Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,626 --> 00:00:28,941
THE BICYCLE THIEF
2
00:01:37,828 --> 00:01:39,303
Ricci?
3
00:01:42,086 --> 00:01:44,077
Is Ricci there?
4
00:02:00,421 --> 00:02:03,980
Are you deaf?
Come on! Get a move on.
5
00:02:17,556 --> 00:02:21,501
And because I'm a bricklayer
I should die of hunger?
6
00:02:21,573 --> 00:02:23,176
What do you want from me?
7
00:02:23,256 --> 00:02:27,025
Just be patient.
We'll see what we can do.
8
00:02:27,101 --> 00:02:31,176
We'll try to find something.
9
00:02:31,257 --> 00:02:34,687
- Ricci, you'll hang posters.
- Posters?
10
00:02:36,133 --> 00:02:38,123
Go to the employment office.
11
00:02:39,395 --> 00:02:42,345
They'll give you a work permit.
12
00:02:43,377 --> 00:02:45,496
My God, a job!
13
00:02:45,575 --> 00:02:47,109
Hey, what about us?
14
00:02:47,189 --> 00:02:49,823
I've got two jobs,
but they're not for you.
15
00:02:49,902 --> 00:02:52,957
Because it's not for me
I must continue to rot?
16
00:02:53,026 --> 00:02:55,531
There's just no work
for you people!
17
00:02:55,602 --> 00:02:58,306
Ricci, don't forget
to take your bicycle.
18
00:02:58,382 --> 00:02:59,576
You need one.
19
00:02:59,653 --> 00:03:02,123
It's written on the slip.
20
00:03:02,194 --> 00:03:03,903
A bicycle?
21
00:03:03,980 --> 00:03:08,546
I have one, only it's broken.
22
00:03:08,616 --> 00:03:10,395
I can get it in a couple of days.
23
00:03:10,469 --> 00:03:12,518
Well, they won't take you then.
24
00:03:12,598 --> 00:03:14,131
Why not?
25
00:03:14,212 --> 00:03:16,202
I'll walk for a while.
26
00:03:16,272 --> 00:03:20,697
Do you have it or not?
If not, somebody else'll get the job.
27
00:03:20,770 --> 00:03:22,280
I have a bicycle!
28
00:03:22,350 --> 00:03:25,886
You're not the only one!
I do too.
29
00:03:25,956 --> 00:03:28,941
You're a bricklayer.
That's a different category.
30
00:03:29,011 --> 00:03:31,411
- Then change it!
- I can't.
31
00:03:31,484 --> 00:03:34,047
Ricci, either you have
a bicycle or not.
32
00:03:34,128 --> 00:03:36,153
I have it.
I'll pick it up now.
33
00:03:36,222 --> 00:03:40,097
Remember: If you don't have
a bicycle, nothing doing.
34
00:03:40,171 --> 00:03:41,541
I'm not going to wait around
another year.
35
00:03:41,613 --> 00:03:44,598
Don't worry.
I'll have the bicycle.
36
00:04:07,229 --> 00:04:08,353
Maria!
37
00:04:19,452 --> 00:04:21,127
What is it?
38
00:04:21,204 --> 00:04:23,194
My rotten luck, that's what.
39
00:04:24,569 --> 00:04:28,069
I found a job
and I can't take it.
40
00:04:28,140 --> 00:04:30,224
What are you talking about?
41
00:04:30,303 --> 00:04:32,598
Stop, Antonio. Tell me.
42
00:04:36,072 --> 00:04:38,577
And a good city job too.
43
00:04:44,038 --> 00:04:48,019
All right.
We'll take care of that, Antonio.
44
00:04:48,090 --> 00:04:50,115
Take care of what?
45
00:04:50,184 --> 00:04:52,373
I need my bicycle.
46
00:04:53,721 --> 00:04:55,770
I must be there this morning...
47
00:04:55,850 --> 00:04:57,079
or I lose the job.
48
00:04:57,155 --> 00:04:59,145
What can I do?
49
00:05:03,850 --> 00:05:06,589
Did you have to hock your bicycle?
50
00:05:06,666 --> 00:05:08,410
What would you have eaten?
51
00:05:08,486 --> 00:05:11,506
I've been cursed
since the day I was born!
52
00:05:11,576 --> 00:05:14,456
I feel like a man in chains.
53
00:06:09,502 --> 00:06:11,141
Get up!
54
00:06:20,869 --> 00:06:24,229
- What are you doing?
- You can sleep without sheets, no?
55
00:06:40,852 --> 00:06:44,071
They're all sheets, six of them.
56
00:06:44,148 --> 00:06:45,752
They're linen and cotton.
57
00:06:45,831 --> 00:06:48,675
Real good stuff.
Belonged to my dowry.
58
00:06:48,749 --> 00:06:50,388
They're used.
59
00:06:50,467 --> 00:06:53,101
Not all of them.
Two are new.
60
00:06:53,180 --> 00:06:55,135
- How many pieces?
- Six.
61
00:06:55,205 --> 00:06:58,049
Three doubles, three singles.
62
00:07:02,279 --> 00:07:06,048
- 7,000.
- 7,000.
63
00:07:06,124 --> 00:07:08,419
Couldn't you make it a bit more?
64
00:07:08,493 --> 00:07:11,572
They're used. They're used.
65
00:07:11,653 --> 00:07:13,643
All right, take them away.
66
00:07:15,087 --> 00:07:17,966
7,500.
67
00:07:18,039 --> 00:07:19,923
Name?
68
00:07:19,997 --> 00:07:22,255
Maria Ricci.
69
00:07:22,331 --> 00:07:23,806
Valmelaina.
70
00:07:51,964 --> 00:07:54,083
It's for a bicycle.
71
00:08:01,373 --> 00:08:03,913
- 6,500.
- Why?
72
00:08:03,983 --> 00:08:05,586
Interest. It's the 31st.
73
00:08:14,867 --> 00:08:16,681
A Fides. Next to the red one.
74
00:08:17,408 --> 00:08:19,398
I know, I know.
75
00:08:54,389 --> 00:08:56,379
Wait a second.
76
00:09:16,193 --> 00:09:18,112
Where's the man in charge?
77
00:09:18,184 --> 00:09:20,443
Over there.
78
00:09:20,519 --> 00:09:23,294
Put it down.
What's the matter? Are you afraid?
79
00:09:27,353 --> 00:09:29,202
Put that bicycle down.
80
00:09:30,992 --> 00:09:32,983
My name is Ricci.
81
00:09:36,315 --> 00:09:38,878
The employment office
at Valmelaina sent me.
82
00:09:48,298 --> 00:09:49,937
You'll start tomorrow morning.
83
00:09:50,015 --> 00:09:52,345
Go to the storeroom.
They'll give you what you need.
84
00:10:02,685 --> 00:10:05,424
Tomorrow at 6:45.
85
00:10:07,355 --> 00:10:09,404
- How did it go?
- Good.
86
00:10:09,484 --> 00:10:12,984
You had to wait,
but everything is okay.
87
00:10:13,055 --> 00:10:15,045
There's some work for you.
88
00:10:16,248 --> 00:10:18,753
It's the belt of my cap.
It's loose.
89
00:10:18,824 --> 00:10:20,814
You have to take it in.
90
00:10:23,012 --> 00:10:25,517
Come over here and have a look.
91
00:10:27,820 --> 00:10:30,700
Everyone has his own locker.
92
00:10:30,773 --> 00:10:32,763
See how big it is?
93
00:10:43,718 --> 00:10:49,103
They used to give shoes also,
but the pay is still good.
94
00:10:49,178 --> 00:10:51,543
6,000 plus an allowance
for the family.
95
00:10:51,616 --> 00:10:53,770
And there's the overtime!
96
00:10:58,174 --> 00:11:01,054
Could you stop
at Via della Paglia?
97
00:11:01,127 --> 00:11:04,346
- What for?
- I have to pay someone a visit.
98
00:11:17,094 --> 00:11:19,283
It's up there.
99
00:11:19,360 --> 00:11:21,830
Who lives here?
100
00:11:21,901 --> 00:11:25,975
I told you. I'll only be a minute.
101
00:11:30,932 --> 00:11:33,191
Hurry up!
102
00:11:46,554 --> 00:11:48,884
- It's mine!
- No, it's mine!
103
00:11:59,637 --> 00:12:02,821
Hello! Is anybody here?
104
00:12:07,363 --> 00:12:10,512
Excuse me.
Does the Santona live here?
105
00:12:10,591 --> 00:12:11,889
Santona?
106
00:12:11,964 --> 00:12:13,955
Yes, the one that sees.
107
00:12:15,466 --> 00:12:17,620
I don't know.
108
00:12:17,698 --> 00:12:19,957
Let's try the first floor.
109
00:12:28,034 --> 00:12:31,019
- Is the Santona here?
- Yes, last door.
110
00:12:46,885 --> 00:12:49,660
Could you watch it
for a while?
111
00:12:56,362 --> 00:12:57,872
How is he?
112
00:12:57,942 --> 00:13:01,337
He's been sick over a year.
113
00:13:02,680 --> 00:13:04,318
Last door.
114
00:13:07,281 --> 00:13:08,919
How long has he been in bed?
115
00:13:08,998 --> 00:13:11,187
Almost a year.
116
00:13:11,264 --> 00:13:14,729
You could have brought him to me!
117
00:13:17,479 --> 00:13:19,528
This one yes and this one no.
118
00:13:19,608 --> 00:13:21,762
Dear God, bless me with light.
119
00:13:24,553 --> 00:13:28,803
Your son will be out of bed
before the first leaf falls.
120
00:13:28,879 --> 00:13:31,349
What do you mean
"before the first leaf falls"?
121
00:13:32,966 --> 00:13:35,154
Your son will be up by autumn.
122
00:13:38,700 --> 00:13:41,029
Maria, let's go.
123
00:13:47,730 --> 00:13:50,609
- What are you doing here?
- I owe her 50 lire.
124
00:13:50,683 --> 00:13:52,673
Come on, don't be stupid.
125
00:13:52,743 --> 00:13:55,378
She predicted you would get a job.
You did.
126
00:13:55,456 --> 00:13:58,265
- I want to do my duty.
- I'll tell her what I think!
127
00:14:00,744 --> 00:14:04,794
How can a woman with two children
and a head on her shoulders...
128
00:14:04,864 --> 00:14:09,430
think about such nonsense,
such stupidity?
129
00:14:10,908 --> 00:14:13,097
What are you doing now?
130
00:14:13,174 --> 00:14:15,714
You must have money to throw away.
131
00:14:17,019 --> 00:14:20,133
I don't know what got into your head.
132
00:14:20,213 --> 00:14:22,776
Some woman!
Couldn't you spend it better?
133
00:14:22,857 --> 00:14:24,941
Better? I'm grateful.
134
00:14:25,021 --> 00:14:28,556
Because she's the one
that got me the job?
135
00:14:28,625 --> 00:14:30,616
Let's go.
136
00:14:32,128 --> 00:14:34,119
Let's go home, dumb-dumb.
137
00:14:44,661 --> 00:14:46,686
Hurry up, Bruno. It's almost 6:30.
138
00:14:46,756 --> 00:14:49,671
I can't clean it good
because it's still dark.
139
00:15:03,512 --> 00:15:06,111
Daddy, did you see what they've done?
140
00:15:06,190 --> 00:15:07,793
It's dented.
141
00:15:07,873 --> 00:15:09,242
Maybe it was there.
142
00:15:09,315 --> 00:15:12,055
No, it wasn't.
This is where it got hit.
143
00:15:12,131 --> 00:15:17,751
Who knows how they take care of them.
They don't pay for the repairs!
144
00:15:17,831 --> 00:15:20,500
- Shut up.
- I'll shut up, but I...
145
00:15:20,578 --> 00:15:22,568
would have told them.
146
00:15:27,857 --> 00:15:29,848
Is my cap ready?
147
00:15:33,935 --> 00:15:35,925
- Something good?
- Omelet.
148
00:15:42,724 --> 00:15:45,534
- Handsome?
- Boy, you look like a cop!
149
00:15:46,811 --> 00:15:49,995
Stop it! You're hurting me!
150
00:15:50,073 --> 00:15:53,433
Will you behave? Stop it.
You'll wake the baby.
151
00:16:03,842 --> 00:16:05,832
Here's the omelet.
152
00:16:27,535 --> 00:16:29,173
Let's go.
153
00:17:30,508 --> 00:17:31,667
Bye, Bruno.
154
00:17:31,745 --> 00:17:34,450
See you tonight at 7:00.
Wait for me here.
155
00:17:45,274 --> 00:17:46,912
Good day.
156
00:18:26,684 --> 00:18:30,523
First, you give it a coat of glue...
like this.
157
00:18:33,998 --> 00:18:37,556
Then you put the poster
over it like this.
158
00:18:40,419 --> 00:18:43,638
Then you attach the poster
like this...
159
00:18:43,715 --> 00:18:47,859
to flatten the poster
and to smooth out the lumps.
160
00:18:47,939 --> 00:18:50,608
Got it? Shut up, kid!
161
00:18:50,686 --> 00:18:53,531
Because if you leave any lumps...
162
00:18:53,605 --> 00:18:57,995
the inspector will see them
and he'll fine you. Got it?
163
00:18:59,853 --> 00:19:01,117
See, Ricci...
164
00:19:01,193 --> 00:19:03,382
to do this job,
you've got to be very intelligent.
165
00:19:03,459 --> 00:19:05,964
You must have a good eye
and work fast.
166
00:19:07,614 --> 00:19:09,217
Here, it's done.
167
00:19:09,296 --> 00:19:10,970
Let's go.
168
00:19:19,151 --> 00:19:21,690
I'll see you, Ricci.
So long.
169
00:20:22,366 --> 00:20:25,585
- Thief! Thief!
- What happened?
170
00:20:38,091 --> 00:20:39,390
Get in! Get in!
171
00:20:39,465 --> 00:20:42,755
Go after him! Quick!
172
00:20:44,616 --> 00:20:47,871
Go into the tunnel! I saw him!
173
00:20:50,316 --> 00:20:52,200
Faster!
174
00:21:02,608 --> 00:21:04,083
What is it?
175
00:21:10,335 --> 00:21:13,449
I was mistaken.
I was so sure he went this way.
176
00:21:13,528 --> 00:21:16,267
It turned out
to be another fellow.
177
00:22:41,877 --> 00:22:46,443
Yes, there were people around.
Then I started to run.
178
00:22:57,088 --> 00:22:58,903
Come over to the meeting.
179
00:22:58,977 --> 00:23:00,615
But Capece's going.
180
00:23:00,693 --> 00:23:04,498
Everything's changed.
Capece stays, and you're going.
181
00:23:13,982 --> 00:23:15,317
Sign this.
182
00:23:15,390 --> 00:23:18,269
Quadrone!
We have to go to the meeting.
183
00:23:23,666 --> 00:23:25,175
You'll look for it?
184
00:23:25,244 --> 00:23:27,269
Look for it yourself.
185
00:23:27,339 --> 00:23:29,119
I can't look all over Rome.
186
00:23:29,194 --> 00:23:32,214
You're the only one
who knows it.
187
00:23:32,284 --> 00:23:35,363
I gave you the description
and the license plate.
188
00:23:35,442 --> 00:23:40,278
Sure. It'll take me the whole
mobile unit to look for it.
189
00:23:40,353 --> 00:23:42,788
What's the use of my complaint, then?
190
00:23:42,859 --> 00:23:46,663
Suppose you find it tomorrow
in a pawn shop.
191
00:23:46,740 --> 00:23:49,514
You can call a policeman,
you're on file.
192
00:23:49,589 --> 00:23:50,888
Anything, Captain?
193
00:23:50,963 --> 00:23:52,298
Nothing. Just a bicycle.
194
00:23:55,220 --> 00:23:57,585
- Then it's up to me?
- I've already told you.
195
00:23:57,659 --> 00:24:00,738
You've filed a complaint.
There's nothing more I can say.
196
00:25:08,496 --> 00:25:10,486
Daddy, it's 7:30.
197
00:25:10,556 --> 00:25:12,815
I came by bus. Let's go.
198
00:25:16,978 --> 00:25:18,968
And the bicycle?
199
00:25:44,962 --> 00:25:46,260
Is it broken?
200
00:25:46,335 --> 00:25:48,326
Yes, it's broken.
201
00:26:11,574 --> 00:26:13,727
You go inside.
I'll be back later.
202
00:26:34,236 --> 00:26:36,495
It's not a question of not working.
203
00:26:36,570 --> 00:26:39,649
The point is that people
are not placed.
204
00:26:39,729 --> 00:26:44,740
We have talked about it
to the Department of Labor.
205
00:26:44,811 --> 00:26:47,550
Nothing is resolved with the subsidy.
206
00:26:47,627 --> 00:26:49,442
The welfare check
humiliates the worker...
207
00:26:49,516 --> 00:26:52,536
and doesn't help things
get any better.
208
00:26:54,014 --> 00:26:57,924
We need
a sociologically-oriented program.
209
00:26:57,996 --> 00:27:02,527
At the meeting, they said the
same thing: "We can't do miracles."
210
00:27:03,937 --> 00:27:05,576
Will you keep quiet?
211
00:27:07,748 --> 00:27:09,258
"You can be sure...
212
00:27:09,328 --> 00:27:12,992
that we'll do our best
to get you jobs..."
213
00:28:16,182 --> 00:28:19,401
I've got to speak with you.
214
00:28:19,478 --> 00:28:21,632
They stole my bicycle.
215
00:28:21,710 --> 00:28:25,210
Really? Where did they steal it?
216
00:28:25,281 --> 00:28:28,781
At the Florida
as I was starting work.
217
00:28:28,852 --> 00:28:31,767
- How could you...
- You've got to help me, Baiocco.
218
00:28:34,999 --> 00:28:36,883
I have to find that bicycle.
219
00:28:38,810 --> 00:28:40,145
I'll help you.
220
00:28:40,218 --> 00:28:44,573
Excuse me, Baiocco, listen.
We'll be here all night.
221
00:28:44,647 --> 00:28:46,322
I'm listening.
222
00:28:51,721 --> 00:28:53,325
Silence, everyone!
223
00:29:02,125 --> 00:29:03,495
Keep rehearsing! I'm coming.
224
00:29:12,391 --> 00:29:13,925
They'll sell it
at Piazza Vittorio.
225
00:29:14,006 --> 00:29:16,675
They unload their stuff there
as soon as it's stolen.
226
00:29:16,753 --> 00:29:19,492
They won't waste any time.
227
00:29:19,568 --> 00:29:21,617
We'll go first thing tomorrow.
228
00:29:29,800 --> 00:29:30,994
Is it true?
229
00:29:31,071 --> 00:29:35,180
I avoided going home,
so don't start crying here.
230
00:29:35,261 --> 00:29:38,105
I'm not crying.
231
00:29:38,179 --> 00:29:40,849
But when you hear such news...
232
00:29:40,926 --> 00:29:42,670
Did you do something?
233
00:29:42,746 --> 00:29:44,865
Did you look for it?
234
00:29:44,943 --> 00:29:48,854
Don't cry.
You look like a baby.
235
00:29:48,927 --> 00:29:51,081
We'll find it.
236
00:29:51,158 --> 00:29:53,007
It'll turn up in the market.
237
00:29:53,081 --> 00:29:56,032
We'll examine
every bicycle in sight.
238
00:29:56,103 --> 00:29:59,802
We'll bring it back.
Right, Antonio?
239
00:29:59,879 --> 00:30:02,314
Tonight you
may not sleep too well...
240
00:30:02,386 --> 00:30:06,776
but tomorrow the bike'll be back.
Don't worry.
241
00:30:15,022 --> 00:30:20,408
Ah, no! You can't meet here!
Go back or I take my group out.
242
00:30:32,672 --> 00:30:35,271
- Tomorrow, then.
- Good night.
243
00:30:35,350 --> 00:30:37,609
And please... don't worry.
244
00:31:50,994 --> 00:31:54,588
Give her a little gas.
We'll never leave this place.
245
00:31:57,484 --> 00:32:00,293
Get that pushcart out of the way!
246
00:32:03,493 --> 00:32:06,993
Meniconi and Bagonghi,
come over here.
247
00:32:07,065 --> 00:32:08,633
What make was it?
248
00:32:08,712 --> 00:32:11,663
A Fides. Frame number: 12033.
249
00:32:11,734 --> 00:32:13,992
He knows it better than I do.
250
00:32:14,069 --> 00:32:18,600
Good... so we can divide up the work.
Stolen bikes are always taken apart.
251
00:32:18,671 --> 00:32:20,661
Bagonghi, let's go this way.
252
00:32:20,731 --> 00:32:23,540
No, let's go this way.
It's better here.
253
00:32:23,614 --> 00:32:27,173
You two look only for the tires.
254
00:32:27,254 --> 00:32:29,244
You, the frames.
255
00:32:29,314 --> 00:32:32,370
Bruno, the pump and the bell.
Let's go.
256
00:32:32,440 --> 00:32:34,664
A Fides frame.
257
00:32:49,196 --> 00:32:55,542
We'll look for it piece by piece,
then we'll put it together.
258
00:32:55,583 --> 00:32:57,842
There's only vegetables here.
We're not looking for that.
259
00:33:01,935 --> 00:33:06,841
Remember: Don't let on
why we're here.
260
00:33:15,841 --> 00:33:17,866
Look how many there are!
261
00:33:17,935 --> 00:33:21,775
Isn't this something?
The place is loaded with bicycles.
262
00:33:27,791 --> 00:33:31,630
Remember, Bruno, pump and bell.
That's all.
263
00:33:31,705 --> 00:33:34,819
And if you see something, whistle.
264
00:33:39,293 --> 00:33:43,402
Bruno, if we find it,
we'll celebrate.
265
00:34:11,673 --> 00:34:14,213
Wake up, Bagonghi!
A Fides.
266
00:34:32,619 --> 00:34:35,604
Hey, you want to buy or touch?
267
00:34:53,221 --> 00:34:55,340
Let me work, and get off my back!
268
00:34:55,418 --> 00:34:57,408
You really got it cozy!
269
00:34:58,990 --> 00:35:02,830
Leave me alone.
I'm poison this morning!
270
00:35:02,904 --> 00:35:05,983
Just stop it and get lost!
271
00:35:09,669 --> 00:35:12,069
It's useless to stick together.
272
00:35:12,141 --> 00:35:14,400
Antonio, you look for the tires.
273
00:35:14,476 --> 00:35:17,731
Bagonghi for the frame,
the kid for the pump.
274
00:35:17,806 --> 00:35:19,141
I'm going on my own.
275
00:36:39,906 --> 00:36:41,896
Take a look at this frame.
276
00:36:54,671 --> 00:36:56,041
Well?
277
00:36:56,113 --> 00:36:59,028
- What make is it?
- You're buying?
278
00:36:59,100 --> 00:37:01,699
Don't touch. It's just painted.
279
00:37:01,779 --> 00:37:03,898
What's the serial number?
280
00:37:03,976 --> 00:37:07,922
Why? You're collecting serial numbers?
281
00:37:07,994 --> 00:37:11,552
No, he's not.
Just show him the frame number.
282
00:37:11,634 --> 00:37:14,654
- What if I don't?
- Then I'll call a cop.
283
00:37:14,724 --> 00:37:16,773
Go ahead! Call one!
284
00:37:21,901 --> 00:37:23,680
You think it's stolen stuff?
285
00:37:23,754 --> 00:37:25,428
Who says it is?
286
00:37:25,506 --> 00:37:27,871
You must show the number
when you're asked to.
287
00:37:27,944 --> 00:37:30,483
Do I ask for the size
of your shoes? No!
288
00:37:30,553 --> 00:37:32,988
So I won't show you my number!
289
00:37:34,090 --> 00:37:37,041
- You play the lottery?
- No, I don't.
290
00:37:37,112 --> 00:37:39,102
Don't you want a bell?
291
00:37:39,172 --> 00:37:42,192
You've been here half an hour
just looking.
292
00:37:47,207 --> 00:37:49,091
How much does this bell cost?
293
00:37:49,164 --> 00:37:50,803
150 lire.
294
00:37:54,555 --> 00:37:56,673
He has to show you
the number.
295
00:37:58,675 --> 00:38:00,630
Show him that frame.
296
00:38:00,701 --> 00:38:04,506
Go ahead, look!
A man can't even work in peace!
297
00:38:06,263 --> 00:38:09,249
Don't you trust me either?
298
00:38:10,453 --> 00:38:15,498
12024.
299
00:38:15,569 --> 00:38:17,419
Is it yours?
300
00:38:19,449 --> 00:38:21,263
Here. You got paint on you.
301
00:38:21,337 --> 00:38:27,203
Listen, a man who's been robbed
has the right to look.
302
00:38:27,278 --> 00:38:29,058
You see it's my bicycle.
303
00:38:30,163 --> 00:38:32,153
We all make mistakes.
304
00:38:46,129 --> 00:38:47,908
Hey, friend!
305
00:38:47,983 --> 00:38:49,868
Here we're all honest.
306
00:38:55,159 --> 00:38:58,039
Come on.
Remember, a Fides.
307
00:39:01,340 --> 00:39:04,489
- Where is my son?
- Must be near the carts.
308
00:39:04,568 --> 00:39:06,206
There's nothing more here.
309
00:39:06,285 --> 00:39:09,059
It's difficult. Difficult.
310
00:39:10,955 --> 00:39:12,945
Want something else?
311
00:39:13,015 --> 00:39:15,965
I told you to stay close to me.
312
00:39:16,036 --> 00:39:18,026
Come on, let's go.
313
00:39:22,630 --> 00:39:28,050
Antonio, he'll go with you.
We'll stay here. You never know.
314
00:39:28,123 --> 00:39:31,857
I say it's better here.
It's too late for the other market.
315
00:39:31,935 --> 00:39:35,224
Come on.
Take him to the Porta Portese.
316
00:40:15,371 --> 00:40:19,691
Can't win.
Every Sunday it rains!
317
00:40:22,445 --> 00:40:25,945
Sundays I'm through at 1:00.
And where can you go?
318
00:40:27,183 --> 00:40:31,022
Movies bore me.
I'm stuck at home.
319
00:40:32,471 --> 00:40:33,700
Look at him!
320
00:40:35,080 --> 00:40:37,678
You stupid jerk!
321
00:40:37,759 --> 00:40:40,054
I ought to run him over.
322
00:40:40,128 --> 00:40:45,373
They get under your car,
you don't even know it.
323
00:40:45,416 --> 00:40:49,010
Look at how it's pouring.
324
00:40:49,090 --> 00:40:51,759
It's hopeless.
Every Sunday, it rains.
325
00:42:41,303 --> 00:42:44,663
- What happened?
- I fell down!
326
00:42:45,870 --> 00:42:47,860
Here, use this.
327
00:44:31,182 --> 00:44:32,587
100 lire? That's all I get?
328
00:44:32,658 --> 00:44:35,327
That's your split.
You're lucky to get that much.
329
00:44:46,496 --> 00:44:48,486
It's the thief!
330
00:44:58,205 --> 00:45:01,424
Stop him! Thief! Thief!
331
00:45:12,661 --> 00:45:14,885
We have to find
that old man!
332
00:45:25,949 --> 00:45:28,618
There, Daddy! There he is!
333
00:45:58,157 --> 00:46:00,182
Damn it! Where did he go?
334
00:46:17,901 --> 00:46:19,891
Come back, Bruno!
335
00:46:46,641 --> 00:46:48,760
I found him! Come on!
336
00:47:02,883 --> 00:47:04,218
Excuse me.
337
00:47:04,291 --> 00:47:05,766
I want to ask you something.
338
00:47:05,836 --> 00:47:09,570
That young fellow...
where can I find him?
339
00:47:09,647 --> 00:47:13,593
- What fellow?
- The one on the bicycle.
340
00:47:13,665 --> 00:47:15,444
He did something wrong?
341
00:47:15,519 --> 00:47:17,053
No, nothing.
342
00:47:17,133 --> 00:47:19,767
It's a personal matter.
It's nothing urgent.
343
00:47:19,846 --> 00:47:23,275
What can I do?
I don't know him.
344
00:47:23,348 --> 00:47:25,817
You were together under the arch!
345
00:47:25,888 --> 00:47:29,248
Lots of people stand together.
346
00:47:29,322 --> 00:47:30,926
Wait a second!
347
00:47:31,005 --> 00:47:34,634
I must talk to him, understand?
Where did he go?
348
00:47:34,713 --> 00:47:37,452
Please! I'm an old man.
Leave me alone!
349
00:47:37,529 --> 00:47:40,959
I mind my own business.
I bother nobody.
350
00:47:41,031 --> 00:47:43,536
And what do I get?
Trouble.
351
00:48:05,068 --> 00:48:08,286
Again? You're supposed
to be here before 10:00.
352
00:48:08,364 --> 00:48:10,588
Isn't the mission always open?
353
00:48:10,664 --> 00:48:13,098
Come, you must get ready.
354
00:48:29,000 --> 00:48:32,629
- And the soup?
- I see you have no mess kit.
355
00:48:32,709 --> 00:48:37,333
All you newcomers must bring
your mess kits out into the yard.
356
00:48:37,413 --> 00:48:41,252
All right. Come, come now,
let's line up quickly.
357
00:48:48,194 --> 00:48:51,694
Let's try
to keep some order here.
358
00:49:03,234 --> 00:49:04,873
Need a barber?
359
00:49:04,951 --> 00:49:06,941
Then go inside.
360
00:49:16,660 --> 00:49:18,263
Almost finished, counselor?
361
00:49:18,342 --> 00:49:21,082
Almost. Just these two...
362
00:49:21,158 --> 00:49:22,387
No, not me.
363
00:49:22,463 --> 00:49:25,167
We can begin, then.
364
00:49:31,253 --> 00:49:36,159
Don't shave the chin.
Just the sides. I'm growing a beard.
365
00:49:38,705 --> 00:49:40,624
Please hurry, counselor!
Everyone's waiting.
366
00:49:40,696 --> 00:49:42,745
Some job for a lawyer!
367
00:50:43,875 --> 00:50:45,514
Will you let me in?
368
00:51:06,882 --> 00:51:09,832
Listen, I must find that young man.
369
00:51:09,903 --> 00:51:11,893
I must talk to him.
370
00:51:15,225 --> 00:51:17,414
Will you tell me
where I can find him?
371
00:51:17,491 --> 00:51:20,640
Listen, I don't even know
the boy you're talking about.
372
00:51:20,720 --> 00:51:22,675
Why don't you
leave me alone.
373
00:51:25,939 --> 00:51:27,577
Page six.
374
00:51:31,364 --> 00:51:35,275
"O my Lord, we your poor souls
yearn for sanctity.
375
00:51:40,326 --> 00:51:43,241
We embrace the trials
of our lives...
376
00:51:46,334 --> 00:51:49,964
- and tread the path of sorrow..."
- He'll profit by it.
377
00:51:50,043 --> 00:51:52,338
It involves some money.
Where is he?
378
00:51:52,412 --> 00:51:54,157
I'm not obliged to tell you.
379
00:51:54,233 --> 00:51:56,831
Talk, or I'll get the police.
380
00:51:56,910 --> 00:51:59,650
What have I done to you?
Leave me alone.
381
00:52:01,443 --> 00:52:02,918
Don't bother me.
382
00:52:02,988 --> 00:52:09,158
"Send us, o Lord,
guidance from within..."
383
00:52:09,238 --> 00:52:12,493
I'm sure he'll be grateful.
Just tell me.
384
00:52:13,977 --> 00:52:16,026
What can you lose?
385
00:52:16,105 --> 00:52:19,125
I don't expect this for nothing.
I'll pay you.
386
00:52:21,152 --> 00:52:24,173
- What do we get to eat today?
- Pasta and potatoes.
387
00:52:27,608 --> 00:52:29,598
So... will you tell me?
388
00:52:31,454 --> 00:52:36,078
Jail is worse.
You'll rot there.
389
00:52:36,157 --> 00:52:39,716
- Where is he?
- All right. Via della Campanella.
390
00:52:41,343 --> 00:52:43,227
What number?
391
00:52:46,081 --> 00:52:48,750
I think it's 15.
392
00:52:51,026 --> 00:52:54,584
- You're coming with me.
- Me? I won't go.
393
00:52:54,665 --> 00:52:57,170
Either you come with me...
394
00:52:57,241 --> 00:53:01,081
or I take you to the police!
395
00:53:01,155 --> 00:53:04,445
Silence! Silence! Talking
is disgraceful during services.
396
00:53:15,062 --> 00:53:16,806
Are you coming? Yes or no?
397
00:53:16,881 --> 00:53:20,440
Leave me alone.
I'm nothing but an old man.
398
00:53:20,521 --> 00:53:22,991
What can you lose?
399
00:53:23,062 --> 00:53:26,831
- I'm losing my patience!
- Lose whatever you like.
400
00:53:26,908 --> 00:53:30,268
For the last time, will you go?
401
00:53:30,342 --> 00:53:33,561
What do you want?
I'm not leaving this place!
402
00:53:34,874 --> 00:53:36,864
You're going with me,
you hear!
403
00:53:39,098 --> 00:53:42,083
I'm not mixed up with anybody.
404
00:53:45,656 --> 00:53:48,770
Leave me alone.
I've got nothing to do with him.
405
00:53:50,155 --> 00:53:51,829
Come on, let's go!
406
00:53:58,258 --> 00:54:00,411
Let me have the soup first,
at least.
407
00:54:00,490 --> 00:54:02,784
I'll go with you.
408
00:54:02,859 --> 00:54:05,188
I sat through the service,
I'm entitled to the soup.
409
00:54:08,215 --> 00:54:11,751
- Where are you going?
- To get the soup.
410
00:54:34,861 --> 00:54:36,851
Ladies, did you see an old man?
411
00:54:36,921 --> 00:54:39,286
Please attend the service.
It's too early.
412
00:54:48,458 --> 00:54:50,928
Wait! What do you want?
413
00:54:50,999 --> 00:54:52,989
- I want to get out!
- The door's closed.
414
00:54:53,059 --> 00:54:56,278
You can't get out.
The lawyer has the key.
415
00:54:56,356 --> 00:54:59,307
Stop making so much noise!
You're in a church!
416
00:55:08,408 --> 00:55:11,838
You're disturbing the service.
It's better if you just leave.
417
00:55:18,195 --> 00:55:20,758
I have to find him!
418
00:55:32,375 --> 00:55:34,915
Did you come for Mass
or to make trouble?
419
00:55:37,423 --> 00:55:41,778
I'm looking for an old man
who was here!
420
00:55:50,093 --> 00:55:52,083
I've got to find him!
421
00:55:54,454 --> 00:55:56,959
You'll find him after Mass!
422
00:55:57,029 --> 00:55:59,183
See, he was here!
423
00:56:05,442 --> 00:56:07,291
Who knows where he's gone.
424
00:56:16,053 --> 00:56:18,757
He didn't just fly away.
425
00:56:22,129 --> 00:56:24,939
Why did you let him
go for the soup?
426
00:56:25,014 --> 00:56:26,863
Shut up!
427
00:56:33,083 --> 00:56:35,623
Where are you going?
428
00:56:39,161 --> 00:56:40,530
Come on, Bruno.
Come back here.
429
00:56:43,316 --> 00:56:47,495
Let's go! Some kid I have.
Come on, Bruno!
430
00:56:47,573 --> 00:56:49,048
Why did you hit me?
431
00:56:49,119 --> 00:56:51,893
Because you got on my nerves.
Let's go.
432
00:56:51,969 --> 00:56:54,438
Why'd you hit me like that?
433
00:56:54,509 --> 00:56:55,598
Will you come on!
434
00:57:00,862 --> 00:57:02,852
You act like
a father-in-law.
435
00:57:06,046 --> 00:57:07,240
Big mouth!
436
00:57:07,317 --> 00:57:09,916
I'm going to tell Mama.
437
00:57:09,996 --> 00:57:12,630
In a second you'll have
more to tell her.
438
00:57:16,039 --> 00:57:19,223
Wait for me by the bridge.
Just stay there.
439
00:57:23,216 --> 00:57:25,206
I'll look for the old man.
440
00:57:53,947 --> 00:57:56,031
Help! A boy's drowning!
441
00:59:41,456 --> 00:59:45,121
Bruno, put on your jacket.
442
01:00:08,720 --> 01:00:10,358
Tired?
443
01:00:12,394 --> 01:00:14,068
Sit for a minute.
444
01:00:14,145 --> 01:00:17,200
There isn't much we can do now.
We'll go home.
445
01:00:28,017 --> 01:00:31,377
"Hurray For Modena."
446
01:00:33,855 --> 01:00:35,810
Think Modena will win today?
447
01:00:44,534 --> 01:00:45,693
Are you hungry?
448
01:00:54,903 --> 01:00:56,612
Would you like a pizza?
449
01:01:04,002 --> 01:01:07,057
Let's go.
450
01:01:07,127 --> 01:01:10,183
Why should I kill myself worrying
when I'll end up just as dead?
451
01:01:10,252 --> 01:01:12,277
Come on.
Let's get something to eat.
452
01:01:37,550 --> 01:01:40,289
Let's forget everything.
We'll get drunk!
453
01:01:49,224 --> 01:01:50,862
Half a bottle?
454
01:01:50,941 --> 01:01:53,997
- A whole bottle and a pizza.
- No pizzas in this restaurant.
455
01:01:55,096 --> 01:01:56,980
This is not a pizzeria.
456
01:01:57,053 --> 01:01:58,528
Give us something else.
457
01:02:04,676 --> 01:02:06,666
You want mozzarella on bread?
458
01:02:07,766 --> 01:02:09,815
Two mozzarellas
and a full bottle.
459
01:02:11,955 --> 01:02:15,760
We'll drink wine with our meal,
but leave room for dessert, okay?
460
01:02:45,434 --> 01:02:47,904
What's the matter? Drink.
461
01:02:51,168 --> 01:02:52,843
If Mama could see us!
462
01:02:57,452 --> 01:02:59,922
We can do anything we want,
because we're both men.
463
01:03:33,403 --> 01:03:35,522
We'll eat
and be happy for now.
464
01:03:43,532 --> 01:03:45,686
There's a cure for everything...
465
01:03:47,516 --> 01:03:49,506
except death.
466
01:04:31,192 --> 01:04:33,697
To eat like them, you have to...
467
01:04:33,767 --> 01:04:36,272
earn at least a million a month.
468
01:04:42,901 --> 01:04:44,891
Eat, eat. Don't worry.
469
01:04:46,438 --> 01:04:48,076
You like it?
470
01:05:04,533 --> 01:05:07,003
To think,
if I had my bicycle...
471
01:05:07,074 --> 01:05:11,183
how much I'd earn.
We could live again.
472
01:05:12,328 --> 01:05:14,318
I figured...
I'll show you.
473
01:05:22,835 --> 01:05:24,825
12,000 a month to start.
474
01:05:27,265 --> 01:05:29,009
Write it all down.
475
01:05:33,171 --> 01:05:34,364
12,000...
476
01:05:38,561 --> 01:05:41,230
2,000 overtime...
477
01:05:41,309 --> 01:05:43,299
plus the family allowance...
478
01:05:44,605 --> 01:05:46,595
which is 800 a day.
479
01:05:48,142 --> 01:05:51,876
30 times 800 makes...
Add it all up.
480
01:05:51,952 --> 01:05:53,837
Who could want more?
481
01:05:53,910 --> 01:05:57,644
Am I to lose it,
lose it after one day?
482
01:05:57,721 --> 01:05:59,840
I don't want to lose it.
483
01:05:59,918 --> 01:06:04,063
See why we must find it?
Otherwise, we don't eat.
484
01:06:04,142 --> 01:06:05,675
What can we do?
485
01:06:05,756 --> 01:06:09,702
We'll find it.
486
01:06:09,774 --> 01:06:12,689
We'll go every day
to the Porta Portese.
487
01:06:15,130 --> 01:06:17,156
They've already slipped away.
488
01:06:18,701 --> 01:06:21,991
Your mother and her prayers
can't help us.
489
01:06:22,066 --> 01:06:24,255
Nobody can but the saints.
490
01:06:37,037 --> 01:06:42,353
...and the following soccer games
will take place as scheduled.
491
01:06:57,502 --> 01:06:59,140
Last door.
492
01:07:08,283 --> 01:07:12,463
She knows everything.
Put your faith in her power.
493
01:07:14,052 --> 01:07:17,167
I only hope you're right.
Easy, easy.
494
01:07:25,247 --> 01:07:28,056
This one yes
and this one no.
495
01:07:28,130 --> 01:07:32,520
You must plant your seeds
in another field.
496
01:07:32,594 --> 01:07:34,783
Do you understand what I mean?
497
01:07:34,861 --> 01:07:36,335
I don't understand.
498
01:07:39,084 --> 01:07:41,449
It's simple, my boy.
499
01:07:41,522 --> 01:07:43,922
What good is planting seeds...
500
01:07:43,995 --> 01:07:45,985
if the soil rejects them?
501
01:07:47,222 --> 01:07:49,306
You plant and don't gather.
502
01:07:49,385 --> 01:07:50,860
Understand?
503
01:07:55,085 --> 01:07:56,864
I haven't understood a word.
504
01:07:56,939 --> 01:08:00,158
She doesn't love you!
Forget her!
505
01:08:03,978 --> 01:08:05,969
Dear boy, you're very ugly.
506
01:08:07,893 --> 01:08:09,403
Yes, ugly.
507
01:08:11,430 --> 01:08:13,900
There are so many other women.
508
01:08:13,971 --> 01:08:17,261
Go and plow a new field.
509
01:08:23,517 --> 01:08:25,565
Mama, the tea's getting cold.
510
01:08:32,238 --> 01:08:34,228
- Good day.
- Good day.
511
01:08:42,092 --> 01:08:44,281
Daddy, here! Look, come on!
512
01:08:52,360 --> 01:08:57,124
Excuse me, we've all been
waiting here for hours.
513
01:08:57,200 --> 01:08:59,015
Wait your turn.
514
01:08:59,090 --> 01:09:03,340
- Please, it's very important.
- I'm in a hurry too, and I came first.
515
01:09:03,416 --> 01:09:05,406
Please understand,
I beg of you.
516
01:09:07,845 --> 01:09:09,484
It's good.
517
01:09:12,721 --> 01:09:16,830
Look here, the lady is first,
and then me.
518
01:09:19,554 --> 01:09:21,708
I shed my light on all.
519
01:09:22,816 --> 01:09:25,075
This one yes... this one no.
520
01:09:26,868 --> 01:09:29,572
Dear God, send me your light.
521
01:09:34,903 --> 01:09:36,893
What's wrong, my son?
522
01:09:45,204 --> 01:09:46,878
They stole what?
523
01:09:46,955 --> 01:09:50,011
- My bicycle.
- Your bicycle?
524
01:09:50,080 --> 01:09:52,515
What can I tell you, my son?
525
01:09:52,587 --> 01:09:55,537
The Blessed Lord
sends his light from above.
526
01:09:55,608 --> 01:09:57,176
Now listen carefully:
527
01:09:57,257 --> 01:10:00,687
Unless you find it this morning,
you won't see it at all.
528
01:10:02,201 --> 01:10:06,591
Either you find it now
or you never will.
529
01:10:06,664 --> 01:10:07,788
So, look.
530
01:10:07,866 --> 01:10:09,576
Now? But where?
531
01:10:09,652 --> 01:10:15,377
There's no more to say.
Try to understand me.
532
01:10:15,455 --> 01:10:18,534
Find it now or not at all.
It's that simple.
533
01:10:39,903 --> 01:10:41,752
What happened today, Adele?
534
01:10:41,826 --> 01:10:43,945
My husband's still drunk.
535
01:10:44,023 --> 01:10:47,044
It's your cross to bear.
Stop giving him money.
536
01:10:47,114 --> 01:10:50,707
What can I do?
He takes it.
537
01:11:49,881 --> 01:11:54,166
We're closed!
The ladies are having breakfast!
538
01:11:56,337 --> 01:11:59,930
Where are you going?
And with a kid too!
539
01:12:00,012 --> 01:12:03,091
You can't go upstairs.
It's closed!
540
01:12:08,184 --> 01:12:11,333
You can't go upstairs!
It's not time!
541
01:12:15,017 --> 01:12:18,037
When it's closed,
it's closed for everybody!
542
01:12:32,803 --> 01:12:35,882
No one is allowed
in the dining room!
543
01:12:38,023 --> 01:12:39,907
I must talk to him.
544
01:12:39,979 --> 01:12:41,969
Me? Go ahead.
545
01:12:44,684 --> 01:12:48,149
That's the dining room.
You can't stay! Get out!
546
01:12:48,220 --> 01:12:50,854
Maria, stop shouting.
I've got a headache.
547
01:12:51,620 --> 01:12:53,223
Throw him out.
548
01:12:59,826 --> 01:13:01,394
Give me my bicycle back!
549
01:13:11,535 --> 01:13:15,128
Come out in the street with me!
550
01:13:23,862 --> 01:13:25,676
This is the first house of Rome.
551
01:13:25,751 --> 01:13:28,255
If the Captain finds out...
552
01:13:42,370 --> 01:13:45,589
Give me back what you stole from me.
553
01:13:49,168 --> 01:13:50,948
What did I steal?
554
01:13:51,023 --> 01:13:52,591
The bicycle!
555
01:13:53,838 --> 01:13:56,578
What bicycle? I'm no thief.
556
01:14:00,225 --> 01:14:03,104
Leave me alone
or you'll have trouble!
557
01:14:04,895 --> 01:14:07,774
I'll kill you
if you don't give it back!
558
01:14:07,848 --> 01:14:10,693
Give it back! You hear me?
559
01:14:10,767 --> 01:14:14,536
Look at him! He's crazy!
Leave me alone.
560
01:14:16,432 --> 01:14:18,551
Get your hands off me!
561
01:14:18,630 --> 01:14:20,854
I didn't do anything to you.
562
01:14:20,930 --> 01:14:25,074
I won't move from here
until you give it back.
563
01:14:26,630 --> 01:14:28,374
You stole it at the Florida!
564
01:14:28,450 --> 01:14:30,265
I wasn't even there!
565
01:14:30,339 --> 01:14:33,359
You were there yesterday
wearing that German hat!
566
01:14:33,429 --> 01:14:38,920
Get a pair of glasses.
You can't accuse people like that!
567
01:14:38,991 --> 01:14:42,386
You're not getting away with it,
understand?
568
01:14:43,936 --> 01:14:45,376
Alfredo! What is it?
569
01:14:47,060 --> 01:14:49,800
Lay off!
Yesterday I was at the fruit market.
570
01:15:00,109 --> 01:15:03,949
Excuse me.
This man here stole your bicycle?
571
01:15:04,024 --> 01:15:05,627
Yes, and I want it back.
572
01:15:05,706 --> 01:15:07,825
You're sure it was this man?
573
01:15:07,903 --> 01:15:09,472
I'm absolutely sure!
574
01:15:09,552 --> 01:15:11,331
Where was it stolen?
575
01:15:11,405 --> 01:15:16,616
- At the Florida.
- If you're so sure, get the police.
576
01:15:26,514 --> 01:15:29,839
No, you're not leaving!
577
01:15:29,913 --> 01:15:32,793
Don't touch me!
Get him away from me!
578
01:15:41,073 --> 01:15:44,468
You've been accusing a man
and you're not sure.
579
01:15:44,541 --> 01:15:46,531
Why don't you go?
580
01:15:50,585 --> 01:15:54,014
Alfredo! He's trying to kill him!
Put his head down!
581
01:15:58,138 --> 01:16:02,049
I think you better go!
And next time, be sure!
582
01:16:02,122 --> 01:16:06,266
You know you could be sued
for libel?
583
01:16:10,706 --> 01:16:14,921
Get him out! He's a murderer!
My God, look at my son!
584
01:16:14,997 --> 01:16:19,177
Alfredo, my son!
Blessed soul of your mother!
585
01:16:25,128 --> 01:16:30,138
You already lost your bike, stupid!
Want to lose your wallet too?
586
01:16:32,716 --> 01:16:34,226
Stay back!
587
01:16:34,296 --> 01:16:36,075
You're all alike!
You're thieves!
588
01:16:38,622 --> 01:16:43,188
- Are you crazy?
- No, just trying to cool him off!
589
01:16:54,108 --> 01:16:56,098
Where is the bicycle fellow?
590
01:16:58,366 --> 01:17:00,871
There he is, putting on a show.
591
01:17:00,941 --> 01:17:06,021
Look how scared he is.
He's more dead than alive.
592
01:17:07,121 --> 01:17:10,072
I said I've nothing to hide.
593
01:17:10,143 --> 01:17:13,503
You can't accuse my son!
He has a clean record!
594
01:17:13,577 --> 01:17:15,731
Everybody knows it!
595
01:17:15,809 --> 01:17:18,688
Just because he wears a German cap.
596
01:17:18,761 --> 01:17:20,915
I should be arrested then, too.
597
01:17:20,993 --> 01:17:24,552
- Come on, get up.
- He can't be moved!
598
01:17:24,633 --> 01:17:27,923
Let him rest awhile.
He's very sick, Officer.
599
01:17:27,998 --> 01:17:29,778
Well, show me your house.
600
01:17:33,596 --> 01:17:37,400
We're honest people.
You can look.
601
01:17:44,858 --> 01:17:47,117
I'd sue you for slander.
602
01:17:47,193 --> 01:17:50,143
Don't pick on him.
He wouldn't hurt a fly.
603
01:17:55,365 --> 01:17:58,830
One room we live in.
Look for your bicycle.
604
01:18:04,189 --> 01:18:09,060
Here's his bed. You see there's
plenty of room to hide a bicycle.
605
01:18:09,134 --> 01:18:12,973
My daughter, another kid and I
sleep here.
606
01:18:16,894 --> 01:18:21,998
Instead of insults,
you should give my poor boy a job.
607
01:18:23,178 --> 01:18:24,617
Bless his soul.
608
01:18:30,491 --> 01:18:33,055
They're my brother-in-law's
car tires.
609
01:18:33,136 --> 01:18:36,976
He used to have a car.
610
01:18:41,136 --> 01:18:43,981
Look! Look everywhere.
611
01:18:59,232 --> 01:19:01,386
Are there any witnesses?
612
01:19:01,464 --> 01:19:03,454
I'll testify myself.
613
01:19:09,910 --> 01:19:11,549
Could you wait outside?
614
01:19:14,511 --> 01:19:17,941
Take as long as you want.
What do I care?
615
01:19:20,383 --> 01:19:23,778
Are you sure it's him?
You're not mistaken?
616
01:19:23,851 --> 01:19:26,075
He's the man.
617
01:19:29,654 --> 01:19:31,738
Come here. Look at them.
618
01:19:38,686 --> 01:19:42,971
All those people
will testify for him.
619
01:19:44,076 --> 01:19:45,750
You're sure you saw his face?
620
01:19:45,827 --> 01:19:48,297
Yes, as he was
making off with it.
621
01:19:48,368 --> 01:19:52,442
- You saw the back of his head?
- No. His face I remember. Really.
622
01:19:56,060 --> 01:19:58,799
- Were there people who saw it?
- Yes.
623
01:19:58,875 --> 01:20:01,580
Did you get the names
of any witnesses?
624
01:20:01,657 --> 01:20:04,736
I couldn't stop to take their names.
625
01:20:04,816 --> 01:20:06,865
Then you're out of luck.
626
01:20:34,448 --> 01:20:39,319
You hardly saw his face,
and you have no witnesses.
627
01:20:39,393 --> 01:20:42,648
You may be right,
but you have no proof.
628
01:20:42,723 --> 01:20:45,428
And suppose he's innocent.
Then you're in trouble.
629
01:20:45,505 --> 01:20:49,041
With these characters, you have to
find the stolen goods right on them.
630
01:20:49,111 --> 01:20:51,101
If I don't get it back,
I'll break his head.
631
01:20:51,171 --> 01:20:53,161
Then I'd have to arrest you.
632
01:20:55,120 --> 01:20:58,480
If you only knew
what this means to me.
633
01:21:11,566 --> 01:21:13,896
I have nothing to hide.
634
01:21:13,970 --> 01:21:15,445
Satisfied?
635
01:21:15,516 --> 01:21:17,084
What did he find? Nothing!
636
01:21:17,164 --> 01:21:19,598
I've got a clean record.
637
01:21:19,670 --> 01:21:21,661
What's your name?
638
01:21:22,761 --> 01:21:25,231
Want to press charges?
639
01:21:25,302 --> 01:21:28,416
He's got a clean record.
640
01:21:37,010 --> 01:21:39,961
Remember to send us a postcard!
641
01:22:09,974 --> 01:22:13,158
Don't forget:
Stay out of the Via Panico!
642
01:22:16,121 --> 01:22:18,111
Don't ever come
around here again!
643
01:26:13,183 --> 01:26:16,473
Here, take the streetcar.
Wait at Monte Sacro.
644
01:26:21,837 --> 01:26:23,827
You heard me. Go on!
645
01:27:00,706 --> 01:27:04,336
Help! He's got my bicycle!
Thief! Stop him!
646
01:27:06,818 --> 01:27:08,808
Catch him!
647
01:27:44,691 --> 01:27:48,086
Here! I'll teach you
to steal bicycles!
648
01:27:57,087 --> 01:27:58,972
Criminal! Scoundrel!
649
01:28:38,841 --> 01:28:41,897
- Where to?
- To the police station.
650
01:28:52,885 --> 01:28:55,484
Wait, let him go.
651
01:28:55,563 --> 01:28:57,002
You're not filing
a complaint?
652
01:28:57,073 --> 01:28:59,989
I don't want the bother.
The man has enough trouble.
653
01:29:00,061 --> 01:29:04,076
A fine example
you set for your son.
654
01:29:04,147 --> 01:29:08,772
You're lucky you got off easy.
If it had been me, you'd be in jail.
655
01:29:08,851 --> 01:29:12,106
Be thankful the man
didn't have you arrested.
656
01:29:15,032 --> 01:29:17,911
And you can thank God.
46850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.