Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,038 --> 00:01:13,830
Ei! O que é isso?
2
00:01:15,246 --> 00:01:16,663
O que foi? O que está havendo?
3
00:01:17,080 --> 00:01:18,788
- Calado!
- O que...
4
00:01:19,496 --> 00:01:20,913
Leva a gente à cela do Ibra.
5
00:01:21,788 --> 00:01:23,621
- Anda!
- Filho da puta!
6
00:01:23,705 --> 00:01:24,996
Anda!
7
00:01:25,080 --> 00:01:26,913
Chegamos, Ibra!
8
00:01:26,996 --> 00:01:29,496
Vamos te tirar daqui, garoto!
9
00:01:29,580 --> 00:01:32,163
Onde ele está? Você é um homem morto!
10
00:01:32,246 --> 00:01:33,330
Onde ele está?
11
00:01:33,538 --> 00:01:34,996
Abre a porta!
12
00:01:35,371 --> 00:01:36,371
Abre a porta!
13
00:01:36,663 --> 00:01:37,663
Vai, abre!
14
00:01:38,163 --> 00:01:42,038
Ibra! Vem, garoto, vem cá.
15
00:01:42,913 --> 00:01:44,413
Ele te machucou?
16
00:01:46,205 --> 00:01:50,205
Este é meu garoto, meu melhor amigo.
17
00:01:51,788 --> 00:01:56,455
Não vai acontecer de novo.
Você vai ficar comigo, garoto. Desculpa.
18
00:02:25,330 --> 00:02:29,455
Quando está lá dentro,
não tem nem acesso à Biblioteca Nacional.
19
00:02:29,538 --> 00:02:31,955
Eu tive um colega de cela
que disse a mesma coisa.
20
00:02:32,038 --> 00:02:35,121
Cumpra sua pena, seja discreto, entende?
21
00:02:35,205 --> 00:02:38,496
Você sempre foi o mais inteligente.
Tínhamos expectativas.
22
00:02:38,580 --> 00:02:42,205
Sempre falei pra sua mãe: "Olha pra ele.
23
00:02:42,288 --> 00:02:44,538
Será vice-prefeito,
24
00:02:44,621 --> 00:02:47,413
ou modelo, ou psicólogo em escola."
25
00:02:47,496 --> 00:02:48,955
Era um menino magro e bonito.
26
00:02:49,038 --> 00:02:53,580
Agora, olha pra você...
Sentado no carro, vigiando esses babacas.
27
00:02:53,663 --> 00:02:56,746
Isso me lembra daquela música
que cantávamos com sua mãe.
28
00:02:57,080 --> 00:03:01,496
A música do cara de cabelo comprido
que morreu num acidente de helicóptero.
29
00:03:02,746 --> 00:03:04,746
Aquele cantor... Sei lá...
30
00:03:04,830 --> 00:03:08,830
"A vida não me ensina nada." Conhece?
31
00:03:09,246 --> 00:03:12,163
Quando se ouve essa música, posso dizer...
32
00:03:13,413 --> 00:03:15,788
que aquele cantor acertou em cheio.
33
00:03:15,871 --> 00:03:19,080
Está nas palavras.
A vida não te ensina nada.
34
00:03:19,621 --> 00:03:23,455
Precisa escolher entre ser bom e...
35
00:03:23,538 --> 00:03:25,955
Acha que as pessoas são boas.
Não dá pra saber.
36
00:03:26,038 --> 00:03:29,288
Não têm escrito na testa.
Acha que são boas, depois se questiona...
37
00:03:29,371 --> 00:03:31,413
- Mostra.
- Ficou tudo no passado.
38
00:03:32,746 --> 00:03:33,830
Segundo São Tomás...
39
00:03:34,163 --> 00:03:35,955
- Quanto cobraram?
- Cinquenta.
40
00:03:36,038 --> 00:03:37,496
Falaram 50 pra você?
41
00:03:37,788 --> 00:03:38,788
Falaram.
42
00:03:38,871 --> 00:03:40,871
...se você não vê, não acredita.
43
00:03:40,955 --> 00:03:42,705
Deram um saco com uma raspadinha?
44
00:03:45,955 --> 00:03:46,955
Assim.
45
00:03:50,455 --> 00:03:51,996
- Vai, sai daqui.
- "A vida...
46
00:03:53,371 --> 00:03:54,746
não te ensina nada."
47
00:03:54,830 --> 00:03:56,580
Daí você deixa...
48
00:03:57,038 --> 00:03:58,038
Já volto.
49
00:05:06,413 --> 00:05:09,288
- E aí, cara?
- O que é isso? Custa 50?
50
00:05:09,621 --> 00:05:11,621
E o saco com a maconha e a raspadinha?
51
00:05:11,705 --> 00:05:13,955
Sei lá. Fala com Poutine.
Estamos cagando e...
52
00:05:14,038 --> 00:05:16,205
- Cagando e andando?
- Para com isso, Farès.
53
00:05:16,455 --> 00:05:20,038
- Não expliquei sobre a concorrência?
- Não sei. Foi o que Poutine disse.
54
00:05:20,205 --> 00:05:22,288
É. Ele disse que também queria te ver.
55
00:05:22,955 --> 00:05:23,996
Repete?
56
00:05:26,288 --> 00:05:27,288
Ele quer te ver.
57
00:05:27,663 --> 00:05:29,413
Só estamos fazendo nosso trabalho.
58
00:05:40,288 --> 00:05:42,580
Alô? Stéphane Manzin, o cara do jornal?
59
00:05:42,663 --> 00:05:45,121
Cala a boca. Não fala. Só ouve.
60
00:05:45,205 --> 00:05:48,163
Quero que solte todos os cachorros
do canil em Stains.
61
00:05:48,496 --> 00:05:49,496
Escuta.
62
00:05:49,746 --> 00:05:53,246
Se tocarem no meu cachorro mais uma vez,
pego seus filhos, e vão se foder!
63
00:05:53,330 --> 00:05:55,996
Não tenho nada a perder. Anotou aí?
64
00:05:56,163 --> 00:05:58,330
Que vocês se fodam! Pronto.
65
00:05:58,580 --> 00:06:00,913
Pronto. Inferno!
66
00:06:00,996 --> 00:06:03,913
A quantidade de haxixe
que eles vendem é muito pequena.
67
00:06:03,996 --> 00:06:05,455
"Mas ela tem cabelo longo!"
68
00:06:05,996 --> 00:06:08,538
Os compradores notam,
e nós os perdemos. Ouviu?
69
00:06:08,621 --> 00:06:11,955
Igual com os sacos de presente.
Começamos isso com Tarek e deu certo.
70
00:06:12,038 --> 00:06:13,371
Por que está falando dele?
71
00:06:13,955 --> 00:06:15,496
Ele foi preso.
72
00:06:16,121 --> 00:06:19,205
É uma guerra. Ele fala de presentes.
Merda de Kinder Surpresa.
73
00:06:19,288 --> 00:06:21,830
Já não falei que acabei com essa merda?
74
00:06:23,163 --> 00:06:24,163
- É.
- Sim ou não?
75
00:06:24,246 --> 00:06:25,413
- É.
- Sim ou não?
76
00:06:26,288 --> 00:06:28,080
- Sim.
- Isso aí.
77
00:06:29,663 --> 00:06:31,288
Estou pouco me fodendo.
78
00:06:33,580 --> 00:06:35,705
Senta. Preciso falar com você.
79
00:06:36,205 --> 00:06:38,455
Vem. Não era por isso que queria ver você.
80
00:06:38,538 --> 00:06:40,371
Vem. Chega mais.
81
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Mais perto.
82
00:06:43,455 --> 00:06:44,496
Mais perto.
83
00:06:45,455 --> 00:06:48,455
Vamos trazer mercadoria da Espanha.
84
00:06:48,788 --> 00:06:50,830
Preciso de alguém pra trazê-la até aqui.
85
00:06:51,080 --> 00:06:53,455
Preciso que seja você.
86
00:06:54,205 --> 00:06:55,788
- Tem um fornecedor?
- Tenho.
87
00:06:55,871 --> 00:06:58,080
- O escocês.
- Você conhece o escocês?
88
00:06:58,163 --> 00:06:59,496
Não, você conhece.
89
00:06:59,580 --> 00:07:01,663
Primeiro aviso.
90
00:07:02,996 --> 00:07:05,496
O escocês é homem do Tarek.
Você fala com ele.
91
00:07:05,663 --> 00:07:08,205
Ei... Segundo aviso. Cuidado!
92
00:07:08,288 --> 00:07:10,496
- O que disse?
- Você devia falar com ele.
93
00:07:11,205 --> 00:07:14,246
Cala a boca. Filho da puta, volta aqui!
94
00:07:22,121 --> 00:07:23,413
Viu o que me fez fazer?
95
00:07:23,746 --> 00:07:26,205
Ibra, desculpa, garoto.
96
00:07:27,705 --> 00:07:31,205
Desculpa. Para com isso, é... Viu?
97
00:07:31,455 --> 00:07:34,621
- Ei...
- Não fala do Tarek, entendeu?
98
00:07:35,663 --> 00:07:38,538
Nunca transportei haxixe.
Não quero fazer isso.
99
00:07:38,621 --> 00:07:40,246
- Não quer mais jogar?
- Não.
100
00:07:40,330 --> 00:07:42,746
Também podemos jogar sujo.
101
00:07:43,413 --> 00:07:45,413
Você vai ficar na reserva, entendeu?
102
00:07:46,871 --> 00:07:48,705
Não dou a mínima, está bem?
103
00:07:48,996 --> 00:07:51,496
Se um dos meus caras...
104
00:07:52,288 --> 00:07:53,955
se um dos caras...
105
00:07:54,746 --> 00:07:56,705
se um dos meus caras não cooperar...
106
00:08:05,413 --> 00:08:06,413
Dá o fora daqui.
107
00:08:08,538 --> 00:08:11,371
Vai cuidar das crianças.
Só tem homens de verdade aqui.
108
00:08:52,788 --> 00:08:56,371
- Acha que pode confiar nessa gente?
- Claro que acho.
109
00:08:56,455 --> 00:09:00,330
Seu advogado, o judeu,
conhece umas pessoas estranhas.
110
00:09:00,413 --> 00:09:02,288
- Ele não é judeu, é iraniano.
- É igual.
111
00:09:02,580 --> 00:09:05,705
Só porque é de uma boa família,
não significa que é um bom cara.
112
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Tenha cuidado.
113
00:09:09,038 --> 00:09:10,038
Tudo bem.
114
00:09:14,580 --> 00:09:15,871
Eu vou com você.
115
00:09:16,705 --> 00:09:19,871
Ele não vai tentar me ferrar.
Tudo tem de dar certo.
116
00:09:20,246 --> 00:09:21,996
Nem começa. Preciso me concentrar.
117
00:09:22,871 --> 00:09:27,080
Essa camisa não fica bem em você.
É pequena demais.
118
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
Toma.
119
00:09:35,496 --> 00:09:38,413
Coleção de inverno da Burberry.
Fabricam tamanhos grandes.
120
00:09:39,538 --> 00:09:41,121
Maior é melhor, não é?
121
00:09:41,205 --> 00:09:44,246
Menos suspeito, sem ilusão.
122
00:09:46,788 --> 00:09:47,996
Ele não está pronto.
123
00:09:48,788 --> 00:09:50,205
Não vai deixar que ele entre?
124
00:09:50,288 --> 00:09:53,621
Ele cumpriu 12 anos de pena.
Pode esperar 15 minutos lá fora.
125
00:09:57,621 --> 00:10:00,788
Sua namoradinha vai se surpreender
quando te rever.
126
00:10:01,371 --> 00:10:03,496
- Não sabia que ela tinha voltado?
- Quem?
127
00:10:03,580 --> 00:10:06,080
Lamya. Ela voltou.
128
00:10:06,496 --> 00:10:08,205
E daí? Ela é só uma menina.
129
00:10:08,288 --> 00:10:11,455
É, mas você persegue o Facebook dela.
130
00:10:11,746 --> 00:10:12,996
Isso não é verdade.
131
00:10:14,163 --> 00:10:15,913
Acha que não percebo?
132
00:10:16,038 --> 00:10:19,955
Eu sei de tudo. Sou sua mãe, François.
133
00:10:20,996 --> 00:10:24,288
Quer que eu fale com ela?
Devo marcar um encontro?
134
00:10:24,371 --> 00:10:26,871
- Chega!
- Agora é a hora de chegar nela.
135
00:10:26,955 --> 00:10:29,330
Kamel tem desfilado com ela,
mas ela logo cresce.
136
00:10:29,413 --> 00:10:32,996
Ela terá outras oportunidades,
ambições e aí será tarde demais.
137
00:10:33,080 --> 00:10:35,413
Dá um tempo. Você não se cala.
De que adianta?
138
00:10:38,080 --> 00:10:39,580
Isto é o que você devia dizer:
139
00:10:40,205 --> 00:10:43,246
"Vocês estão aqui
porque têm senso de humanidade.
140
00:10:43,330 --> 00:10:46,746
Portanto, olhem nos meus olhos
e se questionem se podem confiar em mim.
141
00:10:46,830 --> 00:10:48,246
Sigam seus instintos."
142
00:10:49,205 --> 00:10:50,996
Aí, bum! Acaba com eles.
143
00:10:51,371 --> 00:10:53,996
Não vou acabar com ninguém. Até logo, mãe.
144
00:11:25,455 --> 00:11:27,330
Com a gente, você tem sossego.
145
00:11:27,413 --> 00:11:30,496
A maior vantagem é entendermos
os hábitos e costumes locais.
146
00:11:30,580 --> 00:11:32,788
Somos fluentes em árabe, francês e inglês.
147
00:11:32,871 --> 00:11:34,371
Vamos!
148
00:11:34,455 --> 00:11:37,913
O transporte será terceirizado
com um parceiro da região,
149
00:11:37,996 --> 00:11:42,246
pra entregas pelo país,
e esperamos que logo pra África do Norte.
150
00:11:42,830 --> 00:11:44,413
Vemos uma oportunidade pra nós,
151
00:11:45,330 --> 00:11:47,996
uma oportunidade sem precedentes
pra sua franquia
152
00:11:48,705 --> 00:11:51,913
e, claro, pra 34 milhões
de consumidores marroquinos.
153
00:11:55,955 --> 00:11:57,621
Tem os detalhes na brochura.
154
00:12:01,288 --> 00:12:05,246
É uma ótima apresentação,
mas temos ofertas melhores, sendo sincero.
155
00:12:08,038 --> 00:12:09,788
Tem certeza desses números?
156
00:12:12,413 --> 00:12:14,246
Sabe, os números...
157
00:12:15,080 --> 00:12:16,288
O que exatamente são?
158
00:12:16,371 --> 00:12:17,913
São um conceito abstrato.
159
00:12:17,996 --> 00:12:22,205
Sim, como meu advogado estava dizendo,
posso enfrentar a concorrência.
160
00:12:22,330 --> 00:12:25,413
Endividar-se, pagar a mais pela franquia
e declarar falência.
161
00:12:25,496 --> 00:12:27,871
Sobra a marca em descrédito
e um mercado fechado.
162
00:12:27,955 --> 00:12:31,121
Prefiro pagar o preço justo hoje
e garantir lucros em longo prazo.
163
00:12:31,205 --> 00:12:33,288
Não vim brincar, Sr. Lhermitte.
164
00:12:40,330 --> 00:12:41,330
Bem...
165
00:12:43,538 --> 00:12:45,455
Só mais uma coisa.
166
00:13:02,246 --> 00:13:04,663
Sai da rua! Filho da puta.
167
00:13:04,746 --> 00:13:07,038
"Só mais uma coisa. Inshallah."
168
00:13:07,121 --> 00:13:09,955
Podem se servir de água.
169
00:13:14,246 --> 00:13:16,955
Fecha o negócio o quanto antes
e manda a grana.
170
00:13:17,038 --> 00:13:18,913
Quero que a concorrência saiba logo.
171
00:13:19,121 --> 00:13:21,705
Falarei com minha mãe
e estará feito na semana que vem.
172
00:13:23,121 --> 00:13:25,455
- Sua mãe tem o dinheiro?
- Qual é seu problema?
173
00:13:25,538 --> 00:13:26,538
Tem.
174
00:13:26,621 --> 00:13:28,038
Isso mesmo, cala a boca!
175
00:13:28,121 --> 00:13:30,788
Peço desculpas, senhores.
Preferem alguma rádio?
176
00:13:35,996 --> 00:13:39,496
Dá uma olhada nos suspeitos de costume.
São meus clientes do Zaire.
177
00:13:39,871 --> 00:13:41,996
Assaltam assaltantes e furtam furtadores.
178
00:13:42,080 --> 00:13:44,913
- Inacreditável.
- Não sei como os suporta.
179
00:13:44,996 --> 00:13:48,038
Gosto muito deles.
180
00:13:53,371 --> 00:13:56,121
Olha pra eles. Aspirantes a Robin Hood.
181
00:13:56,205 --> 00:13:57,913
O juiz acha hilário.
182
00:13:59,830 --> 00:14:01,413
- Bom dia.
- Bom dia, Sr. Dembélé.
183
00:14:01,496 --> 00:14:02,913
- Como vai?
- Belo terno.
184
00:14:02,996 --> 00:14:05,830
No entanto, pedi pra vir sozinho.
Deixa pra lá.
185
00:14:05,913 --> 00:14:08,121
Trabalha com Tarek?
Ele não está no xilindró?
186
00:14:09,163 --> 00:14:10,371
Deveríamos conversar.
187
00:14:10,830 --> 00:14:14,205
Desculpa, Albert. Chegou tarde.
Sr. Farès acabou de se aposentar.
188
00:14:14,996 --> 00:14:17,455
Quanto ao dinheiro,
no máximo, na próxima semana.
189
00:14:17,538 --> 00:14:18,538
- Claro.
- No máximo.
190
00:14:18,621 --> 00:14:19,830
Vou falar com minha mãe.
191
00:14:20,413 --> 00:14:25,913
Então vamos. Por favor, venham. Obrigado.
192
00:14:25,996 --> 00:14:29,580
Venham, cavalheiros. Estão nos esperando.
193
00:15:06,955 --> 00:15:07,996
Mãe.
194
00:15:09,871 --> 00:15:10,871
Mãe.
195
00:15:11,663 --> 00:15:14,705
Mãe, espera, é urgente.
Preciso falar com você.
196
00:15:16,663 --> 00:15:17,830
Espera, mãe.
197
00:15:21,496 --> 00:15:22,955
Oi, bonitão.
198
00:15:23,038 --> 00:15:24,038
Lamya?
199
00:15:24,496 --> 00:15:27,330
Então você voltou? Como vai? Está...
200
00:15:27,830 --> 00:15:30,580
- Jovem, o que está fazendo?
- Não. Mãe, por favor.
201
00:15:30,663 --> 00:15:32,455
- O que te deu?
- Chega.
202
00:15:32,871 --> 00:15:35,121
- Não vou ficar horas na delegacia.
- Socorro!
203
00:15:35,205 --> 00:15:37,663
- Socorro! Segurança!
- Mãe, não é hora disso.
204
00:15:37,746 --> 00:15:39,496
Mãe, vou ter de ficar duas horas lá.
205
00:15:39,580 --> 00:15:42,205
- Tem algum segurança?
- O que está acontecendo?
206
00:15:42,288 --> 00:15:44,163
- Ele está me roubando.
- O que é isso?
207
00:15:44,246 --> 00:15:47,205
- Essa vadia está me acusando.
- Tudo bem, precisa se acalmar.
208
00:15:47,288 --> 00:15:49,580
Eu compro na Louis Vuitton.
Qual é o problema?
209
00:15:49,663 --> 00:15:50,580
- Claro.
- Venha.
210
00:15:50,663 --> 00:15:52,913
- Larga, sou pacifista.
- Venham. Acalme-se.
211
00:15:52,996 --> 00:15:55,455
- Acalme-se.
- A Burberry é assim!
212
00:15:55,538 --> 00:15:57,496
Isto é assédio moral! Filmem!
213
00:15:58,246 --> 00:16:00,121
Não podem fazer isto, entenderam?
214
00:16:00,663 --> 00:16:03,205
Se quisesse sua loja idiota,
era só eu comprar.
215
00:16:03,288 --> 00:16:04,121
Venha.
216
00:16:04,205 --> 00:16:06,621
Juro pela minha mãe,
sei tudo dessas vadias.
217
00:16:37,746 --> 00:16:41,038
Oi, otário, vai entrar? Vem!
218
00:16:49,205 --> 00:16:51,871
Mãe, não vim pra isso.
Não tenho mais 12 anos.
219
00:16:51,955 --> 00:16:54,330
- Coloque o cinto de segurança.
- Oito lenços.
220
00:16:54,705 --> 00:16:57,996
- Gucci, Céline, Prada...
- Mãe!
221
00:16:58,080 --> 00:16:59,871
Preciso do dinheiro pro meu projeto.
222
00:16:59,955 --> 00:17:03,205
- Que projeto?
- Abrir uma loja na Tunísia.
223
00:17:03,913 --> 00:17:06,955
Quero abrir uma franquia do Mr. Freeze
na África do Norte.
224
00:17:07,038 --> 00:17:08,330
Já mandei colocar o cinto.
225
00:17:08,413 --> 00:17:11,830
Mas a reunião foi muito boa.
Só preciso de 80.000 euros pra fechar...
226
00:17:14,621 --> 00:17:16,455
Falei várias vezes. Bota o cinto!
227
00:17:16,746 --> 00:17:18,788
Suas economias estão seguras onde estão.
228
00:17:18,913 --> 00:17:21,413
Não quero nosso capital
desperdiçado numa fraude.
229
00:17:21,496 --> 00:17:23,121
"Nosso capital?" O capital é meu.
230
00:17:23,205 --> 00:17:25,580
Agora somos diferentes?
231
00:17:25,746 --> 00:17:28,121
Está dizendo que gerencio mal o dinheiro?
232
00:17:28,705 --> 00:17:31,246
É pra uma casa
em Saint-Rémy-lès-Chevreuse.
233
00:17:31,330 --> 00:17:32,996
Isso é coisa sua, não minha.
234
00:17:33,080 --> 00:17:36,080
Vai de traficante de meia tigela a CEO,
sem mais nem menos?
235
00:17:36,538 --> 00:17:38,496
Quem administrará sua empresa?
236
00:17:39,163 --> 00:17:40,288
Henri?
237
00:17:42,413 --> 00:17:43,496
Henri.
238
00:17:50,830 --> 00:17:52,955
Você não sabe o que quer.
Esse é seu problema.
239
00:17:53,038 --> 00:17:55,996
- Já quis ser padeiro, bombeiro...
- Eu tinha oito anos!
240
00:17:56,080 --> 00:17:59,830
Agora quer vender Mr. Freeze.
Precisa de um plano estruturado.
241
00:17:59,996 --> 00:18:04,080
Não pode se precipitar em qualquer coisa
só porque deu na telha.
242
00:18:05,371 --> 00:18:06,455
Onde é o esconderijo?
243
00:18:09,621 --> 00:18:12,371
Se eu conto pra todos,
deixa de ser um esconderijo.
244
00:18:13,413 --> 00:18:15,830
Não perdeu minhas economias, perdeu?
245
00:18:16,371 --> 00:18:19,705
- Esbanjou meus 80.000 no cassino?
- Com quem acha que está falando?
246
00:18:19,788 --> 00:18:23,205
Acha que sua própria mãe é
incapaz de cuidar do seu dinheiro?
247
00:18:23,496 --> 00:18:25,246
Eu te alimentei, eu te vesti.
248
00:18:25,330 --> 00:18:28,330
Eu poderia ter deixado você
na escadaria da igreja,
249
00:18:28,413 --> 00:18:30,830
e você teria virado um pedófilo.
250
00:18:30,913 --> 00:18:33,121
Caralho!
251
00:18:36,955 --> 00:18:38,746
Não tem problema. Está tudo bem.
252
00:18:40,996 --> 00:18:42,330
Use sua raiva.
253
00:18:43,330 --> 00:18:46,788
Vai te dar um sentido na vida.
Vai te fazer bem. É necessário.
254
00:18:51,121 --> 00:18:53,038
Faço isto pro seu próprio bem.
255
00:18:53,121 --> 00:18:54,121
Eu te conheço.
256
00:18:54,205 --> 00:18:56,580
Você vai se ferrar se for precipitado.
257
00:18:56,663 --> 00:18:58,913
Ainda mais na África do Norte,
cheia de árabes.
258
00:19:06,371 --> 00:19:11,121
Você quer... comprar um doce?
259
00:19:13,038 --> 00:19:15,663
Uma bomba de pistache, sua favorita.
260
00:19:55,080 --> 00:19:58,830
Um penhasco e uma ave de rapina,
o falcão-peregrino.
261
00:19:59,663 --> 00:20:05,246
A fêmea distribui comida pra ninhada.
É um trabalho importante...
262
00:20:11,871 --> 00:20:14,788
Minha ideia é usar dois carros,
um customizado.
263
00:20:14,871 --> 00:20:18,371
Levamos uma mulher pra passar
pela alfândega em três dias.
264
00:20:26,246 --> 00:20:29,163
Se quiser que eu cuide disso,
farei do meu jeito, sem escolta.
265
00:20:29,246 --> 00:20:33,538
- E quero 100.000 da margem de lucro.
- Cem mil? Ficou arrogante!
266
00:20:33,746 --> 00:20:37,163
Cuidado, ouviu?
267
00:20:38,371 --> 00:20:42,121
- Acho um garoto que faça por 5000.
- Juro pelo Alcorão que faço por 4000.
268
00:20:42,205 --> 00:20:44,413
Quatro? Você é burro?
Faço por três. Idiota.
269
00:20:44,496 --> 00:20:48,496
- Fica calado!
- Cara, você é um idiota.
270
00:20:48,580 --> 00:20:51,246
Calados. Calem a porra da boca.
271
00:20:52,788 --> 00:20:54,705
Como vai chegar no escocês? Com eles?
272
00:20:54,788 --> 00:20:57,580
Ele confia em mim pelo Tarek.
Sem confiança, sem nada.
273
00:20:57,663 --> 00:20:58,955
Espera. Quero pensar.
274
00:21:00,038 --> 00:21:02,871
Poutine, o escocês é
o único fornecedor com barco.
275
00:21:02,955 --> 00:21:04,288
Ele vai acabar com você.
276
00:21:05,996 --> 00:21:09,246
Tudo bem, mas vai levar
Mohamed e Mohamed com você, combinado?
277
00:21:11,246 --> 00:21:12,246
Combinado.
278
00:21:15,788 --> 00:21:17,163
Meus dedos estão vermelhos?
279
00:21:18,913 --> 00:21:20,871
- Deixei meus dedos vermelhos?
- Não.
280
00:21:22,663 --> 00:21:27,955
Dez mil pra modificar o carro, certo?
E você vai pagar por tudo.
281
00:21:28,205 --> 00:21:29,538
Onde vou arrumar 10.000?
282
00:21:29,621 --> 00:21:32,246
Sei lá, peça à sua mãe.
283
00:21:38,413 --> 00:21:41,288
Em uns dias, os filhotes
serão abandonados à própria sorte.
284
00:21:41,371 --> 00:21:44,038
Um dia, vou ter duas águias.
285
00:21:44,580 --> 00:21:47,246
- Vai sonhando.
- Como assim, cara?
286
00:21:47,496 --> 00:21:50,080
Sempre estraga meus sonhos.
Você não tem nenhum?
287
00:21:51,080 --> 00:21:53,538
Não tenho nenhum patético como os seus.
288
00:21:54,455 --> 00:21:58,163
De qualquer forma,
dinheiro na mão é vendaval.
289
00:21:58,413 --> 00:22:00,663
Hoje em dia, 80% das transações mundiais
290
00:22:00,746 --> 00:22:02,663
não são feitas com dinheiro vivo.
291
00:22:02,746 --> 00:22:06,371
São zeros e uns nos computadores.
É assim que as pessoas pagam.
292
00:22:06,455 --> 00:22:07,955
E não devíamos mais usar papel.
293
00:22:08,038 --> 00:22:11,913
Quando pensa nisso, o que é papel?
Papel é árvore, e árvore é vida.
294
00:22:12,330 --> 00:22:13,871
E vida... somos nós.
295
00:22:14,705 --> 00:22:18,163
Até os mapas rodoviários acabaram.
Agora tudo tem GPS.
296
00:22:18,246 --> 00:22:21,371
Papel de cigarro... Agora é eletrônico.
297
00:22:22,163 --> 00:22:23,913
Olha em volta. Nada de papel.
298
00:22:23,996 --> 00:22:26,371
Nem o papel de parede é de verdade,
é de plástico.
299
00:22:27,246 --> 00:22:30,621
Esperem, garotas.
Perceberam algo diferente?
300
00:22:30,705 --> 00:22:32,830
- Meu nariz está mais fino.
- Foi ao Dr. Sebah?
301
00:22:32,913 --> 00:22:35,330
Não, faço ginástica de nariz.
302
00:22:36,830 --> 00:22:39,163
Parem de rir. Ouçam.
303
00:22:39,246 --> 00:22:42,913
- Contrai os músculos e...
- Como é possível?
304
00:22:43,538 --> 00:22:46,121
- Cinco minutos, todos os dias.
- É assim?
305
00:22:46,205 --> 00:22:47,746
Você não vai conseguir.
306
00:22:50,705 --> 00:22:51,705
Que bobagem...
307
00:22:54,830 --> 00:22:56,871
Mãe, não quero tudo, preciso de 10.000.
308
00:22:57,330 --> 00:22:58,538
Cumprimente suas tias.
309
00:22:58,621 --> 00:23:00,080
Mãe, estou falando sério.
310
00:23:00,830 --> 00:23:03,371
- Vamos. Vem.
- Não...
311
00:23:05,580 --> 00:23:07,163
Vá dizer oi às suas tias.
312
00:23:07,580 --> 00:23:11,288
- Oi, François.
- Danado, não vai falar com a gente?
313
00:23:11,371 --> 00:23:13,913
- Ele engordou, não?
- Sim, tem uma barriguinha.
314
00:23:13,996 --> 00:23:15,496
- Ele está ótimo.
- Conta.
315
00:23:15,580 --> 00:23:17,538
Vai vender sorvete na praia em Marrocos?
316
00:23:17,621 --> 00:23:18,705
Mandachuva!
317
00:23:19,080 --> 00:23:21,496
Faça a dança da barriga,
como quando era pequeno.
318
00:23:21,580 --> 00:23:22,705
Isso.
319
00:23:22,788 --> 00:23:24,455
Eu não me sinto bem.
320
00:23:24,955 --> 00:23:28,288
Dança, François!
321
00:23:28,371 --> 00:23:29,371
Vai, François!
322
00:23:30,788 --> 00:23:32,580
Vai...
323
00:23:32,663 --> 00:23:34,246
Ligue a música.
324
00:23:36,371 --> 00:23:37,580
Vai...
325
00:23:47,621 --> 00:23:49,163
Ele é tão fofo!
326
00:24:54,996 --> 00:24:56,121
Tão fofo!
327
00:24:58,913 --> 00:25:01,163
Como vai a questão da franquia?
328
00:25:04,496 --> 00:25:06,371
Preciso ir à Espanha.
329
00:25:06,788 --> 00:25:09,080
Pra quê? Vai vender seu chouriço pra eles?
330
00:25:11,621 --> 00:25:13,413
Desculpa, rachei de rir.
331
00:25:13,621 --> 00:25:14,621
Quer ir junto?
332
00:25:20,788 --> 00:25:23,288
Preciso de uma garota comigo
pra organizar tudo.
333
00:25:24,455 --> 00:25:26,496
Terá um apartamento bom com algo pra você.
334
00:25:28,496 --> 00:25:30,288
E acha que preciso do dinheiro?
335
00:25:30,371 --> 00:25:32,163
Você trabalha com minha mãe...
336
00:25:32,246 --> 00:25:35,163
E daí? Ela me faz rir, só isso.
Não sou prostituta.
337
00:25:35,788 --> 00:25:37,746
Não é sobre sexo. Não precisa fazer nada.
338
00:25:37,830 --> 00:25:41,121
Não fique arrogante.
Gosto de você, mas só.
339
00:25:41,205 --> 00:25:43,455
É só pela diversão. Não estou nas ruas.
340
00:25:46,496 --> 00:25:48,205
Ainda estou em contato com Kamel.
341
00:26:00,913 --> 00:26:02,913
Sua namorada está...
342
00:26:04,455 --> 00:26:06,080
Vai me ajudar ou não?
343
00:26:06,496 --> 00:26:07,496
Por favor.
344
00:26:10,788 --> 00:26:12,913
Não está velho pra ficar pedindo dinheiro?
345
00:26:17,788 --> 00:26:19,663
Nem sempre estarei aqui pra te ajudar.
346
00:26:33,080 --> 00:26:35,371
A ideia é sermos policiais, mas corruptos.
347
00:26:35,455 --> 00:26:37,663
Temos de nos comportar
como bandidos, sacou?
348
00:26:40,538 --> 00:26:41,538
O quê?
349
00:26:43,746 --> 00:26:47,330
Somos policiais de mentira?
350
00:26:47,913 --> 00:26:49,288
De verdade, mas desonestos.
351
00:26:49,580 --> 00:26:52,038
Devem achar
que foram roubados por policiais.
352
00:26:55,455 --> 00:26:58,038
Tudo bem. Mas as armas são de mentira?
353
00:26:58,330 --> 00:27:02,830
Não, de verdade. Só não estão carregadas.
354
00:27:03,955 --> 00:27:04,955
É isso.
355
00:27:06,080 --> 00:27:07,746
É como se fossem de mentira.
356
00:27:08,038 --> 00:27:09,330
- Tudo bem.
- Entendeu?
357
00:27:09,413 --> 00:27:11,788
- Sim...
- Legal. Vamos nessa.
358
00:27:14,871 --> 00:27:19,246
Quando diz que somos policiais de verdade,
não somos mesmo de verdade?
359
00:27:20,580 --> 00:27:24,830
Você não é policial de verdade, é?
360
00:27:25,663 --> 00:27:28,330
- Claro que não.
- Tudo bem.
361
00:27:28,621 --> 00:27:31,830
É que um amigo era policial
e não sabíamos.
362
00:27:31,913 --> 00:27:34,413
Posso te dizer
que isso era um problema.
363
00:27:36,746 --> 00:27:38,705
Não sou. Você me conhece desde pequeno.
364
00:27:38,788 --> 00:27:39,830
Tudo bem.
365
00:27:40,163 --> 00:27:41,705
Tudo certo então. Vamos.
366
00:28:00,121 --> 00:28:01,121
Vai dar certo.
367
00:28:13,288 --> 00:28:15,038
Passa meu dinheiro.
368
00:28:18,371 --> 00:28:19,413
Polícia!
369
00:28:21,038 --> 00:28:22,580
- Sim, senhor?
- Polícia, abre.
370
00:28:22,663 --> 00:28:24,330
- Estamos fechados.
- Cala a boca.
371
00:28:24,413 --> 00:28:26,621
- Não tem ninguém aqui.
- Não tem, uma ova.
372
00:28:27,246 --> 00:28:28,246
Ninguém, é?
373
00:28:33,788 --> 00:28:34,788
Merda. Sua mãe.
374
00:28:35,496 --> 00:28:37,455
- Sua mãe está ali.
- Eu sei. Cuido disso.
375
00:28:37,538 --> 00:28:39,288
Quê? Não podemos roubar sua mãe!
376
00:28:39,371 --> 00:28:40,371
Polícia!
377
00:28:40,496 --> 00:28:43,288
Polícia! Parados!
378
00:28:43,371 --> 00:28:44,746
Todos calados!
379
00:28:45,371 --> 00:28:47,538
Mãos na cabeça! É a polícia, caralho!
380
00:28:47,621 --> 00:28:49,621
Ninguém se mexe. Mãos na mesa. Todos!
381
00:28:49,705 --> 00:28:51,371
- Não é brincadeira.
- Provas.
382
00:28:51,455 --> 00:28:53,830
Vai ficar tudo bem. Fiquem calmos.
383
00:28:53,913 --> 00:28:56,246
- Cooperem e ficam bem.
- Serão deportados.
384
00:28:56,330 --> 00:28:57,330
Está metida nisto?
385
00:28:57,413 --> 00:28:58,871
- Não.
- Sem pânico. Ouviram?
386
00:28:58,955 --> 00:29:01,580
- Parados! Certo?
- Sem pânico. Sigam as instruções!
387
00:29:01,788 --> 00:29:04,455
- Parados, tudo bem?
- Você não é policial.
388
00:29:04,538 --> 00:29:06,038
- O que disse?
- Não é policial.
389
00:29:06,121 --> 00:29:08,121
- Sim, sou!
- Não é. É de mentira!
390
00:29:08,205 --> 00:29:09,955
- O que é isto?
- Não é da polícia.
391
00:29:10,038 --> 00:29:11,955
- Eu sou.
- Não, conheço policiais.
392
00:29:12,038 --> 00:29:13,371
- São de mentira.
- Solta.
393
00:29:13,455 --> 00:29:14,830
Eu... Não sabe ler?
394
00:29:15,080 --> 00:29:18,038
- Sei ler. É de mentira.
- Não é. Sou policial!
395
00:29:18,121 --> 00:29:20,455
François, fazendo isto,
tenha muito cuidado.
396
00:29:20,538 --> 00:29:23,163
- Eu sou policial!
- Não é! São de mentira.
397
00:29:23,246 --> 00:29:24,955
- Senta.
- Não.
398
00:29:25,580 --> 00:29:27,663
Vão, saiam daqui!
399
00:29:28,371 --> 00:29:30,455
Eu sou a dona. Saiam!
400
00:29:30,538 --> 00:29:33,205
- Eu sou...
- Não é policial! São de mentira.
401
00:29:37,163 --> 00:29:38,205
Policial!
402
00:29:38,288 --> 00:29:40,288
Evacuar! Vem! Pro carro!
403
00:29:40,371 --> 00:29:43,538
Filho da puta! Ele me bateu!
404
00:29:43,621 --> 00:29:45,038
Contou onde estávamos?
405
00:29:45,955 --> 00:29:47,663
Filho da puta!
406
00:29:48,871 --> 00:29:49,913
Filho da puta!
407
00:30:04,455 --> 00:30:06,205
Falta dinheiro. Temos de negociar.
408
00:30:06,913 --> 00:30:08,496
Conhece esse mecânico?
409
00:30:10,996 --> 00:30:11,996
Henri!
410
00:30:12,621 --> 00:30:14,413
O quê? Não me avisou sobre sua mãe.
411
00:30:14,496 --> 00:30:15,871
Perdi a calma!
412
00:30:15,955 --> 00:30:19,413
- Esquece! E o mecânico?
- Ela vai pensar que eu...
413
00:30:19,496 --> 00:30:21,580
Chega! Ela te usou
quando meu pai se ferrou.
414
00:30:21,663 --> 00:30:23,288
Foi preso. Ela tratou você mal.
415
00:30:24,288 --> 00:30:26,330
Esquece minha mãe! Segue sua vida.
416
00:30:38,871 --> 00:30:43,330
Conheço bem o mecânico.
Consigo um desconto se quiser.
417
00:30:52,246 --> 00:30:54,580
Certo. Você fez um bom trabalho hoje.
418
00:30:58,163 --> 00:31:00,580
Depois da Espanha,
ganhará seu carro de camping.
419
00:31:04,580 --> 00:31:07,205
"Não é policial, é de mentira."
420
00:31:09,413 --> 00:31:12,080
Sua mãe está te procurando
pra te dar uma surra.
421
00:31:12,538 --> 00:31:14,871
Não aconselho ir pra casa hoje.
422
00:31:14,955 --> 00:31:16,205
Não faz parte do plano.
423
00:31:17,621 --> 00:31:20,288
O chinês achou
que ela estava com você, e brigaram.
424
00:31:21,330 --> 00:31:23,663
E eu peguei isto no caminho.
425
00:31:27,746 --> 00:31:30,371
Ela me tratou muito mal...
426
00:31:30,788 --> 00:31:32,455
Também não é fácil pra ela, sabe.
427
00:31:33,538 --> 00:31:34,621
É fácil julgar.
428
00:31:34,705 --> 00:31:36,288
Vai beber comigo?
429
00:31:36,955 --> 00:31:39,746
Brigamos pelo dinheiro que ela me deve.
430
00:31:39,830 --> 00:31:41,746
"Temos de dividir nossos prejuízos."
431
00:31:42,121 --> 00:31:43,871
Acha que devemos dividir os lucros?
432
00:31:45,246 --> 00:31:46,830
Se veio por isso, não tenho nada.
433
00:31:50,246 --> 00:31:53,246
Então qual é a história
com o golpe da franquia?
434
00:31:53,496 --> 00:31:54,830
Não é golpe.
435
00:31:55,746 --> 00:31:57,621
Deixa pra lá. Você não entende.
436
00:31:57,871 --> 00:31:59,205
Vai, conta.
437
00:31:59,538 --> 00:32:02,830
Você não está interessada.
Não tem champanhe Magnum nem Ferrari.
438
00:32:03,913 --> 00:32:08,538
É só uma vida normal,
um trabalho simples, uma casinha.
439
00:32:08,913 --> 00:32:10,205
E uma piscina. É tudo.
440
00:32:10,288 --> 00:32:12,746
Uma piscina? Poderia ser pior.
441
00:32:13,455 --> 00:32:17,996
É. Uma piscina de 7m. Quer ver?
442
00:32:18,330 --> 00:32:19,330
Quero.
443
00:32:21,246 --> 00:32:24,621
Olha. É só uma planta 3D, mas...
444
00:32:25,455 --> 00:32:27,371
Olha. Aqui.
445
00:32:27,705 --> 00:32:29,163
Acho que será ótimo.
446
00:32:30,955 --> 00:32:32,288
Sim.
447
00:32:34,871 --> 00:32:35,955
O que é isso?
448
00:32:37,788 --> 00:32:38,788
Um pavão.
449
00:32:39,621 --> 00:32:41,621
Pavões no jardim.
450
00:32:44,330 --> 00:32:46,538
Encontrou uma companhia pra ir com você?
451
00:32:47,538 --> 00:32:48,580
Ainda não.
452
00:32:49,913 --> 00:32:51,413
É na Espanha, certo?
453
00:32:52,413 --> 00:32:53,413
É.
454
00:32:56,621 --> 00:32:57,955
O convite ainda está de pé?
455
00:32:59,705 --> 00:33:01,038
E o Kamel?
456
00:33:01,246 --> 00:33:03,788
Kamel pode esperar.
Preciso de uma folga da sua mãe.
457
00:34:12,330 --> 00:34:17,121
Os Illuminati são uma sociedade secreta
que nos controla. É a mais antiga...
458
00:34:17,205 --> 00:34:20,246
Viu? Foi o que eu disse. São eles.
459
00:34:20,330 --> 00:34:23,288
- Querem que seja como eles querem.
- Tudo está conectado.
460
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
São os Illuminati.
461
00:34:24,913 --> 00:34:26,788
Usam a técnica de rastros químicos.
462
00:34:26,871 --> 00:34:29,705
Os aviões despejam a coisa branca,
463
00:34:29,788 --> 00:34:31,746
emitem substâncias que respiramos.
464
00:34:31,830 --> 00:34:33,955
É como nos forçam a cumprir ordens.
465
00:34:34,038 --> 00:34:36,830
- Não é isso, Mo! Nada disso.
- É verdade.
466
00:34:36,913 --> 00:34:40,330
O que acha que os aviões que voam
de norte a sul, de leste a oeste fazem?
467
00:34:40,413 --> 00:34:41,705
Dão meias-voltas no céu.
468
00:34:41,788 --> 00:34:42,913
Deixam triângulos.
469
00:34:42,996 --> 00:34:45,830
American Airlines deixa dois,
até faz triângulos duplos.
470
00:34:45,913 --> 00:34:46,996
Está obcecada.
471
00:34:47,080 --> 00:34:51,163
Air France faz a mesma coisa.
Por isso fazemos o que nos dá na telha.
472
00:34:51,955 --> 00:34:53,955
Por isso fazemos o que nos dá na telha.
473
00:34:54,496 --> 00:34:55,496
Entendeu?
474
00:34:56,038 --> 00:34:58,830
- Fico toda arrepiada.
- Triângulos no céu, que não vemos.
475
00:34:58,913 --> 00:35:00,413
Mas os Illuminati veem.
476
00:35:00,496 --> 00:35:03,830
- Não vemos porque não somos um deles.
- É isso aí.
477
00:35:10,788 --> 00:35:13,163
O ESCOCÊS JÁ VAI CHEGAR.
TUDO CERTO?
478
00:35:13,246 --> 00:35:15,288
SIM.
479
00:35:38,163 --> 00:35:40,663
- O que está fazendo?
- Espera. Estou quase abrindo.
480
00:35:40,788 --> 00:35:42,871
Está de sacanagem comigo fazendo isso?
481
00:35:47,663 --> 00:35:49,621
Está perto bastante?
482
00:35:49,705 --> 00:35:51,496
Dá um tempo. Vem.
483
00:35:51,746 --> 00:35:52,746
Vem!
484
00:35:53,830 --> 00:35:56,121
- Não toca em mim!
- Por que está correndo?
485
00:35:56,205 --> 00:35:58,163
Vem cá! Você é covarde?
486
00:35:58,538 --> 00:36:00,205
- Vem cá!
- Tudo bem. Já chega.
487
00:36:00,288 --> 00:36:02,746
Quando você ficou tão careta?
488
00:36:03,413 --> 00:36:05,330
Você era divertido.
489
00:36:06,163 --> 00:36:09,746
Inventou um alter ego estranho
pra si mesmo. Não entendo.
490
00:36:09,830 --> 00:36:11,205
Não estou de férias.
491
00:36:13,830 --> 00:36:15,080
Que chato...
492
00:36:16,330 --> 00:36:18,330
Fala como as meninas do Instagram.
493
00:36:19,788 --> 00:36:21,913
Você deve se divertir muito com Kamel.
494
00:36:41,163 --> 00:36:42,205
O que foi?
495
00:36:44,663 --> 00:36:46,830
Na verdade, não tenho notícias do Kamel.
496
00:36:50,330 --> 00:36:53,080
Estávamos na Indonésia, e ele me largou.
497
00:36:57,996 --> 00:37:00,080
Não tenho dinheiro e estou só.
498
00:37:33,246 --> 00:37:36,663
Se quer fazer, fazemos,
mas vai custar 500.
499
00:37:42,705 --> 00:37:43,871
Está falando sério?
500
00:37:45,705 --> 00:37:46,955
O que você vai fazer?
501
00:38:02,746 --> 00:38:04,871
- Dá uma olhada.
- Espera. Deixa comigo.
502
00:38:07,455 --> 00:38:09,538
- É nosso segredinho.
- Olha.
503
00:38:09,955 --> 00:38:11,496
Pro caso de ficar animado.
504
00:38:11,705 --> 00:38:13,080
Tudo bem.
505
00:38:13,163 --> 00:38:14,205
Quer olhar melhor?
506
00:38:14,288 --> 00:38:15,871
Tenho algo melhor ainda. Olha.
507
00:38:16,413 --> 00:38:17,996
Vamos pro Iraque com isto.
508
00:38:18,621 --> 00:38:19,913
Vai ser um estouro, cara.
509
00:38:22,580 --> 00:38:23,788
Estamos prontos ou não?
510
00:38:24,580 --> 00:38:25,705
Aproveitador.
511
00:39:02,705 --> 00:39:05,830
Juro pela minha mãe mortinha,
eu nunca me entregaria.
512
00:39:05,913 --> 00:39:08,996
- Você é doido.
- Para de falar isso.
513
00:39:11,996 --> 00:39:13,080
Aonde você vai?
514
00:39:13,163 --> 00:39:14,830
Ver uma amiga no hotel.
515
00:39:14,913 --> 00:39:16,621
- É pra ficarmos juntos.
- É rápido.
516
00:39:16,705 --> 00:39:17,705
Aonde vai?
517
00:39:17,788 --> 00:39:19,205
- Aonde está indo?
- Já volto!
518
00:39:26,246 --> 00:39:27,288
Ei!
519
00:39:31,371 --> 00:39:32,455
Parada!
520
00:39:33,830 --> 00:39:34,830
Parada!
521
00:39:35,080 --> 00:39:36,705
- Parada!
- Saiam da frente!
522
00:39:36,788 --> 00:39:38,163
- Saiam!
- Calada!
523
00:39:38,246 --> 00:39:41,080
- Solta! Larga!
- Vem cá, sua descarada!
524
00:39:41,163 --> 00:39:43,288
Fica calma! Calminha!
525
00:39:43,538 --> 00:39:44,996
Tranquilo...
526
00:39:45,080 --> 00:39:46,455
Qual é o problema?
527
00:39:49,163 --> 00:39:50,913
Ela vai se dar mal!
528
00:39:50,996 --> 00:39:52,621
Toma, seu filho da puta!
529
00:39:54,163 --> 00:39:56,371
Sua vadia! Piranha!
530
00:39:56,455 --> 00:39:58,330
Sai! Dá o fora!
531
00:40:00,621 --> 00:40:02,371
Fica calmo, está tudo bem.
532
00:40:15,288 --> 00:40:17,788
Fogo, símbolo dos Illuminati.
533
00:40:18,705 --> 00:40:23,080
Se procurar, verá em todos os lugares.
534
00:40:23,455 --> 00:40:27,121
Nos brinquedos infantis,
nos carros esportivos...
535
00:40:36,288 --> 00:40:37,496
Por que fez aquilo?
536
00:40:41,955 --> 00:40:43,496
Por que me pagou?
537
00:40:50,996 --> 00:40:52,205
São eles. Fica aqui.
538
00:40:55,246 --> 00:40:56,705
Atores, cantores...
539
00:40:56,788 --> 00:40:58,538
Fiquem calados. Eu falo.
540
00:40:58,621 --> 00:41:03,621
...políticos, policiais,
militares de alta patente...
541
00:41:03,705 --> 00:41:08,705
Todos são do luciferianismo
e praticam um poderoso...
542
00:41:08,788 --> 00:41:12,163
Homens que resolvem...
543
00:41:12,246 --> 00:41:14,538
- Farid?
- Farès.
544
00:41:14,788 --> 00:41:15,830
Certo!
545
00:41:16,455 --> 00:41:20,371
- Preciso mesmo, pai?
- Vem, amor. Pare de reclamar, por favor.
546
00:41:22,205 --> 00:41:25,871
- Vamos pra casa, pai, por favor.
- Papai tem que trabalhar, amor.
547
00:41:26,121 --> 00:41:28,913
Vê o que este cavalheiro
está assistindo no iPad.
548
00:41:28,996 --> 00:41:30,580
Por favor, vai lá.
549
00:41:30,663 --> 00:41:33,413
Um grão de areia interromperia tudo
em poucas horas.
550
00:41:33,496 --> 00:41:37,288
O mundo pararia porque, sem dinheiro,
não podemos fazer nada.
551
00:41:37,788 --> 00:41:40,330
...guerra e as Forças Armadas...
552
00:41:41,580 --> 00:41:43,205
- O dinheiro.
- Como vão?
553
00:41:47,288 --> 00:41:48,663
Bela maleta.
554
00:41:51,538 --> 00:41:53,080
Vou contar.
555
00:41:55,788 --> 00:41:57,621
Guerra civil, guerra financeira...
556
00:41:59,913 --> 00:42:01,413
Como vai o bom e velho Tarek?
557
00:42:02,246 --> 00:42:04,621
Bem. Mandou dizer oi.
558
00:42:05,330 --> 00:42:06,788
Faz tempo que não falo com ele.
559
00:42:07,663 --> 00:42:09,580
Tem sido mais cuidadoso ultimamente.
560
00:42:11,830 --> 00:42:14,580
Tudo pela exterminação radical
da população.
561
00:42:14,663 --> 00:42:15,955
Foi por isso que me mandou.
562
00:42:16,996 --> 00:42:17,996
Certo.
563
00:42:26,955 --> 00:42:28,371
Foda-se. Confio em você.
564
00:42:32,746 --> 00:42:35,371
- E o material?
- O quê?
565
00:42:36,246 --> 00:42:37,621
- As drogas.
- Certo.
566
00:42:37,705 --> 00:42:40,455
Costumamos carregar o carro
com o "material".
567
00:42:40,538 --> 00:42:43,496
Daí voltamos em uma hora.
Era como fazíamos com Tarek.
568
00:42:43,580 --> 00:42:45,371
- O que ele está dizendo?
- Calado.
569
00:42:45,705 --> 00:42:47,788
Entende? Seu inglês é bom?
570
00:42:47,871 --> 00:42:49,455
O que ele está dizendo?
571
00:42:49,538 --> 00:42:50,538
Calados.
572
00:42:52,746 --> 00:42:53,746
Ei!
573
00:42:55,121 --> 00:42:56,871
Queremos que seu amigo fique aqui.
574
00:43:01,163 --> 00:43:03,121
Pra garantir que está tudo certo.
575
00:43:03,205 --> 00:43:05,413
Não, preciso que ele carregue o carro.
576
00:43:06,663 --> 00:43:07,830
Ei, filha!
577
00:43:07,955 --> 00:43:10,871
Você se importa de ficar?
Eles não confiam que vou voltar.
578
00:43:10,955 --> 00:43:13,830
A criação do mundo sem Deus,
em que o cristianismo seria...
579
00:43:13,913 --> 00:43:17,913
Escuta, não cheguei longe roubando.
Isso seria ruim pros negócios.
580
00:43:18,705 --> 00:43:22,121
Se não está disposto,
podemos finalizar agora.
581
00:43:22,205 --> 00:43:24,996
Fica com o dinheiro. Vou embora.
Sem ressentimentos.
582
00:43:26,913 --> 00:43:28,163
...da sociedade cristã.
583
00:43:34,496 --> 00:43:35,496
Tudo bem.
584
00:43:36,246 --> 00:43:37,496
Está bom pra mim.
585
00:43:39,288 --> 00:43:41,871
- Até daqui a pouco.
- Pouco quanto?
586
00:43:43,580 --> 00:43:44,580
Uma hora.
587
00:43:45,580 --> 00:43:47,496
- Uma?
- Uma.
588
00:43:47,913 --> 00:43:51,371
- Certo. E você carrega meu carro.
- Não, meu carro.
589
00:43:51,955 --> 00:43:52,955
Seu carro?
590
00:43:54,705 --> 00:43:55,996
Que otário do caralho!
591
00:43:56,621 --> 00:43:57,621
Estou brincando.
592
00:43:57,913 --> 00:43:59,996
- Brittany! Hora de ir.
- Aqui?
593
00:44:00,080 --> 00:44:02,371
- Amor! Sim, claro, aqui.
- Aqui?
594
00:44:03,371 --> 00:44:05,788
- Certo. Cuide-se.
- Você também.
595
00:44:07,871 --> 00:44:09,705
- Uma hora.
- Uma hora!
596
00:44:10,455 --> 00:44:12,163
- Vai deixar ir?
- É sério?
597
00:44:12,246 --> 00:44:14,371
- O que foi isso?
- Ei!
598
00:44:14,455 --> 00:44:15,580
Deixa. Não é Scarface.
599
00:44:15,663 --> 00:44:18,538
- O que quer dizer?
- Foi como ele fez com Tarek!
600
00:44:18,871 --> 00:44:21,705
- Não somos Tarek!
- Vão voltar em uma hora.
601
00:44:23,455 --> 00:44:24,580
Quando ele disse isso?
602
00:44:25,455 --> 00:44:28,830
...desaparecimento de um deus
e de guerras falsas, etc.
603
00:44:28,913 --> 00:44:30,580
De 2010 a 2012, apenas em dois anos,
604
00:44:30,663 --> 00:44:35,788
causaram mais que três milhões de mortes
no mundo inteiro.
605
00:44:35,871 --> 00:44:38,330
Infelizmente, é só o começo.
606
00:44:45,246 --> 00:44:46,455
Chupa rola do caralho!
607
00:44:46,663 --> 00:44:49,246
Poutine vai ferrar a gente!
608
00:44:51,163 --> 00:44:54,413
Já é a 26ª vez que ele liga!
Não posso atender! O que vou dizer?
609
00:44:54,496 --> 00:44:56,663
Estamos mortos se não voltarem. Eu sabia!
610
00:44:56,746 --> 00:44:58,246
ONDE VOCÊ ESTÁ?
611
00:44:58,330 --> 00:45:00,996
Eles nos foderam!
Sabia que isso aconteceria!
612
00:45:02,205 --> 00:45:03,205
Filho da puta!
613
00:45:04,038 --> 00:45:05,080
VÁ PRA CASA
614
00:45:05,163 --> 00:45:08,205
Não estamos em Scarface?
Sei, vai se foder!
615
00:45:08,288 --> 00:45:10,288
- E o inglês?
- Estou falando com ele!
616
00:45:10,371 --> 00:45:12,663
- Pergunte onde está!
- Eles nos foderam!
617
00:45:12,746 --> 00:45:14,955
- Pergunte onde está.
- Não entendeu ainda?
618
00:45:16,038 --> 00:45:17,663
Vem. Vamos encontrar os caras.
619
00:45:20,038 --> 00:45:21,788
Observa o que faremos com eles.
620
00:45:21,871 --> 00:45:23,038
Filho da puta.
621
00:45:23,121 --> 00:45:25,538
Vamos dar uma lição neles! Caralho! Vamos.
622
00:45:27,205 --> 00:45:28,205
Certo...
623
00:45:28,746 --> 00:45:31,871
- Vou tirar os dois daqui.
- Pega um colete a prova de balas!
624
00:45:32,830 --> 00:45:35,621
- Não, espera...
- Há muitas incertezas aqui.
625
00:45:35,705 --> 00:45:38,580
Meu amigo René mora aqui perto.
Um telefonema resolve tudo.
626
00:45:38,913 --> 00:45:40,538
Qual é, entrega isso.
627
00:45:40,621 --> 00:45:42,788
- Vamos ligar pra sua mãe.
- Não.
628
00:45:42,871 --> 00:45:43,913
- Vamos ligar.
- Não.
629
00:45:43,996 --> 00:45:46,788
Sim, porque a merda foi jogada
no ventilador.
630
00:45:46,871 --> 00:45:48,288
Por favor, não liga pra ela.
631
00:45:49,038 --> 00:45:50,163
Entrega isso pra mim.
632
00:45:51,330 --> 00:45:52,413
Larga, por favor.
633
00:45:54,288 --> 00:45:55,913
- Já está pronto?
- Mato esse cara!
634
00:45:55,996 --> 00:45:57,996
A gente pega os caras. Anda!
635
00:45:58,080 --> 00:45:59,663
Precisa manter a calma.
636
00:46:00,413 --> 00:46:01,413
Não tem cigarro.
637
00:46:02,746 --> 00:46:04,330
- As granadas?
- Leva.
638
00:46:04,413 --> 00:46:06,080
Pega as bolsas. Vou falar com ele.
639
00:46:07,205 --> 00:46:08,996
Vira homem. Vamos procurar os caras.
640
00:46:10,621 --> 00:46:12,038
Vem ou não?
641
00:46:12,621 --> 00:46:14,746
Covarde de merda!
642
00:46:16,371 --> 00:46:17,371
Maldito!
643
00:46:18,621 --> 00:46:21,830
Wallah, eles nos ferraram,
como se fôssemos nada!
644
00:46:26,871 --> 00:46:28,205
O que está fazendo?
645
00:46:29,955 --> 00:46:32,163
Anda. Temos de achar os caras primeiro.
646
00:46:32,246 --> 00:46:34,705
- Onde?
- Levaram 200.000 em dinheiro.
647
00:46:34,788 --> 00:46:36,830
Onde acha? Vamos.
648
00:48:30,746 --> 00:48:31,746
Que merda!
649
00:48:36,996 --> 00:48:39,205
- É o Sr. Lhermitte do Mr. Freeze.
- Boa noite.
650
00:48:39,288 --> 00:48:42,330
Não tive notícias suas.
Devo lembrar que tenho outras ofertas?
651
00:48:42,413 --> 00:48:43,871
Você me ligou no meio da noite.
652
00:48:43,955 --> 00:48:45,538
- Mas...
- Não, com familiares.
653
00:48:45,621 --> 00:48:48,705
Está sendo agressivo, e serei sincero:
aceite a melhor oferta.
654
00:48:50,871 --> 00:48:53,913
Escuta. Sugiro nos encontrarmos
em alguns dias.
655
00:48:53,996 --> 00:48:56,538
Peça ao seu advogado
pra completar a transação logo.
656
00:48:56,621 --> 00:48:58,746
São eles! Sim, até segunda, em Paris.
657
00:48:58,830 --> 00:49:01,455
O dinheiro estará lá.
Não se preocupe. Boa noite.
658
00:49:01,538 --> 00:49:02,830
É o que nós...
659
00:49:24,913 --> 00:49:26,246
Vou dar em cima dele.
660
00:49:26,330 --> 00:49:28,496
- Lá fora, você nos assalta, certo?
- Não...
661
00:49:29,080 --> 00:49:30,330
Vou falar com ele.
662
00:49:34,330 --> 00:49:36,913
- Preciso falar com ele.
- Que merda faz aqui?
663
00:49:37,288 --> 00:49:39,246
Tudo bem. Vem aqui.
664
00:49:54,455 --> 00:49:56,330
Esqueceu a entrega das drogas.
665
00:49:56,705 --> 00:49:58,996
Se não entregar,
nós dois teremos problemas.
666
00:49:59,080 --> 00:50:01,455
O acordo foi cancelado.
Vai pra casa. Sem mágoas.
667
00:50:01,538 --> 00:50:03,871
- Por que não tem acordo?
- Ei, calma!
668
00:50:03,955 --> 00:50:06,288
Quer uma cerveja? Quer cantar uma música?
669
00:50:09,496 --> 00:50:12,830
Escuta. Tarek está na cadeia
e seu chefe novo é um pirralho.
670
00:50:12,913 --> 00:50:14,538
Isso é ruim pros negócios.
671
00:50:15,330 --> 00:50:17,538
Ele não é um pirralho.
É novo, mas é sério.
672
00:50:17,621 --> 00:50:19,705
Ele é um peso morto. Muito arriscado.
673
00:50:19,788 --> 00:50:21,538
Que risco? Já tem o dinheiro!
674
00:50:21,705 --> 00:50:24,663
- Do que tem medo?
- Narcoterrorismo, Farid.
675
00:50:24,746 --> 00:50:26,080
Do que está falando?
676
00:50:26,163 --> 00:50:29,330
As autoridades são
como moscas na merda quanto a isso.
677
00:50:29,496 --> 00:50:32,080
- Não somos terroristas, babaca!
- Olha só.
678
00:50:32,621 --> 00:50:34,121
Imagine que eu faça a entrega.
679
00:50:34,871 --> 00:50:38,121
Você leva a carga pro seu chefe,
que ganha dinheiro pra caralho.
680
00:50:38,205 --> 00:50:41,455
Daí um primo pede dinheiro emprestado,
uns 2000 euros,
681
00:50:41,538 --> 00:50:43,538
e compra uma passagem pra Síria.
682
00:50:45,663 --> 00:50:47,788
Após uma semana,
estão na cola do seu chefe.
683
00:50:47,871 --> 00:50:51,496
Após três meses, sou indiciado
por conspiração de terrorismo financiado.
684
00:50:51,580 --> 00:50:55,080
Após 20 minutos de julgamento,
vou pra baía de Guantánamo pra sempre.
685
00:50:55,163 --> 00:50:58,621
Aconteceu com um amigo.
Um caso impossível de defender.
686
00:51:03,163 --> 00:51:04,663
Eu dou conta de narcotráfico,
687
00:51:05,080 --> 00:51:07,496
mas não vou provocar
a luta contra o terrorismo.
688
00:51:07,788 --> 00:51:10,205
Você é um bom garoto.
Vai pra casa e deixa pra lá.
689
00:51:10,288 --> 00:51:12,246
Afinal, não é seu dinheiro, certo?
690
00:51:14,413 --> 00:51:16,205
Eu adoro esta música!
691
00:52:53,330 --> 00:52:57,205
De onde você saiu, sua maluca? Aonde vai?
692
00:52:57,371 --> 00:52:59,288
Esse carro é meu!
693
00:52:59,830 --> 00:53:01,621
Gosta muito disso, gata?
694
00:53:06,996 --> 00:53:08,913
Que carro!
695
00:53:16,996 --> 00:53:18,705
- Que merda é essa?
- Filho da puta!
696
00:53:18,788 --> 00:53:20,913
Onde está a merda do dinheiro?
697
00:53:22,080 --> 00:53:24,955
Fica tranquila. Está tudo bem.
698
00:53:25,038 --> 00:53:28,330
- Está num cofre no meu quarto no hotel.
- Então, vai, filho da puta!
699
00:53:28,413 --> 00:53:30,830
Se saca uma arma,
deve estar preparado pra usar.
700
00:53:30,913 --> 00:53:33,871
- Desculpa, mas...
- Que papo é esse? Quer morrer?
701
00:53:33,955 --> 00:53:36,913
Se quero morrer é irrelevante,
porque você não vai atirar.
702
00:53:36,996 --> 00:53:39,830
Por favor, devolva meu dinheiro. Só isso!
703
00:53:39,913 --> 00:53:44,371
Por favor, devolva a merda do dinheiro!
704
00:53:44,455 --> 00:53:46,163
A arma nem está carregada, não é?
705
00:53:47,455 --> 00:53:48,455
Não enche!
706
00:53:49,913 --> 00:53:50,913
Filho da puta!
707
00:53:51,163 --> 00:53:52,288
Vem cá, seu...
708
00:53:53,080 --> 00:53:54,121
Não enche!
709
00:53:54,496 --> 00:53:56,705
Filho da puta!
710
00:53:56,788 --> 00:53:58,663
- Larga!
- Solta, seu...
711
00:54:02,246 --> 00:54:03,288
Merda de...
712
00:54:14,621 --> 00:54:17,205
Ei... Já chega.
713
00:54:17,580 --> 00:54:20,205
Vocês são cruéis. Saiam!
714
00:54:23,621 --> 00:54:24,705
Você é um bom garoto.
715
00:54:25,455 --> 00:54:26,788
Agora, vá pra casa.
716
00:55:00,538 --> 00:55:03,080
O poder está lá, em algum lugar.
717
00:55:03,163 --> 00:55:05,705
Um monstro, sabe.
718
00:55:05,788 --> 00:55:08,038
Como em Leviatã, escrito por Hobbes.
719
00:55:08,663 --> 00:55:13,246
De tempo em tempo,
esse monstro sai da caverna
720
00:55:13,330 --> 00:55:18,163
e exige 10.000 garotos,
40.000 garotas pra se alimentar.
721
00:55:18,455 --> 00:55:20,413
Somos impotentes diante desse monstro.
722
00:55:20,496 --> 00:55:24,496
Podemos fazer barreiras de papel
em volta da caverna dele,
723
00:55:24,580 --> 00:55:27,288
delimitando as prerrogativas do Estado.
724
00:55:27,371 --> 00:55:29,913
Isso pode parecer engraçado.
725
00:55:29,996 --> 00:55:32,663
Esse é o problema da denúncia.
726
00:55:32,746 --> 00:55:37,455
Tem uma passagem de Platão
em que ele mesmo foi muito decadente...
727
00:55:51,371 --> 00:55:52,413
Oi, mãe.
728
00:55:55,788 --> 00:55:57,080
Obrigado por vir.
729
00:56:01,746 --> 00:56:04,288
Desculpa pelo que aconteceu
no restaurante.
730
00:56:05,038 --> 00:56:09,038
- Não tive escolha.
- Esquece isso. Dá um beijo na mamãe.
731
00:56:15,371 --> 00:56:16,788
Fala qual é o problema.
732
00:56:16,871 --> 00:56:18,996
É igual ao Hotel Boisniard, em Courchevel.
733
00:56:19,080 --> 00:56:21,746
Tem uns guardas de ronda,
mas nada intenso.
734
00:56:21,830 --> 00:56:24,246
Os cofres devem ser D340 básicos.
735
00:56:24,330 --> 00:56:28,246
Não, são de classe S2.
Lamya me mandou uma foto.
736
00:56:28,871 --> 00:56:30,496
- Falou com ela?
- Falei!
737
00:56:31,246 --> 00:56:34,746
Ela me contou o que você tem aprontado,
e não estou nada impressionada.
738
00:57:07,538 --> 00:57:10,955
Há quem pense que as pessoas
nesses trabalhos importantes no mundo
739
00:57:11,038 --> 00:57:13,705
são, de fato, alienígenas reptilianos,
740
00:57:13,788 --> 00:57:16,288
que tomam a forma humana
para governarem o mundo...
741
00:57:16,371 --> 00:57:19,538
Ei. Fez bem em chamar sua mãe.
742
00:57:21,996 --> 00:57:22,996
Está bem?
743
00:57:35,121 --> 00:57:39,455
Diz a lenda que Christian Rosenkreutz
adquiriu conhecimento secreto
744
00:57:39,538 --> 00:57:41,246
dos antigos egípcios.
745
00:57:41,330 --> 00:57:45,121
É uma civilização à qual várias seitas
atribuem suas origens.
746
00:58:12,538 --> 00:58:13,621
Parada! Não!
747
00:58:14,246 --> 00:58:17,330
Parada! Não! Mamãe!
748
00:58:24,830 --> 00:58:30,080
O objetivo deles são
intriga política e golpes de Estado...
749
00:58:30,163 --> 00:58:32,205
Pode desligar? Está me enlouquecendo.
750
00:58:32,746 --> 00:58:36,413
Mesmo sendo confuso, faz sentido.
751
00:58:36,913 --> 00:58:39,705
Apple, Microsoft, Nestlé...
752
00:58:40,580 --> 00:58:41,663
Jay-Z e Beyoncé.
753
00:58:41,746 --> 00:58:43,121
Tudo está conectado.
754
00:58:43,580 --> 00:58:47,205
Dirige!
755
00:58:53,788 --> 00:58:54,788
Pegou o dinheiro?
756
00:58:56,163 --> 00:58:57,246
Que merda é essa?
757
00:58:57,330 --> 00:58:58,455
- Fica calmo!
- Por quê?
758
00:58:58,538 --> 00:58:59,996
O cofre estava vazio.
759
00:59:00,080 --> 00:59:03,080
- Por que fez isso?
- Vim com ela, é igual. Melhor.
760
00:59:03,163 --> 00:59:06,996
- Assim, pode recuperar seu dinheiro!
- Temos de levar a menina de volta.
761
00:59:10,038 --> 00:59:11,038
- Filha?
- Sim?
762
00:59:11,121 --> 00:59:12,038
- Alô?
- O que disse?
763
00:59:12,121 --> 00:59:13,496
- Quem é?
- Fala francês!
764
00:59:13,580 --> 00:59:15,121
- Quem é?
- É o pai dela.
765
00:59:15,205 --> 00:59:17,621
Vingue-se dele.
Mais importante, seja forte.
766
00:59:17,705 --> 00:59:19,163
Entendeu? Forte.
767
00:59:22,955 --> 00:59:26,121
- É um equívoco. Alô?
- Seja forte.
768
00:59:26,205 --> 00:59:28,246
Estou sem sinal! Merda! Vira aqui!
769
00:59:29,121 --> 00:59:30,330
Caramba, freia!
770
00:59:43,913 --> 00:59:44,913
PAPAI
771
00:59:45,663 --> 00:59:47,455
- Eu...
- Ouve, desgraçado de merda.
772
00:59:47,538 --> 00:59:48,746
Toque nela, e você morre.
773
00:59:48,830 --> 00:59:50,830
- O que ele disse?
- Preciso explicar.
774
00:59:50,913 --> 00:59:53,205
Enfio uma faca em você
e estupro os ferimentos.
775
00:59:53,288 --> 00:59:54,830
O que ele diz? É pra ela gritar?
776
00:59:54,913 --> 00:59:56,496
Paquistanês gordo do caralho!
777
00:59:56,580 --> 00:59:59,288
- Não! Para!
- Quê?
778
00:59:59,371 --> 01:00:00,871
- Não toque nela!
- Ei...
779
01:00:01,080 --> 01:00:03,080
- Ligo depois!
- Para!
780
01:00:03,163 --> 01:00:04,330
Ficou maluca? Para!
781
01:00:05,246 --> 01:00:09,413
- Precisam ter medo, ouviu?
- Entende o que está fazendo?
782
01:00:09,496 --> 01:00:10,913
- Vem cá!
- Estamos na merda!
783
01:00:10,996 --> 01:00:12,538
- Danny...
- Vem cá!
784
01:00:12,621 --> 01:00:14,288
- Danny, está tudo bem.
- Vem cá!
785
01:00:14,371 --> 01:00:17,830
- Estou aqui. Não se preocupe.
- Tira a mão de mim!
786
01:00:19,705 --> 01:00:21,663
- Estou tentando ajudar.
- É verdade!
787
01:00:25,621 --> 01:00:30,455
Escuta. Isto fugiu do controle,
vou ligar pro René, meu amigo.
788
01:00:32,580 --> 01:00:36,413
Não podemos voltar pro hotel.
Vamos à casa dele pra pensar.
789
01:01:42,080 --> 01:01:43,788
O que ele está inventando agora?
790
01:01:43,913 --> 01:01:46,621
Onde está? Não está aqui.
791
01:01:46,996 --> 01:01:50,205
Tudo o que veem, peças de Marraquexe.
792
01:01:50,288 --> 01:01:51,955
Granito de Lisboa à esquerda.
793
01:01:52,038 --> 01:01:53,788
- Incrível.
- Sabe o que ando fazendo?
794
01:01:53,871 --> 01:01:54,871
Você vai dizer:
795
01:01:54,955 --> 01:01:57,830
"René mudou. Ele sempre está
um passo à frente dos outros."
796
01:01:57,913 --> 01:01:58,955
O que é?
797
01:02:02,871 --> 01:02:04,746
- Eritreus.
- Negros?
798
01:02:04,830 --> 01:02:06,955
Imigrantes. Ficam aqui pros traficantes.
799
01:02:09,080 --> 01:02:10,163
É uma ótima ideia.
800
01:02:10,246 --> 01:02:12,746
Um euro por dia. Só sendo muito burro.
801
01:02:13,663 --> 01:02:15,830
Quando entende isso, bum! Você alça voo.
802
01:02:15,913 --> 01:02:16,955
- É.
- E muito alto.
803
01:02:17,038 --> 01:02:19,371
- Incrível!
- Paoudré!
804
01:02:19,580 --> 01:02:21,371
Procurei você. O que está fazendo?
805
01:02:21,705 --> 01:02:23,455
Desculpa ter te acordado!
806
01:02:23,538 --> 01:02:24,746
Vamos!
807
01:02:24,830 --> 01:02:28,913
Não está de férias, sabia?
A Europa não é um Club Med gigante.
808
01:02:29,496 --> 01:02:31,288
Isso é ele na velocidade máxima.
809
01:02:32,455 --> 01:02:35,496
Pode trazer uvas e copos?
810
01:02:36,038 --> 01:02:37,996
Traga cinco. Vai!
811
01:02:39,371 --> 01:02:41,663
Ei! Mandem o segundo!
812
01:02:41,955 --> 01:02:44,663
E a lei permite.
813
01:02:44,746 --> 01:02:48,746
Parabéns. É brilhante. E tem tantos.
814
01:02:52,996 --> 01:02:54,621
O quê? Eu disse que tem tantos.
815
01:02:56,330 --> 01:02:59,705
E tem impressão de que... Como vou dizer?
816
01:02:59,871 --> 01:03:01,746
- De que está sendo útil.
- Claro.
817
01:03:01,830 --> 01:03:04,663
Esses coitados fazem corpo mole.
818
01:03:04,746 --> 01:03:07,621
- É um sucesso.
- Sou como um pai pra eles.
819
01:03:09,246 --> 01:03:12,621
E isso é muito recompensador. Bastante.
820
01:03:13,705 --> 01:03:15,163
Entendem o que estou dizendo?
821
01:03:20,163 --> 01:03:22,663
Esses idiotas não vão ficar
com um centavo!
822
01:03:22,746 --> 01:03:24,705
- Qual é seu problema?
- O quê?
823
01:03:24,788 --> 01:03:26,038
Você machucou a menina.
824
01:03:26,330 --> 01:03:29,871
Não faz mal. Ela sabe que foi
por diversão. Não é, querida?
825
01:03:30,830 --> 01:03:33,080
Diversão, feliz! Diversão...
826
01:03:44,246 --> 01:03:45,580
Por que está agindo assim?
827
01:03:46,246 --> 01:03:50,955
Não vejo a conexão.
Nunca te julguei, Henri. Não!
828
01:03:52,330 --> 01:03:53,955
Como eu dizia ao Henri,
829
01:03:54,038 --> 01:03:56,371
o problema não é o sequestro.
830
01:03:56,455 --> 01:03:57,455
Claro que não.
831
01:03:57,705 --> 01:03:59,913
O problema é pegar a grana.
832
01:03:59,996 --> 01:04:02,330
- Por que acha que parei em 1988?
- Exatamente!
833
01:04:05,496 --> 01:04:07,163
Não dava lucro. Estava acabado!
834
01:04:07,246 --> 01:04:10,955
Estava fora de moda.
Temos de nos reinventar.
835
01:04:11,038 --> 01:04:14,663
- Vou pedir 300.000.
- O que faremos com 300.000?
836
01:04:14,746 --> 01:04:18,080
- Sabe o valor dos imóveis em Saint-Rémy?
- Quem falou em Saint-Rémy?
837
01:04:18,163 --> 01:04:22,205
Você pediu minha ajuda no trabalho sujo
pra pagar seu projetinho?
838
01:04:23,746 --> 01:04:26,496
Não acha que estou cansada, François?
839
01:04:27,496 --> 01:04:28,871
Você vai embora como seu pai
840
01:04:29,538 --> 01:04:32,371
e deixar a coitada da sua mãe
morrer sozinha?
841
01:04:32,455 --> 01:04:33,746
Chega. Claro que não!
842
01:04:35,663 --> 01:04:39,746
Escuta, François.
Sua mãe passou por muita coisa.
843
01:04:39,913 --> 01:04:41,288
- É verdade.
- Olha só.
844
01:04:41,871 --> 01:04:43,788
- Até ele concorda.
- Claro.
845
01:04:51,205 --> 01:04:54,913
Precisamos ficar unidos. Peça um milhão.
846
01:04:54,996 --> 01:04:56,955
Um milhão é ridículo! Acorda!
847
01:04:57,038 --> 01:04:59,913
Como acha que os sequestradores fazem?
848
01:04:59,996 --> 01:05:04,413
Imbecil. Você é burro, por acaso?
Uma criança é preciosa!
849
01:05:04,496 --> 01:05:05,705
É a vida deles!
850
01:05:06,830 --> 01:05:09,413
- Não, chega!
- Acorda!
851
01:05:09,496 --> 01:05:12,163
As crianças sempre sofrem
nestas situações.
852
01:05:12,913 --> 01:05:15,871
Adoro crianças. São mágicas!
853
01:05:16,121 --> 01:05:17,121
Alô?
854
01:05:17,580 --> 01:05:19,830
- Queremos um milhão de euros.
- Seu...
855
01:05:19,913 --> 01:05:21,955
Também sofri muito. Não gosto de falar.
856
01:05:22,038 --> 01:05:23,205
Eu também.
857
01:05:24,746 --> 01:05:25,871
Ele desligou.
858
01:05:26,580 --> 01:05:28,955
Já falei, é muito.
Não conseguiremos mais de 300!
859
01:05:29,038 --> 01:05:32,496
Vamos mostrar que não estamos brincando.
Cortaremos o dedo dela.
860
01:05:34,496 --> 01:05:35,496
Danny!
861
01:05:39,746 --> 01:05:44,455
Faça com que te respeitem.
Precisam entender.
862
01:06:02,913 --> 01:06:04,205
Para com isso!
863
01:06:06,788 --> 01:06:09,996
- Corre, otário!
- Olha! Tenho certeza de que é ele!
864
01:06:10,080 --> 01:06:12,038
- Fala inglês?
- Falo.
865
01:06:12,205 --> 01:06:13,955
Fala inglês, filho da puta?
866
01:06:14,038 --> 01:06:17,080
- Vão ver só!
- Fala inglês? Acaba com ele!
867
01:06:17,163 --> 01:06:20,788
Acaba com eles! Acaba com ele!
868
01:06:22,580 --> 01:06:24,205
Não se mexe!
869
01:06:24,288 --> 01:06:26,080
Não se mexe! Acaba com ele!
870
01:06:26,705 --> 01:06:27,705
Acaba com ele!
871
01:06:28,163 --> 01:06:30,746
É inglês? Eu não sou!
Filho da puta. Volta pro carro.
872
01:06:32,496 --> 01:06:34,996
Qual é seu problema? Bando de chupa rola!
873
01:06:35,621 --> 01:06:39,121
Filho da puta!
Acabei com você, desgraçado!
874
01:06:39,205 --> 01:06:41,663
Estão na França, otários!
875
01:06:44,955 --> 01:06:46,913
É o que acontece com os ingleses!
876
01:06:46,996 --> 01:06:49,830
- O que está fazendo?
- Estamos ao vivo no Periscope, cara!
877
01:06:49,913 --> 01:06:51,746
Para com isso! A polícia vai ver.
878
01:06:51,830 --> 01:06:54,788
Acabo com cada inglês maldito que eu vir!
879
01:07:10,871 --> 01:07:12,496
Desculpa por tudo isto.
880
01:07:14,496 --> 01:07:16,121
Principalmente, pela minha mãe.
881
01:07:18,663 --> 01:07:21,663
Não se preocupe. Já vi coisa pior.
882
01:07:23,663 --> 01:07:25,413
Conhece meu pai?
883
01:07:28,621 --> 01:07:30,913
Aposto que nunca disse
que cortaria seus dedos.
884
01:07:30,996 --> 01:07:32,913
Ele já disse que cortaria minha língua
885
01:07:32,996 --> 01:07:35,080
se me visse conversando com um policial.
886
01:07:35,163 --> 01:07:36,913
Até pra pedir informação.
887
01:07:43,080 --> 01:07:46,913
Minha mãe apostou
três anos das minhas economias.
888
01:07:47,163 --> 01:07:50,455
Meu pai usa meu nome pra fraudes
com cartão de crédito na internet.
889
01:07:50,538 --> 01:07:54,288
Minha mãe já me usou como refém
pra fugir da polícia. Tinha cinco anos.
890
01:07:54,371 --> 01:07:58,163
Meu pai me registrou com síndrome de Down
pra receber dinheiro do governo.
891
01:07:58,246 --> 01:07:59,246
Está brincando?
892
01:07:59,955 --> 01:08:02,705
Ele ainda usa isso no tribunal
pra conquistar o júri.
893
01:08:02,788 --> 01:08:06,413
Ele até me mandou pra uma escola
pra crianças retardadas pra parecer real.
894
01:08:11,288 --> 01:08:13,455
Tudo bem, minha mãe nunca faria isso.
895
01:08:16,413 --> 01:08:17,413
Você venceu.
896
01:08:18,746 --> 01:08:21,413
Meu tio diz que não é
porque ele me machuca
897
01:08:21,830 --> 01:08:23,330
que ele não me ama.
898
01:08:27,288 --> 01:08:29,163
E isso faz você se sentir melhor?
899
01:08:30,080 --> 01:08:31,205
Não mesmo.
900
01:08:32,371 --> 01:08:33,371
É.
901
01:08:50,580 --> 01:08:54,538
E meu pai usa meu celular
pra rastrear a rota do barco de drogas.
902
01:08:55,371 --> 01:08:59,163
É o armazém dele.
Diz que é mais seguro assim.
903
01:08:59,955 --> 01:09:00,955
Esse?
904
01:09:03,580 --> 01:09:05,538
Inteligente, não é?
905
01:09:06,455 --> 01:09:08,621
- Onde?
- Aqui.
906
01:09:12,413 --> 01:09:13,413
Obrigado.
907
01:09:27,788 --> 01:09:32,038
Esses olhos azuis são tão lindos
como o Oceano Pacífico.
908
01:09:32,746 --> 01:09:36,496
Uma sereia, o mar do Caribe, Polinésia,
909
01:09:36,580 --> 01:09:39,163
meu canário afrodisíaco.
910
01:09:39,246 --> 01:09:41,913
Imagina... Você e eu,
com meus olhos cor de esmeralda.
911
01:09:41,996 --> 01:09:43,705
Nossos bebês seriam lindos.
912
01:09:45,788 --> 01:09:47,705
Vocês dois pegam o barco com Henri.
913
01:09:47,788 --> 01:09:50,413
- Vou devolver a filha dele.
- Como você nos achou?
914
01:09:50,496 --> 01:09:53,663
- Por que sequestrou a menina?
- Está trabalhando pra polícia?
915
01:09:53,746 --> 01:09:56,413
Como assim?
Está no Periscope 24h por dia, idiota!
916
01:09:56,496 --> 01:09:58,496
- Eu falei pra você!
- Filho da puta!
917
01:09:58,580 --> 01:10:00,580
Calminha aí.
918
01:10:00,663 --> 01:10:02,705
- Seu veado!
- Você já era, desgraçado.
919
01:10:02,788 --> 01:10:05,663
Enfim... tem várias toneladas no barco.
920
01:10:06,205 --> 01:10:08,580
Damos ao Poutine o que espera.
Dividimos o resto.
921
01:10:09,913 --> 01:10:11,246
Vão ficar ricos.
922
01:10:13,121 --> 01:10:14,121
E aí?
923
01:10:26,038 --> 01:10:27,288
Estão ouvindo?
924
01:10:45,371 --> 01:10:46,871
Se ele topar, eu topo.
925
01:10:48,080 --> 01:10:49,413
Henri vai ligar pra vocês.
926
01:10:50,246 --> 01:10:52,455
Enquanto isso,
deixem a menina no vestiário.
927
01:10:52,538 --> 01:10:54,496
Depois da troca, pego vocês.
928
01:10:54,580 --> 01:10:57,121
Dividimos a grana
e vamos direto pro aeroporto.
929
01:10:57,455 --> 01:10:58,580
O que acha?
930
01:11:04,830 --> 01:11:06,996
Espera. Estão todos te manipulando.
931
01:11:07,080 --> 01:11:09,371
Sua mãe atrapalhou tudo. Não confio nela.
932
01:11:15,955 --> 01:11:17,496
Como você está?
933
01:11:17,621 --> 01:11:19,580
Está tudo ótimo.
934
01:11:27,288 --> 01:11:29,080
Eu sei que estraguei tudo. Desculpa.
935
01:11:32,538 --> 01:11:35,288
Sou um fracassado,
mas não quero te perder.
936
01:11:37,663 --> 01:11:39,580
Acho que estou me apaixonando por você.
937
01:11:41,371 --> 01:11:44,871
Se não quiser ficar comigo,
então fique onde está.
938
01:11:45,080 --> 01:11:47,163
- Que porra está fazendo?
- É amanhã?
939
01:11:47,746 --> 01:11:51,038
- Continua. Que droga!
- Sim.
940
01:11:52,663 --> 01:11:53,913
Com quem está falando?
941
01:11:54,663 --> 01:11:55,788
É minha mãe.
942
01:12:01,163 --> 01:12:02,913
Você se encontrará com o escocês.
943
01:12:02,996 --> 01:12:05,746
Pegará os 30.000. Eu farei a ligação.
944
01:12:05,830 --> 01:12:07,538
Pego vocês, e vamos pro aeroporto.
945
01:12:07,621 --> 01:12:10,663
- Chegamos a Frankfurt em três horas.
- Por que Frankfurt?
946
01:12:11,163 --> 01:12:13,038
Porque ninguém nos procurará lá.
947
01:12:13,246 --> 01:12:16,038
- Quando o dinheiro será dividido?
- No carro.
948
01:12:16,121 --> 01:12:19,996
É uma boa ideia,
só esqueça a piranha da sua namorada.
949
01:12:22,371 --> 01:12:25,746
Sabe que não pode confiar nela.
Ela só vai usar você.
950
01:12:25,996 --> 01:12:28,121
Esse tipo de garota não quer um bom rapaz.
951
01:12:33,538 --> 01:12:35,663
Tudo bem. Vou explicar
pro Henri e pro René.
952
01:12:37,121 --> 01:12:38,121
O quê?
953
01:12:45,580 --> 01:12:47,580
Sei que não tem sido fácil pra você.
954
01:12:58,080 --> 01:12:59,455
Pra mim também não, sabia?
955
01:13:06,246 --> 01:13:08,705
Tenho orgulho de você.
956
01:13:08,788 --> 01:13:10,163
Você se tornou um belo rapaz.
957
01:13:33,121 --> 01:13:34,413
Vou falar com eles.
958
01:13:55,746 --> 01:13:58,080
Eu não devia ter dito isso
e bebi um pouquinho.
959
01:13:58,163 --> 01:14:00,830
Mas... O que foi?
960
01:14:19,413 --> 01:14:20,246
Alô?
961
01:14:20,330 --> 01:14:22,663
- Oi. Você fala espanhol?
- Claro.
962
01:14:22,746 --> 01:14:28,455
Sou aluno de espanhol da Profa. Martinez.
963
01:14:28,538 --> 01:14:31,746
- Isto é o que precisa dizer.
- Tudo bem.
964
01:14:34,746 --> 01:14:35,871
Muito bem.
965
01:15:50,455 --> 01:15:51,621
Coloca o peso na frente!
966
01:15:53,455 --> 01:15:56,288
Não coloque tudo do mesmo lado!
Equilíbrio.
967
01:15:56,496 --> 01:16:00,038
Não se esqueçam da estabilidade.
Não... Paoudré!
968
01:16:00,121 --> 01:16:02,746
Se colocar tudo atrás, não vai andar.
969
01:16:02,830 --> 01:16:05,496
Não aprendeu isso na escola?
É matemática básica.
970
01:16:08,496 --> 01:16:09,996
Água salgada corrói tudo.
971
01:16:10,080 --> 01:16:12,913
Mohamed, pense!
972
01:17:13,288 --> 01:17:16,038
- Alô?
- Chegaremos em alguns minutos.
973
01:17:18,163 --> 01:17:19,163
Está tudo bem?
974
01:17:19,246 --> 01:17:22,621
Sim. Por que não estaria?
Tenho bom pressentimento. Fica tranquilo.
975
01:17:54,830 --> 01:17:56,621
Abdel!
976
01:17:56,705 --> 01:17:59,496
Tem gente vindo.
977
01:18:03,455 --> 01:18:06,788
- São imigrantes. Nada pra se preocupar.
- Vindos da Espanha?
978
01:18:12,330 --> 01:18:13,955
Vamos avisar ao chefe?
979
01:18:14,038 --> 01:18:15,996
Não tem nada pra vocês aqui! Mudem a rota.
980
01:18:16,080 --> 01:18:19,663
- Mudem a rota!
- A Espanha é pro outro lado!
981
01:18:26,996 --> 01:18:29,246
- Abaixem as armas!
- Vamos lá!
982
01:18:29,746 --> 01:18:32,455
De pé! Mãos no ar! Anda!
983
01:18:33,621 --> 01:18:34,830
É assim que se faz!
984
01:18:34,913 --> 01:18:38,496
Mãos pra cima!
985
01:18:38,580 --> 01:18:39,621
Obedeçam!
986
01:18:59,955 --> 01:19:02,580
- Alô? Está tudo bem?
- Fantástico!
987
01:19:02,663 --> 01:19:04,455
- Estamos embarcando.
- Está bem.
988
01:19:37,496 --> 01:19:38,330
Sim?
989
01:19:38,413 --> 01:19:40,705
Sua amiga muçulmana quer mais dinheiro.
990
01:19:40,788 --> 01:19:44,163
- O quê?
- É, 500.000 euros!
991
01:19:44,538 --> 01:19:46,663
- Vai se foder!
- É papo furado.
992
01:19:46,746 --> 01:19:48,913
Diga pra ela levar os 300 e pronto.
993
01:19:48,996 --> 01:19:52,663
Se eu não vir minha filha em três minutos,
você está ferrado! Ouviu?
994
01:19:52,746 --> 01:19:53,746
Não terá o dinheiro,
995
01:19:53,830 --> 01:19:58,621
e meu amigo, que está atrás de você,
vai arrancar sua cabeça e jogar na vala.
996
01:19:59,038 --> 01:20:00,621
Surpresa, paquistanês!
997
01:20:01,580 --> 01:20:03,496
Tudo bem. Vou pegar sua filha.
998
01:20:07,496 --> 01:20:09,705
Minha mãe estragou tudo. Traz a menina.
999
01:20:09,788 --> 01:20:11,455
Eu sabia! Acabou! Ela fica comigo.
1000
01:20:19,371 --> 01:20:21,205
Vem aqui, filho da puta!
1001
01:20:21,288 --> 01:20:22,871
Perguntei onde estão as drogas.
1002
01:20:22,955 --> 01:20:24,955
Fala francês! Maldito britânico!
1003
01:20:25,246 --> 01:20:26,621
Fica de olho nesses idiotas.
1004
01:20:26,705 --> 01:20:29,705
Odeio os ingleses e a Inglaterra.
Malditos britânicos!
1005
01:20:30,455 --> 01:20:32,330
Vai dar uma de esperto, britânico?
1006
01:20:37,371 --> 01:20:40,080
- Henri!
- Vencedor, perdedor.
1007
01:20:54,121 --> 01:20:55,705
Qual é! Anda logo! Vamos!
1008
01:20:55,788 --> 01:20:59,163
Vamos. Mais depressa...
1009
01:20:59,371 --> 01:21:01,538
Vai...
1010
01:21:02,163 --> 01:21:03,413
Vai...
1011
01:21:16,121 --> 01:21:17,121
Vai. Mais depressa!
1012
01:21:19,538 --> 01:21:21,788
Vamos...
1013
01:21:21,871 --> 01:21:24,496
Verifica tudo. Vamos rolar na grana, cara!
1014
01:21:24,580 --> 01:21:26,871
- São eles.
- Quem?
1015
01:21:27,830 --> 01:21:28,830
Vamos!
1016
01:21:29,080 --> 01:21:29,996
Os logotipos?
1017
01:21:30,080 --> 01:21:31,913
Que ridículo! Marcam os traficantes!
1018
01:21:31,996 --> 01:21:33,580
- Não...
- Identifica os donos.
1019
01:21:33,663 --> 01:21:36,580
Aquela é do Stains.
O triângulo é do cara de Grigny.
1020
01:21:36,663 --> 01:21:39,580
Cara, esquece essa bobagem!
1021
01:21:39,663 --> 01:21:41,580
Nós somos os Illuminati agora!
1022
01:21:54,121 --> 01:21:57,788
Momo! Vamos ficar ricos pra caralho!
1023
01:22:10,871 --> 01:22:12,871
É o vestiário feminino. Sai!
1024
01:22:14,830 --> 01:22:16,621
Alô? Que merda está fazendo?
1025
01:22:16,705 --> 01:22:18,205
- Retomamos o controle.
- O quê?
1026
01:22:18,288 --> 01:22:20,996
- Socorro!
- Retomamos o controle.
1027
01:22:21,621 --> 01:22:22,621
Vem aqui!
1028
01:22:23,746 --> 01:22:26,746
Abre! Abre a porta, caralho!
1029
01:22:27,621 --> 01:22:30,705
- O que está fazendo?
- Você e sua mãe tentando me sacanear.
1030
01:22:31,121 --> 01:22:33,788
- O que é isso?
- Ela não vai até eu receber minha parte!
1031
01:22:33,871 --> 01:22:36,205
- O plano não era esse!
- Não ligo. Ela não vai!
1032
01:22:36,496 --> 01:22:37,955
- Confia em mim.
- Você mentiu!
1033
01:22:38,038 --> 01:22:40,580
- Fica calma.
- Você também vai me largar.
1034
01:22:40,663 --> 01:22:42,913
Fica calma. Preciso de você.
1035
01:22:42,996 --> 01:22:45,538
- Você vai me deixar!
- Não.
1036
01:22:48,413 --> 01:22:49,538
Eu preciso de você.
1037
01:22:54,705 --> 01:22:55,705
Confia em mim.
1038
01:22:58,830 --> 01:22:59,830
Vem!
1039
01:23:00,913 --> 01:23:03,371
Eu te vejo no ponto de encontro. Vem!
1040
01:23:08,455 --> 01:23:12,371
Mo, tem fumaça saindo dali!
1041
01:23:20,371 --> 01:23:22,121
Retomamos o controle.
1042
01:23:27,871 --> 01:23:29,955
O que é isso? Ficou maluco?
1043
01:23:30,121 --> 01:23:32,621
Já pegamos bastante. Vamos sair daqui.
1044
01:23:38,121 --> 01:23:39,955
- E aí, amigos?
- Pode ligar agora.
1045
01:23:40,038 --> 01:23:41,038
Muito bem.
1046
01:23:45,788 --> 01:23:48,788
É o inspetor Xavi aqui.
Estamos no Aquasplash. Estou ouvindo.
1047
01:23:48,871 --> 01:23:51,330
- A bomba está na bolsa da menina.
- Menina?
1048
01:23:51,413 --> 01:23:53,913
- Na bolsa!
- Que menina?
1049
01:23:53,996 --> 01:23:56,538
Terrorista! Allah Akbar!
1050
01:24:24,371 --> 01:24:26,413
Papai!
1051
01:24:26,621 --> 01:24:28,621
- Filha!
- Papai!
1052
01:24:31,288 --> 01:24:32,371
Como você está?
1053
01:24:37,621 --> 01:24:40,038
Não faça isso comigo de novo!
1054
01:24:59,455 --> 01:25:01,038
Vamos!
1055
01:25:07,038 --> 01:25:08,621
Está tudo bem! Tudo certo!
1056
01:25:17,955 --> 01:25:19,663
APENAS EMPREGADOS
1057
01:25:33,163 --> 01:25:36,996
Pode abrir o portão?
Está fechado. Está ouvindo?
1058
01:25:37,538 --> 01:25:39,538
O portão está fechado. Farès!
1059
01:25:41,246 --> 01:25:44,080
O que está fazendo?
1060
01:25:48,121 --> 01:25:52,580
O que está... Farès!
1061
01:26:37,038 --> 01:26:40,038
ALCORÃO
1062
01:26:46,913 --> 01:26:50,580
Sua desgraçada!
1063
01:26:54,371 --> 01:26:57,205
- Oi?
- Tentou me sacanear, filho da puta?
1064
01:26:57,288 --> 01:27:00,288
Eu te sacaneei, seu gordo do caralho!
Presta bem atenção.
1065
01:27:00,371 --> 01:27:01,871
Valeu pelo haxixe, babaca!
1066
01:27:01,955 --> 01:27:04,538
- Você se fodeu, seu chupa rola!
- Filho da puta!
1067
01:27:04,621 --> 01:27:06,080
Valeu pela maconha, otário!
1068
01:27:06,163 --> 01:27:08,413
Queria entrar no jogo? O que acha disso?
1069
01:27:08,496 --> 01:27:09,663
Gostou?
1070
01:27:09,746 --> 01:27:11,788
Está sentindo? Filho da puta!
1071
01:27:11,871 --> 01:27:13,496
O que está rolando? Ei!
1072
01:27:13,580 --> 01:27:16,496
Sejam rápidos, ou vou atirar
e ser chamado de racista.
1073
01:27:16,580 --> 01:27:18,496
Paoudré, depressa, mané!
1074
01:27:18,580 --> 01:27:21,163
Vamos a la playa.
Vou comprar havaianas pra vocês.
1075
01:27:21,246 --> 01:27:22,955
- Seus merdas!
- Sim...
1076
01:27:39,371 --> 01:27:41,871
- Alô?
- Está tudo bem, estão a caminho.
1077
01:27:41,955 --> 01:27:43,038
Muito bem.
1078
01:28:57,955 --> 01:29:00,288
- Alô? Está feito.
- Vamos.
1079
01:29:00,371 --> 01:29:01,913
Pode entregar a bolsa pra ele.
1080
01:29:15,413 --> 01:29:16,413
Meu amigo querido,
1081
01:29:16,496 --> 01:29:20,371
o Sr. Dembélé agradece
pela informação oferecida.
1082
01:29:21,288 --> 01:29:25,746
Graças a ele, você tem a licença
pra um Mr. Freeze na África do Norte.
1083
01:29:25,830 --> 01:29:30,955
Mazel Tov, Sr. CEO! Mazel Tov!
1084
01:29:56,330 --> 01:29:58,496
Ontem, o Aquasplash,
em Benidorm, Espanha,
1085
01:29:58,580 --> 01:30:00,621
foi submetido a uma ação policial de peso
1086
01:30:00,705 --> 01:30:03,621
desarticulando uma gangue
terrorista narco-islâmica.
1087
01:30:03,705 --> 01:30:05,538
Bruce McLeod, um traficante escocês,
1088
01:30:05,621 --> 01:30:08,288
está sendo acusado
de tentativa de ataque terrorista.
1089
01:30:08,371 --> 01:30:11,330
Granadas, um Alcorão
e 300.000 euros foram encontrados...
1090
01:31:25,996 --> 01:31:27,413
Não...
1091
01:31:27,496 --> 01:31:28,913
Não quero ouvir!
1092
01:31:28,996 --> 01:31:30,913
Não confio em você. Escuta.
1093
01:31:30,996 --> 01:31:33,080
Você me disse uma coisa.
Agora é diferente.
1094
01:31:33,163 --> 01:31:36,371
Amanhã é diferente outra vez.
Cansei! É o preço, não muda.
1095
01:31:39,621 --> 01:31:41,121
Acha que sou idiota?
1096
01:31:41,205 --> 01:31:44,788
Se não me pagar dentro de sete dias,
não será um fornecedor só.
1097
01:31:45,746 --> 01:31:47,371
Sim, é uma ameaça!
1098
01:31:49,080 --> 01:31:50,663
Deixa que eu explico!
1099
01:31:50,746 --> 01:31:54,788
Se travar a mercadoria,
juro que acabo com você!
1100
01:31:56,038 --> 01:31:58,371
Sim, posso fazer o que eu quiser.
1101
01:33:10,288 --> 01:33:15,621
PARA MEHDI.
81887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.