All language subtitles for Ladri di Biciclette (1948) Vittorio De Sica It,Eng subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,626 --> 00:00:28,941 THE BICYCLE THIEF 2 00:01:37,828 --> 00:01:39,303 Ricci? 3 00:01:42,086 --> 00:01:44,077 Is Ricci there? 4 00:02:00,421 --> 00:02:03,980 Are you deaf? Come on! Get a move on. 5 00:02:17,556 --> 00:02:21,501 And because I'm a bricklayer I should die of hunger? 6 00:02:21,573 --> 00:02:23,176 What do you want from me? 7 00:02:23,256 --> 00:02:27,025 Just be patient. We'll see what we can do. 8 00:02:27,101 --> 00:02:31,176 We'll try to find something. 9 00:02:31,257 --> 00:02:34,687 - Ricci, you'll hang posters. - Posters? 10 00:02:36,133 --> 00:02:38,123 Go to the employment office. 11 00:02:39,395 --> 00:02:42,345 They'll give you a work permit. 12 00:02:43,377 --> 00:02:45,496 My God, a job! 13 00:02:45,575 --> 00:02:47,109 Hey, what about us? 14 00:02:47,189 --> 00:02:49,823 I've got two jobs, but they're not for you. 15 00:02:49,902 --> 00:02:52,957 Because it's not for me I must continue to rot? 16 00:02:53,026 --> 00:02:55,531 There's just no work for you people! 17 00:02:55,602 --> 00:02:58,306 Ricci, don't forget to take your bicycle. 18 00:02:58,382 --> 00:02:59,576 You need one. 19 00:02:59,653 --> 00:03:02,123 It's written on the slip. 20 00:03:02,194 --> 00:03:03,903 A bicycle? 21 00:03:03,980 --> 00:03:08,546 I have one, only it's broken. 22 00:03:08,616 --> 00:03:10,395 I can get it in a couple of days. 23 00:03:10,469 --> 00:03:12,518 Well, they won't take you then. 24 00:03:12,598 --> 00:03:14,131 Why not? 25 00:03:14,212 --> 00:03:16,202 I'll walk for a while. 26 00:03:16,272 --> 00:03:20,697 Do you have it or not? If not, somebody else'll get the job. 27 00:03:20,770 --> 00:03:22,280 I have a bicycle! 28 00:03:22,350 --> 00:03:25,886 You're not the only one! I do too. 29 00:03:25,956 --> 00:03:28,941 You're a bricklayer. That's a different category. 30 00:03:29,011 --> 00:03:31,411 - Then change it! - I can't. 31 00:03:31,484 --> 00:03:34,047 Ricci, either you have a bicycle or not. 32 00:03:34,128 --> 00:03:36,153 I have it. I'll pick it up now. 33 00:03:36,222 --> 00:03:40,097 Remember: If you don't have a bicycle, nothing doing. 34 00:03:40,171 --> 00:03:41,541 I'm not going to wait around another year. 35 00:03:41,613 --> 00:03:44,598 Don't worry. I'll have the bicycle. 36 00:04:07,229 --> 00:04:08,353 Maria! 37 00:04:19,452 --> 00:04:21,127 What is it? 38 00:04:21,204 --> 00:04:23,194 My rotten luck, that's what. 39 00:04:24,569 --> 00:04:28,069 I found a job and I can't take it. 40 00:04:28,140 --> 00:04:30,224 What are you talking about? 41 00:04:30,303 --> 00:04:32,598 Stop, Antonio. Tell me. 42 00:04:36,072 --> 00:04:38,577 And a good city job too. 43 00:04:44,038 --> 00:04:48,019 All right. We'll take care of that, Antonio. 44 00:04:48,090 --> 00:04:50,115 Take care of what? 45 00:04:50,184 --> 00:04:52,373 I need my bicycle. 46 00:04:53,721 --> 00:04:55,770 I must be there this morning... 47 00:04:55,850 --> 00:04:57,079 or I lose the job. 48 00:04:57,155 --> 00:04:59,145 What can I do? 49 00:05:03,850 --> 00:05:06,589 Did you have to hock your bicycle? 50 00:05:06,666 --> 00:05:08,410 What would you have eaten? 51 00:05:08,486 --> 00:05:11,506 I've been cursed since the day I was born! 52 00:05:11,576 --> 00:05:14,456 I feel like a man in chains. 53 00:06:09,502 --> 00:06:11,141 Get up! 54 00:06:20,869 --> 00:06:24,229 - What are you doing? - You can sleep without sheets, no? 55 00:06:40,852 --> 00:06:44,071 They're all sheets, six of them. 56 00:06:44,148 --> 00:06:45,752 They're linen and cotton. 57 00:06:45,831 --> 00:06:48,675 Real good stuff. Belonged to my dowry. 58 00:06:48,749 --> 00:06:50,388 They're used. 59 00:06:50,467 --> 00:06:53,101 Not all of them. Two are new. 60 00:06:53,180 --> 00:06:55,135 - How many pieces? - Six. 61 00:06:55,205 --> 00:06:58,049 Three doubles, three singles. 62 00:07:02,279 --> 00:07:06,048 - 7,000. - 7,000. 63 00:07:06,124 --> 00:07:08,419 Couldn't you make it a bit more? 64 00:07:08,493 --> 00:07:11,572 They're used. They're used. 65 00:07:11,653 --> 00:07:13,643 All right, take them away. 66 00:07:15,087 --> 00:07:17,966 7,500. 67 00:07:18,039 --> 00:07:19,923 Name? 68 00:07:19,997 --> 00:07:22,255 Maria Ricci. 69 00:07:22,331 --> 00:07:23,806 Valmelaina. 70 00:07:51,964 --> 00:07:54,083 It's for a bicycle. 71 00:08:01,373 --> 00:08:03,913 - 6,500. - Why? 72 00:08:03,983 --> 00:08:05,586 Interest. It's the 31st. 73 00:08:14,867 --> 00:08:16,681 A Fides. Next to the red one. 74 00:08:17,408 --> 00:08:19,398 I know, I know. 75 00:08:54,389 --> 00:08:56,379 Wait a second. 76 00:09:16,193 --> 00:09:18,112 Where's the man in charge? 77 00:09:18,184 --> 00:09:20,443 Over there. 78 00:09:20,519 --> 00:09:23,294 Put it down. What's the matter? Are you afraid? 79 00:09:27,353 --> 00:09:29,202 Put that bicycle down. 80 00:09:30,992 --> 00:09:32,983 My name is Ricci. 81 00:09:36,315 --> 00:09:38,878 The employment office at Valmelaina sent me. 82 00:09:48,298 --> 00:09:49,937 You'll start tomorrow morning. 83 00:09:50,015 --> 00:09:52,345 Go to the storeroom. They'll give you what you need. 84 00:10:02,685 --> 00:10:05,424 Tomorrow at 6:45. 85 00:10:07,355 --> 00:10:09,404 - How did it go? - Good. 86 00:10:09,484 --> 00:10:12,984 You had to wait, but everything is okay. 87 00:10:13,055 --> 00:10:15,045 There's some work for you. 88 00:10:16,248 --> 00:10:18,753 It's the belt of my cap. It's loose. 89 00:10:18,824 --> 00:10:20,814 You have to take it in. 90 00:10:23,012 --> 00:10:25,517 Come over here and have a look. 91 00:10:27,820 --> 00:10:30,700 Everyone has his own locker. 92 00:10:30,773 --> 00:10:32,763 See how big it is? 93 00:10:43,718 --> 00:10:49,103 They used to give shoes also, but the pay is still good. 94 00:10:49,178 --> 00:10:51,543 6,000 plus an allowance for the family. 95 00:10:51,616 --> 00:10:53,770 And there's the overtime! 96 00:10:58,174 --> 00:11:01,054 Could you stop at Via della Paglia? 97 00:11:01,127 --> 00:11:04,346 - What for? - I have to pay someone a visit. 98 00:11:17,094 --> 00:11:19,283 It's up there. 99 00:11:19,360 --> 00:11:21,830 Who lives here? 100 00:11:21,901 --> 00:11:25,975 I told you. I'll only be a minute. 101 00:11:30,932 --> 00:11:33,191 Hurry up! 102 00:11:46,554 --> 00:11:48,884 - It's mine! - No, it's mine! 103 00:11:59,637 --> 00:12:02,821 Hello! Is anybody here? 104 00:12:07,363 --> 00:12:10,512 Excuse me. Does the Santona live here? 105 00:12:10,591 --> 00:12:11,889 Santona? 106 00:12:11,964 --> 00:12:13,955 Yes, the one that sees. 107 00:12:15,466 --> 00:12:17,620 I don't know. 108 00:12:17,698 --> 00:12:19,957 Let's try the first floor. 109 00:12:28,034 --> 00:12:31,019 - Is the Santona here? - Yes, last door. 110 00:12:46,885 --> 00:12:49,660 Could you watch it for a while? 111 00:12:56,362 --> 00:12:57,872 How is he? 112 00:12:57,942 --> 00:13:01,337 He's been sick over a year. 113 00:13:02,680 --> 00:13:04,318 Last door. 114 00:13:07,281 --> 00:13:08,919 How long has he been in bed? 115 00:13:08,998 --> 00:13:11,187 Almost a year. 116 00:13:11,264 --> 00:13:14,729 You could have brought him to me! 117 00:13:17,479 --> 00:13:19,528 This one yes and this one no. 118 00:13:19,608 --> 00:13:21,762 Dear God, bless me with light. 119 00:13:24,553 --> 00:13:28,803 Your son will be out of bed before the first leaf falls. 120 00:13:28,879 --> 00:13:31,349 What do you mean "before the first leaf falls"? 121 00:13:32,966 --> 00:13:35,154 Your son will be up by autumn. 122 00:13:38,700 --> 00:13:41,029 Maria, let's go. 123 00:13:47,730 --> 00:13:50,609 - What are you doing here? - I owe her 50 lire. 124 00:13:50,683 --> 00:13:52,673 Come on, don't be stupid. 125 00:13:52,743 --> 00:13:55,378 She predicted you would get a job. You did. 126 00:13:55,456 --> 00:13:58,265 - I want to do my duty. - I'll tell her what I think! 127 00:14:00,744 --> 00:14:04,794 How can a woman with two children and a head on her shoulders... 128 00:14:04,864 --> 00:14:09,430 think about such nonsense, such stupidity? 129 00:14:10,908 --> 00:14:13,097 What are you doing now? 130 00:14:13,174 --> 00:14:15,714 You must have money to throw away. 131 00:14:17,019 --> 00:14:20,133 I don't know what got into your head. 132 00:14:20,213 --> 00:14:22,776 Some woman! Couldn't you spend it better? 133 00:14:22,857 --> 00:14:24,941 Better? I'm grateful. 134 00:14:25,021 --> 00:14:28,556 Because she's the one that got me the job? 135 00:14:28,625 --> 00:14:30,616 Let's go. 136 00:14:32,128 --> 00:14:34,119 Let's go home, dumb-dumb. 137 00:14:44,661 --> 00:14:46,686 Hurry up, Bruno. It's almost 6:30. 138 00:14:46,756 --> 00:14:49,671 I can't clean it good because it's still dark. 139 00:15:03,512 --> 00:15:06,111 Daddy, did you see what they've done? 140 00:15:06,190 --> 00:15:07,793 It's dented. 141 00:15:07,873 --> 00:15:09,242 Maybe it was there. 142 00:15:09,315 --> 00:15:12,055 No, it wasn't. This is where it got hit. 143 00:15:12,131 --> 00:15:17,751 Who knows how they take care of them. They don't pay for the repairs! 144 00:15:17,831 --> 00:15:20,500 - Shut up. - I'll shut up, but I... 145 00:15:20,578 --> 00:15:22,568 would have told them. 146 00:15:27,857 --> 00:15:29,848 Is my cap ready? 147 00:15:33,935 --> 00:15:35,925 - Something good? - Omelet. 148 00:15:42,724 --> 00:15:45,534 - Handsome? - Boy, you look like a cop! 149 00:15:46,811 --> 00:15:49,995 Stop it! You're hurting me! 150 00:15:50,073 --> 00:15:53,433 Will you behave? Stop it. You'll wake the baby. 151 00:16:03,842 --> 00:16:05,832 Here's the omelet. 152 00:16:27,535 --> 00:16:29,173 Let's go. 153 00:17:30,508 --> 00:17:31,667 Bye, Bruno. 154 00:17:31,745 --> 00:17:34,450 See you tonight at 7:00. Wait for me here. 155 00:17:45,274 --> 00:17:46,912 Good day. 156 00:18:26,684 --> 00:18:30,523 First, you give it a coat of glue... like this. 157 00:18:33,998 --> 00:18:37,556 Then you put the poster over it like this. 158 00:18:40,419 --> 00:18:43,638 Then you attach the poster like this... 159 00:18:43,715 --> 00:18:47,859 to flatten the poster and to smooth out the lumps. 160 00:18:47,939 --> 00:18:50,608 Got it? Shut up, kid! 161 00:18:50,686 --> 00:18:53,531 Because if you leave any lumps... 162 00:18:53,605 --> 00:18:57,995 the inspector will see them and he'll fine you. Got it? 163 00:18:59,853 --> 00:19:01,117 See, Ricci... 164 00:19:01,193 --> 00:19:03,382 to do this job, you've got to be very intelligent. 165 00:19:03,459 --> 00:19:05,964 You must have a good eye and work fast. 166 00:19:07,614 --> 00:19:09,217 Here, it's done. 167 00:19:09,296 --> 00:19:10,970 Let's go. 168 00:19:19,151 --> 00:19:21,690 I'll see you, Ricci. So long. 169 00:20:22,366 --> 00:20:25,585 - Thief! Thief! - What happened? 170 00:20:38,091 --> 00:20:39,390 Get in! Get in! 171 00:20:39,465 --> 00:20:42,755 Go after him! Quick! 172 00:20:44,616 --> 00:20:47,871 Go into the tunnel! I saw him! 173 00:20:50,316 --> 00:20:52,200 Faster! 174 00:21:02,608 --> 00:21:04,083 What is it? 175 00:21:10,335 --> 00:21:13,449 I was mistaken. I was so sure he went this way. 176 00:21:13,528 --> 00:21:16,267 It turned out to be another fellow. 177 00:22:41,877 --> 00:22:46,443 Yes, there were people around. Then I started to run. 178 00:22:57,088 --> 00:22:58,903 Come over to the meeting. 179 00:22:58,977 --> 00:23:00,615 But Capece's going. 180 00:23:00,693 --> 00:23:04,498 Everything's changed. Capece stays, and you're going. 181 00:23:13,982 --> 00:23:15,317 Sign this. 182 00:23:15,390 --> 00:23:18,269 Quadrone! We have to go to the meeting. 183 00:23:23,666 --> 00:23:25,175 You'll look for it? 184 00:23:25,244 --> 00:23:27,269 Look for it yourself. 185 00:23:27,339 --> 00:23:29,119 I can't look all over Rome. 186 00:23:29,194 --> 00:23:32,214 You're the only one who knows it. 187 00:23:32,284 --> 00:23:35,363 I gave you the description and the license plate. 188 00:23:35,442 --> 00:23:40,278 Sure. It'll take me the whole mobile unit to look for it. 189 00:23:40,353 --> 00:23:42,788 What's the use of my complaint, then? 190 00:23:42,859 --> 00:23:46,663 Suppose you find it tomorrow in a pawn shop. 191 00:23:46,740 --> 00:23:49,514 You can call a policeman, you're on file. 192 00:23:49,589 --> 00:23:50,888 Anything, Captain? 193 00:23:50,963 --> 00:23:52,298 Nothing. Just a bicycle. 194 00:23:55,220 --> 00:23:57,585 - Then it's up to me? - I've already told you. 195 00:23:57,659 --> 00:24:00,738 You've filed a complaint. There's nothing more I can say. 196 00:25:08,496 --> 00:25:10,486 Daddy, it's 7:30. 197 00:25:10,556 --> 00:25:12,815 I came by bus. Let's go. 198 00:25:16,978 --> 00:25:18,968 And the bicycle? 199 00:25:44,962 --> 00:25:46,260 Is it broken? 200 00:25:46,335 --> 00:25:48,326 Yes, it's broken. 201 00:26:11,574 --> 00:26:13,727 You go inside. I'll be back later. 202 00:26:34,236 --> 00:26:36,495 It's not a question of not working. 203 00:26:36,570 --> 00:26:39,649 The point is that people are not placed. 204 00:26:39,729 --> 00:26:44,740 We have talked about it to the Department of Labor. 205 00:26:44,811 --> 00:26:47,550 Nothing is resolved with the subsidy. 206 00:26:47,627 --> 00:26:49,442 The welfare check humiliates the worker... 207 00:26:49,516 --> 00:26:52,536 and doesn't help things get any better. 208 00:26:54,014 --> 00:26:57,924 We need a sociologically-oriented program. 209 00:26:57,996 --> 00:27:02,527 At the meeting, they said the same thing: "We can't do miracles." 210 00:27:03,937 --> 00:27:05,576 Will you keep quiet? 211 00:27:07,748 --> 00:27:09,258 "You can be sure... 212 00:27:09,328 --> 00:27:12,992 that we'll do our best to get you jobs..." 213 00:28:16,182 --> 00:28:19,401 I've got to speak with you. 214 00:28:19,478 --> 00:28:21,632 They stole my bicycle. 215 00:28:21,710 --> 00:28:25,210 Really? Where did they steal it? 216 00:28:25,281 --> 00:28:28,781 At the Florida as I was starting work. 217 00:28:28,852 --> 00:28:31,767 - How could you... - You've got to help me, Baiocco. 218 00:28:34,999 --> 00:28:36,883 I have to find that bicycle. 219 00:28:38,810 --> 00:28:40,145 I'll help you. 220 00:28:40,218 --> 00:28:44,573 Excuse me, Baiocco, listen. We'll be here all night. 221 00:28:44,647 --> 00:28:46,322 I'm listening. 222 00:28:51,721 --> 00:28:53,325 Silence, everyone! 223 00:29:02,125 --> 00:29:03,495 Keep rehearsing! I'm coming. 224 00:29:12,391 --> 00:29:13,925 They'll sell it at Piazza Vittorio. 225 00:29:14,006 --> 00:29:16,675 They unload their stuff there as soon as it's stolen. 226 00:29:16,753 --> 00:29:19,492 They won't waste any time. 227 00:29:19,568 --> 00:29:21,617 We'll go first thing tomorrow. 228 00:29:29,800 --> 00:29:30,994 Is it true? 229 00:29:31,071 --> 00:29:35,180 I avoided going home, so don't start crying here. 230 00:29:35,261 --> 00:29:38,105 I'm not crying. 231 00:29:38,179 --> 00:29:40,849 But when you hear such news... 232 00:29:40,926 --> 00:29:42,670 Did you do something? 233 00:29:42,746 --> 00:29:44,865 Did you look for it? 234 00:29:44,943 --> 00:29:48,854 Don't cry. You look like a baby. 235 00:29:48,927 --> 00:29:51,081 We'll find it. 236 00:29:51,158 --> 00:29:53,007 It'll turn up in the market. 237 00:29:53,081 --> 00:29:56,032 We'll examine every bicycle in sight. 238 00:29:56,103 --> 00:29:59,802 We'll bring it back. Right, Antonio? 239 00:29:59,879 --> 00:30:02,314 Tonight you may not sleep too well... 240 00:30:02,386 --> 00:30:06,776 but tomorrow the bike'll be back. Don't worry. 241 00:30:15,022 --> 00:30:20,408 Ah, no! You can't meet here! Go back or I take my group out. 242 00:30:32,672 --> 00:30:35,271 - Tomorrow, then. - Good night. 243 00:30:35,350 --> 00:30:37,609 And please... don't worry. 244 00:31:50,994 --> 00:31:54,588 Give her a little gas. We'll never leave this place. 245 00:31:57,484 --> 00:32:00,293 Get that pushcart out of the way! 246 00:32:03,493 --> 00:32:06,993 Meniconi and Bagonghi, come over here. 247 00:32:07,065 --> 00:32:08,633 What make was it? 248 00:32:08,712 --> 00:32:11,663 A Fides. Frame number: 12033. 249 00:32:11,734 --> 00:32:13,992 He knows it better than I do. 250 00:32:14,069 --> 00:32:18,600 Good... so we can divide up the work. Stolen bikes are always taken apart. 251 00:32:18,671 --> 00:32:20,661 Bagonghi, let's go this way. 252 00:32:20,731 --> 00:32:23,540 No, let's go this way. It's better here. 253 00:32:23,614 --> 00:32:27,173 You two look only for the tires. 254 00:32:27,254 --> 00:32:29,244 You, the frames. 255 00:32:29,314 --> 00:32:32,370 Bruno, the pump and the bell. Let's go. 256 00:32:32,440 --> 00:32:34,664 A Fides frame. 257 00:32:49,196 --> 00:32:55,542 We'll look for it piece by piece, then we'll put it together. 258 00:32:55,583 --> 00:32:57,842 There's only vegetables here. We're not looking for that. 259 00:33:01,935 --> 00:33:06,841 Remember: Don't let on why we're here. 260 00:33:15,841 --> 00:33:17,866 Look how many there are! 261 00:33:17,935 --> 00:33:21,775 Isn't this something? The place is loaded with bicycles. 262 00:33:27,791 --> 00:33:31,630 Remember, Bruno, pump and bell. That's all. 263 00:33:31,705 --> 00:33:34,819 And if you see something, whistle. 264 00:33:39,293 --> 00:33:43,402 Bruno, if we find it, we'll celebrate. 265 00:34:11,673 --> 00:34:14,213 Wake up, Bagonghi! A Fides. 266 00:34:32,619 --> 00:34:35,604 Hey, you want to buy or touch? 267 00:34:53,221 --> 00:34:55,340 Let me work, and get off my back! 268 00:34:55,418 --> 00:34:57,408 You really got it cozy! 269 00:34:58,990 --> 00:35:02,830 Leave me alone. I'm poison this morning! 270 00:35:02,904 --> 00:35:05,983 Just stop it and get lost! 271 00:35:09,669 --> 00:35:12,069 It's useless to stick together. 272 00:35:12,141 --> 00:35:14,400 Antonio, you look for the tires. 273 00:35:14,476 --> 00:35:17,731 Bagonghi for the frame, the kid for the pump. 274 00:35:17,806 --> 00:35:19,141 I'm going on my own. 275 00:36:39,906 --> 00:36:41,896 Take a look at this frame. 276 00:36:54,671 --> 00:36:56,041 Well? 277 00:36:56,113 --> 00:36:59,028 - What make is it? - You're buying? 278 00:36:59,100 --> 00:37:01,699 Don't touch. It's just painted. 279 00:37:01,779 --> 00:37:03,898 What's the serial number? 280 00:37:03,976 --> 00:37:07,922 Why? You're collecting serial numbers? 281 00:37:07,994 --> 00:37:11,552 No, he's not. Just show him the frame number. 282 00:37:11,634 --> 00:37:14,654 - What if I don't? - Then I'll call a cop. 283 00:37:14,724 --> 00:37:16,773 Go ahead! Call one! 284 00:37:21,901 --> 00:37:23,680 You think it's stolen stuff? 285 00:37:23,754 --> 00:37:25,428 Who says it is? 286 00:37:25,506 --> 00:37:27,871 You must show the number when you're asked to. 287 00:37:27,944 --> 00:37:30,483 Do I ask for the size of your shoes? No! 288 00:37:30,553 --> 00:37:32,988 So I won't show you my number! 289 00:37:34,090 --> 00:37:37,041 - You play the lottery? - No, I don't. 290 00:37:37,112 --> 00:37:39,102 Don't you want a bell? 291 00:37:39,172 --> 00:37:42,192 You've been here half an hour just looking. 292 00:37:47,207 --> 00:37:49,091 How much does this bell cost? 293 00:37:49,164 --> 00:37:50,803 150 lire. 294 00:37:54,555 --> 00:37:56,673 He has to show you the number. 295 00:37:58,675 --> 00:38:00,630 Show him that frame. 296 00:38:00,701 --> 00:38:04,506 Go ahead, look! A man can't even work in peace! 297 00:38:06,263 --> 00:38:09,249 Don't you trust me either? 298 00:38:10,453 --> 00:38:15,498 12024. 299 00:38:15,569 --> 00:38:17,419 Is it yours? 300 00:38:19,449 --> 00:38:21,263 Here. You got paint on you. 301 00:38:21,337 --> 00:38:27,203 Listen, a man who's been robbed has the right to look. 302 00:38:27,278 --> 00:38:29,058 You see it's my bicycle. 303 00:38:30,163 --> 00:38:32,153 We all make mistakes. 304 00:38:46,129 --> 00:38:47,908 Hey, friend! 305 00:38:47,983 --> 00:38:49,868 Here we're all honest. 306 00:38:55,159 --> 00:38:58,039 Come on. Remember, a Fides. 307 00:39:01,340 --> 00:39:04,489 - Where is my son? - Must be near the carts. 308 00:39:04,568 --> 00:39:06,206 There's nothing more here. 309 00:39:06,285 --> 00:39:09,059 It's difficult. Difficult. 310 00:39:10,955 --> 00:39:12,945 Want something else? 311 00:39:13,015 --> 00:39:15,965 I told you to stay close to me. 312 00:39:16,036 --> 00:39:18,026 Come on, let's go. 313 00:39:22,630 --> 00:39:28,050 Antonio, he'll go with you. We'll stay here. You never know. 314 00:39:28,123 --> 00:39:31,857 I say it's better here. It's too late for the other market. 315 00:39:31,935 --> 00:39:35,224 Come on. Take him to the Porta Portese. 316 00:40:15,371 --> 00:40:19,691 Can't win. Every Sunday it rains! 317 00:40:22,445 --> 00:40:25,945 Sundays I'm through at 1:00. And where can you go? 318 00:40:27,183 --> 00:40:31,022 Movies bore me. I'm stuck at home. 319 00:40:32,471 --> 00:40:33,700 Look at him! 320 00:40:35,080 --> 00:40:37,678 You stupid jerk! 321 00:40:37,759 --> 00:40:40,054 I ought to run him over. 322 00:40:40,128 --> 00:40:45,373 They get under your car, you don't even know it. 323 00:40:45,416 --> 00:40:49,010 Look at how it's pouring. 324 00:40:49,090 --> 00:40:51,759 It's hopeless. Every Sunday, it rains. 325 00:42:41,303 --> 00:42:44,663 - What happened? - I fell down! 326 00:42:45,870 --> 00:42:47,860 Here, use this. 327 00:44:31,182 --> 00:44:32,587 100 lire? That's all I get? 328 00:44:32,658 --> 00:44:35,327 That's your split. You're lucky to get that much. 329 00:44:46,496 --> 00:44:48,486 It's the thief! 330 00:44:58,205 --> 00:45:01,424 Stop him! Thief! Thief! 331 00:45:12,661 --> 00:45:14,885 We have to find that old man! 332 00:45:25,949 --> 00:45:28,618 There, Daddy! There he is! 333 00:45:58,157 --> 00:46:00,182 Damn it! Where did he go? 334 00:46:17,901 --> 00:46:19,891 Come back, Bruno! 335 00:46:46,641 --> 00:46:48,760 I found him! Come on! 336 00:47:02,883 --> 00:47:04,218 Excuse me. 337 00:47:04,291 --> 00:47:05,766 I want to ask you something. 338 00:47:05,836 --> 00:47:09,570 That young fellow... where can I find him? 339 00:47:09,647 --> 00:47:13,593 - What fellow? - The one on the bicycle. 340 00:47:13,665 --> 00:47:15,444 He did something wrong? 341 00:47:15,519 --> 00:47:17,053 No, nothing. 342 00:47:17,133 --> 00:47:19,767 It's a personal matter. It's nothing urgent. 343 00:47:19,846 --> 00:47:23,275 What can I do? I don't know him. 344 00:47:23,348 --> 00:47:25,817 You were together under the arch! 345 00:47:25,888 --> 00:47:29,248 Lots of people stand together. 346 00:47:29,322 --> 00:47:30,926 Wait a second! 347 00:47:31,005 --> 00:47:34,634 I must talk to him, understand? Where did he go? 348 00:47:34,713 --> 00:47:37,452 Please! I'm an old man. Leave me alone! 349 00:47:37,529 --> 00:47:40,959 I mind my own business. I bother nobody. 350 00:47:41,031 --> 00:47:43,536 And what do I get? Trouble. 351 00:48:05,068 --> 00:48:08,286 Again? You're supposed to be here before 10:00. 352 00:48:08,364 --> 00:48:10,588 Isn't the mission always open? 353 00:48:10,664 --> 00:48:13,098 Come, you must get ready. 354 00:48:29,000 --> 00:48:32,629 - And the soup? - I see you have no mess kit. 355 00:48:32,709 --> 00:48:37,333 All you newcomers must bring your mess kits out into the yard. 356 00:48:37,413 --> 00:48:41,252 All right. Come, come now, let's line up quickly. 357 00:48:48,194 --> 00:48:51,694 Let's try to keep some order here. 358 00:49:03,234 --> 00:49:04,873 Need a barber? 359 00:49:04,951 --> 00:49:06,941 Then go inside. 360 00:49:16,660 --> 00:49:18,263 Almost finished, counselor? 361 00:49:18,342 --> 00:49:21,082 Almost. Just these two... 362 00:49:21,158 --> 00:49:22,387 No, not me. 363 00:49:22,463 --> 00:49:25,167 We can begin, then. 364 00:49:31,253 --> 00:49:36,159 Don't shave the chin. Just the sides. I'm growing a beard. 365 00:49:38,705 --> 00:49:40,624 Please hurry, counselor! Everyone's waiting. 366 00:49:40,696 --> 00:49:42,745 Some job for a lawyer! 367 00:50:43,875 --> 00:50:45,514 Will you let me in? 368 00:51:06,882 --> 00:51:09,832 Listen, I must find that young man. 369 00:51:09,903 --> 00:51:11,893 I must talk to him. 370 00:51:15,225 --> 00:51:17,414 Will you tell me where I can find him? 371 00:51:17,491 --> 00:51:20,640 Listen, I don't even know the boy you're talking about. 372 00:51:20,720 --> 00:51:22,675 Why don't you leave me alone. 373 00:51:25,939 --> 00:51:27,577 Page six. 374 00:51:31,364 --> 00:51:35,275 "O my Lord, we your poor souls yearn for sanctity. 375 00:51:40,326 --> 00:51:43,241 We embrace the trials of our lives... 376 00:51:46,334 --> 00:51:49,964 - and tread the path of sorrow..." - He'll profit by it. 377 00:51:50,043 --> 00:51:52,338 It involves some money. Where is he? 378 00:51:52,412 --> 00:51:54,157 I'm not obliged to tell you. 379 00:51:54,233 --> 00:51:56,831 Talk, or I'll get the police. 380 00:51:56,910 --> 00:51:59,650 What have I done to you? Leave me alone. 381 00:52:01,443 --> 00:52:02,918 Don't bother me. 382 00:52:02,988 --> 00:52:09,158 "Send us, o Lord, guidance from within..." 383 00:52:09,238 --> 00:52:12,493 I'm sure he'll be grateful. Just tell me. 384 00:52:13,977 --> 00:52:16,026 What can you lose? 385 00:52:16,105 --> 00:52:19,125 I don't expect this for nothing. I'll pay you. 386 00:52:21,152 --> 00:52:24,173 - What do we get to eat today? - Pasta and potatoes. 387 00:52:27,608 --> 00:52:29,598 So... will you tell me? 388 00:52:31,454 --> 00:52:36,078 Jail is worse. You'll rot there. 389 00:52:36,157 --> 00:52:39,716 - Where is he? - All right. Via della Campanella. 390 00:52:41,343 --> 00:52:43,227 What number? 391 00:52:46,081 --> 00:52:48,750 I think it's 15. 392 00:52:51,026 --> 00:52:54,584 - You're coming with me. - Me? I won't go. 393 00:52:54,665 --> 00:52:57,170 Either you come with me... 394 00:52:57,241 --> 00:53:01,081 or I take you to the police! 395 00:53:01,155 --> 00:53:04,445 Silence! Silence! Talking is disgraceful during services. 396 00:53:15,062 --> 00:53:16,806 Are you coming? Yes or no? 397 00:53:16,881 --> 00:53:20,440 Leave me alone. I'm nothing but an old man. 398 00:53:20,521 --> 00:53:22,991 What can you lose? 399 00:53:23,062 --> 00:53:26,831 - I'm losing my patience! - Lose whatever you like. 400 00:53:26,908 --> 00:53:30,268 For the last time, will you go? 401 00:53:30,342 --> 00:53:33,561 What do you want? I'm not leaving this place! 402 00:53:34,874 --> 00:53:36,864 You're going with me, you hear! 403 00:53:39,098 --> 00:53:42,083 I'm not mixed up with anybody. 404 00:53:45,656 --> 00:53:48,770 Leave me alone. I've got nothing to do with him. 405 00:53:50,155 --> 00:53:51,829 Come on, let's go! 406 00:53:58,258 --> 00:54:00,411 Let me have the soup first, at least. 407 00:54:00,490 --> 00:54:02,784 I'll go with you. 408 00:54:02,859 --> 00:54:05,188 I sat through the service, I'm entitled to the soup. 409 00:54:08,215 --> 00:54:11,751 - Where are you going? - To get the soup. 410 00:54:34,861 --> 00:54:36,851 Ladies, did you see an old man? 411 00:54:36,921 --> 00:54:39,286 Please attend the service. It's too early. 412 00:54:48,458 --> 00:54:50,928 Wait! What do you want? 413 00:54:50,999 --> 00:54:52,989 - I want to get out! - The door's closed. 414 00:54:53,059 --> 00:54:56,278 You can't get out. The lawyer has the key. 415 00:54:56,356 --> 00:54:59,307 Stop making so much noise! You're in a church! 416 00:55:08,408 --> 00:55:11,838 You're disturbing the service. It's better if you just leave. 417 00:55:18,195 --> 00:55:20,758 I have to find him! 418 00:55:32,375 --> 00:55:34,915 Did you come for Mass or to make trouble? 419 00:55:37,423 --> 00:55:41,778 I'm looking for an old man who was here! 420 00:55:50,093 --> 00:55:52,083 I've got to find him! 421 00:55:54,454 --> 00:55:56,959 You'll find him after Mass! 422 00:55:57,029 --> 00:55:59,183 See, he was here! 423 00:56:05,442 --> 00:56:07,291 Who knows where he's gone. 424 00:56:16,053 --> 00:56:18,757 He didn't just fly away. 425 00:56:22,129 --> 00:56:24,939 Why did you let him go for the soup? 426 00:56:25,014 --> 00:56:26,863 Shut up! 427 00:56:33,083 --> 00:56:35,623 Where are you going? 428 00:56:39,161 --> 00:56:40,530 Come on, Bruno. Come back here. 429 00:56:43,316 --> 00:56:47,495 Let's go! Some kid I have. Come on, Bruno! 430 00:56:47,573 --> 00:56:49,048 Why did you hit me? 431 00:56:49,119 --> 00:56:51,893 Because you got on my nerves. Let's go. 432 00:56:51,969 --> 00:56:54,438 Why'd you hit me like that? 433 00:56:54,509 --> 00:56:55,598 Will you come on! 434 00:57:00,862 --> 00:57:02,852 You act like a father-in-law. 435 00:57:06,046 --> 00:57:07,240 Big mouth! 436 00:57:07,317 --> 00:57:09,916 I'm going to tell Mama. 437 00:57:09,996 --> 00:57:12,630 In a second you'll have more to tell her. 438 00:57:16,039 --> 00:57:19,223 Wait for me by the bridge. Just stay there. 439 00:57:23,216 --> 00:57:25,206 I'll look for the old man. 440 00:57:53,947 --> 00:57:56,031 Help! A boy's drowning! 441 00:59:41,456 --> 00:59:45,121 Bruno, put on your jacket. 442 01:00:08,720 --> 01:00:10,358 Tired? 443 01:00:12,394 --> 01:00:14,068 Sit for a minute. 444 01:00:14,145 --> 01:00:17,200 There isn't much we can do now. We'll go home. 445 01:00:28,017 --> 01:00:31,377 "Hurray For Modena." 446 01:00:33,855 --> 01:00:35,810 Think Modena will win today? 447 01:00:44,534 --> 01:00:45,693 Are you hungry? 448 01:00:54,903 --> 01:00:56,612 Would you like a pizza? 449 01:01:04,002 --> 01:01:07,057 Let's go. 450 01:01:07,127 --> 01:01:10,183 Why should I kill myself worrying when I'll end up just as dead? 451 01:01:10,252 --> 01:01:12,277 Come on. Let's get something to eat. 452 01:01:37,550 --> 01:01:40,289 Let's forget everything. We'll get drunk! 453 01:01:49,224 --> 01:01:50,862 Half a bottle? 454 01:01:50,941 --> 01:01:53,997 - A whole bottle and a pizza. - No pizzas in this restaurant. 455 01:01:55,096 --> 01:01:56,980 This is not a pizzeria. 456 01:01:57,053 --> 01:01:58,528 Give us something else. 457 01:02:04,676 --> 01:02:06,666 You want mozzarella on bread? 458 01:02:07,766 --> 01:02:09,815 Two mozzarellas and a full bottle. 459 01:02:11,955 --> 01:02:15,760 We'll drink wine with our meal, but leave room for dessert, okay? 460 01:02:45,434 --> 01:02:47,904 What's the matter? Drink. 461 01:02:51,168 --> 01:02:52,843 If Mama could see us! 462 01:02:57,452 --> 01:02:59,922 We can do anything we want, because we're both men. 463 01:03:33,403 --> 01:03:35,522 We'll eat and be happy for now. 464 01:03:43,532 --> 01:03:45,686 There's a cure for everything... 465 01:03:47,516 --> 01:03:49,506 except death. 466 01:04:31,192 --> 01:04:33,697 To eat like them, you have to... 467 01:04:33,767 --> 01:04:36,272 earn at least a million a month. 468 01:04:42,901 --> 01:04:44,891 Eat, eat. Don't worry. 469 01:04:46,438 --> 01:04:48,076 You like it? 470 01:05:04,533 --> 01:05:07,003 To think, if I had my bicycle... 471 01:05:07,074 --> 01:05:11,183 how much I'd earn. We could live again. 472 01:05:12,328 --> 01:05:14,318 I figured... I'll show you. 473 01:05:22,835 --> 01:05:24,825 12,000 a month to start. 474 01:05:27,265 --> 01:05:29,009 Write it all down. 475 01:05:33,171 --> 01:05:34,364 12,000... 476 01:05:38,561 --> 01:05:41,230 2,000 overtime... 477 01:05:41,309 --> 01:05:43,299 plus the family allowance... 478 01:05:44,605 --> 01:05:46,595 which is 800 a day. 479 01:05:48,142 --> 01:05:51,876 30 times 800 makes... Add it all up. 480 01:05:51,952 --> 01:05:53,837 Who could want more? 481 01:05:53,910 --> 01:05:57,644 Am I to lose it, lose it after one day? 482 01:05:57,721 --> 01:05:59,840 I don't want to lose it. 483 01:05:59,918 --> 01:06:04,063 See why we must find it? Otherwise, we don't eat. 484 01:06:04,142 --> 01:06:05,675 What can we do? 485 01:06:05,756 --> 01:06:09,702 We'll find it. 486 01:06:09,774 --> 01:06:12,689 We'll go every day to the Porta Portese. 487 01:06:15,130 --> 01:06:17,156 They've already slipped away. 488 01:06:18,701 --> 01:06:21,991 Your mother and her prayers can't help us. 489 01:06:22,066 --> 01:06:24,255 Nobody can but the saints. 490 01:06:37,037 --> 01:06:42,353 ...and the following soccer games will take place as scheduled. 491 01:06:57,502 --> 01:06:59,140 Last door. 492 01:07:08,283 --> 01:07:12,463 She knows everything. Put your faith in her power. 493 01:07:14,052 --> 01:07:17,167 I only hope you're right. Easy, easy. 494 01:07:25,247 --> 01:07:28,056 This one yes and this one no. 495 01:07:28,130 --> 01:07:32,520 You must plant your seeds in another field. 496 01:07:32,594 --> 01:07:34,783 Do you understand what I mean? 497 01:07:34,861 --> 01:07:36,335 I don't understand. 498 01:07:39,084 --> 01:07:41,449 It's simple, my boy. 499 01:07:41,522 --> 01:07:43,922 What good is planting seeds... 500 01:07:43,995 --> 01:07:45,985 if the soil rejects them? 501 01:07:47,222 --> 01:07:49,306 You plant and don't gather. 502 01:07:49,385 --> 01:07:50,860 Understand? 503 01:07:55,085 --> 01:07:56,864 I haven't understood a word. 504 01:07:56,939 --> 01:08:00,158 She doesn't love you! Forget her! 505 01:08:03,978 --> 01:08:05,969 Dear boy, you're very ugly. 506 01:08:07,893 --> 01:08:09,403 Yes, ugly. 507 01:08:11,430 --> 01:08:13,900 There are so many other women. 508 01:08:13,971 --> 01:08:17,261 Go and plow a new field. 509 01:08:23,517 --> 01:08:25,565 Mama, the tea's getting cold. 510 01:08:32,238 --> 01:08:34,228 - Good day. - Good day. 511 01:08:42,092 --> 01:08:44,281 Daddy, here! Look, come on! 512 01:08:52,360 --> 01:08:57,124 Excuse me, we've all been waiting here for hours. 513 01:08:57,200 --> 01:08:59,015 Wait your turn. 514 01:08:59,090 --> 01:09:03,340 - Please, it's very important. - I'm in a hurry too, and I came first. 515 01:09:03,416 --> 01:09:05,406 Please understand, I beg of you. 516 01:09:07,845 --> 01:09:09,484 It's good. 517 01:09:12,721 --> 01:09:16,830 Look here, the lady is first, and then me. 518 01:09:19,554 --> 01:09:21,708 I shed my light on all. 519 01:09:22,816 --> 01:09:25,075 This one yes... this one no. 520 01:09:26,868 --> 01:09:29,572 Dear God, send me your light. 521 01:09:34,903 --> 01:09:36,893 What's wrong, my son? 522 01:09:45,204 --> 01:09:46,878 They stole what? 523 01:09:46,955 --> 01:09:50,011 - My bicycle. - Your bicycle? 524 01:09:50,080 --> 01:09:52,515 What can I tell you, my son? 525 01:09:52,587 --> 01:09:55,537 The Blessed Lord sends his light from above. 526 01:09:55,608 --> 01:09:57,176 Now listen carefully: 527 01:09:57,257 --> 01:10:00,687 Unless you find it this morning, you won't see it at all. 528 01:10:02,201 --> 01:10:06,591 Either you find it now or you never will. 529 01:10:06,664 --> 01:10:07,788 So, look. 530 01:10:07,866 --> 01:10:09,576 Now? But where? 531 01:10:09,652 --> 01:10:15,377 There's no more to say. Try to understand me. 532 01:10:15,455 --> 01:10:18,534 Find it now or not at all. It's that simple. 533 01:10:39,903 --> 01:10:41,752 What happened today, Adele? 534 01:10:41,826 --> 01:10:43,945 My husband's still drunk. 535 01:10:44,023 --> 01:10:47,044 It's your cross to bear. Stop giving him money. 536 01:10:47,114 --> 01:10:50,707 What can I do? He takes it. 537 01:11:49,881 --> 01:11:54,166 We're closed! The ladies are having breakfast! 538 01:11:56,337 --> 01:11:59,930 Where are you going? And with a kid too! 539 01:12:00,012 --> 01:12:03,091 You can't go upstairs. It's closed! 540 01:12:08,184 --> 01:12:11,333 You can't go upstairs! It's not time! 541 01:12:15,017 --> 01:12:18,037 When it's closed, it's closed for everybody! 542 01:12:32,803 --> 01:12:35,882 No one is allowed in the dining room! 543 01:12:38,023 --> 01:12:39,907 I must talk to him. 544 01:12:39,979 --> 01:12:41,969 Me? Go ahead. 545 01:12:44,684 --> 01:12:48,149 That's the dining room. You can't stay! Get out! 546 01:12:48,220 --> 01:12:50,854 Maria, stop shouting. I've got a headache. 547 01:12:51,620 --> 01:12:53,223 Throw him out. 548 01:12:59,826 --> 01:13:01,394 Give me my bicycle back! 549 01:13:11,535 --> 01:13:15,128 Come out in the street with me! 550 01:13:23,862 --> 01:13:25,676 This is the first house of Rome. 551 01:13:25,751 --> 01:13:28,255 If the Captain finds out... 552 01:13:42,370 --> 01:13:45,589 Give me back what you stole from me. 553 01:13:49,168 --> 01:13:50,948 What did I steal? 554 01:13:51,023 --> 01:13:52,591 The bicycle! 555 01:13:53,838 --> 01:13:56,578 What bicycle? I'm no thief. 556 01:14:00,225 --> 01:14:03,104 Leave me alone or you'll have trouble! 557 01:14:04,895 --> 01:14:07,774 I'll kill you if you don't give it back! 558 01:14:07,848 --> 01:14:10,693 Give it back! You hear me? 559 01:14:10,767 --> 01:14:14,536 Look at him! He's crazy! Leave me alone. 560 01:14:16,432 --> 01:14:18,551 Get your hands off me! 561 01:14:18,630 --> 01:14:20,854 I didn't do anything to you. 562 01:14:20,930 --> 01:14:25,074 I won't move from here until you give it back. 563 01:14:26,630 --> 01:14:28,374 You stole it at the Florida! 564 01:14:28,450 --> 01:14:30,265 I wasn't even there! 565 01:14:30,339 --> 01:14:33,359 You were there yesterday wearing that German hat! 566 01:14:33,429 --> 01:14:38,920 Get a pair of glasses. You can't accuse people like that! 567 01:14:38,991 --> 01:14:42,386 You're not getting away with it, understand? 568 01:14:43,936 --> 01:14:45,376 Alfredo! What is it? 569 01:14:47,060 --> 01:14:49,800 Lay off! Yesterday I was at the fruit market. 570 01:15:00,109 --> 01:15:03,949 Excuse me. This man here stole your bicycle? 571 01:15:04,024 --> 01:15:05,627 Yes, and I want it back. 572 01:15:05,706 --> 01:15:07,825 You're sure it was this man? 573 01:15:07,903 --> 01:15:09,472 I'm absolutely sure! 574 01:15:09,552 --> 01:15:11,331 Where was it stolen? 575 01:15:11,405 --> 01:15:16,616 - At the Florida. - If you're so sure, get the police. 576 01:15:26,514 --> 01:15:29,839 No, you're not leaving! 577 01:15:29,913 --> 01:15:32,793 Don't touch me! Get him away from me! 578 01:15:41,073 --> 01:15:44,468 You've been accusing a man and you're not sure. 579 01:15:44,541 --> 01:15:46,531 Why don't you go? 580 01:15:50,585 --> 01:15:54,014 Alfredo! He's trying to kill him! Put his head down! 581 01:15:58,138 --> 01:16:02,049 I think you better go! And next time, be sure! 582 01:16:02,122 --> 01:16:06,266 You know you could be sued for libel? 583 01:16:10,706 --> 01:16:14,921 Get him out! He's a murderer! My God, look at my son! 584 01:16:14,997 --> 01:16:19,177 Alfredo, my son! Blessed soul of your mother! 585 01:16:25,128 --> 01:16:30,138 You already lost your bike, stupid! Want to lose your wallet too? 586 01:16:32,716 --> 01:16:34,226 Stay back! 587 01:16:34,296 --> 01:16:36,075 You're all alike! You're thieves! 588 01:16:38,622 --> 01:16:43,188 - Are you crazy? - No, just trying to cool him off! 589 01:16:54,108 --> 01:16:56,098 Where is the bicycle fellow? 590 01:16:58,366 --> 01:17:00,871 There he is, putting on a show. 591 01:17:00,941 --> 01:17:06,021 Look how scared he is. He's more dead than alive. 592 01:17:07,121 --> 01:17:10,072 I said I've nothing to hide. 593 01:17:10,143 --> 01:17:13,503 You can't accuse my son! He has a clean record! 594 01:17:13,577 --> 01:17:15,731 Everybody knows it! 595 01:17:15,809 --> 01:17:18,688 Just because he wears a German cap. 596 01:17:18,761 --> 01:17:20,915 I should be arrested then, too. 597 01:17:20,993 --> 01:17:24,552 - Come on, get up. - He can't be moved! 598 01:17:24,633 --> 01:17:27,923 Let him rest awhile. He's very sick, Officer. 599 01:17:27,998 --> 01:17:29,778 Well, show me your house. 600 01:17:33,596 --> 01:17:37,400 We're honest people. You can look. 601 01:17:44,858 --> 01:17:47,117 I'd sue you for slander. 602 01:17:47,193 --> 01:17:50,143 Don't pick on him. He wouldn't hurt a fly. 603 01:17:55,365 --> 01:17:58,830 One room we live in. Look for your bicycle. 604 01:18:04,189 --> 01:18:09,060 Here's his bed. You see there's plenty of room to hide a bicycle. 605 01:18:09,134 --> 01:18:12,973 My daughter, another kid and I sleep here. 606 01:18:16,894 --> 01:18:21,998 Instead of insults, you should give my poor boy a job. 607 01:18:23,178 --> 01:18:24,617 Bless his soul. 608 01:18:30,491 --> 01:18:33,055 They're my brother-in-law's car tires. 609 01:18:33,136 --> 01:18:36,976 He used to have a car. 610 01:18:41,136 --> 01:18:43,981 Look! Look everywhere. 611 01:18:59,232 --> 01:19:01,386 Are there any witnesses? 612 01:19:01,464 --> 01:19:03,454 I'll testify myself. 613 01:19:09,910 --> 01:19:11,549 Could you wait outside? 614 01:19:14,511 --> 01:19:17,941 Take as long as you want. What do I care? 615 01:19:20,383 --> 01:19:23,778 Are you sure it's him? You're not mistaken? 616 01:19:23,851 --> 01:19:26,075 He's the man. 617 01:19:29,654 --> 01:19:31,738 Come here. Look at them. 618 01:19:38,686 --> 01:19:42,971 All those people will testify for him. 619 01:19:44,076 --> 01:19:45,750 You're sure you saw his face? 620 01:19:45,827 --> 01:19:48,297 Yes, as he was making off with it. 621 01:19:48,368 --> 01:19:52,442 - You saw the back of his head? - No. His face I remember. Really. 622 01:19:56,060 --> 01:19:58,799 - Were there people who saw it? - Yes. 623 01:19:58,875 --> 01:20:01,580 Did you get the names of any witnesses? 624 01:20:01,657 --> 01:20:04,736 I couldn't stop to take their names. 625 01:20:04,816 --> 01:20:06,865 Then you're out of luck. 626 01:20:34,448 --> 01:20:39,319 You hardly saw his face, and you have no witnesses. 627 01:20:39,393 --> 01:20:42,648 You may be right, but you have no proof. 628 01:20:42,723 --> 01:20:45,428 And suppose he's innocent. Then you're in trouble. 629 01:20:45,505 --> 01:20:49,041 With these characters, you have to find the stolen goods right on them. 630 01:20:49,111 --> 01:20:51,101 If I don't get it back, I'll break his head. 631 01:20:51,171 --> 01:20:53,161 Then I'd have to arrest you. 632 01:20:55,120 --> 01:20:58,480 If you only knew what this means to me. 633 01:21:11,566 --> 01:21:13,896 I have nothing to hide. 634 01:21:13,970 --> 01:21:15,445 Satisfied? 635 01:21:15,516 --> 01:21:17,084 What did he find? Nothing! 636 01:21:17,164 --> 01:21:19,598 I've got a clean record. 637 01:21:19,670 --> 01:21:21,661 What's your name? 638 01:21:22,761 --> 01:21:25,231 Want to press charges? 639 01:21:25,302 --> 01:21:28,416 He's got a clean record. 640 01:21:37,010 --> 01:21:39,961 Remember to send us a postcard! 641 01:22:09,974 --> 01:22:13,158 Don't forget: Stay out of the Via Panico! 642 01:22:16,121 --> 01:22:18,111 Don't ever come around here again! 643 01:26:13,183 --> 01:26:16,473 Here, take the streetcar. Wait at Monte Sacro. 644 01:26:21,837 --> 01:26:23,827 You heard me. Go on! 645 01:27:00,706 --> 01:27:04,336 Help! He's got my bicycle! Thief! Stop him! 646 01:27:06,818 --> 01:27:08,808 Catch him! 647 01:27:44,691 --> 01:27:48,086 Here! I'll teach you to steal bicycles! 648 01:27:57,087 --> 01:27:58,972 Criminal! Scoundrel! 649 01:28:38,841 --> 01:28:41,897 - Where to? - To the police station. 650 01:28:52,885 --> 01:28:55,484 Wait, let him go. 651 01:28:55,563 --> 01:28:57,002 You're not filing a complaint? 652 01:28:57,073 --> 01:28:59,989 I don't want the bother. The man has enough trouble. 653 01:29:00,061 --> 01:29:04,076 A fine example you set for your son. 654 01:29:04,147 --> 01:29:08,772 You're lucky you got off easy. If it had been me, you'd be in jail. 655 01:29:08,851 --> 01:29:12,106 Be thankful the man didn't have you arrested. 656 01:29:15,032 --> 01:29:17,911 And you can thank God. 46850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.