All language subtitles for La.Proprieta.Non.E.Piu.Un.Furto-Elio.Petri.1973-SMz.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,744 --> 00:00:31,744 LA PROPIEDAD YA NO ES UN ROBO 2 00:02:00,699 --> 00:02:03,059 Yo, contable, 3 00:02:03,716 --> 00:02:05,610 no soy diferente de ustedes... 4 00:02:06,421 --> 00:02:11,246 Ni ustedes diferentes de mí. Somos iguales en necesidades... 5 00:02:11,563 --> 00:02:14,200 y diferentes en cómo nos satisfacemos. 6 00:02:15,080 --> 00:02:18,640 Sé que nunca seré capaz de tener más de lo que tengo... 7 00:02:19,953 --> 00:02:21,800 hasta la muerte. 8 00:02:23,067 --> 00:02:26,604 Pero ninguno de ustedes puede tener más de lo que hay. 9 00:02:29,114 --> 00:02:31,368 Sin duda muchos de ustedes tendrán más que yo, 10 00:02:32,196 --> 00:02:35,058 como otros tienen menos. 11 00:02:36,618 --> 00:02:39,511 En la lucha, legal o ilegal, 12 00:02:40,110 --> 00:02:42,448 para conseguir lo que no tenemos, 13 00:02:43,018 --> 00:02:45,598 muchos se ven afectados por males vergonzosos. 14 00:02:46,261 --> 00:02:48,048 Sus cuerpos se llenan de llagas... 15 00:02:48,888 --> 00:02:49,761 dentro... 16 00:02:51,436 --> 00:02:52,316 y fuera. 17 00:02:54,608 --> 00:02:55,463 Muchos otros 18 00:02:56,202 --> 00:02:57,963 caen, mueren. 19 00:02:58,609 --> 00:03:01,755 Son excluidos, destruidos, transformados... 20 00:03:02,742 --> 00:03:05,665 Se convierten en bestias... 21 00:03:07,061 --> 00:03:09,879 piedras... árboles muertos... 22 00:03:11,071 --> 00:03:12,187 gusanos. 23 00:03:14,413 --> 00:03:15,875 Así nace la envidia. 24 00:03:16,973 --> 00:03:19,486 Y en esta envidia se oculta el odio de clases. 25 00:03:21,028 --> 00:03:22,444 Se compone de egoísmo, 26 00:03:23,789 --> 00:03:26,504 y más bien inofensivo. 27 00:03:27,635 --> 00:03:29,925 El egoísmo es el sentimiento fundamental 28 00:03:29,937 --> 00:03:31,539 de la religión de la propiedad. 29 00:03:34,269 --> 00:03:37,928 Creo que esta situación se está volviendo insoportable. 30 00:03:40,006 --> 00:03:42,206 Como se está volviendo para muchos de ustedes. 31 00:04:40,412 --> 00:04:42,120 Contable, venga. 32 00:04:48,789 --> 00:04:51,073 Señor director, ¿puedo trabajar con los guantes? 33 00:04:53,861 --> 00:04:56,303 ¿Y por qué no se quita la corbata? 34 00:04:57,466 --> 00:04:58,500 Déjelo. 35 00:05:00,258 --> 00:05:01,213 Hay 20. 36 00:05:04,920 --> 00:05:07,261 Al menos trate de no rascarse en público. 37 00:05:16,728 --> 00:05:18,397 El dinero está limpio... 38 00:05:18,795 --> 00:05:19,840 no huele. 39 00:05:20,157 --> 00:05:21,859 Y aunque estuviera sucio, te ensucias. 40 00:05:23,280 --> 00:05:25,146 - Quítate los guantes. - No. 41 00:05:28,102 --> 00:05:31,378 Aquí está. Uno, dos, tres, cuatro, cinco... y seis. 42 00:05:47,748 --> 00:05:49,748 20 mil millones 350 millones. 43 00:05:57,949 --> 00:06:00,428 - Buenos días. - Buenos días, señor. 44 00:06:03,107 --> 00:06:05,508 - ¿Cuánto va a depositar? - Diez millones, contante. 45 00:06:06,764 --> 00:06:07,865 Filetes para todos. 46 00:06:08,512 --> 00:06:10,175 Tengo prisa. 47 00:06:20,303 --> 00:06:21,197 Chateaubriand. 48 00:06:31,428 --> 00:06:32,618 ¿Abro? 49 00:06:37,710 --> 00:06:38,816 Una... 50 00:06:40,168 --> 00:06:41,205 Dos... 51 00:06:46,168 --> 00:06:47,149 Tres... 52 00:06:49,684 --> 00:06:50,717 Cuatro... 53 00:06:58,814 --> 00:07:00,928 Cinco, seis... 54 00:07:01,363 --> 00:07:03,363 Siete, ocho... 55 00:07:03,393 --> 00:07:05,099 nueve y diez. 56 00:07:09,470 --> 00:07:10,938 ¿Se ha depositado? 57 00:07:11,819 --> 00:07:12,800 Claro. 58 00:07:13,128 --> 00:07:14,718 Pues manos arriba. 59 00:07:15,217 --> 00:07:15,999 ¿Perdone? 60 00:07:16,142 --> 00:07:18,279 - ¡Manos arriba! 61 00:07:18,931 --> 00:07:20,753 ¡Esto es un atraco! 62 00:07:21,092 --> 00:07:22,449 ¡Arriba las manos! 63 00:07:22,531 --> 00:07:24,740 ¡Atrás! 64 00:07:25,388 --> 00:07:26,491 ¡Contra la pared! 65 00:07:29,874 --> 00:07:32,677 - ¡Contra la pared! - ¡El dinero, dame el dinero! 66 00:07:33,628 --> 00:07:35,285 ¡Vamos! ¿Qué haces? 67 00:07:36,061 --> 00:07:40,080 ¡Mételo todo! ¡Todo en la bolsa! ¡Deprisa! 68 00:07:41,678 --> 00:07:44,960 Espero que sepas lo que que estás haciendo, muchacho. 69 00:07:45,400 --> 00:07:46,461 ¡Cállate! 70 00:07:51,040 --> 00:07:51,841 ¡Muévete! 71 00:07:51,899 --> 00:07:54,823 - Calma. Calma. - ¡Vamos, todo ahí! 72 00:07:57,308 --> 00:07:59,117 ¡Los perros! ¡Los perros! 73 00:08:02,088 --> 00:08:03,322 ¡Llamadlos! 74 00:08:11,694 --> 00:08:14,183 ¡Yo me voy! ¡Vámonos! 75 00:08:18,589 --> 00:08:19,629 ¡Socorro! 76 00:08:24,872 --> 00:08:26,299 ¡No disparen! 77 00:08:43,494 --> 00:08:45,078 ¡Llamad a los perros! 78 00:08:45,148 --> 00:08:47,207 - ¡Llamad a los perros! - Por favor, señores... 79 00:08:47,231 --> 00:08:49,669 vuelvan a sus puestos y sigan con su trabajo. 80 00:08:49,916 --> 00:08:51,630 ¡Hiena! ¡Chacal! 81 00:08:52,100 --> 00:08:53,489 ¡Muerto de hambre! 82 00:08:53,595 --> 00:08:58,536 ¡Tus muertos! ¡A la horca! 83 00:08:59,198 --> 00:09:02,262 - Cuidado, señor... - ¡Déjeme desfogarme! 84 00:09:02,815 --> 00:09:05,550 ¡Llévenselo! 85 00:09:06,032 --> 00:09:09,690 ¡Llévenselo! ¡Imbécil! ¡Toma! 86 00:12:06,461 --> 00:12:10,324 - ¿Nunca has robado? - Nunca. "La propiedad es sagrada". 87 00:12:10,899 --> 00:12:14,269 "Madre solo hay una". "Vine, vi, vencí". 88 00:12:15,725 --> 00:12:18,404 "Creer, obedecer, combatir". 89 00:12:18,933 --> 00:12:21,338 "Robar, más que un delito, 90 00:12:22,039 --> 00:12:22,967 es un error." 91 00:12:24,122 --> 00:12:25,087 Talleyrand. 92 00:12:26,001 --> 00:12:27,602 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 93 00:12:28,276 --> 00:12:32,444 Porque todo por lo que una cosa puede diferenciar a otra, 94 00:12:32,679 --> 00:12:34,043 eso es la propiedad. 95 00:12:34,442 --> 00:12:37,441 Según Tomás de Aquino, si robas, 96 00:12:37,614 --> 00:12:40,139 confundes las cosas, 97 00:12:40,691 --> 00:12:42,679 y, naturalmente, a sus propietarios. 98 00:12:42,808 --> 00:12:47,400 Y un propietario no debe confundirse con un no propietario. 99 00:12:52,652 --> 00:12:53,872 ¿Cuánto tenemos en el banco? 100 00:12:56,727 --> 00:12:58,069 Lo que merecemos. 101 00:12:58,410 --> 00:12:58,971 Entonces... 102 00:12:59,807 --> 00:13:00,650 esa cosa... 103 00:13:02,023 --> 00:13:04,709 ¿Cómo se llama? El dinero... 104 00:13:05,694 --> 00:13:06,802 ¿Es un premio? 105 00:13:10,297 --> 00:13:12,423 ¡Maldita sea! ¿Un premio a qué? 106 00:13:12,739 --> 00:13:14,412 - ¿A la honestidad? - Tal vez... 107 00:13:15,087 --> 00:13:17,124 Entonces, según tú, somos deshonestos... 108 00:13:17,811 --> 00:13:18,815 ladrones... 109 00:13:19,525 --> 00:13:21,410 porque nunca hemos tenido ni un duro. 110 00:13:51,196 --> 00:13:53,653 Buenos días. 111 00:13:56,210 --> 00:13:58,112 - Buenos días, señor. - Los filetes. 112 00:13:58,182 --> 00:13:59,054 Gracias, señor. 113 00:14:01,488 --> 00:14:03,244 El habitual Chateaubriand. 114 00:14:08,912 --> 00:14:10,274 Señor... 115 00:14:20,523 --> 00:14:21,908 sólo le queda firmar. 116 00:14:23,153 --> 00:14:25,137 El crédito le ha sido concedido. 117 00:14:30,388 --> 00:14:31,908 - No voy a firmar. - ¿Cómo? 118 00:14:32,514 --> 00:14:34,146 Si le pido 400 millones... 119 00:14:34,345 --> 00:14:36,236 es porque necesito 400 millones, 120 00:14:36,259 --> 00:14:38,443 y no 350, como pretenden ustedes. 121 00:14:39,458 --> 00:14:40,938 Disculpe, señor, pero... 122 00:14:42,018 --> 00:14:45,458 350 millones... no se rechazan. 123 00:14:45,809 --> 00:14:47,034 Pues yo los rechazo. 124 00:14:47,448 --> 00:14:48,563 Y me voy. 125 00:14:49,690 --> 00:14:50,650 ¿Se va? 126 00:14:51,099 --> 00:14:52,883 - ¿Adónde? - ¿Cómo adónde? 127 00:14:53,012 --> 00:14:54,140 ¡A otro banco! 128 00:14:54,198 --> 00:14:55,303 Retiro el dinero de aquí 129 00:14:55,374 --> 00:14:57,076 y me voy al banco de enfrente. 130 00:14:57,217 --> 00:15:00,789 Señor, escuche. Si un cliente como usted se va... 131 00:15:00,869 --> 00:15:03,791 será una mancha en mi carrera. 132 00:15:05,597 --> 00:15:07,612 Deme diez días... 133 00:15:07,769 --> 00:15:11,970 y le conseguiré 50 millones más. Le doy mi palabra. 134 00:15:12,578 --> 00:15:13,482 ¿400? 135 00:15:13,670 --> 00:15:15,208 450. 136 00:15:15,842 --> 00:15:16,940 Cuento con ello. 137 00:15:26,096 --> 00:15:27,119 Sr. Director... 138 00:15:31,732 --> 00:15:33,061 ¿Qué pasa? 139 00:15:38,821 --> 00:15:41,383 Me gustaría que el banco me diera un crédito a largo plazo. 140 00:15:42,731 --> 00:15:43,543 ¿A usted? 141 00:15:44,011 --> 00:15:45,640 Sí, a mí. 142 00:15:47,711 --> 00:15:49,309 En su categoría... 143 00:15:50,443 --> 00:15:51,622 tiene derecho... 144 00:15:53,766 --> 00:15:56,246 a 350 mil liras. 145 00:15:58,268 --> 00:15:59,594 En cambio, Sr. Director, 146 00:16:00,146 --> 00:16:01,068 querría... 147 00:16:03,460 --> 00:16:04,369 10 millones. 148 00:16:05,430 --> 00:16:09,375 - ¿Para qué? - Para vivir. 149 00:16:09,458 --> 00:16:11,905 - Para vivir mejor. - ¿Con qué garantía? 150 00:16:12,886 --> 00:16:15,001 - Tendrá que garantizarme usted. - ¿Por qué? 151 00:16:16,239 --> 00:16:19,056 En mi aún corta carrera... 152 00:16:19,068 --> 00:16:20,724 por mis manos han pasado exactamente... 153 00:16:20,912 --> 00:16:23,137 21 mil 850 millones, 154 00:16:23,148 --> 00:16:26,256 375 mil liras, con 60 céntimos. 155 00:16:26,554 --> 00:16:28,756 Por no hablar de todo el dinero que contó mi padre... 156 00:16:29,067 --> 00:16:30,548 en este mismo banco. 157 00:16:33,638 --> 00:16:35,263 Nunca hemos robado. 158 00:16:36,693 --> 00:16:39,079 Puede dar fe de mi honestidad. 159 00:16:39,579 --> 00:16:41,110 ¿Tiene alguna propiedad? 160 00:16:45,417 --> 00:16:47,520 ¿Con qué derecho, usted, 161 00:16:47,865 --> 00:16:50,989 osa entrar aquí, al instituto bancario, 162 00:16:51,098 --> 00:16:54,870 usted, que no tiene nada, para pedir un préstamo? 163 00:16:55,954 --> 00:16:58,640 Los préstamos se deberían otorgar justamente a los que no tienen... 164 00:16:59,946 --> 00:17:00,672 a nosotros. 165 00:17:02,379 --> 00:17:06,136 A esos les basta el Monte de Piedad... 166 00:17:07,416 --> 00:17:09,858 los bancos son para los que tienen. 167 00:17:10,774 --> 00:17:13,592 Y de todos modos, usted es alérgico al dinero. 168 00:17:13,815 --> 00:17:14,944 Estoy por curarme... 169 00:17:17,521 --> 00:17:18,731 y dimito. 170 00:17:25,731 --> 00:17:27,651 ¡Está cometiendo un sacrilegio! 171 00:17:32,571 --> 00:17:34,140 ¡Venga aquí ahora mismo! 172 00:17:39,892 --> 00:17:41,876 ¡Es un delito! 173 00:18:34,379 --> 00:18:37,080 ¿Sabes que no me acuerdo de la palabra... 174 00:18:37,338 --> 00:18:39,458 que indica cuando se posee una cosa? 175 00:18:40,479 --> 00:18:43,532 Un hijo, una casa, un terreno... 176 00:18:43,602 --> 00:18:46,468 ...un coche, una mujer... - El verbo "ser". 177 00:18:47,328 --> 00:18:48,408 Es auxiliar. 178 00:18:49,429 --> 00:18:51,613 Yo soy, tú eres, él es, 179 00:18:51,825 --> 00:18:53,962 Yo era... Eso, yo era... 180 00:18:54,161 --> 00:18:56,186 no, no, no, ¡yo tuve! 181 00:18:56,338 --> 00:19:01,176 Eso. Yo tenía, tenías, tenía, teníamos, tenía, 182 00:19:01,282 --> 00:19:05,606 teníais, tenían,... 183 00:19:08,842 --> 00:19:11,229 las conjugaciones del verbo "teniendo". 184 00:19:11,379 --> 00:19:15,580 Del verbo "tener". 185 00:19:17,060 --> 00:19:20,711 Que es la que indica posesión de cosas. 186 00:19:20,793 --> 00:19:22,712 Eso es, "tener". 187 00:19:22,865 --> 00:19:26,594 Puede ser simple o conjugado... 188 00:19:34,144 --> 00:19:36,983 - Nosotros tenemos... - No, por la Virgen... 189 00:19:37,482 --> 00:19:39,126 Nosotros no tenemos nada. 190 00:19:39,948 --> 00:19:43,565 Yo... no tengo. Tú... no tienes. 191 00:19:44,566 --> 00:19:46,866 Él... tiene. 192 00:19:47,545 --> 00:19:50,498 Maldita sea, él sí que tiene. 193 00:19:50,722 --> 00:19:53,551 Él nos tiene. Nos posee. 194 00:19:54,026 --> 00:19:55,137 Tiene... 195 00:19:55,230 --> 00:19:56,498 Posee... 196 00:19:56,768 --> 00:19:58,177 tiendas... 197 00:19:58,458 --> 00:20:00,712 casas, coches, 198 00:20:00,794 --> 00:20:04,474 mujeres, criadas, cosas así... 199 00:20:04,533 --> 00:20:07,716 dinero, a montones, a carrados... 200 00:20:11,791 --> 00:20:14,990 ¿Qué voy a hacer con todo este dinero que he acumulado, 201 00:20:15,227 --> 00:20:18,917 ahora que estoy en una posición, como he estado durante tiempo, 202 00:20:18,929 --> 00:20:21,376 con todas mis necesidades en la vida atendidas? 203 00:20:21,876 --> 00:20:24,646 Pues lo utilizaré para ganar más. Más todavía. 204 00:20:24,939 --> 00:20:26,501 Millones, miles de millones... 205 00:20:27,053 --> 00:20:30,019 porque mi principal necesidad es la riqueza. 206 00:20:32,943 --> 00:20:34,926 Cuando pienso en el cajero del banco, 207 00:20:35,101 --> 00:20:38,165 que arriesga su vida protegiendo el capital de los demás... 208 00:20:38,694 --> 00:20:40,408 o en el revisor del tranvía... 209 00:20:40,631 --> 00:20:42,373 que, cada noche, muy puntualmente... 210 00:20:42,491 --> 00:20:44,475 entrega la recaudación del día... 211 00:20:45,720 --> 00:20:47,058 o en esos muertos de hambre... 212 00:20:47,798 --> 00:20:50,428 que aceptan pasivamente su desgracia, 213 00:20:51,484 --> 00:20:54,235 respetando las leyes que protegen la propiedad... 214 00:20:54,447 --> 00:20:57,570 Ahora que me he dado cuenta... 215 00:20:57,865 --> 00:20:59,544 que los que no tienen... 216 00:20:59,732 --> 00:21:03,476 adelante la locura, adelante la estupidez... 217 00:21:06,495 --> 00:21:08,639 Eso me tranquiliza... 218 00:21:08,890 --> 00:21:11,139 porque son ellos por los que me enriquezco. 219 00:21:12,159 --> 00:21:13,521 Pero a pesar de todo... 220 00:21:14,331 --> 00:21:15,388 No soy feliz... 221 00:21:16,445 --> 00:21:18,934 porque yo, aunque tenga dinero, 222 00:21:19,016 --> 00:21:22,028 querría ser inmortal. 223 00:21:42,731 --> 00:21:44,531 EL HOMBRE ES UN ANIMAL CARNÍVORO 224 00:21:56,158 --> 00:21:57,379 Un kilo, 200. 225 00:21:57,544 --> 00:22:00,328 ¿Podría pesarla otra vez? 226 00:22:01,115 --> 00:22:05,264 - ¿Por qué? - Porque vi 1kg 800 grs., no 1kg 200grs. 227 00:22:05,624 --> 00:22:07,056 Yo no la repeso. 228 00:22:08,207 --> 00:22:09,862 Si la quiere, serán 3800. 229 00:22:10,696 --> 00:22:12,481 - Tiene que fiarse. - ¿Por qué? 230 00:22:12,751 --> 00:22:14,594 Ya van tres mañanas que me fijo... 231 00:22:15,240 --> 00:22:17,682 y nunca deja que la balanza llegue a parar. 232 00:22:22,938 --> 00:22:24,335 ¿Entonces soy un ladrón? 233 00:22:24,417 --> 00:22:26,531 ¡Qué palabra tan fea! Jamás osaría. 234 00:22:26,848 --> 00:22:29,255 - Pues pague y calle. - Claro que pago. 235 00:22:29,924 --> 00:22:31,310 3800. 236 00:22:32,561 --> 00:22:35,191 Deme un kilo muy fino. Que sea un kilo. 237 00:22:42,042 --> 00:22:43,088 ¿Dónde está el cuchillo? 238 00:22:44,473 --> 00:22:45,559 ¿Qué está buscando? 239 00:22:45,629 --> 00:22:47,155 - ¿Dónde está el cuchillo? - ¿El cuchillo? 240 00:23:06,718 --> 00:23:08,057 El cuchillo no, eh. 241 00:23:08,139 --> 00:23:09,877 Que aparezca el cuchillo. 242 00:23:09,900 --> 00:23:12,452 ¿Qué quiere que hagamos con su cuchillo? 243 00:23:13,866 --> 00:23:15,968 ¡Si estaba aquí! Alguien lo cogería... 244 00:23:16,015 --> 00:23:18,599 Robar por robar... Para eso nos llevaríamos la carne... 245 00:23:19,366 --> 00:23:22,485 ¿Qué haría una familia normal con un cuchillo de carnicero? 246 00:23:22,520 --> 00:23:24,434 ¿Nos sirven? Tenemos prisa. 247 00:23:25,338 --> 00:23:27,287 ¿Pero tú qué haces? 248 00:23:29,291 --> 00:23:32,289 - Hay un ladrón entre nosotros. - Claro que lo hay. 249 00:23:32,324 --> 00:23:35,119 - Y tal vez algo peor. - Un buen ladrón. 250 00:23:35,154 --> 00:23:38,977 - Un cuchillo es un arma peligrosa. - Regístrenos, adelante. 251 00:23:39,118 --> 00:23:42,150 - ¿Por qué no llama a la policía? - Eso, llame a los guardias... 252 00:23:42,385 --> 00:23:44,926 Y les hablaremos de los precios, el peso... 253 00:23:52,465 --> 00:23:54,381 Por favor, nos atiende. 254 00:23:54,626 --> 00:23:56,505 - ¡Se cierra! - ¿Cierra? 255 00:23:57,974 --> 00:23:59,258 Ya no vendo más por hoy. 256 00:23:59,305 --> 00:24:01,231 ¿Y qué voy a hacer de cena? 257 00:24:01,254 --> 00:24:04,315 ¡Nunca se ha visto! Robar un cuchillo a un carnicero... 258 00:24:04,829 --> 00:24:05,660 ¡Nunca! 259 00:24:23,926 --> 00:24:26,757 Me da vergüenza, por favor, no insista. 260 00:24:26,815 --> 00:24:29,784 ¿De qué te avergüenzas? Siempre lo hemos hecho. 261 00:24:30,880 --> 00:24:33,757 - Mira la película, que te ayuda. - No, venga... 262 00:24:35,835 --> 00:24:39,240 Vamos, cuando eras camarera en el bar no te importaba. 263 00:24:39,299 --> 00:24:41,380 - De aquella trabajaba para ti. - ¿Y qué? 264 00:24:42,862 --> 00:24:44,506 Ahora también trabajas para mí. 265 00:24:44,717 --> 00:24:47,000 Hazlo o te mando de vuelta al bar de camarera. 266 00:24:55,984 --> 00:24:58,757 Ahora, dale. 267 00:25:18,967 --> 00:25:22,360 - Perdón... - ¡Qué perdón ni perdón! 268 00:25:44,066 --> 00:25:45,264 El sombrero. 269 00:25:47,307 --> 00:25:50,754 ¡¿Qué sombrero?! ¿Le parece un buen momento? 270 00:26:15,026 --> 00:26:17,850 - Perdón. - Éste no para. 271 00:26:27,475 --> 00:26:29,964 Primero el cuchillo, luego, el sombrero... 272 00:26:30,022 --> 00:26:33,093 en el cine... ¿Qué coño de ladrón es este? 273 00:26:33,889 --> 00:26:37,900 Este no es un ladrón profesional cualquiera... es un enemigo personal. 274 00:26:38,210 --> 00:26:41,099 El cuchillo, el sombrero... te han echado mal de ojo. 275 00:26:42,531 --> 00:26:44,081 ¿Le has hecho daño a alguien? 276 00:26:44,475 --> 00:26:46,154 - ¿Pero qué...? - ¿Has blasfemado? 277 00:26:46,654 --> 00:26:47,840 ¿Viste a un jorobado? 278 00:26:48,204 --> 00:26:50,097 ¿Negaste limosna a una zíngara? 279 00:26:50,458 --> 00:26:52,059 Calla la boca. 280 00:26:52,106 --> 00:26:54,830 Tal vez es solo una broma de algún hijo de puta. 281 00:26:55,581 --> 00:26:56,990 Tú sube... 282 00:26:57,566 --> 00:27:00,038 yo llevo el coche al garaje. 283 00:27:30,774 --> 00:27:32,019 ¡Un ladrón! 284 00:27:35,565 --> 00:27:37,314 ¿De qué te ríes? ¿De qué te ríes? 285 00:27:37,432 --> 00:27:39,030 El sombrero. 286 00:27:43,429 --> 00:27:45,554 Calla. Calla. 287 00:27:46,137 --> 00:27:47,681 - ¿Dónde están las cosas? - En el dormitorio. 288 00:27:47,892 --> 00:27:50,094 Camina, camina. 289 00:27:58,686 --> 00:28:00,001 ¿Dónde están las cosas? 290 00:28:00,975 --> 00:28:02,160 ¿Dónde están? 291 00:28:23,624 --> 00:28:25,099 - Enséñame. - No. 292 00:28:26,653 --> 00:28:28,807 - No grites. - No, las joyas no... 293 00:28:28,866 --> 00:28:31,175 - No grites. - No. ¡No! 294 00:28:31,374 --> 00:28:34,546 - ¿Abro la caja fuerte? - Abre. 295 00:28:35,101 --> 00:28:37,837 - Te daré todo el dinero que quieras. - Abre. 296 00:28:40,656 --> 00:28:42,523 Mira cuánto dinero. 297 00:28:42,540 --> 00:28:44,320 Pero devuélveme las joyas. 298 00:28:50,925 --> 00:28:52,054 ¡Quieta! 299 00:28:52,818 --> 00:28:54,685 No te muevas de ahí. 300 00:29:06,528 --> 00:29:07,644 Quieta ahí. 301 00:29:08,959 --> 00:29:11,965 - ¡No! - Quieta ahí. 302 00:29:26,903 --> 00:29:29,076 - ¿Qué pasa? - Hay un ladrón en la casa... 303 00:29:29,100 --> 00:29:30,085 ...con una máscara. - ¡Cierra! 304 00:29:30,625 --> 00:29:31,386 Con la llave. 305 00:29:36,616 --> 00:29:38,107 ¿Qué le ha pasado? Se ha desmayado. 306 00:30:04,465 --> 00:30:05,622 ¡El dinero está! 307 00:30:07,154 --> 00:30:08,176 ¿Qué ha robado? 308 00:30:08,716 --> 00:30:10,715 Las joyas que llevaba encima. 309 00:30:16,081 --> 00:30:18,196 - ¿Por dónde ha escapado? - Por ahí. 310 00:30:19,005 --> 00:30:19,933 ¡Ve a buscarle! 311 00:30:21,400 --> 00:30:22,097 ¡Ve tú! 312 00:30:55,906 --> 00:30:57,292 - ¡Al ladrón! - Cállate! 313 00:30:58,208 --> 00:30:59,699 ¡Idiota! Vuelve dentro. 314 00:31:13,265 --> 00:31:14,904 Pero éste es mi sombrero. 315 00:31:15,366 --> 00:31:18,091 - Tal vez volvió a devolverlo... - ¡Pero qué coño dices! 316 00:31:26,527 --> 00:31:28,159 Trae una maleta. Grande. 317 00:31:52,979 --> 00:31:54,677 Lo he visto irse, se ha ido en motocicleta. 318 00:31:54,678 --> 00:31:55,678 ¡Calla! 319 00:31:55,691 --> 00:31:57,828 ¡Fuera de aquí! ¿Tú eras su cómplice, verdad? 320 00:31:58,000 --> 00:32:00,125 Sí, eres amante del ladrón. 321 00:32:00,149 --> 00:32:01,440 Voy a llamar a la policía... 322 00:32:01,523 --> 00:32:03,025 Vete a tu cuarto, idiota. 323 00:32:03,237 --> 00:32:04,797 ¿A qué se entromete ésta? 324 00:32:06,377 --> 00:32:07,716 - Eso es. - ¿Qué debo hacer? 325 00:32:07,763 --> 00:32:09,566 Guarda dentro todo. Date prisa. 326 00:32:10,709 --> 00:32:12,878 La maleta hay que esconderla ya mismo. 327 00:32:20,064 --> 00:32:21,705 - ¿Está el cuadro? - No cabe. 328 00:32:21,741 --> 00:32:22,570 Quita el marco. 329 00:32:23,781 --> 00:32:25,636 ¿Cuánto tiempo estuvo desmayada la criada? 330 00:32:25,671 --> 00:32:27,076 Tres o cuatro minutos. 331 00:32:27,314 --> 00:32:29,804 Tendrá que ser más tiempo... Romperemos el reloj. 332 00:32:31,694 --> 00:32:33,135 ¿A qué hora vino el ladrón? 333 00:32:33,364 --> 00:32:36,088 Lo encontré aquí. Debían ser las seis. 334 00:32:36,358 --> 00:32:38,694 Habrá que decir... un cuart... media hora más tarde. 335 00:32:39,669 --> 00:32:41,239 para la policía y la aseguradora. 336 00:32:41,862 --> 00:32:43,517 y cuando llegue el sargento Pirelli, 337 00:32:43,623 --> 00:32:46,030 llora... que te encuentren asustada, ¿entendido? 338 00:32:49,597 --> 00:32:51,352 Un cuadro de Campilli... 339 00:32:51,939 --> 00:32:52,680 10 millones... 340 00:32:54,792 --> 00:32:56,008 7 collares de perlas, 341 00:32:56,626 --> 00:32:57,680 valor: 4 millones. 342 00:32:58,428 --> 00:33:00,607 Escriba 4 millones. Aquí está la factura. 343 00:33:02,401 --> 00:33:03,222 Sigamos... 344 00:33:05,029 --> 00:33:06,979 Brazalete incrustado con diamantes... 345 00:33:07,765 --> 00:33:08,776 30 piezas... 346 00:33:09,409 --> 00:33:11,276 150 gramos de oro, 347 00:33:11,769 --> 00:33:13,530 - 18 quilates. - ¿Valor? 348 00:33:15,221 --> 00:33:18,611 - 15 millones. Está todo aquí. - Que sean 16... 349 00:33:18,651 --> 00:33:20,540 total, la aseguradora dará un talón. 350 00:33:20,604 --> 00:33:22,060 Entonces tengo que cambiar la factura... 351 00:33:23,187 --> 00:33:25,266 Bien, la cambiaré. 352 00:33:28,105 --> 00:33:30,825 Señora, no lloré, la aseguradora pagará por todo. 353 00:33:34,093 --> 00:33:35,356 ¿Te quieres callar? 354 00:33:36,130 --> 00:33:37,534 ¿Qué más? 355 00:33:38,776 --> 00:33:41,304 Colgante de brillantes... 356 00:33:41,390 --> 00:33:43,813 valor: 4 millones 450 mil. 357 00:33:45,574 --> 00:33:47,453 4 millones me parece demasiado. 358 00:33:47,958 --> 00:33:49,713 Perdón, pero no me ha dicho antes... 359 00:33:51,359 --> 00:33:55,976 - Que sean... 2 millones 800 mil. - Lo que usted diga... 360 00:33:56,857 --> 00:33:58,994 - ¿La suma? - Vamos a ver... 361 00:33:59,405 --> 00:34:02,551 42 millones 450 mil liras. 362 00:34:06,588 --> 00:34:07,856 Una barbaridad... 363 00:34:08,467 --> 00:34:10,010 Me llevaría 20 años ganarlo. 364 00:34:10,576 --> 00:34:11,627 Sí, pero... 365 00:34:11,726 --> 00:34:13,690 tiene la suerte de tener un sueldo fijo. 366 00:34:15,029 --> 00:34:16,437 - ¿Firmo? - Sí, firme. 367 00:34:16,438 --> 00:34:17,324 - Firmo. - Sí. 368 00:34:18,221 --> 00:34:20,283 Hasta los ladrones ganan más que yo. 369 00:34:20,476 --> 00:34:22,690 Hablo de ladrones... profesionales. 370 00:34:23,409 --> 00:34:26,318 Sargento, ¿hay esperanza de dar con el ladrón? 371 00:34:26,415 --> 00:34:27,814 Ninguna. 372 00:34:27,861 --> 00:34:30,773 Mejor. Así con el dinero del seguro, 373 00:34:31,079 --> 00:34:32,818 ...lo renovamos todo. - Justo. 374 00:34:44,154 --> 00:34:45,358 ¿Qué dices? 375 00:34:45,844 --> 00:34:46,586 ¡Sargento! 376 00:34:47,330 --> 00:34:49,350 No quiero ningún malentendido aquí. 377 00:34:49,526 --> 00:34:51,504 Seguro o no, mi único deseo... 378 00:34:51,540 --> 00:34:54,005 es que el ladrón o ladrones sean detenidos enseguida. 379 00:34:54,428 --> 00:34:57,078 Por el bien de todos. Por la sociedad, sobre todo. 380 00:34:57,580 --> 00:34:58,637 A este paso... 381 00:34:58,684 --> 00:35:02,042 vamos a terminar con que las familias, la gente de bien, se mueran de miedo. 382 00:35:03,510 --> 00:35:05,462 Sin el miedo del robo 383 00:35:05,568 --> 00:35:07,627 la riqueza no se goza. 384 00:35:08,630 --> 00:35:11,167 - ¿Por qué compra joyas usted? - ¿Cómo "por qué"? 385 00:35:11,316 --> 00:35:12,442 Por capitalizar. 386 00:35:12,942 --> 00:35:15,015 Porque a Anita le gustan, porque son hermosas... 387 00:35:15,156 --> 00:35:16,894 Justo, también son hermosas para los demás. 388 00:35:17,786 --> 00:35:19,700 Estas cosas se compran... 389 00:35:20,440 --> 00:35:21,620 o se roban. 390 00:35:55,077 --> 01:11:51,528 Anita... 391 00:36:00,606 --> 00:36:01,531 ¡Idiota! 392 00:36:02,264 --> 00:36:03,380 ¡Idiota! 393 00:36:04,906 --> 00:36:06,023 ¡No se bromea! 394 00:36:06,644 --> 00:36:08,599 ¡No se bromea con estas cosas! 395 00:36:11,670 --> 00:36:13,080 Esta casa ha sido maldita. 396 00:36:14,759 --> 00:36:16,508 Alguien le ha echado mal de ojo. 397 00:36:17,739 --> 00:36:18,995 Tenías razón. 398 00:36:19,923 --> 00:36:21,861 Todo comenzó con el robo del cuchillo. 399 00:36:23,800 --> 00:36:25,671 Porque el ladrón me amenazó con tu cuchillo, 400 00:36:25,707 --> 00:36:27,173 ...para que lo sepas. - ¡Maldita sea! 401 00:36:29,581 --> 00:36:31,073 ¿Qué querrá decir? 402 00:36:33,117 --> 00:36:34,666 Cuchillo, sombrero, 403 00:36:35,136 --> 00:36:35,870 las joyas... 404 00:36:37,297 --> 00:36:38,545 ¿Qué será? 405 00:36:38,663 --> 00:36:40,824 ¿Una conjura? ¿Una persecución? 406 00:36:41,258 --> 00:36:42,702 Cuchillo, sombrero, joyas... 407 00:36:44,722 --> 00:36:47,603 ¿Pero qué querrá? ¿Quién será? 408 00:36:49,763 --> 00:36:52,059 Si yo fuera tú, me iría a confesar. 409 00:36:54,812 --> 00:36:56,105 Quieta. 410 00:36:58,616 --> 00:36:59,785 Póntela de nuevo. 411 00:37:45,560 --> 00:37:46,639 Al ladrón. 412 00:37:49,805 --> 00:37:51,035 Grita "al ladrón". 413 00:37:52,353 --> 00:37:53,511 ¡Al ladrón! 414 00:37:53,867 --> 00:37:54,889 Un ladrón... 415 00:37:56,521 --> 00:37:58,587 Un hombre que no roba dinero... 416 00:38:00,336 --> 00:38:01,429 es anormal... 417 00:38:01,850 --> 00:38:03,729 es capaz de todo... 418 00:38:08,436 --> 00:38:09,845 O pertenece a un grupo. 419 00:38:10,613 --> 00:38:12,539 Anita, me siento en peligro. 420 00:38:13,995 --> 00:38:18,351 Bienvenidos a la muestra permanente de dispositivos anti-robo. 421 00:38:18,621 --> 00:38:21,775 La gran industria al servicio de la seguridad ciudadana... 422 00:38:22,362 --> 00:38:24,593 quiere llamar su atención... 423 00:38:24,871 --> 00:38:27,408 sus últimas conquistas. 424 00:38:27,795 --> 00:38:29,779 Ayúdennos a protegerles. 425 00:38:33,146 --> 00:38:35,154 Ayúdennos a protegerles. 426 00:38:36,745 --> 00:38:39,249 Cerutti, modelo A. 38 mil liras. 427 00:38:39,284 --> 00:38:40,916 Ésta es la B. 428 00:38:40,975 --> 00:38:43,353 Y si seguimos por orden alfabético, 429 00:38:43,405 --> 00:38:44,879 llegamos al modelo E. 430 00:38:44,976 --> 00:38:47,688 Unidades a partir de las 38 mil hasta las 60 mil liras. 431 00:38:47,758 --> 00:38:51,430 Instalación gratuita. Dos años de garantía. IVA aparte. 432 00:39:05,685 --> 00:39:09,243 Y éste es el cristal x-29, a prueba de balas. 433 00:39:25,113 --> 00:39:27,173 Y ahora, señores, 434 00:39:27,862 --> 00:39:29,928 algo completamente nuevo. 435 00:39:29,999 --> 00:39:32,958 Un dispositivo alejado de lo común y tradicional... 436 00:39:33,251 --> 00:39:38,183 algo destinado quizá, a derrotar para siempre a los ladrones de coches. 437 00:39:38,952 --> 00:39:41,426 El ladrón penetra en el coche con una llave falsa, 438 00:39:41,684 --> 00:39:43,809 y entra en funcionamiento el clásico antirrobo. 439 00:39:43,833 --> 00:39:45,641 El ladrón fácilmente lo bloquea, 440 00:39:45,939 --> 00:39:47,418 va a encenderel motor... 441 00:39:47,477 --> 00:39:49,666 y ahí es cuando entra nuestro dispositivo... 442 00:39:49,713 --> 00:39:52,050 totalmente anticonvencional, 443 00:39:52,202 --> 00:39:56,077 con el mínimo gasto y el máximo resultado. 444 00:39:56,236 --> 00:39:59,195 El gas puede ser también venenoso. 445 00:40:08,490 --> 00:40:12,196 Y ahora el sistema de defensa más económico. 446 00:40:12,398 --> 00:40:15,040 Desde 8 hasta 150 mil liras. 447 00:40:15,612 --> 00:40:18,648 Desde armas de mano a bazookas. 448 00:40:19,391 --> 00:40:22,361 El precio incluye gastos de defensa legal. 449 00:40:23,497 --> 00:40:25,563 Ayúdennos a protegerles. 450 00:40:25,974 --> 00:40:27,900 Ayúdennos a protegerles. 451 00:40:29,740 --> 00:40:31,801 ¡La puerta anti-diabolik! 452 00:40:31,949 --> 00:40:34,245 Tres cámaras de seguridad, almacén subterráneo... 453 00:40:34,268 --> 00:40:36,189 muy económico. 454 00:40:42,551 --> 00:40:43,526 Perdón. 455 00:40:45,874 --> 00:40:47,023 Con su permiso. 456 00:40:51,797 --> 00:40:52,989 Vamos, idiota. 457 00:40:54,592 --> 00:40:57,261 ¡Eh, usted! Disculpen, no estaba previsto... 458 00:40:57,367 --> 00:40:58,330 Venga aquí. 459 00:40:58,506 --> 00:41:02,287 - Ese es un ladrón, hay que arrestarlo. - No era un ladrón. Era un experimento. 460 00:41:09,202 --> 00:41:11,433 ¡Ese joven! ¡Es él! ¡Corre! 461 00:41:26,962 --> 00:41:27,972 Lo sabía... 462 00:41:29,628 --> 00:41:31,049 Estaba aquí... 463 00:41:31,072 --> 00:41:33,262 - ¿El qué? - Nuestro coche estaba aquí. 464 00:41:33,277 --> 00:41:34,240 No me acuerdo. 465 00:41:35,895 --> 00:41:36,835 ¡Fue él! 466 00:41:37,469 --> 00:41:39,629 - ¿Quién? - No importa. 467 00:41:40,472 --> 00:41:43,759 ¡Maldita sea! ¡Tenía que robarme también el coche! 468 00:41:44,054 --> 00:41:45,927 ¿Por qué el mío? 469 00:41:46,026 --> 00:41:47,623 ¿Por qué no éste? 470 00:41:48,356 --> 00:41:49,428 ¿Por qué no éste? 471 00:41:49,475 --> 00:41:51,788 - Es normal... - ¡A quién le importa! 472 00:41:53,772 --> 00:41:55,534 ¡Seguridad! Venga aquí. 473 00:41:56,133 --> 00:41:56,884 ¿Qué está vigilando? 474 00:42:03,242 --> 00:42:04,815 Me siento como una cosa. 475 00:42:06,870 --> 00:42:08,232 Soy una cosa. 476 00:42:09,538 --> 00:42:11,008 Es más... 477 00:42:11,276 --> 00:42:12,216 Muchas cosas. 478 00:42:13,683 --> 00:42:14,454 Tetas... 479 00:42:15,469 --> 00:42:16,397 muslos... 480 00:42:17,195 --> 00:42:18,306 estómago... 481 00:42:19,004 --> 00:42:20,043 boca... 482 00:42:21,329 --> 00:42:23,024 soy muchos pedazos. 483 00:42:24,785 --> 00:42:26,884 Muchas piezas de una cosa. 484 00:42:28,244 --> 00:42:31,389 Y vivo como un florero lleno de agujas. 485 00:42:34,101 --> 00:42:36,978 Me sacaron de mi casa como si fuera una lata de tomate. 486 00:42:39,512 --> 00:42:40,769 Y ahora estoy aquí. 487 00:42:41,990 --> 00:42:42,941 Si no estuviese aquí... 488 00:42:44,139 --> 00:42:45,336 estaría en otra parte. 489 00:42:46,334 --> 00:42:47,543 En otros asuntos. 490 00:42:48,248 --> 00:42:50,232 En otra casa, otro barrio... 491 00:42:52,416 --> 00:42:56,065 O tal vez... en el cine. 492 00:42:57,665 --> 00:42:58,608 Como ustedes. 493 00:43:00,428 --> 00:43:01,861 Pero siempre me abrirán... 494 00:43:02,812 --> 00:43:04,374 como una lata de tomates... 495 00:43:05,501 --> 00:43:06,975 con un abridor... 496 00:43:08,157 --> 00:43:09,273 con la polla... 497 00:43:10,529 --> 00:43:12,349 o con los dedos. 498 00:43:15,155 --> 00:43:17,112 Y yo río. 499 00:43:19,239 --> 00:43:20,296 ¿Por qué río? 500 00:43:20,695 --> 00:43:21,916 Río porque ustedes son como yo. 501 00:43:22,656 --> 00:43:24,524 Aunque no lo parezca. 502 00:43:25,215 --> 00:43:26,661 Y como yo... 503 00:43:26,889 --> 00:43:28,745 están encerrado en el frigorífico... 504 00:43:31,527 --> 00:43:33,360 junto al agua mineral... 505 00:43:34,874 --> 00:43:36,095 ...con gas. 506 00:43:37,675 --> 00:43:39,248 10, 20, 30, 507 00:43:39,918 --> 00:43:41,914 60, 70, 80, 508 00:43:41,972 --> 00:43:46,288 90, 100, 110, 509 00:43:46,317 --> 00:43:48,719 120, 510 00:43:48,837 --> 00:43:50,294 130, 511 00:43:50,340 --> 00:43:51,655 140, 512 00:43:51,656 --> 00:43:55,785 Que nos ven... Ciento y... algo... 513 00:43:58,535 --> 00:44:00,613 Tengo hambre. Vamos a comer un filete. 514 00:44:14,445 --> 00:44:18,464 A casa. Podéis iros. Cierro. 515 00:44:35,687 --> 00:44:37,411 ¡Desgraciado! 516 00:44:37,916 --> 00:44:40,223 ¡Desgraciado! 517 00:44:41,677 --> 00:44:43,614 Deja. No quiero el dinero. 518 00:44:44,075 --> 00:44:46,755 ¿Adónde me llevas? 519 00:44:47,415 --> 00:44:49,051 - ¡Abre! - A mi casa. 520 00:44:49,088 --> 00:44:51,484 ¿Qué haces? 521 00:44:51,833 --> 00:44:53,782 - Me lleva. - ¡Ven! 522 00:45:04,351 --> 00:45:05,854 ¡Quieto! ¡Quieto! 523 00:45:35,179 --> 00:45:37,868 El coche está abierto con las llaves dentro. Lo van a robar. 524 00:45:38,114 --> 00:45:40,157 Pueden llevárselo. Ya no lo necesito. 525 00:45:46,536 --> 00:45:48,203 Entonces ¿por qué lo robaste? 526 00:46:11,339 --> 00:46:12,301 ¿Quién es ese? 527 00:46:12,777 --> 00:46:13,599 Un fantasma. 528 00:46:14,773 --> 00:46:17,143 El fantasma de un banquero. ¡Cuántas cosas! 529 00:46:17,494 --> 00:46:19,772 - ¿Lo has robado todo? - Yo soy un Marxista-Mandrakista. 530 00:46:20,336 --> 00:46:21,639 Sólo robo lo que necesito. 531 00:46:22,637 --> 00:46:24,415 Lo más difícil de robar es el tabaco. 532 00:46:24,615 --> 00:46:26,242 Más que las medicinas. 533 00:46:53,011 --> 00:46:54,373 ¿Compraste el caviar? 534 00:46:54,550 --> 00:46:56,041 - Lo robé, no lo compré. - No es verdad. 535 00:46:57,215 --> 00:46:59,047 No es verdad. 536 00:47:00,045 --> 00:47:02,427 Los ladrones son los hijos de ladrones, y yo no soy un ladrón. 537 00:47:02,580 --> 00:47:05,597 Pues yo, robo. También la he robado a ella. 538 00:47:07,001 --> 00:47:09,954 - No te creo. - No, es verdad, me ha robado. 539 00:47:10,324 --> 00:47:13,506 Soy de la carnicería. Me cogió a la salida. 540 00:47:14,281 --> 00:47:17,514 No te creo. No te creo. 541 00:47:32,421 --> 00:47:34,153 Te gusta la comida robada. 542 00:47:35,368 --> 00:47:36,125 Rico, ¿eh? 543 00:47:37,957 --> 00:47:39,058 Sabor oriental... 544 00:47:40,431 --> 00:47:41,605 delicia prohibida. 545 00:47:45,209 --> 00:47:46,094 Casi obsceno. 546 00:47:47,409 --> 00:47:49,076 ¿Has visto? Número uno: 547 00:47:49,524 --> 00:47:51,963 Lo robado tiene el mismo sabor que lo comprado. 548 00:47:52,010 --> 00:47:53,174 - Tú lo compraste. - No. 549 00:47:53,977 --> 00:47:55,945 Lo robé y lo sabes. 550 00:47:59,579 --> 00:48:00,595 Yo no lo sé. 551 00:48:00,882 --> 00:48:02,238 No lo sé y no quiero saberlo. 552 00:48:02,338 --> 00:48:03,536 No quiero saberlo. 553 00:48:21,593 --> 00:48:23,965 ¿Qué hago? ¿Me desnudo? ¿Me lavo? 554 00:48:24,235 --> 00:48:24,891 ¿Me acuesto? 555 00:48:25,862 --> 00:48:26,837 ¿Me peino? 556 00:48:27,259 --> 00:48:28,287 ¿Te desnudo? 557 00:48:28,598 --> 00:48:29,673 Dímelo. 558 00:48:40,942 --> 00:48:42,642 Ve a la ventana. 559 00:48:53,946 --> 00:48:54,874 Cierra. 560 00:48:58,550 --> 00:49:01,443 Y ahora no te muevas pase lo que pase. 561 00:49:01,544 --> 00:49:02,542 ¿Así? 562 00:49:07,314 --> 00:49:09,473 - No me hagas daño. - Calla. 563 00:49:29,349 --> 00:49:30,171 Quieta. 564 00:49:30,840 --> 00:49:32,538 No tienes que fingir conmigo. 565 00:49:34,478 --> 00:49:35,885 Como un bistec. 566 00:49:36,273 --> 00:49:37,412 ¿Como un bistec? 567 00:49:42,695 --> 00:49:44,596 Estoy acostumbrada a hacer cosas... 568 00:49:44,900 --> 00:49:48,518 a moverme, abrazar, tocar. 569 00:49:49,711 --> 00:49:53,656 Métete en la cama y quédate quieta. 570 00:49:54,878 --> 00:49:56,392 Como una muerta. 571 00:50:07,069 --> 00:50:08,113 No me asustes. 572 00:50:08,748 --> 00:50:10,838 No tengo nada que ver con el carnicero. 573 00:50:23,303 --> 00:50:24,619 Cierra los ojos. 574 00:50:29,322 --> 00:50:30,390 He visto de todo... 575 00:50:30,860 --> 00:50:32,903 pero ni el carnicero me había tratado así. 576 00:50:33,725 --> 00:50:35,099 Y me hace de todo. 577 00:50:43,465 --> 00:50:45,814 A veces soy como un trabajador... 578 00:50:47,628 --> 00:50:49,184 y él es como una máquina... 579 00:50:49,559 --> 00:50:51,146 y yo tengo que maniobrar... 580 00:50:53,260 --> 00:50:55,668 pero al menos él me ha comprado. 581 00:50:56,478 --> 00:50:58,562 Lo tengo todo pagado, como una esposa. 582 00:50:59,683 --> 00:51:01,456 Y cada vez que me quiere poseer... 583 00:51:01,503 --> 00:51:03,996 pongo el cartel y me posee. 584 00:51:05,357 --> 00:51:07,154 Pero si quiero puedo ir a la huelga... 585 00:51:09,220 --> 00:51:10,776 tú ni siquiera me hablas. 586 00:51:11,959 --> 00:51:13,321 Me quieres como a una muerta... 587 00:51:13,861 --> 00:51:16,573 Me robas la voluntad... el espíritu... 588 00:51:16,749 --> 00:51:17,796 ¡No es justo! 589 00:51:28,283 --> 00:51:29,856 Ya basta. 590 00:51:30,843 --> 00:51:32,152 Vuelve con tu jefe. 591 00:51:32,322 --> 00:51:33,825 Dile que estabas en préstamo. 592 00:51:34,389 --> 00:51:36,907 Dile aún no he acabado con él. 593 00:51:37,177 --> 00:51:40,277 Y que no se le ocurra denunciarme, o lo pagará. 594 00:51:43,800 --> 00:51:45,185 - ¿Quién es? - ¡Abre! 595 00:52:10,059 --> 00:52:13,048 El Sr. Terme, presidente del consejo, concede el mercurio de oro 596 00:52:13,095 --> 00:52:14,885 a Mario Rossi, director de Italmerc... 597 00:52:14,920 --> 00:52:17,800 en el aire agradable ambiente que ha presidido esta... 598 00:52:17,871 --> 00:52:20,066 reunión anual de la asociación nacional de empresarios italianos. 599 00:52:26,266 --> 00:52:27,624 Buenas noches. 600 00:52:37,493 --> 00:52:39,254 Y calla. No hables. 601 00:52:39,794 --> 00:52:41,665 Que ya lo sé todo. 602 00:52:41,697 --> 00:52:45,206 En primer lugar la joyería, ayer el coche, 603 00:52:45,341 --> 00:52:48,124 y hoy tú. Y mañana... ¿quién sabe? 604 00:52:50,185 --> 00:52:52,201 No estás de acuerdo conmigo, ¿verdad? 605 00:52:58,755 --> 00:52:59,835 ¿Qué tengo que ver yo? 606 00:53:01,168 --> 00:53:02,224 ¡Ese está loco! 607 00:53:04,341 --> 00:53:06,282 Me hizo acostarme en la cama como una muerta. 608 00:53:06,610 --> 00:53:10,351 Me quitó las joyas y las pisoteó, como sal de roca. 609 00:53:12,199 --> 00:53:13,168 Dos millones. 610 00:53:14,782 --> 00:53:16,637 No, eh... Hay que denunciarlo. 611 00:53:16,848 --> 00:53:18,046 ¿Y el seguro? 612 00:53:18,104 --> 00:53:21,742 Así se descubre que te robó 3 millones y no 40 como tú dijiste. 613 00:53:21,823 --> 00:53:23,703 Podrían haber sido otros. 614 00:53:26,291 --> 00:53:28,950 Pero falsifiqué la declaración de impuestos... 615 00:53:29,727 --> 00:53:31,510 No, no creo que se den cuenta. 616 00:53:32,205 --> 00:53:33,250 Mientras, 617 00:53:34,201 --> 00:53:36,743 en tanto voy a tener que cerrar el matadero clandestino. 618 00:53:38,228 --> 00:53:41,673 Suspender la construcción de las infraviviendas de Torbaiani... 619 00:53:42,119 --> 00:53:43,505 6 por 8, 48... 620 00:53:43,634 --> 00:53:46,205 ¡Qué lío! 48 millones sin la multa... 621 00:53:46,874 --> 00:53:48,753 y los empleados sin la seguridad social. 622 00:53:49,681 --> 00:53:52,277 y el estipendio familiar reducido a 100 mil liras al año... 623 00:53:52,312 --> 00:53:54,895 y el impuesto sobre la renta retenido... 624 00:53:54,968 --> 00:53:58,101 y la tasa de registro, y los balances trucados... 625 00:54:03,057 --> 00:54:04,226 No me conviene. 626 00:54:04,778 --> 00:54:07,825 Es doloroso, pero no puedo denunciarlo. 627 00:54:13,334 --> 00:54:14,802 ¿De qué te ríes? 628 00:54:16,629 --> 00:54:18,065 ¿Crees que es justo, eh? 629 00:54:22,260 --> 00:54:23,446 Si fuese justo, 630 00:54:23,939 --> 00:54:26,440 que un hombre como yo deba ser perseguido... 631 00:54:27,573 --> 00:54:29,075 odiado, envidiado. 632 00:54:29,721 --> 00:54:30,495 Sí, envidiado. 633 00:54:31,012 --> 00:54:33,114 La siento ahora la envidia. 634 00:54:34,229 --> 00:54:36,519 ¿Qué culpa tengo yo si soy mejor? 635 00:54:36,824 --> 00:54:38,433 ¿Si sé cómo hacer dinero? 636 00:54:39,184 --> 00:54:42,481 ¡Que se ensucien las manos, como me las ensucio yo! 637 00:54:43,846 --> 00:54:45,174 En lugar de andar robando... 638 00:54:45,913 --> 00:54:47,487 como ladrones cualquiera. 639 00:55:00,484 --> 00:55:02,688 - ¿Quién es el mejor de todos? - Tú. 640 00:55:02,758 --> 00:55:04,286 ¿Quién es el más viril? 641 00:55:05,013 --> 00:55:06,358 Tú lo eres. 642 00:55:06,609 --> 00:55:07,561 ¿Y el más fuerte? 643 00:55:08,397 --> 00:55:09,266 Tú. 644 00:55:09,771 --> 00:55:12,225 - ¿Quién es el más valiente de todos? - Tú. 645 00:55:12,953 --> 00:55:15,179 ¿Quién es el mejor carnicero de Roma? 646 00:55:15,277 --> 00:55:17,486 - Tú lo eres. - Eso es, yo. 647 00:55:17,535 --> 00:55:19,790 ¿Quién tiene la polla más guapa de Roma? 648 00:55:19,895 --> 00:55:21,656 - Tú. - ¿La más grande? 649 00:55:22,032 --> 00:55:23,652 - Tú la tienes. - ¿La más potente? 650 00:55:24,274 --> 00:55:26,067 - Tú. - ¿Quién es el más envidiado? 651 00:55:26,155 --> 00:55:28,662 - Tú. - ¿Quién es el más afortunado? 652 00:55:29,049 --> 00:55:31,104 - Tú. - ¿Quién paga menos impuestos? 653 00:55:31,210 --> 00:55:32,760 - Tú. - Repítelo. 654 00:55:33,112 --> 00:55:36,361 - Tú. - Sí, yo. Yo. Sí. 655 00:55:37,158 --> 00:55:39,558 - ¿Quién es el rey de Roma? - ¡Tú! 656 00:55:41,345 --> 00:55:42,026 ¿Y quién es... 657 00:55:43,189 --> 00:55:45,244 la persona más desgraciada del mundo? 658 00:55:45,979 --> 00:55:47,302 ¡Soy yo! 659 00:55:49,467 --> 00:55:50,484 Soy yo. 660 00:55:51,341 --> 00:55:53,667 - No, soy yo. - Soy yo. 661 00:55:53,778 --> 00:55:55,170 ¡Yo! 662 00:55:55,626 --> 00:55:57,134 - Yo. - Soy yo. 663 00:55:59,838 --> 00:56:00,678 Soy yo. 664 00:56:04,536 --> 00:56:07,954 Yo, sargento de las fuerzas de seguridad... 665 00:56:09,044 --> 00:56:11,458 Protector de la vida humana. 666 00:56:12,350 --> 00:56:15,209 Desde hace 20 años trabajo para mantener el orden. 667 00:56:16,401 --> 00:56:18,551 Tengo miedo de que este orden, de esta armonía, 668 00:56:18,587 --> 00:56:20,336 en una vida basada en la igualdad, 669 00:56:20,535 --> 00:56:22,097 sean naturalmente inalcanzables. 670 00:56:23,259 --> 00:56:26,406 Para compensar, tengo muchas satisfacciones secretas. 671 00:56:27,063 --> 00:56:29,830 Indago, arresto, interrogo, tergiverso... 672 00:56:29,841 --> 00:56:32,812 humillo, afirmo, deniego, y ejerzo influencia... 673 00:56:32,847 --> 00:56:35,290 realizo adquisiciones, hago, deshago... 674 00:56:35,435 --> 00:56:38,899 Y mis decisiones no tienen influencia sobre la existencia de nadie. 675 00:56:41,690 --> 00:56:43,839 Así me consumo en el pesimismo... 676 00:56:45,495 --> 00:56:48,172 y me consuelo con el egoísmo de mis privilegios. 677 00:56:49,706 --> 00:56:52,442 Primero de todo está la libertad de arrestar a quien yo quiero. 678 00:56:54,513 --> 00:56:56,796 Arrestar es hermoso. 679 00:57:05,086 --> 00:57:07,021 Silencio. Van a tener que esperar... 680 00:57:07,062 --> 00:57:10,540 Para compensar la ligereza que han tenido para dejarse robar. 681 00:57:12,137 --> 00:57:14,110 Sargento, venga, le esperan. 682 00:57:14,145 --> 00:57:15,483 Ahí. 683 00:57:20,504 --> 00:57:21,427 Por favor, venga. 684 00:57:22,770 --> 00:57:24,614 ¿Dónde tuvo lugar el robo? 685 00:57:24,714 --> 00:57:26,833 En mi casa, a las 10 de la noche, después de ver la TV... 686 00:57:26,868 --> 00:57:28,887 ...mientras mi madre y yo recitábamos el rosario. 687 00:57:36,238 --> 00:57:37,753 ¿Me describe los bienes robados? 688 00:57:39,173 --> 00:57:42,496 Un anillo de brillantes, un brazalete de brillantes... 689 00:57:43,504 --> 00:57:46,475 y un brillante de 10 quilates sin montadura. 690 00:57:47,285 --> 00:57:48,859 ¿Tiene sospechas? 691 00:57:55,484 --> 00:57:58,372 - Lo vi. - ¿Por qué no pidió ayuda? 692 00:58:00,533 --> 00:58:02,846 Esperaba que se arrepintiese... 693 00:58:03,580 --> 00:58:05,265 y me devolviese mis joyas. 694 00:58:06,571 --> 00:58:09,006 El hecho de que el ladrón decidió entrar en la casa de un sacerdote... 695 00:58:09,029 --> 00:58:10,477 quiere decir algo. 696 00:58:10,990 --> 00:58:15,033 Para mí, es un creyente, solo un creyente puede entrar en casa de un sacerdote... 697 00:58:15,202 --> 00:58:18,325 para robar joyas. Es una especie de atracción sacrílega, incluso sexual. 698 00:58:19,404 --> 00:58:22,997 Tiene fotos de todos los sospechosos habituales, ¿verdad? 699 00:58:23,056 --> 00:58:24,712 Padre, también nosotros tenemos nuestros fieles. 700 00:58:25,471 --> 00:58:27,136 Yo podría reconocerlo... 701 00:58:28,946 --> 00:58:29,898 si pudiera verlo... 702 00:58:30,688 --> 00:58:32,970 en fotografía. 703 00:58:35,823 --> 00:58:36,540 Venga. 704 00:58:43,005 --> 00:58:45,576 Entendámonos, usted accede aquí solamente porque es sacerdote. 705 00:58:46,070 --> 00:58:48,313 ¿Ve? En este archivo, los criminales se agrupan según 706 00:58:48,314 --> 00:58:51,352 sus tendencias religiosas y sexuales. 707 00:58:54,445 --> 00:58:57,756 Ateo, fetichista. Judío, normal. 708 00:58:58,549 --> 00:59:00,944 Creyente no practicante, necrófilo. 709 00:59:01,167 --> 00:59:03,598 Ateo sádico, zoofílico. 710 00:59:06,158 --> 00:59:07,647 Católico, pero invertido. 711 00:59:08,242 --> 00:59:10,767 Comunista, trotskista, y masoquista. 712 00:59:11,527 --> 00:59:12,831 Ateo normal. 713 00:59:14,944 --> 00:59:17,468 Católico, pero roba bancos vestido de monje. 714 00:59:19,065 --> 00:59:21,452 Católico, secretario de Acción Católica de Revibia. 715 00:59:21,847 --> 00:59:22,709 Violador. 716 00:59:24,505 --> 00:59:25,339 Un momento. 717 00:59:27,159 --> 00:59:28,398 ¿Quién es? 718 00:59:29,569 --> 00:59:31,753 Manzo Alessandro, alias "Albertone". 719 00:59:31,847 --> 00:59:34,685 Actor de profesión, ambidiestro, apolítico. 720 00:59:35,225 --> 00:59:36,716 Sin problemas religiosos. 721 00:59:37,827 --> 00:59:39,929 Un viejo as en el agujero. Un verdadero artista. 722 00:59:40,070 --> 00:59:42,477 El mejor, si no le hubieran arruinado sus vicios. 723 00:59:43,064 --> 00:59:45,564 Y una buena persona, un amigo. 724 00:59:46,374 --> 00:59:47,478 ¿Es él? 725 00:59:50,472 --> 00:59:51,424 No. 726 00:59:52,593 --> 00:59:54,909 Por supuesto, no podía haber sido él. 727 00:59:55,538 --> 00:59:59,032 A esa hora está ocupado, y además nunca roba fuera de su zona. 728 00:59:59,042 --> 01:00:01,634 Yo lo habría sabido. 729 01:00:01,963 --> 01:00:04,338 Ve, también los ladrones tienen 730 01:00:04,830 --> 01:00:06,135 sus parroquias... 731 01:00:06,393 --> 01:00:08,717 y sus funcionarios... 732 01:00:10,222 --> 01:00:11,098 Pero... 733 01:00:12,192 --> 01:00:13,775 Si atrapasen al ladrón... 734 01:00:14,669 --> 01:00:16,008 ¿cuánto tiempo le caería? 735 01:00:16,078 --> 01:00:19,965 Artículo 469 del código penal... 5 años. 736 01:00:20,224 --> 01:00:24,448 Son muchos... si se piensa en el castigo del más allá... 737 01:00:25,165 --> 01:00:28,069 el purgatorio... el infierno... 738 01:00:28,441 --> 01:00:31,795 Padre, usted piense en el más allá, y nosotros en el "acá", que es el que entendemos. 739 01:00:57,642 --> 01:00:59,039 ¿Dónde está? 740 01:01:21,934 --> 01:01:24,118 ¡Al ladrón! ¡Al ladrón! 741 01:01:48,115 --> 01:01:49,923 - ¿Quién es? - Policía. Abra. 742 01:02:03,446 --> 01:02:04,433 ¿Es éste? 743 01:02:07,919 --> 01:02:09,774 - ¿Dónde lo ha encontrado? - No puedo decirle... 744 01:02:09,797 --> 01:02:11,139 Secreto de sumario. 745 01:02:11,512 --> 01:02:13,927 - ¿Cúantos cuchillos tiene usted? - 25. 746 01:02:14,224 --> 01:02:17,190 Pero con este cuchillo corté la primera carne de mi vida. 747 01:02:21,114 --> 01:02:22,559 Siéntese. 748 01:02:25,283 --> 01:02:27,569 ¿Y quién sabía este detalle? 749 01:02:27,769 --> 01:02:30,176 Todos. Mi ex-mujer, su padre, 750 01:02:30,235 --> 01:02:32,461 ...del que fui dependiente... 751 01:02:32,566 --> 01:02:35,482 dos primas, y todos las los trabajadores de mi empresa. 752 01:02:35,504 --> 01:02:37,268 - ¿Y su amante? - También. 753 01:02:38,008 --> 01:02:39,188 ¿Confía en ella? 754 01:02:41,354 --> 01:02:42,417 Bueno, sí. 755 01:02:42,869 --> 01:02:44,149 Más no que sí. 756 01:02:45,774 --> 01:02:48,475 ¿Desde cuánto tiempo ha estado envuelto en sus... 757 01:02:48,510 --> 01:02:50,365 ...actividades comerciales? 758 01:02:50,812 --> 01:02:53,706 ¿Cómo llegó a ser el propietario de una carnicería? 759 01:02:53,764 --> 01:02:56,424 ¿Qué tienen que ver mis hechos personales con este cuchillo? 760 01:02:56,670 --> 01:03:00,968 No se preocupe. Debe confiar en mí como si fuera su confesor. 761 01:03:01,811 --> 01:03:06,131 Mi experiencia me dice que la persona que le persigue... 762 01:03:06,132 --> 01:03:08,846 está tratando de vengarse de usted. 763 01:03:09,267 --> 01:03:11,004 Es verdad. ¡Es verdad! 764 01:03:11,180 --> 01:03:14,190 ¿Entonces por qué no me dice todo lo que podría ayudar a la investigación? 765 01:03:14,695 --> 01:03:16,875 ¿Quiénes son sus enemigos? ¿Por qué... 766 01:03:16,911 --> 01:03:19,417 vive separado de su mujer? ¿Qué relación tiene usted... 767 01:03:19,476 --> 01:03:22,418 con sus hijos? ¿Y quiénes son sus competidores de negocio? 768 01:03:22,494 --> 01:03:23,556 ¿Alguien tiene algo contra usted? 769 01:03:23,674 --> 01:03:25,690 ¿Por qué tengo que decirle todas esas cosas? 770 01:03:28,463 --> 01:03:30,186 El secreto comercial es sagrado. 771 01:03:31,442 --> 01:03:32,581 Como sus sumarios. 772 01:03:33,238 --> 01:03:35,939 Preocúpese por atrapar al ladrón, si puede. 773 01:03:36,925 --> 01:03:38,205 Cosa que dudo. 774 01:03:38,945 --> 01:03:41,556 No siga. Me está faltando al respeto. 775 01:03:41,614 --> 01:03:43,164 ¡Yo digo lo que pienso! 776 01:03:44,186 --> 01:03:45,712 ¡Yo hago circular el dinero! 777 01:03:46,769 --> 01:03:48,401 Doy de comer a decenas de personas. 778 01:03:49,223 --> 01:03:50,405 Este cuchillo... 779 01:03:50,756 --> 01:03:52,496 significa riqueza para todos... 780 01:03:52,670 --> 01:03:54,011 incluso para el Estado. 781 01:03:54,213 --> 01:03:57,106 Porque yo pago mis impuestos, y por tanto, su sueldo. 782 01:03:57,264 --> 01:04:00,199 Amigo mío, si ponemos en el mismo nivel... 783 01:04:00,340 --> 01:04:02,368 a los robados y a los ladrones... 784 01:04:02,402 --> 01:04:03,788 ¿dónde vamos a parar? 785 01:04:03,951 --> 01:04:07,437 La policía podría dejar su oficio. ¿Y qué hacemos con las comisarías, 786 01:04:07,484 --> 01:04:09,280 ...convertirlas en supermercados? - Nunca se sabe. 787 01:04:10,032 --> 01:04:12,051 Sin nosotros, el robo ya no sería robo... 788 01:04:12,885 --> 01:04:15,394 se convertiría en un derecho, la ley. 789 01:04:15,844 --> 01:04:17,535 Y los ladrones, revolucionarios. 790 01:04:17,670 --> 01:04:19,829 Ahora tenemos hasta policías filósofos. 791 01:04:19,878 --> 01:04:21,674 - Deme el cuchillo. - No se lo doy. 792 01:04:21,745 --> 01:04:24,361 - ¡Le digo que me lo dé! - ¿Y qué hará si no lo hago? 793 01:04:24,408 --> 01:04:27,085 Soy un oficial público y le digo que me dé el cuchillo. 794 01:04:27,086 --> 01:04:28,449 ¿Y si le digo que no? 795 01:04:28,508 --> 01:04:30,647 Usted tiene que darme ese cuchillo, porque es parte de una investigación. 796 01:04:30,729 --> 01:04:32,126 Está bien. Tenga. 797 01:04:34,416 --> 01:04:35,250 Buenos días. 798 01:04:36,497 --> 01:04:38,094 ¡Así se gana el pan! 799 01:04:38,658 --> 01:04:41,546 ¡Merézcaselo, súdeselo! 800 01:06:28,918 --> 01:06:31,468 Dame el termo, tengo el estómago vacio. 801 01:06:34,078 --> 01:06:37,049 Tengo algo que decirte. 802 01:06:46,178 --> 01:06:48,456 Qué valor, robar yendo armados. 803 01:06:51,920 --> 01:06:54,508 Yo desarmado no voy. Tengo miedo. 804 01:06:55,511 --> 01:06:56,497 ¡Idiota! 805 01:06:56,861 --> 01:06:58,094 Un ladrón es un ladrón... 806 01:06:58,951 --> 01:07:00,278 Y un asesino... 807 01:07:01,570 --> 01:07:03,787 es un asesino. 808 01:07:13,638 --> 01:07:14,713 Saca eso. 809 01:07:18,753 --> 01:07:21,594 Armas impropia. Que no la vuelva a ver. 810 01:07:31,703 --> 01:07:32,971 ¿Amarillo o azul? 811 01:07:34,169 --> 01:07:34,744 Amarillo. 812 01:07:35,472 --> 01:07:36,588 Azul. 813 01:09:34,948 --> 01:09:35,777 Vamos. 814 01:09:41,594 --> 01:09:42,343 Vamos. 815 01:09:45,812 --> 01:09:47,785 Las maletas. Meted los visones. Rápido. 816 01:11:36,159 --> 01:11:38,742 - ¡Déjame! ¡Me voy! - ¿Dónde vas? ¡Ven! 817 01:11:46,195 --> 01:11:47,029 ¿Y tú, qué haces? 818 01:12:14,026 --> 01:12:15,952 - ¿Estás solo? - Sí. 819 01:12:16,269 --> 01:12:18,206 - ¿Quién te envía? - Nadie. 820 01:12:18,793 --> 01:12:21,796 Así que has venido a robar a los ladrones. Un nuevo método. 821 01:12:23,426 --> 01:12:24,835 Le necesito. 822 01:12:26,526 --> 01:12:28,030 Tengo que proponerle un negocio. 823 01:12:28,135 --> 01:12:30,017 - Acabemos con esto primero. - Sí. 824 01:12:32,683 --> 01:12:34,773 ¿Esto te parece ético? 825 01:12:35,078 --> 01:12:36,980 ¿Metiendo las narices en los asuntos de los demás? 826 01:12:37,227 --> 01:12:39,748 ¿Tocarle los huevos a la gente, mientras está trabajando? 827 01:12:39,901 --> 01:12:41,592 Es deshonesto. 828 01:12:42,954 --> 01:12:44,750 ¿Adónde se han ido estos? 829 01:12:45,372 --> 01:12:46,211 ¡Bocho! 830 01:12:49,539 --> 01:12:50,567 ¡Sacane! 831 01:12:51,242 --> 01:12:53,214 Menudos hijos de puta. 832 01:12:54,112 --> 01:12:56,836 Cagados... ¿Adónde vamos ahora? 833 01:12:57,036 --> 01:12:59,636 - Por favor... - ¿De qué negocio tenemos que hablar? 834 01:13:02,414 --> 01:13:04,776 ¿Adónde vas? ¡Vuelve aquí! 835 01:13:04,844 --> 01:13:06,195 ¡No sé conducir! 836 01:13:08,822 --> 01:13:11,736 No van detrás de nosotros. Es de otro barrio. 837 01:13:35,294 --> 01:13:37,188 - ¿Adónde vas ahora? - Quiero ver. 838 01:13:37,189 --> 01:13:38,589 ¿Qué quieres ver? 839 01:13:39,380 --> 01:13:41,600 - Tal vez podamos echarles una mano. - ¿A quién? 840 01:13:41,804 --> 01:13:45,358 - A esos, los ladrones. - ¿Y cuántos manos hacen falta? Somos un montón. 841 01:13:45,827 --> 01:13:48,373 Si los atrapan, peor para ellos. No se merecen nada. 842 01:13:49,109 --> 01:13:50,433 Echar una mano a ladrones... 843 01:13:51,072 --> 01:13:53,362 Te la muerden. Somos como lobos. 844 01:13:53,374 --> 01:13:54,551 Han girado por aquí. 845 01:13:54,586 --> 01:13:57,899 Déjalos, intentaban escapar... que se rompan los huevos. 846 01:13:58,028 --> 01:13:59,460 - ¿Quiénes son? - ¿Qué te importa? 847 01:13:59,484 --> 01:14:01,996 Unos ladrones que escapan. ¿Nunca has visto ladrones escapar? 848 01:14:02,008 --> 01:14:03,805 ¿Y adónde crees que fueron? 849 01:14:06,073 --> 01:14:08,668 Ahí está... Ahí es donde fueron. 850 01:14:09,161 --> 01:14:12,285 Fueron a rezar. Ahí están, ¿no los ves? 851 01:14:12,966 --> 01:14:15,219 Vamos, muévete. Corre. 852 01:14:15,302 --> 01:14:17,836 Me van a reconocer. Vamos, que nos pillan, idiota. 853 01:14:18,791 --> 01:14:22,427 ¿Qué hace éste? ¡Se baja! ¿Qué tendrá en la cabeza? 854 01:14:22,476 --> 01:14:25,261 ¿Pero quién te manda? 855 01:14:25,942 --> 01:14:27,810 ¿Qué he hecho yo? 856 01:14:27,857 --> 01:14:30,661 - Este tipo me va a matar. - ¡Largo! 857 01:14:30,766 --> 01:14:35,025 - No hay nada que ver. Largo. - ¿Qué haces? ¡Vamos, vamos! 858 01:14:35,436 --> 01:14:38,796 Date prisa, que nos joden. ¡Me cago en tu estampa! 859 01:14:40,310 --> 01:14:42,231 - ¿Quiénes son? - Uno es el Grazo. 860 01:14:42,361 --> 01:14:43,617 El otro es Barrabás. 861 01:14:44,227 --> 01:14:46,811 - ¿Los conoce? - Sí, son dos idiotas. 862 01:14:47,456 --> 01:14:51,123 ERAN dos idiotas. ¡Qué trabajo de mierda! 863 01:15:01,151 --> 01:15:03,241 ¿No me querías hablar sobre un negocio? 864 01:15:05,613 --> 01:15:08,407 - Vayamos mi casa. - Donde quieras... 865 01:15:08,606 --> 01:15:09,928 A tomar por culo. 866 01:15:10,908 --> 01:15:13,456 No veo la hora de morirme y quedarme solo. 867 01:15:14,689 --> 01:15:17,756 - Oiga, ¿está mal? ¿Qué pasa? - Conduce... 868 01:15:30,122 --> 01:15:30,968 Estamos llegando. 869 01:15:34,572 --> 01:15:36,354 - Yo vivo aquí. - ¡No jodas! 870 01:15:37,317 --> 01:15:39,243 Entonces tienes un montón de plata. 871 01:15:40,347 --> 01:15:41,345 ¿Y qué quieres hacer? 872 01:16:20,956 --> 01:16:22,956 ¡Llevamos tres horas discutiendo! 873 01:16:24,116 --> 01:16:25,816 ¡Y todavía no hemos llegado a una conclusión! 874 01:16:26,016 --> 01:16:26,916 Les advierto... 875 01:16:27,016 --> 01:16:31,316 ¡Si ponen un lector de tarjetas en el ascensor, me lo cargo! 876 01:16:31,816 --> 01:16:34,316 - ¡El ascensor no es tuyo! - Tampoco tuyo. 877 01:16:34,616 --> 01:16:36,316 ¡Es de todos! 878 01:16:37,808 --> 01:16:40,016 ¿Eres copropietario aquí? 879 01:16:41,119 --> 01:16:42,253 Casi. 880 01:16:49,196 --> 01:16:51,560 - ¿Seguro que éste es el 3º piso? - Creo que sí. 881 01:16:56,638 --> 01:16:57,308 Abra. 882 01:16:57,753 --> 01:17:00,594 - Tienes tú la llave. - No es mi casa. 883 01:17:00,629 --> 01:17:03,788 - ¿Quién vive aquí? - Un carnicero. Es riquísimo... 884 01:17:03,870 --> 01:17:07,186 Tiene un montón de joyas... dinero en efectivo... 885 01:17:07,187 --> 01:17:09,516 ¡Que grito, eh! 886 01:17:09,685 --> 01:17:12,587 Nunca he sido arrestado, tú estás fichado. ¡Que grito, eh! 887 01:17:18,689 --> 01:17:20,250 Me has engañado. 888 01:17:26,422 --> 01:17:28,523 - ¿Hay alguien adentro? - No lo sé. 889 01:17:29,615 --> 01:17:31,905 La linterna. Abre. 890 01:17:32,908 --> 01:17:35,362 Date prisa, te lo suplico. 891 01:17:36,712 --> 01:17:37,593 Vamos. 892 01:17:47,989 --> 01:17:50,656 Quítate los zapatos. Hacen ruido. 893 01:17:59,298 --> 01:18:02,234 Han cerrado la puerta de dentro. Mala señal. Yo me largo. 894 01:18:02,433 --> 01:18:03,355 Abre. 895 01:18:04,100 --> 01:18:07,549 - Por esto te he traído. - ¿Qué quieres de mí? 896 01:18:10,344 --> 01:18:12,785 Soy un principiante... necesito un maestro. 897 01:18:13,285 --> 01:18:14,748 Solo tú puedes entrar. 898 01:18:34,320 --> 01:18:36,152 Está cerrada. 899 01:18:36,199 --> 01:18:37,573 ¿Qué es, el Banco de Italia? 900 01:18:38,266 --> 01:18:40,673 Son ricos, te lo he dicho. 901 01:18:40,731 --> 01:18:43,805 Calla. Hay alguien. Escucha. 902 01:18:45,935 --> 01:18:48,741 - ¿Qué haces? - Siente cómo me late el corazón. 903 01:18:54,666 --> 01:18:57,296 Después de tantos años, ¿todavía te asustas? 904 01:18:57,895 --> 01:18:59,363 No es miedo. 905 01:19:00,819 --> 01:19:03,205 Dame una. Dame. 906 01:19:06,110 --> 01:19:07,015 Vamos. 907 01:19:09,551 --> 01:19:11,036 El dinero quédatelo tú. 908 01:19:32,873 --> 01:19:34,171 ¿Otra vez? 909 01:19:44,155 --> 01:19:47,045 - ¿Quién es? - Yo me encargo de ella. Tú, roba. 910 01:19:47,161 --> 01:19:49,498 - No le harás daño, júralo. - Lo juro. 911 01:19:55,023 --> 01:19:57,396 La caja fuerte está detrás de la cortina. A la izquierda. 912 01:20:14,424 --> 01:20:15,704 Aquí no hay nada. 913 01:20:16,503 --> 01:20:19,345 Se lo llevó todo al banco. Solo quedo yo. 914 01:20:20,624 --> 01:20:22,251 Podría llegar en cualquier momento. 915 01:20:22,369 --> 01:20:23,907 Está en una reunión de la comunidad... 916 01:20:23,989 --> 01:20:25,010 en el primer piso. 917 01:20:25,257 --> 01:20:27,934 Por eso no puso la alarma. ¡Qué idiota! 918 01:20:32,750 --> 01:20:33,790 ¡Piedad! 919 01:20:36,065 --> 01:20:37,060 ¡Piedad! 920 01:20:48,135 --> 01:20:50,412 No grites. No grites. 921 01:20:57,079 --> 01:20:58,207 ¿Hay un montacargas? 922 01:20:58,911 --> 01:20:59,686 No creo. 923 01:21:21,390 --> 01:21:22,805 Ahí está. 924 01:22:14,827 --> 01:22:17,859 Pero, ¿por qué? 925 01:22:17,860 --> 01:22:19,460 ¿Otra vez usted? 926 01:22:19,997 --> 01:22:22,554 Ladrón. 927 01:22:28,760 --> 01:22:29,852 ¡Al ladrón! 928 01:22:39,026 --> 01:22:40,153 ¡Al ladrón! 929 01:22:45,543 --> 01:22:46,865 ¿Dónde coño está el garaje? 930 01:22:47,205 --> 01:22:50,454 - Lo siento... pero no lo sé. - ¡Idiota hijo de puta! 931 01:22:50,575 --> 01:22:51,855 ¡Ayuda! 932 01:22:52,857 --> 01:22:53,415 Vamos. 933 01:22:54,571 --> 01:22:56,297 ¡Al ladrón! 934 01:23:00,052 --> 01:23:01,074 ¡Al ladrón! 935 01:23:02,048 --> 01:23:05,114 - Este es el sótano. - ¡Al ladrón! 936 01:23:08,871 --> 01:23:11,207 ¡Ayuda! ¡Caballeros! 937 01:23:11,560 --> 01:23:14,254 - ¡Ayuda! - No abre nadie. 938 01:23:14,789 --> 01:23:18,134 ¡Los ladrones están abajo! ¡Ayuda! 939 01:23:21,354 --> 01:23:24,466 Nos estamos muriendo de miedo... pero ellos viven en el terror. 940 01:23:26,156 --> 01:23:28,998 Doctor. ¡Doctor! 941 01:23:32,872 --> 01:23:34,957 - Hay un ladrón. - Yo no abro. 942 01:23:35,203 --> 01:23:36,395 Lo odio. 943 01:23:38,044 --> 01:23:40,145 Yo tenía que contar su dinero... en el banco. 944 01:23:40,615 --> 01:23:43,925 Estaba sucio, y yo enfermé. 945 01:23:44,478 --> 01:23:46,369 Tengo que reducirle a la miseria. 946 01:23:46,838 --> 01:23:49,947 Nadie ha terminado nunca en la miseria porque le robasen... 947 01:23:50,369 --> 01:23:52,832 Déjalo. Si quieres robar... 948 01:23:52,843 --> 01:23:54,965 roba para hacerte rico... como todos. 949 01:24:01,394 --> 01:24:03,966 ¡Pulgarelli, démonos la mano! 950 01:24:06,149 --> 01:24:09,193 ¡Ingeniero! ¡Hay... 951 01:24:09,446 --> 01:24:11,783 ¡Hay un ladrón en el edificio! ¿Me ayuda usted, al menos? 952 01:24:12,299 --> 01:24:14,953 - Tenga, está cargada. - ¿Qué es esto? 953 01:24:16,665 --> 01:24:17,412 Pero... 954 01:24:45,450 --> 01:24:47,200 ¡Salid afuera! 955 01:24:49,724 --> 01:24:51,039 ¿Dónde están? 956 01:25:00,598 --> 01:25:01,845 Ahí. 957 01:25:02,794 --> 01:25:05,585 ¡Dispare! 958 01:25:05,965 --> 01:25:08,266 - ¿Pero a qué disparo? - ¡Dispare! 959 01:25:08,372 --> 01:25:10,585 - ¿Adónde? - ¡Dispare! 960 01:25:10,709 --> 01:25:13,421 ¡Están allá! 961 01:25:13,468 --> 01:25:15,699 ¡Allá, te digo! 962 01:25:16,791 --> 01:25:19,560 ¡Allá! ¡Te he dicho allá! 963 01:25:35,941 --> 01:25:36,763 Cierra. 964 01:25:47,817 --> 01:25:49,885 - ¿Quién es? - Albertone. 965 01:25:50,458 --> 01:25:52,537 - ¿Y ese quién es? - Un amigo, vamos. 966 01:25:57,875 --> 01:26:00,142 - ¿Dónde está Mafalda? - Hay atrás. 967 01:26:09,049 --> 01:26:09,637 Hola. 968 01:26:10,318 --> 01:26:11,844 - ¿Quién es ese? - Un amigo. 969 01:26:13,981 --> 01:26:15,113 Espérame ahí. 970 01:26:27,534 --> 01:26:28,732 Saca las pieles. 971 01:26:32,372 --> 01:26:33,219 ¡Deprisa! 972 01:26:35,624 --> 01:26:37,398 Puedes quedarte con el dinero. 973 01:26:37,879 --> 01:26:41,305 A mí me bastan unos cigarrillos, quizá el caviar si está. 974 01:26:42,141 --> 01:26:43,474 Nos ponemos de acuerdo. 975 01:27:06,016 --> 01:27:07,554 Aquí está el visón... Ten. 976 01:27:15,117 --> 01:27:16,725 600 mil por todo. 977 01:27:19,673 --> 01:27:20,589 3 millones. 978 01:27:23,407 --> 01:27:25,715 - 600 mil. - He dicho 3 millones. 979 01:27:28,268 --> 01:27:29,813 Calla, haz lo que ella dice. 980 01:27:44,980 --> 01:27:45,709 ¿Qué haces? 981 01:27:48,660 --> 01:27:49,459 Nos vamos, ¿no? 982 01:27:50,222 --> 01:27:52,806 Un ladrón que se cabrea porque la perista quiere hacer negocio... 983 01:27:52,864 --> 01:27:53,838 ¿Te parece lógico? 984 01:27:56,552 --> 01:27:59,007 Esto es mercancía normal fuera de aquí, no es robada, 985 01:27:58,865 --> 01:28:00,908 todo legal, como lo demás. 986 01:28:01,777 --> 01:28:03,971 El golpe es mío, yo lo ideé. Yo lo hice. 987 01:28:04,009 --> 01:28:06,201 Las pieles son para ella, y yo fijo el precio. 988 01:28:06,659 --> 01:28:08,532 Las pieles cuestan lo que valen. 989 01:28:08,631 --> 01:28:12,659 Las pieles se quedan aquí. Yo ordené el robo. Poneos de acuerdo. 990 01:28:14,573 --> 01:28:16,267 - ¿Qué haces? ¿Qué? - Dilo. 991 01:28:16,443 --> 01:28:17,782 - Dilo. - ¿Qué quiere este tío de mí? 992 01:28:17,783 --> 01:28:19,965 - Dilo, soy una ladrona. - ¡Quítamelo! 993 01:28:19,966 --> 01:28:21,872 - Di que eres una ladrona. - Hijo de puta. 994 01:28:21,873 --> 01:28:25,354 - ¡Dilo! - Vete a la mierda, cabrón... 995 01:28:25,413 --> 01:28:28,161 ¡Déjala! ¿Creías que te iba a dar millones? 996 01:28:28,196 --> 01:28:31,026 ¡Miseria! ¡Miseria conseguirás con el robo! 997 01:28:40,803 --> 01:28:43,475 Tú mejor búscate un trabajo fijo. Naciste esclavo. 998 01:28:43,633 --> 01:28:45,284 ¡Y tú, vete a tomar por culo! 999 01:29:07,007 --> 01:29:08,404 ¡El dinero! 1000 01:29:13,659 --> 01:29:14,552 ¡Maldito! 1001 01:29:16,501 --> 01:29:17,405 ¡Escoria! 1002 01:29:17,475 --> 01:29:21,081 ¡El dinero me lo das tú! 1003 01:29:21,481 --> 01:29:23,831 - ¿Cuánto te quitó? - Dos millones. 1004 01:29:23,923 --> 01:29:25,670 - Pero tienes las pieles... - ¡Cierto! 1005 01:29:27,525 --> 01:29:28,970 Tengo las pieles... 1006 01:29:29,263 --> 01:29:31,530 Y ahora me debes lo que me ha robado. 1007 01:29:41,565 --> 01:29:44,232 Lo va a pagar caro. 1008 01:29:44,242 --> 01:29:46,732 Me ha quitado 10 años de vida. 1009 01:29:47,107 --> 01:29:48,671 Es cosa tuya. 1010 01:29:51,289 --> 01:29:52,475 Lo conseguí... 1011 01:29:53,086 --> 01:29:55,070 Por primera vez he robado incluso dinero. 1012 01:29:56,315 --> 01:29:59,512 Puedo gastarlo como quiera. 1013 01:30:03,978 --> 01:30:05,645 El dinero robado... 1014 01:30:06,197 --> 01:30:07,066 es igual... 1015 01:30:07,770 --> 01:30:09,636 a aquel ganado con el sudor de tu frente. 1016 01:30:10,563 --> 01:30:12,853 Es monstruoso... pero es así. 1017 01:30:13,147 --> 01:30:16,152 Para eliminar el crimen... 1018 01:30:16,176 --> 01:30:18,492 ...han cambiado la ley. 1019 01:30:19,060 --> 01:30:21,467 La propiedad no es solo un robo... 1020 01:30:21,526 --> 01:30:22,781 es una enfermedad. 1021 01:30:29,104 --> 01:30:30,009 ¿Ser... 1022 01:30:31,558 --> 01:30:33,138 ...o tener? 1023 01:30:55,642 --> 01:30:57,814 Me gustaría ser y tener... 1024 01:30:59,024 --> 01:31:00,351 Pero sé que es imposible... 1025 01:31:00,538 --> 01:31:02,419 Esa es la enfermedad. 1026 01:31:40,390 --> 01:31:41,247 ¡El dinero! 1027 01:31:41,564 --> 01:31:42,697 ¡Ese ladrón! 1028 01:32:00,936 --> 01:32:02,581 "La propiedad es sagrada". 1029 01:32:02,850 --> 01:32:04,694 ERA sagrada, ¡tus muertos! 1030 01:32:05,222 --> 01:32:08,352 ¿Qué haces, hijo? 1031 01:32:08,496 --> 01:32:10,644 - ¡Es mío! - ¿Qué haces, hijo? 1032 01:32:10,680 --> 01:32:12,887 ¡No lo quemes! ¡Lo necesitamos! 1033 01:32:13,545 --> 01:32:15,905 ¿Pero no te da asco? Lo he robado. 1034 01:32:17,830 --> 01:32:19,803 Ya está hecho, ¿no? 1035 01:32:20,132 --> 01:32:22,151 Sería mejor si lo gastasemos. 1036 01:32:22,938 --> 01:32:24,171 Ven aquí, ven aquí... 1037 01:32:24,194 --> 01:32:26,946 Dame un poco... al menos para el alquiler. 1038 01:32:26,970 --> 01:32:30,613 Así no nos echarán. Eso es. Un poco más... 1039 01:32:31,268 --> 01:32:33,352 Tengo que pagar en el ultramarinos... 1040 01:32:33,412 --> 01:32:36,376 ...al lechero, al carnicero, al panadero... 1041 01:32:36,411 --> 01:32:38,492 Podría comprarme... una corbata, una camisa... 1042 01:32:38,607 --> 01:32:40,146 quizás un par de zapatos. 1043 01:32:40,157 --> 01:32:42,930 Unos zapatos de ante, ¿entiendes? 1044 01:32:45,054 --> 01:32:45,946 La policía. 1045 01:32:47,707 --> 01:32:50,690 Dámelo a mí, dámelo a mí... yo te lo guardo... 1046 01:32:50,713 --> 01:32:53,895 Dame, yo lo escondo. Ven aquí, hijo... vamos. 1047 01:32:53,896 --> 01:32:55,673 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? ¿Estás loco? 1048 01:32:55,696 --> 01:32:58,608 Ven aquí. ¿Adónde vas? Lo voy a esconder para ti... 1049 01:32:58,632 --> 01:32:59,979 ¡No, no! ¡Al váter, no! 1050 01:33:01,846 --> 01:33:06,593 ¡No lo hagas! ¿Estás loco? 1051 01:33:09,973 --> 01:33:12,657 Este hijo mío se ha vuelto loco... 1052 01:33:14,364 --> 01:33:15,969 ¿Contable? 1053 01:33:16,237 --> 01:33:17,640 - ¿Quién es? - Soy yo. 1054 01:33:24,488 --> 01:33:26,696 Te he traído un kilo de filetes y ossobucco. 1055 01:33:31,701 --> 01:33:34,250 Tengo que hablar contigo. ¿Puedo entrar? 1056 01:33:38,496 --> 01:33:39,853 Quiero llegar a un acuerdo. 1057 01:33:41,185 --> 01:33:42,095 Está enfermo. 1058 01:33:42,723 --> 01:33:43,992 No quiero verlo. 1059 01:33:56,624 --> 01:33:57,487 Pues... 1060 01:33:59,055 --> 01:33:59,842 me voy... 1061 01:34:02,848 --> 01:34:04,715 ¿Te atreverías a quedarte? 1062 01:34:18,814 --> 01:34:20,152 ¿Tienes miedo de él? 1063 01:34:20,386 --> 01:34:22,089 Más miedo de ti que de él... 1064 01:34:22,746 --> 01:34:24,161 Tú eres joven... 1065 01:34:24,695 --> 01:34:26,193 te cansarás pronto. 1066 01:34:26,456 --> 01:34:30,392 - ¿Tú por qué no te cansas? También eres joven. - Con él es como un trabajo. 1067 01:34:39,325 --> 01:34:41,652 Iré a verte. Espérame. 1068 01:34:43,168 --> 01:34:43,673 ¿Cuándo? 1069 01:34:44,249 --> 01:34:46,022 Una de estas noches, cuando esté él. 1070 01:35:13,527 --> 01:35:15,065 - ¡Ayuda! - Basta. 1071 01:35:15,559 --> 01:35:16,380 Vámonos. 1072 01:35:25,291 --> 01:35:26,906 Ya puedes levantarte. 1073 01:35:45,980 --> 01:35:47,354 Como nuevo. 1074 01:35:55,528 --> 01:35:56,656 Por favor, pasen. 1075 01:36:02,538 --> 01:36:03,636 Por favor. 1076 01:36:14,719 --> 01:36:15,858 ¿Lo reconocen? 1077 01:36:19,556 --> 01:36:20,837 ¡Cómo que "no"! 1078 01:36:25,576 --> 01:36:28,547 Este joven trabaja en el banco donde soy cliente. 1079 01:36:30,640 --> 01:36:31,169 ¿Cómo estás? 1080 01:36:34,938 --> 01:36:35,737 ¿Un cigarrillo? 1081 01:36:40,009 --> 01:36:42,310 - Mírelo bien. - Lo miro, pero... 1082 01:36:43,202 --> 01:36:44,694 No es él... Si lo fuera... 1083 01:36:45,363 --> 01:36:47,177 le reconocería entre mil. 1084 01:36:48,585 --> 01:36:50,170 ¡Es él, se lo digo yo! 1085 01:36:50,264 --> 01:36:50,910 ¡No! 1086 01:36:53,458 --> 01:36:55,719 Es el que dejó su cuchillo aquí. 1087 01:36:56,557 --> 01:36:58,327 Este cuchillo lo perdí. 1088 01:37:01,790 --> 01:37:03,282 Piense bien lo que dice. 1089 01:37:03,481 --> 01:37:05,659 Corre el riesgo de ser acusado de perjurio. 1090 01:37:05,730 --> 01:37:06,864 Haga lo que quiera... 1091 01:37:07,948 --> 01:37:09,965 Recurriré a mis abogados. 1092 01:37:15,357 --> 01:37:16,015 ¿Cómo? 1093 01:37:20,285 --> 01:37:22,659 ¿Quiere enviarme al manicomio? 1094 01:37:22,774 --> 01:37:24,841 Atrapo al ladrón que le persigue... 1095 01:37:25,416 --> 01:37:27,599 ¿y usted dice que no lo reconoce? 1096 01:37:28,409 --> 01:37:29,813 Me quiere fastidiar... 1097 01:37:30,440 --> 01:37:31,593 ¿Le divierte? 1098 01:37:32,397 --> 01:37:33,436 - O a lo mejor... - ¿O a lo mejor? 1099 01:37:37,816 --> 01:37:40,567 ¡A lo mejor son todos cómplices! ¡Se pusieron de acuerdo... 1100 01:37:40,590 --> 01:37:42,117 para estafar a la aseguradora? 1101 01:37:45,679 --> 01:37:47,684 Se lo repito... Denúncieme. 1102 01:37:49,743 --> 01:37:51,371 Le desafío, payaso. 1103 01:37:52,451 --> 01:37:54,577 Y como testimonio de sus calumnias, 1104 01:37:54,635 --> 01:37:56,579 llamaré a este contable. 1105 01:38:21,124 --> 01:38:22,298 Ven, que te vean. 1106 01:38:35,964 --> 01:38:36,833 ¡Di la verdad! 1107 01:38:38,746 --> 01:38:40,620 Tenía los bolsillos llenos de joyas. 1108 01:38:41,811 --> 01:38:43,167 Me las enseñó. 1109 01:38:44,123 --> 01:38:45,920 Me dijo que se las había robado a un carnicero. 1110 01:38:46,800 --> 01:38:47,975 Quería vendérmelas. 1111 01:38:49,348 --> 01:38:52,074 - Pero yo le di largas. - Por suerte hay colaboradores. 1112 01:38:52,121 --> 01:38:52,903 Claro... 1113 01:38:53,237 --> 01:38:54,693 los ladrones colaboran. 1114 01:38:55,350 --> 01:38:59,822 Y el ladrón que robó en mi casa y se llevó mis joyas es él. 1115 01:39:00,423 --> 01:39:01,608 Lo reconozco perfectamente. 1116 01:39:02,688 --> 01:39:04,297 Y quiero presentar la denuncia. 1117 01:39:09,586 --> 01:39:10,420 ¿Qué haces? 1118 01:39:15,318 --> 01:39:16,193 ¿Adónde vas? 1119 01:39:17,831 --> 01:39:18,888 ¡Defiéndete! 1120 01:39:29,169 --> 01:39:31,529 - ¡Qué cabrón! - ¿Quién? 1121 01:39:33,513 --> 01:39:34,389 ¿Cómo "quién"? 1122 01:39:57,027 --> 01:40:00,657 Lo está haciendo a drede este teatro... 1123 01:40:02,886 --> 01:40:04,188 Eh, actor. 1124 01:40:08,303 --> 01:40:09,537 Arriba, Albertone. 1125 01:40:18,215 --> 01:40:19,225 Está muerto. 1126 01:40:35,942 --> 01:40:37,492 Son los inconvenientes de la investigación... 1127 01:40:40,251 --> 01:40:41,273 Estos ladrones... 1128 01:40:42,165 --> 01:40:43,478 mueren todos del corazón. 1129 01:40:43,560 --> 01:40:44,418 Está muerto. 1130 01:40:49,828 --> 01:40:51,966 ¡Justo aquí tenía que morirse! 1131 01:40:51,965 --> 01:40:54,055 La prensa... 1132 01:40:57,460 --> 01:40:59,651 ¿Quién va a defenderme de la prensa? 1133 01:41:00,250 --> 01:41:01,307 No se preocupe. 1134 01:41:01,600 --> 01:41:04,195 Yo puedo testificar que usted ni lo tocó. 1135 01:41:05,440 --> 01:41:06,552 No basta. 1136 01:41:09,258 --> 01:41:11,332 Ya nadie se fía de nosotros. 1137 01:41:13,286 --> 01:41:14,626 Ni siquiera nosotros mismos. 1138 01:41:18,888 --> 01:41:20,380 Puede decir la verdad. 1139 01:41:22,152 --> 01:41:23,668 ¡Sería peor! 1140 01:41:24,277 --> 01:41:26,262 Yo daré por buena cualquier versión. 1141 01:41:26,896 --> 01:41:27,912 Confíe en mi. 1142 01:41:28,821 --> 01:41:29,957 Gracias. 1143 01:41:30,596 --> 01:41:33,244 Es el mejor testigo que podría esperar. 1144 01:41:33,825 --> 01:41:34,745 Venga. 1145 01:41:41,693 --> 01:41:42,855 Guardia, venga conmigo. 1146 01:41:43,701 --> 01:41:44,870 Tú, sentado. 1147 01:41:59,054 --> 01:42:00,611 No mire. Gire la cabeza. 1148 01:42:29,985 --> 01:42:30,702 ¿Qué haces aquí? 1149 01:42:33,590 --> 01:42:37,439 Venga. ¡Vete! 1150 01:42:52,545 --> 01:42:55,515 ¿Está el señor contable? Querría hablar con él. 1151 01:42:55,644 --> 01:42:57,030 Por favor, pase. 1152 01:42:57,864 --> 01:42:59,957 Dígale que soy el carnicero. Él entenderá. 1153 01:43:00,990 --> 01:43:02,071 Por aquí. 1154 01:43:08,148 --> 01:43:10,997 Ha venido un carnicero. Está en el comedor. 1155 01:43:11,044 --> 01:43:12,857 Dice que quiere hablar contigo. 1156 01:43:50,156 --> 01:43:54,729 - Carne para toda la semana. - Por favor, señor, tome asiento. 1157 01:43:55,714 --> 01:43:56,547 Bueno, entonces... 1158 01:43:56,817 --> 01:43:59,225 Voy a ir a freír un par de filetes. 1159 01:43:59,931 --> 01:44:01,657 - Si usted quiere... - No, gracias. 1160 01:44:14,699 --> 01:44:15,445 ¿Fuma? 1161 01:44:34,792 --> 01:44:36,788 ¿Quiere saber por qué no le denuncié a la policía? 1162 01:44:38,009 --> 01:44:40,105 Porque tengo una gran necesidad de hacer el bien. 1163 01:44:42,781 --> 01:44:44,296 Yo he ganado mucho. 1164 01:44:45,741 --> 01:44:47,561 Y no siempre honestamente. 1165 01:44:47,643 --> 01:44:48,717 Lo admito. 1166 01:44:50,043 --> 01:44:52,321 Mire, yo estaría dispuesto... 1167 01:44:53,016 --> 01:44:54,072 espiritualmente... 1168 01:44:54,448 --> 01:44:56,269 a regalar todo lo que tengo. 1169 01:44:57,301 --> 01:44:59,890 Pero no quiero ser el primero. ¿Entiende? 1170 01:45:01,628 --> 01:45:03,222 Tengo miedo de la pobreza... 1171 01:45:03,515 --> 01:45:05,764 En un mundo que, por desgracia... 1172 01:45:06,498 --> 01:45:07,862 domina el rico. 1173 01:45:08,438 --> 01:45:11,695 Si todo el mundo lo hiciera, yo sería el primero. 1174 01:45:26,130 --> 01:45:27,563 Y por otra parte, dígame... 1175 01:45:27,821 --> 01:45:30,021 ¿Hay una ley, escrita o no escrita, que prohiba... 1176 01:45:30,103 --> 01:45:32,645 enriquecerse con la industria o el comercio? No. 1177 01:45:33,630 --> 01:45:34,770 ¿La religión, tal vez? 1178 01:45:36,284 --> 01:45:39,889 Querido contable, la religión nos dice de no follar... 1179 01:45:40,311 --> 01:45:43,894 no matar, no ofender a tal o cual... 1180 01:45:44,047 --> 01:45:45,028 No robar... 1181 01:45:45,503 --> 01:45:47,581 Pero le permite a uno hacerse rico. ¿Me sigue? 1182 01:45:49,331 --> 01:45:51,557 Y para hacerlo, hay que ofender... 1183 01:45:51,581 --> 01:45:53,929 estafar, robar, etc. 1184 01:45:58,755 --> 01:46:01,361 En suma, ¿qué debo decir para defenderme? 1185 01:46:18,370 --> 01:46:19,768 Puedo decir que yo trabajo. 1186 01:46:20,032 --> 01:46:21,177 Sí, trabajo. 1187 01:46:21,635 --> 01:46:23,842 Realizo una función en la sociedad... 1188 01:46:23,906 --> 01:46:26,314 que consiste en matar animales comestibles... 1189 01:46:26,438 --> 01:46:29,530 para que los demás coman, se nutran. ¿Entiende? 1190 01:46:30,587 --> 01:46:32,252 Sin mí, ustedes... 1191 01:46:32,511 --> 01:46:35,523 tendrían que salir a los campos a cazar... 1192 01:46:35,857 --> 01:46:36,677 ...para comer. 1193 01:46:37,534 --> 01:46:40,892 ¿Se imagina a tres millones de romanos cazando por ahí? 1194 01:46:43,936 --> 01:46:45,287 Yo me ensucio las manos... 1195 01:46:45,439 --> 01:46:47,870 ¡para que los demás se olviden lo que son! 1196 01:46:48,527 --> 01:46:49,638 ¡Asesinos! 1197 01:46:49,772 --> 01:46:51,084 Sí. Asesinos. 1198 01:46:51,600 --> 01:46:52,898 Asesinos. 1199 01:46:57,620 --> 01:46:59,188 Y no me quieren pagar... 1200 01:46:59,311 --> 01:47:00,591 por esa esencial... 1201 01:47:00,696 --> 01:47:03,186 grande, fundamental función... 1202 01:47:03,931 --> 01:47:05,739 que es matar por ustedes. 1203 01:47:09,015 --> 01:47:10,970 Sí, es un oficio rentable, de acuerdo... 1204 01:47:11,395 --> 01:47:13,908 ¿Pero lo hace usted? ¿Despedazar animales? 1205 01:47:15,070 --> 01:47:17,289 El comercio es libre. La competencia es lícita... 1206 01:47:17,336 --> 01:47:19,074 Basta solo un capital inicial. 1207 01:47:20,441 --> 01:47:22,262 ¿Cuánto quiere para no envidiarme? 1208 01:47:23,764 --> 01:47:24,710 Todo. 1209 01:47:30,628 --> 01:47:33,716 Pero yo soy propietario. Y uno como yo, un propietario... 1210 01:47:34,045 --> 01:47:35,841 ...conseguir que renuncie a todo... 1211 01:47:36,288 --> 01:47:39,521 ...tendría que ser una revolución. Que en cambio, no hay. 1212 01:47:41,593 --> 01:47:44,358 Venga. Venga a la ventana, mire hacia afuera. 1213 01:47:46,131 --> 01:47:49,630 ¿Ve ese edificio de siete plantas? Es mío, y tengo otros cuatro. 1214 01:47:50,103 --> 01:47:51,536 Y cuatro carnicerías 1215 01:47:51,771 --> 01:47:54,272 y tres cines. Y el capital. 1216 01:47:55,152 --> 01:47:56,397 ¿Cómo se va a llevar todo eso? 1217 01:47:56,603 --> 01:47:59,526 Tiene que ir al registro de la propiedad. 1218 01:47:59,585 --> 01:48:01,124 Matar a todos los notarios. 1219 01:48:01,194 --> 01:48:03,799 Incendiar las comisarías. Ocupar el parlamento. 1220 01:48:03,952 --> 01:48:06,206 ¡Tomar posesión de las televisiones! 1221 01:48:10,680 --> 01:48:12,591 Dígame una cifra. 1222 01:48:13,226 --> 01:48:16,614 Escribiré una cifra que usted jamás podría acumular... 1223 01:48:16,637 --> 01:48:17,604 con sus pequeños robos. 1224 01:48:18,027 --> 01:48:20,498 A ver, ¿una cifra de 6 ceros? 1225 01:48:21,132 --> 01:48:22,165 ¿De 7 ceros? 1226 01:48:32,293 --> 01:48:34,237 Es un recuerdo de familia. 1227 01:48:35,193 --> 01:48:37,660 Me diré a mí mismo que lo he perdido. 1228 01:48:38,621 --> 01:48:39,678 ¿Quiere a Anita? 1229 01:48:42,929 --> 01:48:44,269 No te dejes engañar. 1230 01:48:47,227 --> 01:48:49,180 Los negocios son negocios. Usted... 1231 01:48:49,215 --> 01:48:51,217 insista, alce la cifra. 1232 01:48:54,234 --> 01:48:55,044 ¿Es buena? 1233 01:48:55,114 --> 01:48:56,541 ¿Cuánto paga por kilo? 1234 01:48:59,499 --> 01:49:01,439 600 liras por animal vivo. 1235 01:49:01,965 --> 01:49:04,509 Pero es mejor comprarlos muertos. A 1200. 1236 01:49:04,577 --> 01:49:08,950 Se pueden dividir en dos cuartas partes de nuevo... 1237 01:49:09,338 --> 01:49:10,301 La parte anterior... 1238 01:49:10,395 --> 01:49:13,273 con los pulmones, el hígado y el corazón... 1239 01:49:13,274 --> 01:49:15,043 Callos, pezuñas, y los sesos... 1240 01:49:16,440 --> 01:49:17,703 La parte posterior... 1241 01:49:18,342 --> 01:49:19,213 carne preciada. 1242 01:49:24,662 --> 01:49:26,502 Y después llegas aquí. Al culazo. 1243 01:49:28,373 --> 01:49:32,573 De aquí se pasa a las partes nobles. El solomillo y el lomo. 1244 01:49:37,156 --> 01:49:39,036 Te pongo una carnicería. 1245 01:49:39,399 --> 01:49:42,000 Un matadero clandestino. Una fábrica de embutidos. 1246 01:49:43,027 --> 01:49:44,880 Somos socios. 1247 01:49:45,045 --> 01:49:46,571 ¡Te haré ganar dinero! 1248 01:49:47,780 --> 01:49:49,694 Nunca voy a aceptarlo. Nunca. 1249 01:49:50,364 --> 01:49:51,121 ¡Nunca! 1250 01:49:51,907 --> 01:49:52,791 ¡Nunca! 1251 01:49:53,507 --> 01:49:54,388 ¡Nunca! 1252 01:49:55,339 --> 01:49:57,370 Explotador. 1253 01:49:57,863 --> 01:49:59,683 - ¡Nunca! - Fuerte. 1254 01:50:00,164 --> 01:50:01,620 ¡Soy fuerte! 1255 01:50:02,254 --> 01:50:03,499 ¡Soy fuerte! 1256 01:50:20,187 --> 01:50:21,520 No eres ladrón. 1257 01:50:22,171 --> 01:50:23,381 No eres honesto. 1258 01:50:24,508 --> 01:50:25,876 ¿Qué eres? 1259 01:51:30,019 --> 01:51:31,412 Ha muerto un ladrón. 1260 01:51:33,958 --> 01:51:35,467 Ha muerto una leyenda. 1261 01:51:36,107 --> 01:51:38,033 Un hombre que incluso de pequeño destacó... 1262 01:51:38,420 --> 01:51:40,264 por su ingenio... 1263 01:51:40,131 --> 01:51:41,429 su imaginación... 1264 01:51:42,186 --> 01:51:43,202 su habilidad... 1265 01:51:44,241 --> 01:51:45,133 su coraje. 1266 01:51:47,349 --> 01:51:48,501 Un ladrón. 1267 01:51:51,130 --> 01:51:53,502 Robaba desde hace 43 años... 1268 01:51:54,597 --> 01:51:55,724 y nunca fue encarcelado. 1269 01:51:56,429 --> 01:52:00,139 Podría haber triunfado en otra profesión... 1270 01:52:01,146 --> 01:52:02,238 Como actor cómico... 1271 01:52:02,766 --> 01:52:06,171 bailarín, pintor, adivinador... Sí, señores... 1272 01:52:06,970 --> 01:52:09,075 Albertone pudo haber sido... 1273 01:52:09,532 --> 01:52:12,287 Un hombre de los honestos. Pero no, 1274 01:52:12,322 --> 01:52:13,867 se negó a la hipocresía. 1275 01:52:14,208 --> 01:52:15,867 Jugó con las cartas al descubierto. 1276 01:52:15,937 --> 01:52:17,880 Sin mentiras, sin fingir. 1277 01:52:18,014 --> 01:52:19,506 No robaba desde un despacho... 1278 01:52:20,046 --> 01:52:21,705 no invertía en bolsa... 1279 01:52:22,972 --> 01:52:25,075 no timaba a la gente. 1280 01:52:25,285 --> 01:52:28,648 Robaba, al mundo se presentaba tal cual era. 1281 01:52:28,942 --> 01:52:30,821 Soy un ladrón. Y aquí, delante de él, 1282 01:52:31,337 --> 01:52:33,618 delante de nuestro amigo muerto, que nos ha dejado... 1283 01:52:35,390 --> 01:52:39,047 muerto, como tantos trabajadores en un accidente de trabajo, yo... 1284 01:52:40,816 --> 01:52:42,737 Paco "el argentino"... 1285 01:52:42,824 --> 01:52:44,556 quiero presentar mis respetos... 1286 01:52:46,157 --> 01:52:47,379 a los ladrones. 1287 01:52:48,799 --> 01:52:50,227 A todos nosotros. 1288 01:52:50,619 --> 01:52:51,488 A todos ustedes. 1289 01:52:52,292 --> 01:52:54,829 Amigos, compañeros, colegas... 1290 01:52:55,439 --> 01:52:56,508 ...y rivales. 1291 01:52:58,058 --> 01:53:00,077 ¿Qué sería el mundo sin nosotros? 1292 01:53:02,081 --> 01:53:03,185 Piénsenlo. 1293 01:53:03,654 --> 01:53:06,942 ¿Cuántos burócratas miserables, que se llaman hombres honestos... 1294 01:53:06,965 --> 01:53:09,638 acabarían en la cuneta? ¡Cuántos! 1295 01:53:10,964 --> 01:53:12,608 Contémoslos. 1296 01:53:12,925 --> 01:53:16,021 ¿Las fábricas? ¿Qué harían sin los ladrones? 1297 01:53:16,860 --> 01:53:18,387 ¿Y las fábricas de candados? 1298 01:53:18,445 --> 01:53:20,321 ¿Y las cerrajerías? 1299 01:53:20,379 --> 01:53:22,223 ¿Y los empleados de banca? 1300 01:53:22,351 --> 01:53:24,734 ¿Y los guardias jurado, la policía, los guardias? 1301 01:53:25,391 --> 01:53:27,059 ¿Los que hacen puertas y ventanas? 1302 01:53:27,094 --> 01:53:29,140 ¿Los inventores y constructores de los dispositivos antirrobo... 1303 01:53:29,141 --> 01:53:30,666 cada día perfeccionándolos más? 1304 01:53:32,840 --> 01:53:33,638 ¿Y los porteros... 1305 01:53:33,861 --> 01:53:36,256 los abogados, los jueces, los interrogadores... 1306 01:53:36,538 --> 01:53:38,628 y los directores de prisiones? 1307 01:53:39,145 --> 01:53:40,477 ¿Los serenos? 1308 01:53:40,711 --> 01:53:41,874 ¡Los agentes de seguros! 1309 01:53:42,238 --> 01:53:43,917 ¿Y los agentes de seguros y los perros de la policía? 1310 01:53:43,926 --> 01:53:45,995 ¿Qué harían todos sin nosotros? 1311 01:53:46,932 --> 01:53:48,383 Piénsenlo, amigos. 1312 01:53:48,963 --> 01:53:50,513 Piénsenlo. 1313 01:53:52,039 --> 01:53:54,682 ¿Cuántas gente estaría sin trabajo... 1314 01:53:55,234 --> 01:53:57,378 si todos nosotros, todos juntos... 1315 01:53:57,479 --> 01:53:59,784 para vengarnos contra esta sociedad ingrata... 1316 01:54:00,136 --> 01:54:02,362 todos juntos, un buen día, en el mismo momento, 1317 01:54:02,409 --> 01:54:03,495 decidieramos todos... 1318 01:54:04,493 --> 01:54:05,932 dejar de robar? 1319 01:54:08,102 --> 01:54:10,239 La economía nacional caería a pedazos. 1320 01:54:12,740 --> 01:54:14,631 Y por eso digo... 1321 01:54:16,063 --> 01:54:17,226 fuera sombreros... 1322 01:54:18,306 --> 01:54:20,121 frente a Albertone. 1323 01:54:21,981 --> 01:54:26,180 Héroe de nuestro trabajo. Aun más: santo. 1324 01:54:27,239 --> 01:54:30,016 Es a nosotros a quien la sociedad debe el orden establecido... 1325 01:54:30,039 --> 01:54:31,445 y el equilibrio social. 1326 01:54:31,661 --> 01:54:34,092 Porque nosotros, robando a la gente al amparo de la oscuridad... 1327 01:54:34,602 --> 01:54:37,674 encubrimos y justificamos a los ladrones... 1328 01:54:37,896 --> 01:54:40,556 que operan al amparo de la legalidad. 1329 01:54:41,497 --> 01:54:43,177 Gloria a Albertone... 1330 01:54:44,151 --> 01:54:45,607 y a todos los ladrones. 1331 01:55:19,406 --> 01:55:20,768 ¡Viva el Marxismo-Mandrakismo! 1332 01:56:20,067 --> 03:52:41,289 ¿Me permite? 1333 01:57:23,134 --> 01:57:25,581 ¡Ladrón! ¡Ladrón! 1334 01:57:36,438 --> 01:57:37,672 ¡Ladrón! 1335 01:58:31,033 --> 01:58:33,111 Mi hijo era como un padre para mí. 1336 01:58:34,461 --> 01:58:37,213 Mi hijo era como un padre para mí. 1337 01:58:39,970 --> 01:58:42,098 Mi hijo era como un padre para mí. 1338 01:58:42,380 --> 01:58:44,552 Mi hijo era como un padre para mí. 1339 01:58:45,081 --> 01:58:47,617 Mi hijo era como un padre para mí. 88115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.