:04,538 - Você se fodeu, seu chupa rola! - Filho da puta! 1067 01:27:04,621 --> 01:27:06,080 Valeu pela maconha, otário! 1068 01:27:06,163 --> 01:27:08,413 Queria entrar no jogo? O que acha disso? 1069 01:27:08,496 --> 01:27:09,663 Gostou? 1070 01:27:09,746 --> 01:27:11,788 Está sentindo? Filho da puta! 1071 01:27:11,871 --> 01:27:13,496 O que está rolando? Ei! 1072 01:27:13,580 --> 01:27:16,496 Sejam rápidos, ou vou atirar e ser chamado de racista. 1073 01:27:16,580 --> 01:27:18,496 Paoudré, depressa, mané! 1074 01:27:18,580 --> 01:27:21,163 Vamos a la playa. Vou comprar havaianas pra vocês. 1075 01:27:21,246 --> 01:27:22,955 - Seus merdas! - Sim... 1076 01:27:39,371 --> 01:27:41,871 - Alô? - Está tudo bem, estão a caminho. 1077 01:27:41,955 --> 01:27:43,038 Muito bem. 1078 01:28:57,955 --> 01:29:00,288 - Alô? Está feito. - Vamos. 1079 01:29:00,371 --> 01:29:01,913 Pode entregar a bolsa pra ele. 1080 01:29:15,413 --> 01:29:16,413 Meu amigo querido, 1081 01:29:16,496 --> 01:29:20,371 o Sr. Dembélé agradece pela informação oferecida. 1082 01:29:21,288 --> 01:29:25,746 Graças a ele, você tem a licença pra um Mr. Freeze na África do Norte. 1083 01:29:25,830 --> 01:29:30,955 Mazel Tov, Sr. CEO! Mazel Tov! 1084 01:29:56,330 --> 01:29:58,496 Ontem, o Aquasplash, em Benidorm, Espanha, 1085 01:29:58,580 --> 01:30:00,621 foi submetido a uma ação policial de peso 1086 01:30:00,705 --> 01:30:03,621 desarticulando uma gangue terrorista narco-islâmica. 1087 01:30:03,705 --> 01:30:05,538 Bruce McLeod, um traficante escocês, 1088 01:30:05,621 --> 01:30:08,288 está sendo acusado de tentativa de ataque terrorista. 1089 01:30:08,371 --> 01:30:11,330 Granadas, um Alcorão e 300.000 euros foram encontrados... 1090 01:31:25,996 --> 01:31:27,413 Não... 1091 01:31:27,496 --> 01:31:28,913 Não quero ouvir! 1092 01:31:28,996 --> 01:31:30,913 Não confio em você. Escuta. 1093 01:31:30,996 --> 01:31:33,080 Você me disse uma coisa. Agora é diferente. 1094 01:31:33,163 --> 01:31:36,371 Amanhã é diferente outra vez. Cansei! É o preço, não muda. 1095 01:31:39,621 --> 01:31:41,121 Acha que sou idiota? 1096 01:31:41,205 --> 01:31:44,788 Se não me pagar dentro de sete dias, não será um fornecedor só. 1097 01:31:45,746 --> 01:31:47,371 Sim, é uma ameaça! 1098 01:31:49,080 --> 01:31:50,663 Deixa que eu explico! 1099 01:31:50,746 --> 01:31:54,788 Se travar a mercadoria, juro que acabo com você! 1100 01:31:56,038 --> 01:31:58,371 Sim, posso fazer o que eu quiser. 1101 01:33:10,288 --> 01:33:15,621 PARA MEHDI. 81887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.