Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,185
En el sistema de justicia penal...
2
00:00:25,258 --> 00:00:28,921
...los delitos de índole sexual se
consideran especialmente horrendos.
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,227
En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...
4
00:00:33,299 --> 00:00:36,666
...forman una brigada de élite,
la Unidad de Víctimas Especiales.
5
00:00:36,736 --> 00:00:38,431
He aquí sus historias.
6
00:00:41,341 --> 00:00:43,741
¿Qué dices? ¿Cubrirás mi turno el viernes?
7
00:00:43,810 --> 00:00:46,973
Te lo dije, tengo que pasar el día
con mi esposa y su madre.
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,481
Trabaja en mi turno. Es la excusa perfecta.
9
00:00:49,549 --> 00:00:52,916
Me gusta mi suegra.
Es a mi esposa a quien no puedo soportar.
10
00:00:54,087 --> 00:00:55,918
Esta rueda está atascada.
11
00:01:00,860 --> 00:01:02,350
Oh, diablos.
12
00:01:04,631 --> 00:01:06,064
Tardaron 45 minutos, doctor.
13
00:01:06,132 --> 00:01:09,465
Hubo muchas muertes hoy,
así que no rezonguen.
14
00:01:12,138 --> 00:01:14,265
¿Adivinen qué? Está muerta.
15
00:01:14,808 --> 00:01:17,902
Corte reciente en el brazo.
Definitivamente post-mortem.
16
00:01:17,977 --> 00:01:21,606
Correcto. Murió hace como 12 horas.
17
00:01:22,949 --> 00:01:27,249
Trauma por golpe en la cabeza.
De 12 a 15 años de edad.
18
00:01:27,320 --> 00:01:29,254
- ¿Marcas de jeringas?
- Aún no.
19
00:01:29,322 --> 00:01:32,985
Podrían estar ocultas en los dedos del pie
o en los muslos. ¿Es prostituta?
20
00:01:33,059 --> 00:01:37,155
Me llamaron para algo así la semana pasada.
Era prostituta y aún usaba frenillos.
21
00:01:37,230 --> 00:01:40,097
Podría ser un proxeneta
tratando de enviar un mensaje.
22
00:01:40,166 --> 00:01:44,330
Estamos intentando pasarlo a Homicidios.
Ya hay 14 casos abiertos de violación.
23
00:01:44,404 --> 00:01:47,840
Comprendido. Dame un segundo.
24
00:01:49,809 --> 00:01:50,969
¿Encontraste algo?
25
00:01:51,044 --> 00:01:53,069
Condones, jeringas,
un par de pipas de crack.
26
00:01:53,146 --> 00:01:56,479
Tendremos que analizarlo un rato.
Pero tenemos el arma homicida.
27
00:01:56,549 --> 00:01:59,347
Dos boletas en el bolsillo,
y esta pulsera de dijes.
28
00:01:59,419 --> 00:02:01,182
- ¿Alguna identificación?
- Lo siento.
29
00:02:01,254 --> 00:02:03,586
Bien. Un recibo por una botella de agua...
30
00:02:03,656 --> 00:02:07,114
...y uno de Hamptons Athletics,
talla seis, $159,95.
31
00:02:07,193 --> 00:02:09,354
- Zapatillas caras.
- Detectives.
32
00:02:11,464 --> 00:02:15,901
Hay fluidos. Marcas notorias en los muslos
y en las áreas pélvica y vaginal.
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,563
Huella de manos en la cadera
y glúteo derecho superior.
34
00:02:18,638 --> 00:02:20,299
Golpeada y violada.
35
00:02:21,207 --> 00:02:23,198
Supongo que nos toca este caso.
36
00:03:15,161 --> 00:03:19,461
Dos huellas parciales. La de la mano nos da
el tamaño. Sin huellas microscópicas ni DNI.
37
00:03:19,532 --> 00:03:24,299
Sexo reciente. Menor de 17, no consiente,
es estupro o violación en primer grado.
38
00:03:24,370 --> 00:03:27,168
Sin mencionar homicidio.
¿Prostituta infantil de Tenderloin?
39
00:03:27,240 --> 00:03:29,299
O acababa de llegar de Iowa.
40
00:03:29,375 --> 00:03:32,776
No con este corte de cabello, la pulsera
y las zapatillas caras.
41
00:03:32,845 --> 00:03:36,941
La única vez que vi correr a una prostituta
fue para levantar un cliente o drogarse.
42
00:03:37,016 --> 00:03:40,179
- ¿Drogas en el cuerpo?
- Aún no hay respuesta de toxicología.
43
00:03:40,253 --> 00:03:43,552
- Podría ser actriz.
- Tenía pechos pequeños, sin implantes.
44
00:03:43,656 --> 00:03:45,146
Servía para la pedofilia.
45
00:03:45,225 --> 00:03:47,750
Ponle precio a la pornografía ilegal,
el mercado pagará.
46
00:03:47,827 --> 00:03:49,624
Veamos primero la escena del crimen.
47
00:03:49,696 --> 00:03:52,859
La sangre en el ladrillo es de la víctima,
la mataron allí.
48
00:03:52,932 --> 00:03:54,866
Alguien vio u oyó algo.
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,595
Veremos el recibo y el examen forense.
50
00:03:56,669 --> 00:04:00,196
- Bien. Munch, Fin-
- Déjeme adivinar, puerta a puerta.
51
00:04:00,506 --> 00:04:01,905
Clarividente.
52
00:04:05,545 --> 00:04:08,173
No hay nadie aquí. Vamos.
Tenemos otros pisos.
53
00:04:08,848 --> 00:04:10,372
Oigo la televisión.
54
00:04:10,917 --> 00:04:12,145
¡Policía!
55
00:04:13,753 --> 00:04:16,950
- Quisiera hacerle algunas preguntas.
- No sé nada.
56
00:04:20,994 --> 00:04:25,124
- No quiero problemas.
- Linda vista. ¿Le gusta vivir aquí?
57
00:04:25,565 --> 00:04:28,432
Me gustaba. Ahora hay prostitutas baratas
por todos lados.
58
00:04:28,501 --> 00:04:30,628
- Las persiguen y vienen aquí.
- Al paraíso.
59
00:04:30,703 --> 00:04:32,898
Nada como el aroma
de los animales muertos.
60
00:04:32,972 --> 00:04:36,999
He estado aquí por 20 años.
Me ocupo de lo mío. Estaré por otros 20.
61
00:04:37,076 --> 00:04:38,475
Qué optimista.
62
00:04:39,612 --> 00:04:44,379
Mi abuelo vivió hasta los 105
gracias al anís griego y al silencio.
63
00:04:44,450 --> 00:04:46,611
Anoche mataron a una chica
frente a su ventana.
64
00:04:46,686 --> 00:04:49,314
- Otra prostituta. ¿A quién le importa?
- A mí.
65
00:04:49,489 --> 00:04:52,583
Era una chica de esta edad.
66
00:04:52,959 --> 00:04:56,122
Usted lo vio o lo oyó. Si no habla...
67
00:05:00,533 --> 00:05:03,297
- ¿Me maldeciría?
- A diario.
68
00:05:07,640 --> 00:05:11,041
A eso de las 8:30, oí gritos.
69
00:05:12,045 --> 00:05:14,172
No fui a mirar a la ventana.
70
00:05:14,714 --> 00:05:17,308
- No quería ver.
- Claro, por si había problemas.
71
00:05:17,383 --> 00:05:20,944
- ¿Puede describir las voces?
- Oí a alguien gritar: "¡Prostituta!"
72
00:05:21,020 --> 00:05:22,783
Encendí el televisor.
73
00:05:24,057 --> 00:05:25,581
Gracias por su ayuda.
74
00:05:30,930 --> 00:05:32,921
Habla en griego. Lleno de sorpresas.
75
00:05:32,999 --> 00:05:36,696
Si no conservo algo de misterio,
puedes aburrirte y dejar de amarme.
76
00:05:39,739 --> 00:05:42,799
- Hola, disculpe-
- Estaré con usted en un minuto, ¿sí?
77
00:05:45,078 --> 00:05:47,546
Dime que estos cuestan $100.
78
00:05:48,414 --> 00:05:51,577
Es barato. Maureen me ha rogado
que le compre un par, cuesta $150.
79
00:05:51,651 --> 00:05:54,245
- Todas sus amigas las tienen.
- Hacerlas debe costar $3.
80
00:05:54,320 --> 00:05:57,153
Con 50 centavos diarios para
los obreros infantiles. Perdone.
81
00:05:57,223 --> 00:05:59,248
- ¿Quiere probarse esos?
- No, gracias, pero...
82
00:05:59,325 --> 00:06:03,056
- ... querría que mire este recibo.
- Zapatillas Terrator. Las vendemos mucho.
83
00:06:03,129 --> 00:06:05,359
- ¿Recuerda quién las compró?
- Está bromeando.
84
00:06:05,431 --> 00:06:07,991
- Mire en torno. Día tranquilo.
- ¿Reconoce a esta chica?
85
00:06:08,067 --> 00:06:10,001
- ¿Era un cliente habitual?
- Parece muerta.
86
00:06:10,069 --> 00:06:12,196
Lo está. Pequeña, ojos azules, 1,55 m...
87
00:06:12,271 --> 00:06:15,832
Lo siento. Con el tiempo, todos
empiezan a verse igual. Debo regresar.
88
00:06:15,908 --> 00:06:17,375
- Está bien. Mire...
- Benson.
89
00:06:17,443 --> 00:06:19,707
Si recuerda algo nos llama.
90
00:06:19,779 --> 00:06:20,905
Bueno.
91
00:06:22,315 --> 00:06:24,306
El forense terminó la autopsia.
92
00:06:26,486 --> 00:06:28,010
¿Qué tenemos?
93
00:06:28,087 --> 00:06:30,851
Jane Doe es una chica joven,
de 11 a 14 años.
94
00:06:30,923 --> 00:06:34,984
- ¿Alrededor de 12 ó 13 años?
- Sí, más o menos. Quizás un poco más.
95
00:06:35,061 --> 00:06:36,255
¿Causa de la muerte?
96
00:06:36,329 --> 00:06:39,230
Hematoma subdural masivo
que causó una hernia cerebral.
97
00:06:39,298 --> 00:06:41,823
- Dime que el autor dejó huellas.
- Absolutamente.
98
00:06:41,901 --> 00:06:44,870
- Y abundante semen para analizar.
- ¿Qué hay de los golpes?
99
00:06:44,937 --> 00:06:49,897
Región pélvica y púbica. Y varias fracturas
soldadas en costillas, muñecas y dedos.
100
00:06:49,976 --> 00:06:53,434
- ¿Abuso por largo tiempo?
- Demasiadas lesiones para ser sólo torpeza.
101
00:06:53,513 --> 00:06:57,472
- ¿Drogas? ¿Alcohol?
- Nada, excepto difenilmetano.
102
00:06:57,950 --> 00:06:59,918
Un ingrediente de los laxantes.
103
00:06:59,986 --> 00:07:02,955
Y erosión del esmalte en incisivos
inferiores y superiores.
104
00:07:03,022 --> 00:07:05,388
Vómito autoinducido. Era bulímica.
105
00:07:06,259 --> 00:07:10,286
Tiene las palmas ásperas.
Ampolladas y cicatrizadas.
106
00:07:10,663 --> 00:07:14,463
Como se ve en los jornaleros.
Trabajaba para alguien.
107
00:07:14,534 --> 00:07:17,503
No puedo adivinar qué es lo que hacía.
108
00:07:21,741 --> 00:07:25,142
El nombre de la madama es Ruth Jay,
y se hace llamar Mama Jay.
109
00:07:25,311 --> 00:07:27,939
Especialista en prostitutas
que se hacen pasar por niñas.
110
00:07:28,014 --> 00:07:31,916
Faldas de escuela parroquial, baby-dolls.
Puedes imaginártelo.
111
00:07:32,885 --> 00:07:36,184
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Oficio religioso del mediodía.
112
00:07:40,860 --> 00:07:43,954
El predicador comenzará enseguida.
No quiero perderme el coro.
113
00:07:44,030 --> 00:07:46,430
Queremos preguntarle
sobre sus chicas, Ruth...
114
00:07:46,499 --> 00:07:48,990
- ... luego puede entrar y alabar al Señor.
- Amén.
115
00:07:49,068 --> 00:07:50,626
¿Una prostituta en una iglesia?
116
00:07:50,703 --> 00:07:54,139
Si estudiara la Biblia,
sabría que María Magdalena era prostituta.
117
00:07:54,207 --> 00:07:55,640
Se arrepintió.
118
00:07:55,708 --> 00:07:59,974
Entonces estoy progresando. No me juzgue,
o llegaré al cielo antes que usted.
119
00:08:01,481 --> 00:08:04,473
- ¿Qué puedo hacer por usted, detective?
- ¿La conoce?
120
00:08:06,252 --> 00:08:09,415
No. Una jovencita. Qué lástima.
121
00:08:09,489 --> 00:08:11,855
El tipo de chica para sus clientes, ¿verdad?
122
00:08:11,924 --> 00:08:15,223
No trabajo con niñas.
Mis chicas tan sólo actúan como tales.
123
00:08:17,330 --> 00:08:21,528
Si trabajó en prostitución,
hable con Willie Maxwell en Av. Amsterdam.
124
00:08:21,601 --> 00:08:26,197
Alquila videos especiales clandestinamente.
Si alguien la conoce, es él.
125
00:08:28,007 --> 00:08:29,668
Rezaré por usted.
126
00:08:35,848 --> 00:08:38,339
¿Puedo ayudarlos, agentes?
127
00:08:39,252 --> 00:08:42,119
Sí, ¿ha visto a esta chica?
Del tipo de las que le gustan.
128
00:08:42,188 --> 00:08:44,179
VIDEOS XXX - DEBE TENER 18 AÑOS
129
00:08:45,591 --> 00:08:47,252
¿Va a provocar que lo golpee?
130
00:08:47,326 --> 00:08:50,921
Me suena familiar.
Pero no, no puedo decir que la conozco.
131
00:08:50,997 --> 00:08:54,433
Vamos, Willie. Sabemos que tienes
clientes de pornografía infantil.
132
00:08:54,500 --> 00:08:57,765
- Lo que buscamos es una identificación.
- Nunca la he visto.
133
00:09:01,440 --> 00:09:04,068
- ¿Qué es esto?
- Lo está devolviendo.
134
00:09:04,143 --> 00:09:06,634
- Oh, ¿sí? Quiero alquilarlo.
- No está disponible.
135
00:09:06,712 --> 00:09:08,577
¿Cómo así? Cuando voy a Blockbuster...
136
00:09:08,648 --> 00:09:11,583
...puedo alquilar cualquier cosa.
Quiero alquilar esta cinta.
137
00:09:11,651 --> 00:09:15,883
Conozco mis derechos. No puede llevárselo.
No tiene causa razonable.
138
00:09:15,955 --> 00:09:19,186
Lo que encuentre sin orden de allanamiento
o causa razonable...
139
00:09:19,258 --> 00:09:21,658
...no es admitido en juicio.
140
00:09:22,662 --> 00:09:25,187
Amigo, ¿quiere salir ileso de este asunto?
141
00:09:27,300 --> 00:09:29,200
- No hablaré sin mi abogado.
- Tranquilo.
142
00:09:29,268 --> 00:09:32,066
Queremos asegurarnos de que comprenda
de qué se lo acusa.
143
00:09:32,138 --> 00:09:36,131
Es un delito grave poseer pornografía,
revistas, videos, fotos infantiles.
144
00:09:36,208 --> 00:09:39,871
Tenemos una declaración de su cliente
que dice que le alquiló ese video.
145
00:09:39,946 --> 00:09:43,211
- Era su cinta.
- No, usted ya alegó que era suya.
146
00:09:43,282 --> 00:09:46,547
¿Sabe algo? Ni siquiera nos interesa
realmente esta acusación.
147
00:09:46,619 --> 00:09:47,813
- ¿No?
- No.
148
00:09:47,887 --> 00:09:49,218
No nos interesa.
149
00:09:49,522 --> 00:09:52,286
- ¿Entonces qué quieren?
- ¿Quién es la chica?
150
00:09:53,793 --> 00:09:56,819
- ¿En qué me beneficia esto?
- No es hora de juegos.
151
00:09:56,896 --> 00:10:01,765
A mí me parece que lo es.
Quieren algo. Creen que lo tengo.
152
00:10:02,101 --> 00:10:05,628
- Hagamos un trueque.
- Bueno. Haremos lo siguiente.
153
00:10:05,905 --> 00:10:08,339
No lo alojaremos con los demás presos...
154
00:10:08,407 --> 00:10:10,432
...ni anunciaremos que llega un pedófilo.
155
00:10:10,509 --> 00:10:12,773
Lo haremos si identifica a la chica...
156
00:10:12,979 --> 00:10:16,244
...y nos da una lista de sus clientes
de videos privados.
157
00:10:18,651 --> 00:10:20,278
No la conozco.
158
00:10:22,355 --> 00:10:26,086
¿No es la protagonista
de una de sus producciones?
159
00:10:28,427 --> 00:10:31,555
¿Cree que no recordaría a alguien
tan dulce?
160
00:10:38,904 --> 00:10:41,464
- Necesito una ducha.
- No hasta que verifiques esto.
161
00:10:41,540 --> 00:10:43,906
Tenemos una identificación de Jane Doe.
162
00:10:44,343 --> 00:10:47,710
Carla Brice, 13 años.
La altura y el peso parecen los mismos.
163
00:10:47,780 --> 00:10:51,113
- De Queens. ¿Y Willie?
- En la cárcel.
164
00:10:51,183 --> 00:10:54,550
Conseguiremos su lista de clientes
y arrestaremos a cada uno.
165
00:10:56,522 --> 00:10:57,819
RESIDENCIA BRICE - 725 HILLSIDE AVENUE
166
00:10:57,890 --> 00:10:59,323
QUEENS, NUEVA YORK
LUNES, 8 DE ENERO
167
00:10:59,392 --> 00:11:02,122
- ¿Cuánto tiempo ha estado ausente?
- Cuatro días.
168
00:11:03,195 --> 00:11:05,390
- ¿La encontraron?
- No lo sabemos.
169
00:11:05,464 --> 00:11:08,627
Por eso estamos aquí.
Debemos hacerle algunas preguntas.
170
00:11:09,535 --> 00:11:12,060
Debe saber algo, o no habría venido.
171
00:11:12,138 --> 00:11:14,163
¿Su hija usa alhajas?
172
00:11:16,542 --> 00:11:18,635
Una cruz que le dio mi madre.
173
00:11:20,112 --> 00:11:24,014
- Y a veces pulseras y un collar.
- ¿Qué tipo de pulseras?
174
00:11:25,518 --> 00:11:28,180
No lo sé. Las intercambiaba con sus amigas.
175
00:11:28,254 --> 00:11:30,722
¿Está herida? ¿Mi niña está bien?
176
00:11:31,857 --> 00:11:34,417
¿Su hija hacía deportes?
177
00:11:35,094 --> 00:11:36,254
Atletismo.
178
00:11:37,530 --> 00:11:40,897
¿Por qué me preguntan esto?
Díganme, ¿qué es lo que saben?
179
00:11:40,966 --> 00:11:44,561
Sra. Brice, ¿alguien hirió a Carla?
180
00:11:49,275 --> 00:11:50,970
Todo es mi culpa.
181
00:11:53,579 --> 00:11:57,037
Nos mudamos aquí para alejarnos
de su padre, pero nos encontró.
182
00:12:00,352 --> 00:12:04,015
Ella trataba de protegerme y él la golpeó,
y luego ella se largó.
183
00:12:04,090 --> 00:12:06,524
- ¿Esto había pasado antes?
- Sí.
184
00:12:07,960 --> 00:12:10,053
Pero Carla siempre volvió a casa.
185
00:12:11,530 --> 00:12:13,225
Dios, lo siento tanto.
186
00:12:16,102 --> 00:12:18,002
Traté de alejarme de él.
187
00:12:24,143 --> 00:12:26,043
Por favor, llévenme con ella.
188
00:12:31,117 --> 00:12:33,142
- Estamos listos.
- No puedo.
189
00:12:33,219 --> 00:12:36,746
Está bien. Estamos aquí.
Nos quedaremos con usted, ¿sí?
190
00:12:37,089 --> 00:12:39,080
Nos quedaremos aquí.
191
00:12:40,392 --> 00:12:43,589
Apóyense en mí. Así es. ¿Lista?
192
00:12:53,239 --> 00:12:54,604
Oh, ¡Dios!
193
00:13:00,880 --> 00:13:03,644
No es ella. No es mi Carla.
194
00:13:17,196 --> 00:13:19,027
Los detalles parecían correctos, Capitán.
195
00:13:19,098 --> 00:13:21,066
Todo coincidía, hasta los huesos rotos.
196
00:13:21,133 --> 00:13:25,536
- Puede haber errores. Cumpliste tu trabajo.
- Sí, a veces este trabajo apesta.
197
00:13:27,406 --> 00:13:28,964
Un agente llevó a la mujer a casa.
198
00:13:29,041 --> 00:13:31,100
Le dije que miraría
en Personas Desaparecidas.
199
00:13:31,177 --> 00:13:33,975
- ¿Quién va a averiguar sobre Jane Doe?
- Yo.
200
00:13:34,046 --> 00:13:37,675
El laboratorio obtuvo dos tipos de huellas.
Una de la víctima, otra parcial.
201
00:13:37,750 --> 00:13:40,776
Ninguna en el sistema.
A propósito, esos son diamantes reales.
202
00:13:40,853 --> 00:13:44,550
- ¿Cómo lo sabes?
- A una de mis ex le gustaban las joyas.
203
00:13:44,690 --> 00:13:48,319
- Cinco ositos de peluche con diamantes.
- Los tipos deben tener dinero.
204
00:13:48,394 --> 00:13:51,386
- "Con todo mi amor, Popi".
- Quisiera hablar con él.
205
00:13:51,463 --> 00:13:54,455
Quizás. Debe haber sólo
un tipo de pieza así, artesanal.
206
00:13:54,533 --> 00:13:55,966
Sé de alguien en la zona joyera...
207
00:13:56,035 --> 00:13:58,299
...que podría sugerirnos quién hizo esto.
208
00:13:58,370 --> 00:14:02,807
Es algo. Mientras, vuelvan a Personas
Desaparecidas. Expandan la red.
209
00:14:02,875 --> 00:14:06,675
Distritos alejados, otro estado,
espacio exterior. Debe venir de algún lado.
210
00:14:08,747 --> 00:14:10,476
- Muy lindo.
- ¿Lindo?
211
00:14:10,549 --> 00:14:14,417
- Los ositos de peluche están de moda.
- Es interesante, pero no útil.
212
00:14:14,486 --> 00:14:17,182
Pieza a medida, diamantes de 18 quilates...
213
00:14:17,489 --> 00:14:21,118
...calidad de color y claridad,
bien cortados.
214
00:14:21,594 --> 00:14:24,324
Observen el trabajo de pavé. Excepcional.
215
00:14:25,297 --> 00:14:28,095
¿Algo que señale a un diseñador o artesano
en particular?
216
00:14:28,167 --> 00:14:32,001
- ¿Ve la inicial en la zarpa del oso?
- Si usted lo dice.
217
00:14:32,071 --> 00:14:36,531
Sí, esa "W" significa Wallerstein.
Emil Wallerstein. Uno de los mejores.
218
00:14:37,009 --> 00:14:40,410
- ¿Sabe dónde podemos encontrarlo?
- Está semi-retirado.
219
00:14:40,880 --> 00:14:42,472
Sólo diseña para una tienda.
220
00:14:42,548 --> 00:14:46,177
La de su yerno, Petrie's.
Esquina de Park y 59.
221
00:14:46,252 --> 00:14:47,844
- Gracias. Nos veremos.
- Sí.
222
00:14:48,220 --> 00:14:50,120
BRIGADA DE PERSONAS DESAPARECIDAS
1 POLICE PLAZA - MARTES, 9 DE ENERO
223
00:14:50,189 --> 00:14:52,419
Llegan 20 denuncias diarias.
Van al computador...
224
00:14:52,491 --> 00:14:55,426
...y se cotejan con el informe de muertos
para el forense.
225
00:14:55,494 --> 00:14:56,859
Te dimos la única coincidencia.
226
00:14:56,929 --> 00:15:00,558
Ampliemos datos sobre el color de cabello,
la altura y el peso.
227
00:15:00,633 --> 00:15:03,864
Según la fecha de desaparición,
las estadísticas pueden variar.
228
00:15:03,936 --> 00:15:06,632
- Una de 34 años, cabello rubio.
- No, la siguiente.
229
00:15:06,705 --> 00:15:09,435
¿Y esta? Veinticinco... No, demasiado alta.
230
00:15:11,477 --> 00:15:13,945
21 años, mariposa tatuada
en el glúteo izquierdo.
231
00:15:14,013 --> 00:15:15,480
No, sin tatuajes.
232
00:15:17,383 --> 00:15:21,615
Aquí hay otra. Dieciséis, cabello castaño,
ojos azules, 1,52 m, 47 kg.
233
00:15:21,687 --> 00:15:24,656
El tutor, un tal llya Korska,
denunció su desaparición.
234
00:15:24,723 --> 00:15:27,851
Vista por última vez en una práctica
de gimnasia. Kristy Meyerson.
235
00:15:27,927 --> 00:15:30,487
- Eso explica las callosidades.
- ¿Tiene alguna dirección?
236
00:15:32,965 --> 00:15:34,489
MARTES, 9 DE ENERO
237
00:15:37,369 --> 00:15:39,064
Mantén las piernas juntas.
238
00:15:40,139 --> 00:15:41,868
Mira la punta de tus pies.
239
00:15:42,875 --> 00:15:44,968
Aprieta las piernas.
240
00:15:45,144 --> 00:15:46,338
¡De nuevo!
241
00:15:47,479 --> 00:15:50,812
Si quieres ser campeona,
sólo debes aceptar la perfección.
242
00:15:50,883 --> 00:15:54,046
- Mi tobillo...
- El dolor es el precio de la gloria.
243
00:15:54,853 --> 00:15:57,686
Vamos. Ahora, hazlo de nuevo.
244
00:15:57,756 --> 00:16:01,283
Y esta vez, frente a la pared, como te dije.
245
00:16:04,964 --> 00:16:06,864
Esa es mi niña. Ahora, ve.
246
00:16:07,032 --> 00:16:11,230
Amanda, Patsy, Lori, aprendan de Danielle.
247
00:16:11,303 --> 00:16:14,238
- Tiene corazón de campeona.
- ¿llya Korska?
248
00:16:14,940 --> 00:16:16,635
Es duro con ellas, ¿no?
249
00:16:16,709 --> 00:16:19,769
No saben lo que pueden hacer
hasta que lo intentan.
250
00:16:19,878 --> 00:16:22,574
Saben que las presiono porque las quiero.
251
00:16:23,015 --> 00:16:24,949
- ¿Quién lo dejó entrar?
- Detective Stabler.
252
00:16:25,017 --> 00:16:27,508
Este es mi compañero, el detective Benson.
253
00:16:28,187 --> 00:16:31,418
- ¿Encontraron a Kristy?
- ¿Podemos ir a hablar a algún lado?
254
00:16:32,992 --> 00:16:34,516
Mantenlas trabajando.
255
00:16:37,363 --> 00:16:39,092
¿Quién haría algo así?
256
00:16:40,399 --> 00:16:43,664
El informe de Personas Desaparecidas
dice que Ud. es el tutor.
257
00:16:43,736 --> 00:16:47,228
Sus padres la pusieron bajo mi cuidado
para que entrenara aquí.
258
00:16:47,306 --> 00:16:49,501
Nunca ha sucedido algo así.
259
00:16:49,942 --> 00:16:53,002
- ¿Dónde están sus padres?
- En Oregon.
260
00:16:53,946 --> 00:16:56,972
- ¿Tienen dinero?
- No, en realidad.
261
00:16:57,950 --> 00:17:00,646
El padre vende seguros,
la madre es secretaria.
262
00:17:01,453 --> 00:17:04,479
Sacrificaron todo para que Kristy entrenara
con el mejor.
263
00:17:04,556 --> 00:17:07,423
¿Qué hay sobre novios?
¿Alguien llamado Popi?
264
00:17:07,559 --> 00:17:09,959
Mis chicas no tienen tiempo para novios.
265
00:17:10,462 --> 00:17:11,929
Son adolescentes.
266
00:17:11,997 --> 00:17:16,331
Son atletas de élite que luchan por un honor
que muy pocos alcanzan.
267
00:17:16,869 --> 00:17:20,930
Ganar una medalla de oro requiere
dedicación absoluta. Kristy la tenía.
268
00:17:21,206 --> 00:17:23,697
¿Cuándo la vio por última vez?
269
00:17:24,810 --> 00:17:27,438
Antes de ayer, después de la práctica.
270
00:17:27,946 --> 00:17:31,848
- ¿Adónde iría después de la práctica?
- Supongo que se fue a su casa.
271
00:17:33,018 --> 00:17:35,748
Usted es su tutor. ¿No vivía con usted?
272
00:17:35,988 --> 00:17:40,254
No, vivía con una familia cuya joven hija
también entreno.
273
00:17:41,260 --> 00:17:42,659
Muy buena gente.
274
00:17:42,728 --> 00:17:46,095
Necesitamos su dirección y la de todos
los vinculados al gimnasio.
275
00:17:46,165 --> 00:17:49,498
- Empleados, entrenadores, atletas.
- Por supuesto.
276
00:17:50,436 --> 00:17:52,370
Todo lo que pueda para ayudar.
277
00:17:57,076 --> 00:17:59,169
Podría haber sido campeona.
278
00:18:01,613 --> 00:18:05,572
- Apuesto que Kristy se golpeó entrenando.
- Yo lo llamaría abuso.
279
00:18:05,751 --> 00:18:07,412
Traeré el auto.
280
00:18:08,587 --> 00:18:11,055
Lucías fantástica en esas barras.
281
00:18:11,223 --> 00:18:14,386
Sí, claro. Soy la chica gorda.
282
00:18:14,960 --> 00:18:17,986
¿De qué hablas? No tienes nada de grasa.
283
00:18:18,063 --> 00:18:21,863
- ¿Por qué tendría la menstruación?
- Porque es natural.
284
00:18:22,501 --> 00:18:25,436
No, porque no entreno lo suficiente.
285
00:18:34,813 --> 00:18:36,280
JOYERÍA PETRIE'S
5890 PARK AVENUE
286
00:18:36,348 --> 00:18:38,111
MARTES, 9 DE ENERO
287
00:18:58,070 --> 00:19:00,368
Adoro su política de puertas abiertas.
288
00:19:01,773 --> 00:19:04,264
- ¿Puedo ayudarlos?
- Sí. ¿Esto le pertenece?
289
00:19:05,511 --> 00:19:08,810
Es una de nuestras piezas a medida.
Exquisita, ¿verdad?
290
00:19:08,914 --> 00:19:10,279
¿Cuánto vale?
291
00:19:10,349 --> 00:19:14,012
Sin consultar en la computadora,
estimaría que alrededor de $8.000.
292
00:19:14,219 --> 00:19:16,744
¿La computadora diría quién lo compró?
293
00:19:16,822 --> 00:19:19,484
Claro. Llevamos registros
de todos los clientes...
294
00:19:19,558 --> 00:19:22,493
...incluso de compradores pasados,
cumpleaños, aniversarios.
295
00:19:22,561 --> 00:19:24,461
¿Podría revisarlos?
296
00:19:24,763 --> 00:19:28,665
- Tengo clientes esperando.
- Ah, ¿sí? Bueno, que esperen.
297
00:19:33,672 --> 00:19:36,903
- ¿Alguien se lo dijo a sus padres?
- El Sr. Korska los llamó.
298
00:19:36,975 --> 00:19:39,808
Llegarán de Oregon tan pronto como
consigan un vuelo.
299
00:19:39,878 --> 00:19:42,676
Su madre llama todos los miércoles
y domingos, puntual.
300
00:19:42,748 --> 00:19:45,876
- ¿Cuándo vio a Kristy por última vez?
- Antes de ayer.
301
00:19:46,351 --> 00:19:48,581
Vino a la hora de la cena, como siempre...
302
00:19:48,654 --> 00:19:52,613
...se puso su ropa para correr
y se fue a correr con Lori.
303
00:19:52,691 --> 00:19:53,953
¿Y quién es Lori?
304
00:19:54,026 --> 00:19:56,995
Otra gimnasta. Corren todas las noches.
Nunca faltan.
305
00:19:57,162 --> 00:19:59,790
Generalmente vuelve a las 10:00,
sin embargo...
306
00:19:59,865 --> 00:20:03,164
...así que a la medianoche llamé a llya.
307
00:20:03,435 --> 00:20:07,337
- Desde entonces no he dormido.
- ¿Cuál es su arreglo con el Sr. Korska?
308
00:20:07,773 --> 00:20:12,608
Alojamos chicas de su programa.
Vienen de todos lados para entrenar con él.
309
00:20:13,712 --> 00:20:17,648
Y no todos los padres pueden costear
mudarse con ellas...
310
00:20:17,716 --> 00:20:21,652
...así que llya las alberga con familias
que conoce y en las que confía.
311
00:20:21,887 --> 00:20:25,550
- ¿Y qué obtienen como recompensa?
- Entrena gratis a nuestra hija Hannah.
312
00:20:25,624 --> 00:20:29,526
Y nos da una pequeña suma
para costear los gastos.
313
00:20:29,895 --> 00:20:33,160
Pero lo hacemos porque queremos
a las chicas y queremos ayudar.
314
00:20:33,232 --> 00:20:35,996
¿Hay otros chicos u hombres jóvenes
que vivan aquí?
315
00:20:36,068 --> 00:20:39,333
No. Kristy era nuestro único huésped.
316
00:20:40,005 --> 00:20:42,803
¿Con quién hablas? ¿Qué sucede, mami?
317
00:20:42,874 --> 00:20:46,105
Nada, cariño, esta es-
318
00:20:46,178 --> 00:20:49,079
Hola, soy Olivia. Este es mi amigo Elliott.
319
00:20:49,147 --> 00:20:50,444
- Hola.
- Hola.
320
00:20:50,515 --> 00:20:52,380
- ¿Cómo te llamas?
- Hannah.
321
00:20:52,451 --> 00:20:55,249
- Hola, Hannah.
- Ella idolatra a Kristy.
322
00:20:55,921 --> 00:20:59,789
¿Qué opinas si Hannah me muestra
el cuarto de Kristy? Ustedes terminen.
323
00:20:59,925 --> 00:21:02,325
Cariño, ¿le mostrarías a Olivia
el cuarto de Kristy?
324
00:21:02,394 --> 00:21:03,520
Bueno.
325
00:21:05,864 --> 00:21:09,300
¿Kristy habló alguna vez de su vida social?
326
00:21:09,368 --> 00:21:12,064
Ya sabe, ¿novios, chicos del vecindario?
327
00:21:12,938 --> 00:21:14,838
La gimnasia era su vida.
328
00:21:14,906 --> 00:21:18,774
Soñaba con ir a las Olimpíadas.
Era de lo único que hablaba.
329
00:21:19,845 --> 00:21:23,440
- ¿Alguna vez mencionó a un tal Popi?
- No que yo recuerde.
330
00:21:26,385 --> 00:21:29,786
¿Qué puede decirme de su relación
con el entrenador Korska?
331
00:21:30,756 --> 00:21:35,659
Lo adoraba, le temía, lo respetaba.
332
00:21:36,094 --> 00:21:38,790
Agradecía tanto haber sido
aceptada en su programa...
333
00:21:38,864 --> 00:21:41,424
...creo que habría hecho
lo que fuera por él.
334
00:21:42,701 --> 00:21:45,761
Quiero decir, pensé a veces que
se esforzaba demasiado.
335
00:21:46,805 --> 00:21:51,139
Kristy es muy buena. Me enseña cosas,
cómo colocarme al dar volteretas.
336
00:21:51,209 --> 00:21:54,610
- ¿Sabes cuándo viene a casa?
- ¿Sabes qué?
337
00:21:55,847 --> 00:21:59,943
Tu mami te va a hablar de eso más tarde.
338
00:22:00,018 --> 00:22:02,987
Pero primero, quizás me puedas ayudar
a hacer algo por ella.
339
00:22:03,055 --> 00:22:06,218
- ¿Qué?
- Trato de hallar al novio de Kristy.
340
00:22:06,725 --> 00:22:08,590
- ¿Vino aquí alguna vez?
- No.
341
00:22:08,660 --> 00:22:12,790
No. ¿Recuerdas que Kristy hablara
sobre alguien llamado Popi?
342
00:22:13,732 --> 00:22:15,597
¿Sí? ¿Qué decía?
343
00:22:16,168 --> 00:22:18,932
Mi mami dice que no es bueno
espiar a la gente.
344
00:22:19,137 --> 00:22:22,868
Lo sé, y tu mami tiene razón.
Pero, ¿sabes qué? Sólo trato de ayudarla.
345
00:22:22,941 --> 00:22:25,136
Así que está bien. Puedes contarme.
346
00:22:26,445 --> 00:22:29,005
A veces Kristy hablaba con él por teléfono.
347
00:22:29,081 --> 00:22:32,141
Decía que se encontraría con él
después de ir a correr.
348
00:22:32,284 --> 00:22:34,752
¿Escuchaste a Kristy decir dónde vive Popi?
349
00:22:34,820 --> 00:22:36,583
- No.
- No.
350
00:22:37,122 --> 00:22:39,920
¿Recuerdas haber oído a Kristy
decir algo más?
351
00:22:40,859 --> 00:22:44,351
- Esto es muy importante.
- Una vez le agradeció.
352
00:22:44,429 --> 00:22:45,691
¿Por qué?
353
00:22:46,531 --> 00:22:49,591
Por este osito de peluche. Kristy los ama.
354
00:22:51,703 --> 00:22:53,568
¿Hay un problema aquí?
355
00:22:53,638 --> 00:22:57,267
Otro regalo de Popi, quien, de paso,
no es su padre.
356
00:22:57,342 --> 00:23:01,073
Según Hannah, Kristy se encontraba
con él a escondidas, al correr de noche.
357
00:23:01,146 --> 00:23:03,205
Tengo la dirección de su compañera.
358
00:23:03,582 --> 00:23:06,983
Esperé hasta las 8:30, pero no apareció,
así que fui a correr sin ella.
359
00:23:07,052 --> 00:23:09,953
- ¿Corrían juntas todas las noches?
- Sí, a las 8:00 en punto.
360
00:23:10,021 --> 00:23:13,616
Nos reuníamos en el muelle y corríamos
hasta Battery Park City y de vuelta.
361
00:23:13,692 --> 00:23:15,683
- Es un largo camino.
- Estamos entrenando.
362
00:23:15,761 --> 00:23:17,854
Debemos bajar de peso
o Korska nos deja afuera.
363
00:23:17,929 --> 00:23:18,987
¿Tan duro es?
364
00:23:19,064 --> 00:23:21,862
Hace revisiones sorpresa
con una cinta y una balanza.
365
00:23:21,933 --> 00:23:24,993
Si no das la talla, quedas afuera.
Es la única forma de ganar.
366
00:23:25,070 --> 00:23:27,300
- Cuéntanos sobre Popi.
- ¿Quién?
367
00:23:27,739 --> 00:23:32,108
Lori, vamos. Sabemos que Kristy usaba
estas salidas como excusa para verlo.
368
00:23:32,844 --> 00:23:35,210
No sé de qué hablan.
369
00:23:36,148 --> 00:23:38,673
No hay razón para seguir cubriéndola.
370
00:23:38,917 --> 00:23:41,112
No estoy cubriendo a nadie.
371
00:23:41,620 --> 00:23:45,056
Kristy amaba la gimnasia. Nunca vio
a un chico cuando estaba conmigo.
372
00:23:45,123 --> 00:23:47,023
Es una razón de expulsión.
373
00:23:47,459 --> 00:23:51,828
- ¿Hablamos luego? Llego tarde a practicar.
- Claro. No queremos retenerte.
374
00:23:59,204 --> 00:24:01,672
- ¿Cuál es el problema?
- ¿Qué?
375
00:24:03,475 --> 00:24:05,375
¿Qué "qué"? Dímelo tú.
376
00:24:05,844 --> 00:24:08,836
- Es sólo que... no lo hago tan bien.
- ¿Hacer qué?
377
00:24:10,015 --> 00:24:12,950
El reclutador de la universidad de
Columbia vino a hablarnos.
378
00:24:13,018 --> 00:24:16,351
- ¿Sí?
- Y es una gran universidad.
379
00:24:16,688 --> 00:24:17,780
Sí.
380
00:24:18,790 --> 00:24:20,553
¿Cuál es el problema?
381
00:24:22,027 --> 00:24:24,655
Una B+ en el examen de inglés
de mitad de año.
382
00:24:26,131 --> 00:24:27,598
Eso es genial.
383
00:24:27,933 --> 00:24:30,663
Nunca voy a ingresar con notas como esas.
384
00:24:32,504 --> 00:24:35,701
Maureen, tienes 15 años. Relájate.
385
00:24:41,279 --> 00:24:43,474
Nada como una competencia saludable.
386
00:24:43,548 --> 00:24:47,678
Encontramos un arsenal de diuréticos
y laxantes en el cuarto de Kristy.
387
00:24:47,752 --> 00:24:50,687
¿Qué pasó con eso de colgarse
de las barras de juegos?
388
00:24:50,755 --> 00:24:54,316
Ya no estamos en los años ochenta.
Las chicas compiten en un mundo...
389
00:24:54,392 --> 00:24:56,952
...en el que lo que no es un perfecto 10
es un fracaso.
390
00:24:57,028 --> 00:25:00,054
Ilya Korska es el señuelo para llegar
a la tierra prometida.
391
00:25:00,131 --> 00:25:02,395
¿Qué pasa con este tipo, a todo esto?
392
00:25:02,467 --> 00:25:06,528
Desertó de Bulgaria en el '88.
393
00:25:06,605 --> 00:25:10,541
Entrenó a 13 medallistas de oro
y ganadoras de medallas de plata y bronce.
394
00:25:10,609 --> 00:25:12,736
Con un contrato de promoción millonario...
395
00:25:12,811 --> 00:25:15,439
...maneja un lucrativo negocio
de entrenamiento privado.
396
00:25:15,514 --> 00:25:18,210
Nunca fue arrestado.
Lo verifiqué con Interpol.
397
00:25:18,450 --> 00:25:20,247
¿Tuviste suerte por tu lado?
398
00:25:20,886 --> 00:25:24,652
Rastreamos la pulsera hasta un tipo
llamado Kyle Hubert, de 42 años.
399
00:25:24,723 --> 00:25:27,055
Agente inmobiliario de nivel
del Upper West Side.
400
00:25:27,125 --> 00:25:28,956
Esperen. Conozco ese nombre.
401
00:25:30,262 --> 00:25:34,426
Es un donante importante
de la Fundación Atlética Ilya Korska.
402
00:25:34,499 --> 00:25:36,831
Bueno, parece que hallamos a Popi.
403
00:25:41,840 --> 00:25:45,503
Uno de los miembros del directorio
llamó justo antes de su llegada.
404
00:25:46,545 --> 00:25:50,174
- ¿Está segura de que no fue un accidente?
- Fue un homicidio.
405
00:25:51,316 --> 00:25:54,649
Les daré fondos ilimitados para que atrapen
al animal que hizo esto.
406
00:25:54,719 --> 00:25:57,882
Gracias, no será necesario. ¿Esta es Kristy?
407
00:25:58,390 --> 00:26:00,950
Sí. Era increíblemente talentosa.
408
00:26:02,060 --> 00:26:05,223
Ágil, fluida, graciosa.
409
00:26:06,998 --> 00:26:09,193
Podría haber ganado el oro en el Nacional.
410
00:26:09,267 --> 00:26:12,134
¿Cuánto tiempo ha trabajado
con gimnasia femenina?
411
00:26:12,203 --> 00:26:16,139
Como donante, 10 años.
Trato de ayudar en lo que puedo.
412
00:26:16,341 --> 00:26:19,310
Ha donado mucho dinero a la organización
de Ilya Korska.
413
00:26:19,377 --> 00:26:21,242
Es el mejor entrenador del país.
414
00:26:21,313 --> 00:26:23,406
Y oímos que ha sido bastante generoso.
415
00:26:23,481 --> 00:26:26,780
Algunas chicas recibieron becas
y regalos caros.
416
00:26:27,085 --> 00:26:29,519
Las prometedoras y talentosas.
417
00:26:29,721 --> 00:26:31,552
¿Reconoce esta pulsera?
418
00:26:33,625 --> 00:26:35,456
La compré para Kristy. ¿Por qué?
419
00:26:35,527 --> 00:26:38,792
¿Siempre hace grabar sus regalos:
"Con todo mi amor, Popi"?
420
00:26:38,897 --> 00:26:43,391
Era su sobrenombre para mí.
Decía que yo le recordaba a su padre.
421
00:26:45,036 --> 00:26:47,368
- ¿Cuándo se la dio?
- El martes.
422
00:26:47,439 --> 00:26:49,031
La noche en que murió.
423
00:26:50,241 --> 00:26:53,301
- ¿Se la dio esa noche?
- No, en la mañana.
424
00:26:53,378 --> 00:26:55,278
¿Dónde estaba el martes en la noche?
425
00:26:55,347 --> 00:26:57,815
- Aquí, trabajando extra.
- ¿Hasta qué hora?
426
00:26:58,249 --> 00:27:01,309
- 10:00, 11:00 de la noche.
- ¿Alguien puede verificarlo?
427
00:27:02,053 --> 00:27:03,782
¿Qué está insinuando?
428
00:27:04,889 --> 00:27:08,154
- Que usted dormía con ella.
- No.
429
00:27:08,226 --> 00:27:11,024
¿Se haría un examen de sangre
para confirmarlo?
430
00:27:11,096 --> 00:27:13,155
- Definitivamente no.
- ¿Por qué no?
431
00:27:13,231 --> 00:27:15,961
No me someteré a sus
tácticas persecutorias.
432
00:27:17,802 --> 00:27:19,736
Sólo queremos saber la verdad.
433
00:27:21,106 --> 00:27:22,767
Hablen con mi abogado.
434
00:27:24,442 --> 00:27:26,467
Hará falta una orden judicial
para la muestra.
435
00:27:26,544 --> 00:27:30,275
Vayamos al gimnasio de Korska a ver
qué dicen las chicas sobre su benefactor.
436
00:27:30,348 --> 00:27:32,509
Quizás alguna lo vio con Kristy esa noche.
437
00:27:34,386 --> 00:27:37,378
Lo conozco desde hace 10 años.
Es un caballero fino y cabal.
438
00:27:37,455 --> 00:27:40,390
Creemos que tenía una relación
con Kristy Meyerson.
439
00:27:40,458 --> 00:27:42,619
Imposible. Mis chicas no lo hacen.
440
00:27:42,694 --> 00:27:46,960
- Le regaló una pulsera muy cara.
- Como recompensa por trabajar duro.
441
00:27:47,899 --> 00:27:50,026
Kyle Hubert es respetado...
442
00:27:50,101 --> 00:27:52,934
...por el Comité Olímpico y aquellos
relacionados con gimnasia.
443
00:27:53,004 --> 00:27:55,529
Si no fuera por él, no estaríamos aquí.
444
00:27:56,508 --> 00:27:57,839
Discúlpenme.
445
00:27:58,610 --> 00:28:00,976
¡Chicas! Vengan.
446
00:28:01,613 --> 00:28:03,774
Bueno, vamos. A la barra.
447
00:28:05,250 --> 00:28:09,550
No siento que me pierdo nada.
Mi sueño es ir a las Olimpíadas.
448
00:28:09,621 --> 00:28:13,421
- Cuéntame de tu entrenador.
- Es increíble. Es una suerte estar aquí.
449
00:28:13,491 --> 00:28:15,425
¿No te molestan los gritos?
450
00:28:15,493 --> 00:28:19,259
No, es peor si te ignora. Eso significa
que ya no le importas.
451
00:28:20,098 --> 00:28:23,556
- ¿Qué pasó con tu muñeca?
- Estaba haciendo un nuevo movimiento.
452
00:28:23,635 --> 00:28:25,796
Un doble salto mortal hacia atrás.
453
00:28:28,139 --> 00:28:31,165
Debía tener húmedas las manos.
Resbalé. Debo volver a practicar.
454
00:28:31,242 --> 00:28:33,608
Sí, sólo un segundo.
Tan sólo una pregunta más.
455
00:28:33,678 --> 00:28:37,478
¿Conoces a un tipo llamado Kyle Hubert?
¿Lo conoces?
456
00:28:37,816 --> 00:28:40,182
Odio la forma en que nos mira siempre.
457
00:28:41,186 --> 00:28:45,555
- ¿Alguna vez te hizo regalos?
- A veces. Un equipo nuevo o un bolso.
458
00:28:46,458 --> 00:28:51,157
O esa vez que me regaló loción corporal.
Me dijo que pensara en él al usarla.
459
00:28:55,100 --> 00:28:58,592
- Cuéntame sobre un día normal de tu vida.
- Me levanto a las 4:30...
460
00:28:58,670 --> 00:29:03,004
...llego aquí a las 5:00, me voy a las 9:00
y luego voy a la escuela hasta la 1:30.
461
00:29:03,141 --> 00:29:06,668
A veces Ilya le pide al médico que escriba
una nota y no tengo que ir.
462
00:29:06,745 --> 00:29:07,939
Qué suerte.
463
00:29:08,012 --> 00:29:11,948
Después de la escuela, practico hasta
las 9:00 ó 10:00 y hago la tarea.
464
00:29:12,016 --> 00:29:15,713
- ¿Y cuándo comes?
- Sólo desayuno y como algo de fruta.
465
00:29:17,188 --> 00:29:19,748
Debo perder peso si voy a ganar.
466
00:29:21,426 --> 00:29:23,792
¿Qué me puedes decir de Kyle Hubert?
467
00:29:25,630 --> 00:29:29,430
Ronda mucho por aquí. Nos ve practicar.
468
00:29:30,201 --> 00:29:32,135
Paga mi cuarto y la comida.
469
00:29:32,637 --> 00:29:35,231
Y hay algo que hace que me vuelve loca.
470
00:29:35,306 --> 00:29:38,742
- ¿Qué es?
- Me llama Olivia.
471
00:29:42,514 --> 00:29:45,381
Obtuve 38 puntos
en las cinco últimas competencias.
472
00:29:45,650 --> 00:29:49,711
No alardeo, pero tengo una nueva pirueta
que es mejor que la de cualquiera.
473
00:29:50,088 --> 00:29:52,921
¿Por qué no nos contaste
sobre el novio de Kristy?
474
00:29:52,991 --> 00:29:55,960
- ¿Qué novio?
- Kyle Hubert.
475
00:29:56,928 --> 00:29:59,021
- ¿Kyle Hubert?
- Sí.
476
00:29:59,898 --> 00:30:02,867
Se reunía con él después de correr contigo.
¿No lo sabías?
477
00:30:02,934 --> 00:30:07,268
¿Por qué me lo diría? Si lo supiera,
tendría que contarle al entrenador. Reglas.
478
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
- Todo tiene sentido, sin embargo.
- ¿Sí? ¿Qué?
479
00:30:12,277 --> 00:30:15,144
El Sr. Hubert siempre le daba
los mejores regalos.
480
00:30:15,280 --> 00:30:18,147
Pulseras, ropa, animales de peluche.
481
00:30:19,651 --> 00:30:22,176
Supongo que a ella le gustaba esa atención.
482
00:30:24,289 --> 00:30:25,779
¿A ti no te gustaría?
483
00:30:26,658 --> 00:30:28,285
Él me incomoda.
484
00:30:31,396 --> 00:30:33,421
- ¿Coartada?
- Dice que trabajó hasta tarde.
485
00:30:33,498 --> 00:30:36,626
- No había nadie para confirmar o negarlo.
- ¿Y la pulsera?
486
00:30:36,701 --> 00:30:37,929
Les hace regalos a todas.
487
00:30:38,002 --> 00:30:41,460
Parece que se los da en mano sólo a Kristy.
Al menos nadie más lo dice.
488
00:30:41,539 --> 00:30:43,905
Pero sus estados financieros lo dicen todo.
489
00:30:43,975 --> 00:30:47,570
El millonario tiene un nido de amor.
Dos hipotecas en el reporte de crédito.
490
00:30:47,645 --> 00:30:51,638
Una para un departamento en el norte.
La otra, a dos cuadras del matadero.
491
00:30:55,620 --> 00:30:57,485
- Estaban aquí.
- ¿A qué hora?
492
00:30:57,822 --> 00:31:00,120
- Alrededor de las 8:00.
- ¿Estás seguro?
493
00:31:00,225 --> 00:31:02,785
Salió llorando del edificio.
El corrió tras ella.
494
00:31:02,861 --> 00:31:06,262
- ¿Escuchó algo más?
- Él dijo que nunca la dejaría ir.
495
00:31:07,298 --> 00:31:09,232
Dijo que la chica era su hija.
496
00:31:11,836 --> 00:31:14,236
- Lo tengo.
- Vamos.
497
00:31:23,314 --> 00:31:24,975
Maldito bastardo.
498
00:31:25,817 --> 00:31:29,981
- Bienvenido al Mundo de la Fantasía.
- Perfecto para la princesa de un cuento.
499
00:31:31,322 --> 00:31:32,880
Él no es un príncipe.
500
00:31:39,664 --> 00:31:42,292
El sueño de una niña devenido pesadilla.
501
00:31:47,605 --> 00:31:50,836
- A Kyle le gustaban las fiestas.
- Y guardar los recuerdos.
502
00:31:56,080 --> 00:31:58,810
Parece que Papi olvidó cambiar las sábanas.
503
00:32:00,919 --> 00:32:04,719
Las sábanas con semen permiten comparar
con el ADN del semen del cuerpo.
504
00:32:04,789 --> 00:32:07,189
Sin mencionar las cartas, dibujos y videos.
505
00:32:07,258 --> 00:32:10,455
Y el portero que lo vio
con Kristy la noche del homicidio.
506
00:32:10,528 --> 00:32:12,393
¿Por qué la habría matado? La adoraba.
507
00:32:12,463 --> 00:32:15,921
¿Por eso escapó llorando del departamento
la noche en que murió?
508
00:32:16,000 --> 00:32:18,901
- Ella había terminado con usted, ¿no?
- No podía aceptarlo.
509
00:32:18,970 --> 00:32:20,267
- O dejar que lo delatara.
- ¿Qué?
510
00:32:20,338 --> 00:32:22,806
- La violó y la mató.
- No.
511
00:32:22,874 --> 00:32:26,310
Doce horas de video y la coincidencia
del semen así lo indican.
512
00:32:27,612 --> 00:32:30,137
- Fue consensual.
- Tenía 16 años.
513
00:32:30,214 --> 00:32:33,342
Se llama estupro.
Consensual o no, irá a la cárcel.
514
00:32:33,418 --> 00:32:35,784
La única pregunta es por cuánto tiempo.
515
00:32:40,291 --> 00:32:42,282
¿De eso se trata todo?
516
00:32:43,861 --> 00:32:48,195
Ese sentido del humor le va a servir mucho
con los prisioneros de Attica.
517
00:32:48,666 --> 00:32:51,294
Les podría haber ahorrado mucho trabajo.
518
00:32:52,737 --> 00:32:57,231
Mantuvimos en privado nuestra relación
para proteger el programa.
519
00:32:58,242 --> 00:32:59,971
Kristy no era una niña.
520
00:33:01,245 --> 00:33:03,236
Tenía 19 años.
521
00:33:11,789 --> 00:33:15,657
Hubert no miente. Tenía 19. Tenemos
una copia de la partida de nacimiento.
522
00:33:15,727 --> 00:33:17,524
En otras palabras, no hay causa.
523
00:33:19,964 --> 00:33:23,024
Es sorprendente. Parece sólo de 14.
524
00:33:23,868 --> 00:33:28,601
- Es enfermizo, pero no ilegal.
- Entonces, ¿por qué mintió sobre su edad?
525
00:33:28,673 --> 00:33:30,607
Cuando ya era lo suficientemente buena...
526
00:33:30,675 --> 00:33:33,473
...ya era mayor que las chicas,
así que se restó unos años.
527
00:33:33,544 --> 00:33:37,708
Ocultó todo muy bien.
Korska dice que no lo sabía.
528
00:33:38,516 --> 00:33:41,485
- ¿Cómo hizo Hubert?
- Sigue todos los eventos locales.
529
00:33:41,552 --> 00:33:43,986
Entendió que Kristy era mayor de
lo que decía.
530
00:33:44,055 --> 00:33:47,684
Aprovechó su vulnerabilidad. Estas chicas
sacrifican su infancia para ganar.
531
00:33:47,759 --> 00:33:50,557
- Están hambrientas de amor.
- Sin hablar de comida.
532
00:33:50,628 --> 00:33:53,597
Dejaron de comer para mantener
el peso perfecto.
533
00:33:53,831 --> 00:33:58,200
Eso detiene el ciclo menstrual. Sin ciclo
no hay estrógeno. Y así no hay crecimiento.
534
00:33:58,269 --> 00:34:00,703
Físico, emocional ni sexual.
535
00:34:00,772 --> 00:34:02,933
A tipos como Hubert
se les hace agua la boca.
536
00:34:03,007 --> 00:34:05,339
Sí, pero no es motivo para matarla.
537
00:34:06,611 --> 00:34:08,272
¿Y Korska?
538
00:34:08,746 --> 00:34:11,909
Las niñas no son las únicas que actúan
ante los jueces.
539
00:34:11,983 --> 00:34:16,079
Hay que ver las huellas en la pulsera.
Una es de Kristy. La otra no es de Hubert.
540
00:34:16,154 --> 00:34:19,282
Chequea con Inmigraciones.
Tienen las huellas de Korska.
541
00:34:19,457 --> 00:34:21,891
El tipo puede estar más involucrado
de lo que creemos.
542
00:34:21,959 --> 00:34:25,258
Capitán, el padre y la madre están aquí.
543
00:34:29,200 --> 00:34:33,068
- Era tan linda.
- Un ángel.
544
00:34:35,339 --> 00:34:38,172
¿Tienen idea de quién lastimaría a su hija?
545
00:34:38,242 --> 00:34:42,736
- No. Todos la amaban.
- No, todos amaban mirarla.
546
00:34:44,982 --> 00:34:47,450
Pusimos todos nuestros ahorros
en su entrenamiento.
547
00:34:47,518 --> 00:34:51,045
Viajamos a las competencias,
fuimos de entrenador en entrenador.
548
00:34:51,122 --> 00:34:53,420
Estaba tan cerca de alcanzar su sueño.
549
00:34:53,658 --> 00:34:56,957
- ¿Por qué Kristy mintió sobre su edad?
- No mintió.
550
00:34:58,129 --> 00:35:02,623
Tan sólo no lo planteó. A Korska
no le gusta trabajar con chicas mayores.
551
00:35:04,001 --> 00:35:06,595
Era una chica joven. ¿Salía con alguien?
552
00:35:06,938 --> 00:35:08,735
Kristy era virgen.
553
00:35:12,777 --> 00:35:16,838
- Estaba viendo a alguien.
- ¿De qué hablas?
554
00:35:17,081 --> 00:35:20,050
- Nunca me lo dijo.
- Sabía que nunca lo entenderías.
555
00:35:20,751 --> 00:35:25,085
- Soy su madre. Hice todo por ella.
- Lo hiciste por ti misma.
556
00:35:32,563 --> 00:35:36,329
- ¿Qué más le contó Kristy?
- Que estaba enamorada de él.
557
00:35:37,368 --> 00:35:41,600
Y temía desesperadamente que Korska
la echara del programa si lo descubría.
558
00:35:47,745 --> 00:35:52,079
- El entrenador era estricto con las chicas.
- Y agarraba con fuerza la muñeca de Kristy.
559
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
Sus huellas estaban en la pulsera.
560
00:35:57,221 --> 00:35:59,917
- Brazos derechos. Mantenlos derechos.
- Lori.
561
00:36:00,758 --> 00:36:02,988
- Lori.
- No puedo hablar ahora.
562
00:36:03,161 --> 00:36:05,789
- Buscamos a tu entrenador.
- Se fue a cenar.
563
00:36:06,497 --> 00:36:08,158
¿Qué sucede?
564
00:36:08,933 --> 00:36:10,696
Juré no decirlo.
565
00:36:11,636 --> 00:36:15,868
Lori, no sé cuál es el problema,
pero, honestamente, queremos ayudar.
566
00:36:17,808 --> 00:36:21,175
El entrenador no confiaba en Kristy,
y me mandó a vigilarla.
567
00:36:22,547 --> 00:36:24,344
¿Espiaste a Kristy?
568
00:36:26,050 --> 00:36:30,043
Kyle dormía con ella.
Le regaló ropa y una pulsera de dijes.
569
00:36:31,155 --> 00:36:33,316
¿Por qué no nos lo dijiste antes?
570
00:36:34,692 --> 00:36:38,958
El entrenador me prometió un lugar
en el equipo si le contaba y me callaba.
571
00:36:40,965 --> 00:36:44,696
Hoy me llamó gorda y dijo que no podía
hacer las pruebas.
572
00:36:45,436 --> 00:36:47,336
¿Cuándo se lo dijiste?
573
00:36:49,607 --> 00:36:52,303
- El día en que Kristy murió.
- ¿Qué hizo Korska?
574
00:36:52,877 --> 00:36:54,674
Salió corriendo a buscarla.
575
00:36:54,946 --> 00:36:57,312
Déjenla en paz. Necesita practicar.
576
00:36:58,916 --> 00:37:02,374
Terminamos con Lori, pero tenemos
algunas preguntas para usted.
577
00:37:03,721 --> 00:37:06,417
Las chicas siempre vienen a mí
con sus quejas mezquinas.
578
00:37:06,490 --> 00:37:08,321
Lori dijo que vigilaba a Kristy.
579
00:37:08,392 --> 00:37:11,054
Esa chica estúpida lo arruinaba todo.
¿Para qué? ¿Ropa?
580
00:37:11,128 --> 00:37:14,097
- ¿Amor?
- El amor no tiene cabida en mi gimnasio.
581
00:37:14,165 --> 00:37:16,793
¿Adónde fue luego de que Lori le dijera
lo de Kyle?
582
00:37:16,867 --> 00:37:18,994
La seguí al departamento de
la sucia cucaracha.
583
00:37:19,070 --> 00:37:21,766
- ¿Y entonces?
- Y entonces me fui. ¿Qué podía hacer?
584
00:37:21,839 --> 00:37:24,865
No, no lo hizo. La esperó.
585
00:37:25,209 --> 00:37:28,872
Kyle Hubert le dio una pulsera esa noche.
Sus huellas estaban allí.
586
00:37:30,514 --> 00:37:34,314
Está bien. Le agarré la muñeca
cuando salió.
587
00:37:34,585 --> 00:37:37,554
Su cabello estaba revuelto. Olía a sexo.
588
00:37:37,622 --> 00:37:40,921
Le dije que terminara con ese canalla
o estaba acabada.
589
00:37:41,525 --> 00:37:42,890
Entonces volvió adentro.
590
00:37:42,960 --> 00:37:46,919
Luego volvió corriendo y llorando,
luego de romper con él.
591
00:37:48,099 --> 00:37:51,432
Me rogó que la perdonara.
Quería una segunda oportunidad.
592
00:37:51,502 --> 00:37:53,993
Así que llevé a la prostituta
a correr por la calle.
593
00:37:54,071 --> 00:37:56,767
¿La chica estaba histérica y la hizo correr?
594
00:37:57,875 --> 00:38:01,868
- No me pagan para entrenar a débiles.
- ¿A qué hora la dejó?
595
00:38:02,113 --> 00:38:03,410
A las 8:15.
596
00:38:07,251 --> 00:38:10,379
Korska dice que recogió a Kristy
en el departamento de Hubert...
597
00:38:10,454 --> 00:38:12,786
...y la dejó para que corriera a las 8:15.
598
00:38:12,857 --> 00:38:16,486
- Suponiendo que Korska dice la verdad.
- Quizás no lo haga, pues Lori dice...
599
00:38:16,560 --> 00:38:19,028
...que no corrió con Kristy
la noche del homicidio.
600
00:38:19,096 --> 00:38:22,190
La vieja Pappas dice que oyó gritar
"prostituta" una hora después.
601
00:38:22,266 --> 00:38:24,461
El cuerpo de Kristy estaba justo afuera.
602
00:38:24,535 --> 00:38:27,003
Algo hizo que cambiara de dirección
en aquella rambla.
603
00:38:27,071 --> 00:38:29,596
Así que si imaginamos lo que le pasó
desde aquí...
604
00:38:29,674 --> 00:38:31,335
...hasta donde viró en la rambla...
605
00:38:31,409 --> 00:38:34,242
...sabremos cómo su cuerpo quedó
tras ese contenedor.
606
00:38:34,378 --> 00:38:38,940
Me suena a mera especulación disfrazada
de hechos. Hace falta un testigo ocular.
607
00:38:39,016 --> 00:38:42,543
Y algo me dice que tienes uno,
o no serías tan arrogante.
608
00:38:42,620 --> 00:38:44,485
¿Soy transparente?
609
00:38:45,222 --> 00:38:47,452
La "V" representa a tu amigable
vecino vendedor.
610
00:38:47,525 --> 00:38:50,460
Fui esta mañana a la rambla.
Hablé con un par de corredores.
611
00:38:50,528 --> 00:38:54,157
Dicen que este tipo pone su carrito
al mediodía y se queda hasta tarde.
612
00:38:54,231 --> 00:38:56,961
¿Y si visitamos al tipo?
613
00:38:59,670 --> 00:39:02,969
Sí, la vi. Es la que se suicidó.
614
00:39:03,574 --> 00:39:06,771
Solía venir a correr aquí cada noche
con la pelirroja guapa.
615
00:39:06,844 --> 00:39:09,972
- Era muy puntual.
- ¿Puede identificar a la pelirroja?
616
00:39:10,114 --> 00:39:12,776
Sí. Muy linda.
617
00:39:12,883 --> 00:39:16,512
Sí. Siempre compraba agua
para ella y su amiga.
618
00:39:18,823 --> 00:39:22,884
- ¿Sigue corriendo por aquí?
- Cada noche. Les diré, me preocupa.
619
00:39:23,094 --> 00:39:25,790
Siempre pensé que eran muy jóvenes
para salir de noche.
620
00:39:25,863 --> 00:39:28,331
¿Recuerda la última vez que las vio
corriendo juntas?
621
00:39:28,399 --> 00:39:31,493
El lunes pasado. Considerando que
no trabajo los martes.
622
00:39:32,470 --> 00:39:35,997
- La noche en que mataron a Kristy.
- ¿Seguro que estaban juntas el lunes?
623
00:39:36,073 --> 00:39:38,803
Seguro. Pararon a comprar agua,
como siempre.
624
00:39:39,243 --> 00:39:42,440
Aunque, ahora que lo pienso, salieron
en otra dirección.
625
00:39:42,513 --> 00:39:44,777
- ¿Hacia dónde?
- Hacia aquella calle.
626
00:39:44,849 --> 00:39:46,783
Por lo general usan la senda para correr.
627
00:39:46,851 --> 00:39:49,547
Pero creo que probaban una nueva ruta.
628
00:39:50,821 --> 00:39:54,222
DISTRITO DE EMBALAJE DE CARNE
VIERNES, 12 DE ENERO
629
00:39:57,294 --> 00:39:59,524
8:30 en punto. Como un reloj.
630
00:39:59,864 --> 00:40:03,595
- Lori, ¿puedo hablar contigo un segundo?
- Debo terminar de correr.
631
00:40:03,667 --> 00:40:06,033
- No tardará mucho.
- Obstaculizan mi camino.
632
00:40:06,103 --> 00:40:08,298
¿Como lo hacía Kristy?
633
00:40:12,109 --> 00:40:15,601
¿Cuánto tiempo estaré aquí?
Tengo que entrenar.
634
00:40:15,813 --> 00:40:17,804
El entrenador me echará si no pierdo peso.
635
00:40:17,882 --> 00:40:19,645
Sólo algunas preguntas más.
636
00:40:19,717 --> 00:40:23,710
¿Dijiste que Kyle Hubert le dio a Kristy
una pulsera de dijes?
637
00:40:24,588 --> 00:40:27,421
- ¿Sí?
- Sí, le dio muchas cosas bonitas.
638
00:40:27,958 --> 00:40:29,823
Lori, ¿cómo sabías lo de la pulsera...
639
00:40:29,894 --> 00:40:32,522
...si no viste a Kristy
la noche en que murió?
640
00:40:36,734 --> 00:40:38,895
Quieren que lamente su muerte.
641
00:40:40,738 --> 00:40:41,966
No lo haré.
642
00:40:42,873 --> 00:40:45,273
Yo no tenía un novio rico, ¿sí?
643
00:40:46,677 --> 00:40:50,272
No tenía una cara bonita.
Nunca nadie se preocupó por mí.
644
00:40:50,948 --> 00:40:53,439
Así que Kristy capturaba toda la atención.
645
00:40:53,951 --> 00:40:56,044
Conseguía todo tan fácilmente.
646
00:40:58,055 --> 00:40:59,955
Yo hago todo sola.
647
00:41:00,891 --> 00:41:02,882
Mis padres no me quieren.
648
00:41:03,861 --> 00:41:06,489
El único que me quiere
es el entrenador, y...
649
00:41:07,932 --> 00:41:11,698
- ... me mintió.
- ¿De qué forma te mintió?
650
00:41:13,137 --> 00:41:16,197
Me prometió que tendría el lugar de ella
si le contaba.
651
00:41:18,976 --> 00:41:20,773
Kristy me estaba esperando.
652
00:41:23,280 --> 00:41:27,740
Había roto con Kyle, y el entrenador
dijo que la mantendría en el equipo.
653
00:41:30,855 --> 00:41:32,880
Eso no dejaba lugar para mí.
654
00:41:34,458 --> 00:41:38,053
Y no podías permitirle que te quitara eso,
¿no, Lori?
655
00:41:43,701 --> 00:41:45,464
Comenzamos a discutir.
656
00:41:49,006 --> 00:41:51,406
Conseguía todo tan fácilmente.
657
00:41:54,311 --> 00:41:56,802
Comenzó a correr, así que la seguí.
658
00:42:01,719 --> 00:42:04,449
El ladrillo salió volando de mi mano.
659
00:42:05,155 --> 00:42:07,521
No quería lastimarla.
660
00:42:13,364 --> 00:42:15,093
Ella me obligó a hacerlo.
661
00:42:27,878 --> 00:42:30,574
¡Alineación! Panzas adentro.
662
00:42:31,482 --> 00:42:35,009
- ¿Vienen a provocar más problemas?
- Lori confesó haber matado a Kristy.
663
00:42:35,085 --> 00:42:36,484
Lori es una imbécil.
664
00:42:36,554 --> 00:42:37,987
Brazos fuertes.
665
00:42:39,089 --> 00:42:40,249
De nuevo.
666
00:42:41,025 --> 00:42:45,018
- Quiere verlo.
- Pronto. Después de los Nacionales.
667
00:42:45,696 --> 00:42:49,723
Muy bonito, mis zapallitos,
muy bonito. Arriba otra vez.
668
00:42:50,334 --> 00:42:52,734
Muéstrenle a Korska lo que pueden hacer.
669
00:42:54,905 --> 00:42:58,932
Piernas juntas. Panza adentro. Bien.
670
00:42:59,310 --> 00:43:00,834
Ésas son mis chicas.
671
00:43:01,237 --> 00:43:06,280
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
672
00:43:06,283 --> 00:43:10,379
La historia precedente es ficticia.
No describe a personas ni hechos reales.
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.