All language subtitles for La cruz de Lorena-1943.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:25,715 LA CRUZ DE LORENA 2 00:01:27,080 --> 00:01:29,196 El Ej�rcito franc�s estaba movilizado. 3 00:01:30,040 --> 00:01:33,157 Cinco millones de compatriotas acud�an de todas las partes del pa�s. 4 00:01:34,520 --> 00:01:35,588 El pueblo de Cadignan, 5 00:01:35,649 --> 00:01:37,970 al pie de las colinas de los Alpes mar�timos... 6 00:01:38,280 --> 00:01:40,032 ...el hijo de la viuda Marceau, Rene... 7 00:01:40,320 --> 00:01:42,390 ...era demasiado joven para el reclutamiento. 8 00:01:43,920 --> 00:01:46,798 Rene le dijo a su madre que iba a ver a unos amigos. 9 00:01:46,960 --> 00:01:50,635 Ella no imaginaba que su hijo la abandonaba para luchar por Francia. 10 00:01:51,760 --> 00:01:55,418 Desde el lejano pueblo de La Chambre lleg� Jack Butreau. 11 00:01:55,479 --> 00:01:57,852 Su barber�a era el Montecarlo local. 12 00:01:59,200 --> 00:02:02,510 Pierre Jean Deau, dej� atr�s su granja del valle del R�dano. 13 00:02:02,960 --> 00:02:04,518 Era la segunda guerra de Pierre. 14 00:02:06,920 --> 00:02:10,060 Paul Dupree, vino de la ciudad de Limoges. 15 00:02:10,160 --> 00:02:12,515 Era abogado y acababa de ganar su primer caso. 16 00:02:13,960 --> 00:02:17,669 En Marsella, el taxista V�ctor Allige, le confi� el taxi a un pariente. 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,389 V�ctor ten�a unas ganas locas de pelear. 18 00:02:21,840 --> 00:02:23,558 Siempre ten�a ganas de pelear. 19 00:02:25,000 --> 00:02:26,636 De un gran hospital de Par�s, 20 00:02:26,697 --> 00:02:29,258 acudi� el famoso cirujano Fran�oise Le Maier. 21 00:02:30,640 --> 00:02:32,358 Andre Duval era bodeguero. 22 00:02:32,920 --> 00:02:36,390 Era franc�s, pero les vendi� mucho vino a los alemanes. 23 00:02:36,800 --> 00:02:37,771 �Y por qu� no? 24 00:02:38,000 --> 00:02:39,228 El negocio era bueno. 25 00:02:39,680 --> 00:02:40,749 Cosas que pasan. 26 00:02:41,600 --> 00:02:44,558 De la catedral de Reims lleg� el padre Sebastian. 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,160 Procedente de un campo de refugiados espa�oles... 28 00:02:49,260 --> 00:02:52,072 ...vino Antonio Rodr�guez, un idealista. 29 00:02:52,480 --> 00:02:54,835 �l luchaba all� donde hab�a un pueblo en armas. 30 00:02:55,240 --> 00:02:59,074 As�, nuestro glorioso Ej�rcito franc�s ya estaba al completo. 31 00:02:59,480 --> 00:03:02,472 Nosotros cre�amos que era la Fuerza Armada m�s grande del mundo. 32 00:03:03,160 --> 00:03:04,900 Pero cuando los nazis atacaron... 33 00:03:05,000 --> 00:03:08,879 ...en pocas semanas fuimos barridos como unos peleles. 34 00:03:09,280 --> 00:03:10,633 Algunos se rindieron. 35 00:03:11,200 --> 00:03:14,112 Otros, retrocedieron para continuar peleando. 36 00:03:14,520 --> 00:03:16,272 Los m�s, nos quedamos all�. 37 00:03:17,000 --> 00:03:18,718 M�s tarde se declar� una tregua. 38 00:03:18,840 --> 00:03:20,432 Pero ninguno de nosotros se enter�. 39 00:03:20,760 --> 00:03:24,196 Nuestros medios de comunicaci�n hab�an sido inutilizados. 40 00:03:24,880 --> 00:03:26,632 El medio de este desconcierto... 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,793 ...un sargento, un cabo y un soldado... 42 00:03:30,120 --> 00:03:32,429 ...tuvieron que decidir cada cual por su cuenta... 43 00:03:32,880 --> 00:03:34,313 ...la suerte de su Unidad. 44 00:03:46,120 --> 00:03:47,155 Comandante en Jefe. 45 00:03:47,680 --> 00:03:49,318 Sector 21, 4� compa��a. 46 00:03:50,280 --> 00:03:51,793 Les habla en coronel Dumas. 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,028 El Mariscal Petain ha solicitado un armisticio... 48 00:03:55,089 --> 00:03:56,928 ...y ha ordenado el alto el fuego. 49 00:03:57,560 --> 00:03:59,073 Esta Divisi�n se ha rendido. 50 00:04:00,040 --> 00:04:02,235 Ahora se dirigir� a ustedes un oficial alem�n. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,540 Soldados franceses. 52 00:04:07,640 --> 00:04:10,200 El coronel Dumas os ha dicho personalmente... 53 00:04:10,480 --> 00:04:12,198 ...que se ha establecido un armisticio. 54 00:04:12,720 --> 00:04:14,472 La guerra ha sido corta pero cruel. 55 00:04:14,840 --> 00:04:15,829 Ya ha terminado. 56 00:04:16,240 --> 00:04:17,195 Nuestro F�hrer... 57 00:04:17,480 --> 00:04:21,553 ...ha ordenado que a partir de ahora Alemania y Francia sean amigas. 58 00:04:23,320 --> 00:04:26,551 Trabajaremos junto a vosotros para establecer un nuevo Orden. 59 00:04:26,820 --> 00:04:27,780 Entre todos... 60 00:04:27,880 --> 00:04:29,836 ...crearemos una gran Europa. 61 00:04:30,120 --> 00:04:31,473 Abandonad las armas. 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,472 Ser�is desmovilizados... 63 00:04:33,680 --> 00:04:37,229 ...y volver�is junto a vuestras familias... 64 00:04:37,560 --> 00:04:39,391 ...para reconstruir Francia. 65 00:04:41,200 --> 00:04:42,679 Es un sucio truco nazi. 66 00:04:43,800 --> 00:04:45,711 El del uniforme franc�s es un alem�n. 67 00:04:46,040 --> 00:04:47,036 No. 68 00:04:48,360 --> 00:04:49,873 Es el coronel Dumas. 69 00:04:51,960 --> 00:04:52,876 Vamos. 70 00:05:29,960 --> 00:05:31,632 Para esos nazis no existe la comida. 71 00:05:32,040 --> 00:05:33,314 Para ellos precisamente s�. 72 00:05:34,080 --> 00:05:35,832 Mi madre es una cocinera estupenda. 73 00:05:36,040 --> 00:05:37,693 - Y adem�s... - Escucha las ruedas. 74 00:05:37,820 --> 00:05:40,857 - Patatas al horno, patatas al horno... - No tienes ni idea. 75 00:05:41,040 --> 00:05:43,760 Cordero asado, cordero asado... 76 00:05:43,860 --> 00:05:45,340 Callaos, no tiene gracia. 77 00:05:45,440 --> 00:05:48,671 Mi mujer es muy buena cocinera, y adem�s muy guapa. 78 00:05:49,200 --> 00:05:50,792 Morena, delgada... 79 00:05:51,400 --> 00:05:53,914 ...bueno, llenita. Como a m� me gustan. 80 00:05:54,440 --> 00:05:57,238 Su piel es blanca y suave y delicada. 81 00:05:57,580 --> 00:06:00,380 - Mi hijo es igual que ella. - Seguro que no lo vas a conocer. 82 00:06:00,480 --> 00:06:02,580 Yo no reconoc� al m�o la �ltima vez que lo vi. 83 00:06:02,680 --> 00:06:04,696 Ya va siendo hora de que volvamos a casa. 84 00:06:06,960 --> 00:06:09,872 No cre�is que lo digo por el trabajo, en verano no hay pleitos. 85 00:06:10,200 --> 00:06:11,679 Ir� a casa de mis padres. 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,832 Me pasar� todo el tiempo comiendo. 87 00:06:14,880 --> 00:06:17,200 - �No ir�s a pescar? - Comiendo y pescando. 88 00:06:17,300 --> 00:06:18,838 - �Ves algo? - No. 89 00:06:19,240 --> 00:06:21,356 Me volver� loco si no salgo pronto de aqu�. 90 00:06:21,560 --> 00:06:23,760 Empiezo a tener... �c�mo lo llam�is? 91 00:06:23,860 --> 00:06:25,512 - Claustrofobia. - Eso. 92 00:06:27,120 --> 00:06:28,553 �C�mo cre�is que estar� Par�s? 93 00:06:28,960 --> 00:06:32,077 - Algo cambiado pero ser� Par�s. - Jam�s volveremos a casa. 94 00:06:32,360 --> 00:06:33,620 �nimo, sobreponte. 95 00:06:33,720 --> 00:06:36,439 - �C�mo voy a hacerlo si estoy hundido? - Ya lo ver�s. 96 00:06:38,200 --> 00:06:39,269 Saldr�s a flote. 97 00:06:40,080 --> 00:06:41,149 Y tambi�n Francia. 98 00:06:41,480 --> 00:06:44,233 - La pr�xima vez ser� tu turno. - �Qu� es eso de la pr�xima vez? 99 00:06:44,400 --> 00:06:45,371 Ver�s... 100 00:06:45,480 --> 00:06:47,380 Francia fue derrotada en 1870... 101 00:06:47,480 --> 00:06:49,755 ...pero en 1914 ya estaba otra vez arriba. 102 00:06:50,000 --> 00:06:52,960 Aplastamos a los alemanes en 1918, ese fue su turno. 103 00:06:53,060 --> 00:06:54,712 Dile a Hitler eso de los turnos. 104 00:06:54,880 --> 00:06:56,472 Es un ciclo que se repite. 105 00:06:56,720 --> 00:07:01,191 Yo lo �nico que s� es que nos hemos rendido y no me gusta. 106 00:07:02,200 --> 00:07:03,132 T�. 107 00:07:03,920 --> 00:07:06,115 Y los que piensan como t� no le dais importancia. 108 00:07:07,120 --> 00:07:08,953 Pero ver�is como est�is equivocados. 109 00:07:09,120 --> 00:07:10,838 �Por qu� cre�is que nos mandan a casa? 110 00:07:11,960 --> 00:07:13,439 �Porque Hitler tiene buen coraz�n? 111 00:07:13,960 --> 00:07:16,097 No. Para �l es un buen negocio que la agricultura 112 00:07:16,158 --> 00:07:17,977 y la industria francesa vuelvan a florecer. 113 00:07:18,038 --> 00:07:19,575 S�, as� que volvemos para trabajar. 114 00:07:19,920 --> 00:07:22,195 Vamos a reconstruir Francia para la pr�xima vez. 115 00:07:22,440 --> 00:07:24,140 Entonces ya ser� viejo para pelear. 116 00:07:24,240 --> 00:07:26,834 - Me gustar�a que tuviese raz�n. - La tiene. 117 00:07:27,720 --> 00:07:29,917 Cualquiera que sea el curso de la Historia... 118 00:07:30,080 --> 00:07:31,195 ...de la Pol�tica... 119 00:07:31,760 --> 00:07:35,200 ...yo seguir� siendo abogado en Limoges, y t� m�dico en Burdeos... 120 00:07:35,300 --> 00:07:37,720 ...y V�ctor continuar� conduciendo su taxi en Marsella. 121 00:07:37,820 --> 00:07:39,358 Y yo vender� mis vinos. 122 00:07:40,640 --> 00:07:42,358 Tiene raz�n, creedme. 123 00:07:42,960 --> 00:07:45,793 - Viviremos mucho mejor que antes. - Un momento, Duval. 124 00:07:46,720 --> 00:07:47,948 No me interpretes mal. 125 00:07:48,240 --> 00:07:50,390 Yo no estoy contento de haber perdido la guerra. 126 00:07:50,920 --> 00:07:53,260 Me doy cuenta de los tiempos duros que nos esperan. 127 00:07:53,360 --> 00:07:55,474 No, los tiempos no ser�n duros. 128 00:07:55,760 --> 00:07:58,991 Con la paz tendremos m�s prosperidad que en muchos siglos. 129 00:07:59,800 --> 00:08:01,870 - S�, s� lo que digo. - �C�mo lo sabes? 130 00:08:02,200 --> 00:08:04,953 Mis negocios me han llevado muchas veces a Alemania �ltimamente. 131 00:08:05,840 --> 00:08:08,798 No pod�is imaginaros los milagros que est�n sucediendo all�. 132 00:08:09,320 --> 00:08:10,912 Me revuelves el est�mago. 133 00:08:11,420 --> 00:08:13,392 �Qu� se puede hacer con un tipo como �ste? 134 00:08:13,560 --> 00:08:14,531 Matarle. 135 00:08:21,760 --> 00:08:23,876 Si es una broma, es de muy mal gusto. 136 00:08:24,320 --> 00:08:27,790 Nadie mata a la gente por sus ideas pol�ticas, Rodr�guez. 137 00:08:28,800 --> 00:08:30,233 Ya he o�do eso antes. 138 00:08:30,920 --> 00:08:33,275 Y los cementerios est�n llenos de ideas pol�ticas. 139 00:08:33,760 --> 00:08:36,832 Se matan entre s�, incluso compatriotas. 140 00:08:39,440 --> 00:08:41,032 - Lo s� por... - Escuchad. 141 00:08:42,440 --> 00:08:43,555 Pasamos sobre un r�o. 142 00:08:44,200 --> 00:08:45,872 �Un r�o? El Sena. 143 00:08:49,360 --> 00:08:50,270 Arriba. 144 00:08:52,120 --> 00:08:53,712 - �Ves algo? - No, s�lo el cielo. 145 00:08:54,160 --> 00:08:56,628 - Tal vez estemos en el cielo. - Par�s, reconozco su olor. 146 00:08:57,080 --> 00:08:58,798 �No ser� que el cielo huele como Par�s? 147 00:08:59,280 --> 00:09:00,380 El tren se ha parado. 148 00:09:00,480 --> 00:09:04,359 - Hemos llegado. - Intentad abrir la puerta. 149 00:09:04,720 --> 00:09:05,920 Empujad fuerte. 150 00:09:06,020 --> 00:09:07,009 Vamos. 151 00:09:09,080 --> 00:09:12,436 ESTACI�N DE FERROCARRIL. 152 00:09:12,880 --> 00:09:16,429 - Esto no es Francia. - Alemania. 153 00:09:18,720 --> 00:09:19,835 �Qu� esperabais? 154 00:10:45,160 --> 00:10:47,469 �Cu�nto tiempo nos van a tener aqu�? 155 00:10:47,680 --> 00:10:51,514 No querr�n ensuciarse las botas. No tardar�n mucho. 156 00:11:10,920 --> 00:11:14,879 Mi misi�n como comandante de este campo es contribuir al triunfo del tercer Reich. 157 00:11:16,560 --> 00:11:20,473 Ustedes ser�n prisioneros de guerra hasta que los aliados hayan capitulado. 158 00:11:20,960 --> 00:11:25,238 Aqu� no ser�n tratados indiscriminadamente. 159 00:11:26,080 --> 00:11:27,399 Esto es una prisi�n militar. 160 00:11:28,760 --> 00:11:30,716 Se han enfrentado al nuevo Orden. 161 00:11:31,120 --> 00:11:33,884 Pero los que hayan combatido contra nosotros sin convicci�n... 162 00:11:33,945 --> 00:11:35,590 ...tendr�n un tratamiento preferente. 163 00:11:37,700 --> 00:11:38,696 Para el resto... 164 00:11:39,000 --> 00:11:40,399 ...habr� una disciplina justa. 165 00:11:41,320 --> 00:11:42,946 A la menor infracci�n de las reglas... 166 00:11:43,046 --> 00:11:44,673 ...se quedar�n sin raci�n de comida. 167 00:11:45,400 --> 00:11:46,833 Los que causen problemas serios... 168 00:11:47,120 --> 00:11:48,838 ...ser�n castigados e incomunicados. 169 00:11:49,520 --> 00:11:52,114 El tratamiento ser� a criterio de los vigilantes. 170 00:11:53,000 --> 00:11:55,230 Intentar fugarse, ser� la muerte. 171 00:11:56,480 --> 00:11:57,959 �Qui�n de ustedes habla alem�n? 172 00:12:00,840 --> 00:12:01,816 Yo, mayor. 173 00:12:02,200 --> 00:12:03,952 Usted traducir� para el capit�n. 174 00:12:04,760 --> 00:12:06,173 Si su labor es satisfactoria, 175 00:12:06,234 --> 00:12:07,980 se quedar� como int�rprete del campo. 176 00:12:08,040 --> 00:12:09,712 S�, mayor. Gracias, se�or. 177 00:12:11,760 --> 00:12:12,954 Barrac�n 27. 178 00:12:13,720 --> 00:12:14,677 �Nombre? 179 00:12:14,920 --> 00:12:15,891 Chap Butreau. 180 00:12:17,880 --> 00:12:18,851 �Profesi�n? 181 00:12:19,560 --> 00:12:20,531 Barbero. 182 00:12:23,120 --> 00:12:24,314 Barrac�n 27. 183 00:12:26,320 --> 00:12:28,117 - �Nombre? - Fran�oise Le Mer. 184 00:12:30,320 --> 00:12:31,992 - �Profesi�n? - M�dico. 185 00:12:36,680 --> 00:12:38,750 �C�mo es que hay un oficial entre los reclutas? 186 00:12:39,640 --> 00:12:40,755 Son mis amigos. 187 00:12:49,680 --> 00:12:51,033 Asignado a la Enfermer�a. 188 00:12:53,320 --> 00:12:54,232 �Nombre? 189 00:12:54,480 --> 00:12:56,152 - Sabes mi nombre de sobra. - �Nombre? 190 00:12:57,120 --> 00:12:58,030 Pierre Flandeau. 191 00:12:59,320 --> 00:13:00,296 �Profesi�n? 192 00:13:00,720 --> 00:13:02,790 Granjero. �Pero si ya lo sabes! 193 00:13:05,880 --> 00:13:07,074 Barrac�n 27. 194 00:13:11,480 --> 00:13:12,549 V�ctor Lavinche. 195 00:13:13,040 --> 00:13:14,016 Taxista. 196 00:13:14,880 --> 00:13:16,359 Ahora estoy en el paro. 197 00:13:20,880 --> 00:13:21,915 Barrac�n 27. 198 00:13:22,480 --> 00:13:25,153 Ah, perdonen. Heil... 199 00:13:25,920 --> 00:13:27,239 ...�c�mo se llama ese tipo? 200 00:13:48,600 --> 00:13:50,900 - Cuidado. - Estoy bien. 201 00:13:51,000 --> 00:13:52,797 Le han abierto la cabeza, pero est� bien. 202 00:13:57,160 --> 00:13:58,275 �Qui�n me ha hecho esto? 203 00:14:00,240 --> 00:14:01,514 Ah, ya. 204 00:14:03,240 --> 00:14:04,185 Menudo porvenir. 205 00:14:04,246 --> 00:14:05,338 V�ctor... 206 00:14:05,680 --> 00:14:07,593 ...ser� mejor que te hagas a la idea. 207 00:14:07,680 --> 00:14:09,352 Estamos en un campo de prisioneros. 208 00:14:10,600 --> 00:14:12,591 Estamos muy cerca de la frontera con Francia. 209 00:14:13,080 --> 00:14:15,480 Es obvio que no estaremos aqu� siempre, quiz�s... 210 00:14:15,580 --> 00:14:17,994 Obvio. �Tienes un pico de oro, verdad? 211 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 �Para qu� sirve tanta palabrer�a aqu� dentro? 212 00:14:24,800 --> 00:14:26,597 Si al menos sirviese para darme fuego... 213 00:14:26,800 --> 00:14:29,109 Puedes usar el calor de tu temperamento. 214 00:14:31,720 --> 00:14:33,073 Hola, soy el padre Sebastian. 215 00:14:33,320 --> 00:14:34,789 - Hola, padre. - Bienvenido. 216 00:14:35,920 --> 00:14:37,148 Tu amigo tiene raz�n. 217 00:14:37,680 --> 00:14:39,591 Tu c�lera no te servir� de nada. 218 00:14:41,040 --> 00:14:42,553 Al menos me desahogo, padre. 219 00:14:45,480 --> 00:14:46,430 Hola. 220 00:14:52,080 --> 00:14:53,069 �C�mo van las cosas? 221 00:14:56,680 --> 00:14:57,749 Esto no es tan malo. 222 00:15:00,400 --> 00:15:02,356 Bueno, podr�a ser bastante peor. 223 00:15:06,840 --> 00:15:07,875 �Qu� pasa? 224 00:15:17,760 --> 00:15:18,715 Escuchadme. 225 00:15:25,560 --> 00:15:28,074 �A qui�n hago da�o aceptando el trabajo de int�rprete? 226 00:15:38,080 --> 00:15:39,638 Alguien tiene que hacerlo. 227 00:15:46,520 --> 00:15:48,078 �Ah Dupree! 228 00:15:50,280 --> 00:15:53,272 - �Es verdad que t� tambi�n hablas alem�n? - S�. 229 00:15:57,360 --> 00:16:00,397 Si quieres puedo recomendarte al teniente Smith. 230 00:16:02,600 --> 00:16:03,874 A m� olv�dame. 231 00:16:14,760 --> 00:16:16,352 �Hay alguien interesado en la comida? 232 00:16:16,520 --> 00:16:18,300 �Comida? Ya era hora. 233 00:16:18,400 --> 00:16:20,630 - �Cu�ndo nos la dar�n? - En cualquier momento. 234 00:16:26,120 --> 00:16:27,091 �Veis? 235 00:16:27,600 --> 00:16:29,511 Esa es una de las ventajas de mi trabajo. 236 00:16:30,200 --> 00:16:32,350 Los privilegios de los que nos habl� el mayor. 237 00:16:34,000 --> 00:16:35,956 L�rgate de aqu�, me das asco. 238 00:16:58,320 --> 00:17:00,788 - �Para qu� es eso? - No lo s�. 239 00:17:03,320 --> 00:17:04,992 Lo hago para distraerme. 240 00:17:06,080 --> 00:17:08,116 Es una especie de calendario. 241 00:17:09,240 --> 00:17:11,231 Cada d�a que paso aqu� hago una marca. 242 00:17:12,560 --> 00:17:15,028 Un nazi m�s para matar cuando me escape. 243 00:17:15,600 --> 00:17:16,589 �Eh, pan! 244 00:17:47,680 --> 00:17:48,715 Atr�s. 245 00:17:49,320 --> 00:17:50,355 Apartaos. 246 00:17:53,480 --> 00:17:56,720 Usa la cabeza. Eso es lo que quieren, que nos peleemos entre nosotros. 247 00:17:56,820 --> 00:17:58,278 Se trata de una sucia provocaci�n. 248 00:17:58,720 --> 00:18:00,631 Todo lo sucia que quieras, pero inocente. 249 00:18:00,840 --> 00:18:02,260 Sucia s�, pero no inocente. 250 00:18:02,360 --> 00:18:05,432 Si esto les sale bien, asistir�is a una victoria moral del Reich. 251 00:18:14,840 --> 00:18:16,034 Yo cedo mi parte. 252 00:18:31,080 --> 00:18:32,076 �Atenci�n! 253 00:18:35,160 --> 00:18:36,820 No olvide que es un prisionero. 254 00:18:36,920 --> 00:18:39,170 Los servicios religiosos est�n prohibidos. 255 00:18:39,270 --> 00:18:41,520 Le d�bamos gracias al Se�or por la comida. 256 00:18:42,120 --> 00:18:44,395 Ser� mejor que le den las gracias al F�hrer. 257 00:19:28,960 --> 00:19:30,996 - Ten m�s cuidado. - Cierra la boca. 258 00:19:31,360 --> 00:19:33,430 No hagas tonter�as. No te metas en l�os. 259 00:19:34,520 --> 00:19:35,475 Eres un... 260 00:19:35,840 --> 00:19:37,068 - un cerdo. - �Qu�? 261 00:19:37,680 --> 00:19:38,590 �Paul! 262 00:19:39,840 --> 00:19:41,159 Toma el m�o, no tengo hambre. 263 00:19:43,680 --> 00:19:44,749 No, gracias, padre. 264 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 Esto no es suficiente para un hombre, tengo m�s hambre. 265 00:19:54,780 --> 00:19:56,060 Todos tenemos m�s hambre. 266 00:19:56,160 --> 00:19:58,615 No estamos en un campo de concentraci�n, 267 00:19:58,676 --> 00:19:59,669 tenemos derecho. 268 00:20:38,880 --> 00:20:40,950 Vaya, a Pierre le han sacudido. 269 00:20:41,640 --> 00:20:42,755 Ha cometido una estupidez. 270 00:20:44,240 --> 00:20:45,355 S�, tienes raz�n. 271 00:20:46,520 --> 00:20:48,272 Por su culpa los dem�s no hab�is comido. 272 00:20:49,400 --> 00:20:51,028 Si se puede llamar comida a eso. 273 00:20:51,600 --> 00:20:54,239 Paul, un tipo como t� no deber�a comer esta porquer�a. 274 00:20:55,200 --> 00:20:56,235 �T� que comes? 275 00:20:56,840 --> 00:20:58,478 - �Filetes? - No. 276 00:21:02,560 --> 00:21:04,596 Filetes no, pero tampoco esta bazofia. 277 00:21:04,880 --> 00:21:06,472 �En serio quieres saber lo que como? 278 00:21:09,480 --> 00:21:10,456 Sopa. 279 00:21:10,720 --> 00:21:13,240 Sopa de verduras, a veces hasta con un trozo de carne... 280 00:21:13,340 --> 00:21:15,629 ...y t� estar�as como yo si fueses listo. 281 00:21:18,280 --> 00:21:19,190 Olv�dalo. 282 00:21:22,520 --> 00:21:23,555 Toma. 283 00:21:24,320 --> 00:21:27,232 Tal vez echar un poco de humo te quite el mal sabor. 284 00:21:31,440 --> 00:21:32,634 Vamos, coge uno. 285 00:21:36,000 --> 00:21:36,910 Son franceses. 286 00:21:37,360 --> 00:21:38,351 Claro. 287 00:21:38,520 --> 00:21:39,509 Franceses. 288 00:21:47,080 --> 00:21:49,230 Los he comprado en la frontera. 289 00:21:49,920 --> 00:21:51,069 �Que t�...? 290 00:21:51,400 --> 00:21:53,152 �Has estado en Francia? 291 00:22:00,080 --> 00:22:03,193 Los jefazos mandaron all� a Berger a comprar las cosas. 292 00:22:03,600 --> 00:22:05,591 Jam�n, champ�n, perfumes... 293 00:22:06,800 --> 00:22:09,440 Yo fui con �l para regatear con los comerciantes franceses. 294 00:22:09,540 --> 00:22:11,470 �No tienes problemas para cruzar la frontera? 295 00:22:11,531 --> 00:22:12,473 No. 296 00:22:12,620 --> 00:22:14,133 All� hay un hospital. 297 00:22:14,800 --> 00:22:17,519 Hemos llevado un herido, lo han curado, y de vuelta otra vez. 298 00:22:18,760 --> 00:22:19,875 Estaba muy grave. 299 00:22:20,520 --> 00:22:22,875 Cubierto de vendas hasta la cara. 300 00:22:25,360 --> 00:22:26,793 El herido es el cabo Daxer. 301 00:22:27,320 --> 00:22:29,788 Todo lo que compramos lo metimos debajo de su camilla. 302 00:22:30,560 --> 00:22:33,313 Y como estaba muy grave no pod�amos moverlo. 303 00:22:34,440 --> 00:22:35,411 Sencillo. 304 00:22:38,480 --> 00:22:40,869 Dime, Duval, �qu� pasa en Francia? 305 00:22:41,360 --> 00:22:42,475 Lo que t� dijiste. 306 00:22:43,600 --> 00:22:45,397 - �Lo que yo dije? - S�. 307 00:22:45,880 --> 00:22:48,394 Reconstruyen Francia, pero s�lo los listos. 308 00:22:50,200 --> 00:22:51,130 Los otros... 309 00:22:53,920 --> 00:22:55,239 �Qu� pasa con los otros? 310 00:22:56,000 --> 00:22:57,433 No quedan muchos de ellos. 311 00:23:01,200 --> 00:23:02,116 Mira. 312 00:23:02,880 --> 00:23:03,995 T� me caes bien. 313 00:23:06,160 --> 00:23:07,156 S�. 314 00:23:08,080 --> 00:23:08,990 Me caes bien. 315 00:23:11,240 --> 00:23:13,037 Si puedo hacer algo por ti, d�melo. 316 00:23:13,400 --> 00:23:14,357 Adi�s. 317 00:23:42,000 --> 00:23:45,120 Cre� que la disenter�a era algo que ten�an las gallinas. 318 00:23:45,220 --> 00:23:47,300 Te sentir�s mejor despu�s de dormir un poco. 319 00:23:47,400 --> 00:23:50,358 Si no nos dan pronto bismuto, acabaremos todos dormidos. 320 00:23:50,560 --> 00:23:52,278 - En el cementerio. - �Cementerio? 321 00:23:52,600 --> 00:23:54,431 Los alemanes no entierran a nadie. 322 00:23:54,760 --> 00:23:55,829 Hacen sopa con uno. 323 00:23:56,720 --> 00:23:58,073 Los reflectores se han apagado. 324 00:24:07,240 --> 00:24:08,934 No hay vigilante en la torre. 325 00:24:09,400 --> 00:24:10,316 �Qu� raro! 326 00:24:13,440 --> 00:24:15,430 - Puede que haya una aver�a. - No. 327 00:24:15,530 --> 00:24:17,874 No hay ninguna luz, y eso me mosquea. 328 00:24:17,974 --> 00:24:20,318 - Habr� sido la dinamo. - Es una trampa. 329 00:24:20,880 --> 00:24:23,952 - Las m�quinas pueden estropearse. - Estoy seguro de que es una trampa. 330 00:24:25,120 --> 00:24:27,800 - Provocan una aver�a... - Estar�a fuera en un minuto. 331 00:24:27,900 --> 00:24:29,680 Te dejar�an seco en un segundo. 332 00:24:29,780 --> 00:24:30,769 Est� loco de remate. 333 00:24:30,960 --> 00:24:34,240 - Yo me voy. - No ten�is la menor oportunidad. 334 00:24:34,340 --> 00:24:36,192 No est�s defendiendo un pleito, abogado. 335 00:24:36,280 --> 00:24:39,272 No vayamos juntos o haremos ruido. Yo me adelantar�. 336 00:24:39,360 --> 00:24:40,873 - �Por qu� t�? - S�, �Por qu� t�? 337 00:24:42,160 --> 00:24:43,275 A la carta mayor. 338 00:24:43,840 --> 00:24:45,637 Iremos por tres sitios distintos. 339 00:26:39,160 --> 00:26:41,390 Padre, tengo hambre. 340 00:26:41,720 --> 00:26:45,076 S� que deber�a pensar en Pierre... 341 00:26:45,720 --> 00:26:47,358 ...pero tengo hambre, un hambre atroz. 342 00:26:49,200 --> 00:26:51,668 - �Por qu� no nos matan de una vez? - Paul... 343 00:26:51,840 --> 00:26:52,989 Todos tenemos hambre. 344 00:26:53,720 --> 00:26:54,835 No hay que desesperar. 345 00:27:01,560 --> 00:27:02,536 �C�mo est� Pierre? 346 00:27:02,800 --> 00:27:03,730 Est� vivo. 347 00:27:04,160 --> 00:27:07,677 Es sorprendente lo que puede resistir un hombre con el cuerpo lleno de plomo. 348 00:27:07,760 --> 00:27:09,932 �Has conseguido el pase para el padre Sebastian? 349 00:27:10,060 --> 00:27:10,980 Lo he intentado. 350 00:27:11,080 --> 00:27:14,289 Ha sido muy dif�cil conseguir que vengas a la enfermer�a. 351 00:27:14,840 --> 00:27:15,829 Lo siento, padre. 352 00:27:16,200 --> 00:27:17,620 Nada de ceremonias religiosas. 353 00:27:17,720 --> 00:27:20,837 �Es que un moribundo no puede tener el consuelo de un sacerdote? 354 00:27:21,640 --> 00:27:24,438 Yo no he hecho las reglas. S�lo las cumplo. 355 00:27:24,780 --> 00:27:25,737 Vamos, Paul. 356 00:27:25,840 --> 00:27:26,797 Duval. 357 00:27:27,360 --> 00:27:29,715 �Les has dicho que nos estamos muriendo de hambre? 358 00:27:30,120 --> 00:27:32,953 �Que nadie ha comido desde que hirieron a Pierre? 359 00:27:33,120 --> 00:27:36,740 El Mayor ya lo sabe, y les considera a todos responsables. 360 00:27:36,840 --> 00:27:39,877 Cree que usted pod�a haber evitado que Pierre cometiera esa locura. 361 00:27:40,240 --> 00:27:41,389 Pues dile al Mayor... 362 00:27:41,720 --> 00:27:43,597 ...que un hombre hambriento es una fiera. 363 00:27:44,400 --> 00:27:47,153 Cuando ya no tiene nada que perder... 364 00:27:54,120 --> 00:27:56,236 No subestime a los alemanes. 365 00:27:56,800 --> 00:27:57,789 Vamos, Paul. 366 00:28:08,200 --> 00:28:09,269 �Y el padre Sebastian? 367 00:28:09,800 --> 00:28:11,040 No le dejan entrar aqu�. 368 00:28:11,140 --> 00:28:13,075 �Le hab�is dicho que Pierre se muere? 369 00:28:13,136 --> 00:28:15,070 No se inmutan, no tienen coraz�n. 370 00:28:16,520 --> 00:28:17,660 �Hay alguna esperanza? 371 00:28:17,760 --> 00:28:19,620 La habr�a en cualquier sitio menos aqu�. 372 00:28:19,720 --> 00:28:20,636 Doctor. 373 00:28:20,840 --> 00:28:21,790 Doctor. 374 00:28:22,000 --> 00:28:23,911 Qu�date con �l hasta que yo vuelva. 375 00:28:40,880 --> 00:28:42,438 Saldr�s de �sta, Pierre. 376 00:28:44,240 --> 00:28:47,038 - El padre Sebastian... - No te alteres. 377 00:28:47,480 --> 00:28:48,629 Ahora vendr�. 378 00:28:51,680 --> 00:28:54,035 Tiene que venir cuanto antes. 379 00:28:55,200 --> 00:28:56,269 Deprisa. 380 00:28:57,120 --> 00:28:58,109 Deprisa. 381 00:29:40,840 --> 00:29:42,193 �Nos dar�n comida? 382 00:29:44,760 --> 00:29:45,749 No lo s�. 383 00:29:48,560 --> 00:29:49,517 �Pierre? 384 00:29:49,960 --> 00:29:50,958 S�. 385 00:29:52,120 --> 00:29:53,519 Quer�a verle a usted, padre. 386 00:29:53,800 --> 00:29:55,916 Debemos enterrarle como a un cristiano. 387 00:29:56,600 --> 00:29:59,114 Los servicios religiosos est�n prohibidos. 388 00:29:59,520 --> 00:30:02,159 Lo �nico que se oye aqu� es "prohibido". 389 00:30:02,280 --> 00:30:04,340 - �Es que no vas a escarmentar? - �Est�s asustado? 390 00:30:04,440 --> 00:30:07,800 S�, de que me maten antes de que pueda llevarme a unos cuantos por delante. 391 00:30:07,900 --> 00:30:10,360 Hay que conseguir un servicio f�nebre para Pierre. 392 00:30:31,760 --> 00:30:33,637 Continuad con lo que est�is haciendo. 393 00:30:36,000 --> 00:30:37,991 �Sab�is qu� gusto van a tener esas hierbas? 394 00:30:38,600 --> 00:30:40,670 El de los excrementos con que las abonan. 395 00:30:46,080 --> 00:30:48,719 Lo siento Rene, pero aqu� huele muy mal. 396 00:30:49,480 --> 00:30:51,311 Por un momento pens� que eran las hierbas. 397 00:31:00,360 --> 00:31:01,509 Eh, chicos. 398 00:31:02,320 --> 00:31:04,515 No hag�is nada que pueda traeros problemas. 399 00:31:07,280 --> 00:31:09,999 V�ctor tiene raz�n. No es esto lo que huele mal. 400 00:31:33,320 --> 00:31:35,038 He intentado advertirles. 401 00:31:35,960 --> 00:31:36,870 Es por su bien. 402 00:31:37,720 --> 00:31:38,994 Tal vez te escuchen a ti. 403 00:31:39,120 --> 00:31:40,096 Ya lo han hecho. 404 00:31:40,720 --> 00:31:41,869 Mira... 405 00:31:42,840 --> 00:31:44,478 ...le he hablado al Mayor Bruhl de ti. 406 00:31:45,400 --> 00:31:46,753 No lo estrope�is ahora. 407 00:31:47,040 --> 00:31:48,758 Ser� mejor que cierres la boca. 408 00:31:50,640 --> 00:31:51,636 No. 409 00:31:52,680 --> 00:31:54,159 Yo no quiero tomar parte en esto. 410 00:32:16,200 --> 00:32:17,872 Te encomendamos, oh, se�or... 411 00:32:19,720 --> 00:32:22,075 ...el alma de tu siervo, Pierre. 412 00:32:24,760 --> 00:32:27,228 Conc�denos a todos nosotros... 413 00:32:27,680 --> 00:32:29,238 ...la entereza de nuestro hermano... 414 00:32:30,480 --> 00:32:33,438 ...que no quiso doblegarse a la barbarie del opresor. 415 00:32:34,640 --> 00:32:35,570 Glorifica... 416 00:32:36,840 --> 00:32:38,193 ...y ensalza su muerte... 417 00:32:38,920 --> 00:32:39,911 ...ya que... 418 00:32:40,360 --> 00:32:44,638 ...�l hab�a puesto toda su confianza en ti, Se�or. 419 00:32:46,440 --> 00:32:48,510 No dejes que el esp�ritu del mal... 420 00:32:49,480 --> 00:32:54,235 ...que ha convertido en asesinos a hombres disfrazados de soldados y jueces... 421 00:32:54,600 --> 00:32:55,828 ...prevalezca en el mundo. 422 00:33:00,080 --> 00:33:02,157 No dejes que vivamos en el temor al hombre. 423 00:33:03,560 --> 00:33:04,993 S�lo en el temor a ti. 424 00:33:06,560 --> 00:33:07,879 Y l�branos, Se�or... 425 00:33:35,040 --> 00:33:36,393 Ac�rquese, Laviche. 426 00:33:42,680 --> 00:33:46,116 Usted es culpable de un delito que cometen a menudo sus compatriotas. 427 00:33:46,400 --> 00:33:47,350 La estupidez. 428 00:33:48,320 --> 00:33:51,471 No obstante, ha demostrado una cualidad muy apreciada... 429 00:33:51,880 --> 00:33:54,235 ...por todos los que somos responsables del nuevo Orden. 430 00:33:56,160 --> 00:33:57,136 El valor. 431 00:33:59,520 --> 00:34:02,114 Duval me ha dicho que usted tiene madera de l�der. 432 00:34:03,320 --> 00:34:06,039 Y eso hace contraer grandes responsabilidades. 433 00:34:07,440 --> 00:34:09,556 Si en lugar de fomentar viejos odios... 434 00:34:10,520 --> 00:34:12,636 ...quisiera trabajar por el bien de su pueblo... 435 00:34:12,920 --> 00:34:15,309 �Qu� saben los alemanes de lo que es bueno para mi pueblo? 436 00:34:16,640 --> 00:34:18,437 Tal vez sepamos lo que es bueno para usted. 437 00:34:20,160 --> 00:34:21,229 Yo soy franc�s. 438 00:34:22,280 --> 00:34:23,838 Y nada me har� cambiar. 439 00:34:27,960 --> 00:34:28,910 �Nada? 440 00:35:13,720 --> 00:35:15,676 No est� nada bien lo que has hecho. 441 00:35:16,320 --> 00:35:18,311 Te has portado mal, muchacho. 442 00:35:26,840 --> 00:35:29,559 Escupir a un vigilante en la cara... 443 00:35:31,240 --> 00:35:32,389 ...es de mala educaci�n. 444 00:35:33,160 --> 00:35:34,115 Muy mala. 445 00:35:37,280 --> 00:35:38,633 �Quieres un cigarrillo? 446 00:36:05,640 --> 00:36:08,260 No est�s triste por el padre Sebastian, env�diale. 447 00:36:08,360 --> 00:36:11,511 - Pero si t� eres quien no cre�a. - Ha muerto por algo en lo que cre�a. 448 00:36:12,280 --> 00:36:13,952 Nadie puede desear m�s. 449 00:36:15,120 --> 00:36:17,190 Ahora debemos pensar todos en V�ctor. 450 00:36:17,760 --> 00:36:20,555 No tienes pruebas de que Duval haya tenido que ver con eso. 451 00:36:20,640 --> 00:36:22,392 T� no has estado incomunicado, �verdad? 452 00:36:23,520 --> 00:36:24,748 Te digo que no hay pruebas. 453 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 Yo lo he visto con mis propios ojos. 454 00:36:26,780 --> 00:36:29,320 Ha hablado con Daxer y le ha saludado con el Heil Hitler. 455 00:36:29,420 --> 00:36:31,133 No imagin� que fuera capaz de algo as�. 456 00:36:31,240 --> 00:36:33,738 Yo le aborrezco tanto como vosotros, pero es un franc�s. 457 00:36:33,800 --> 00:36:35,836 Tiene derecho a ser juzgado debidamente. 458 00:36:36,200 --> 00:36:39,988 - No olvidemos que luch� por la Libertad. - Bien, tendr� un juicio justo. 459 00:36:41,360 --> 00:36:44,276 Los que est�n a favor de matar a Duval que levanten la mano. 460 00:36:46,720 --> 00:36:47,630 �Satisfecho? 461 00:36:47,900 --> 00:36:48,832 No. 462 00:36:48,920 --> 00:36:50,478 Sigue siendo un crimen. 463 00:36:51,520 --> 00:36:54,592 �A alguno de vosotros le gustar�a ser juzgado por un tribunal como este? 464 00:36:55,160 --> 00:36:56,660 �Qu� le sentenciasen a muerte sin... 465 00:36:56,760 --> 00:36:58,910 ...sin poder decir una palabra en su defensa? 466 00:37:00,280 --> 00:37:01,235 Responded. 467 00:37:02,640 --> 00:37:03,595 �Os gustar�a? 468 00:37:05,880 --> 00:37:06,876 Hola. 469 00:37:08,360 --> 00:37:10,191 - �Qu� ocurre? - Hola, Duval. 470 00:37:11,140 --> 00:37:12,060 Pasa. 471 00:37:12,120 --> 00:37:14,600 - S�, hola Duval. - Pasa, �c�mo est�s? 472 00:37:14,700 --> 00:37:15,828 Bien. 473 00:37:17,480 --> 00:37:18,595 Vaya. 474 00:37:19,760 --> 00:37:21,557 No sab�is c�mo siento lo de V�ctor. 475 00:37:22,400 --> 00:37:23,355 Si �l... 476 00:37:24,200 --> 00:37:25,792 ...si al menos me hubiese escuchado. 477 00:38:30,400 --> 00:38:31,719 �Es una broma? 478 00:38:37,440 --> 00:38:38,759 �Qu� vais a hacer? 479 00:38:45,720 --> 00:38:47,358 No os acerqu�is. 480 00:38:47,760 --> 00:38:50,558 No. No os acerqu�is. 481 00:38:51,400 --> 00:38:53,038 No pod�is hacerme nada. 482 00:38:53,480 --> 00:38:55,596 Aqu� soy un hombre importante. 483 00:38:55,720 --> 00:38:56,670 No. 484 00:38:58,400 --> 00:38:59,340 No. 485 00:38:59,400 --> 00:39:01,630 No pod�is hacer nada. 486 00:39:07,480 --> 00:39:08,674 Me duele mucho. 487 00:39:13,540 --> 00:39:14,500 Yo... 488 00:39:14,600 --> 00:39:16,079 ...soy franc�s. 489 00:39:16,760 --> 00:39:18,671 Franc�s como vosotros. 490 00:39:23,800 --> 00:39:24,755 Y estoy... 491 00:39:25,080 --> 00:39:26,149 ...estoy herido. 492 00:39:29,920 --> 00:39:30,955 Herido. 493 00:39:39,160 --> 00:39:40,593 No dispar�is. 494 00:39:41,400 --> 00:39:42,355 Soy Duval. 495 00:39:43,400 --> 00:39:44,515 Soy Duval. 496 00:39:45,240 --> 00:39:46,150 No dispar�is. 497 00:39:47,240 --> 00:39:49,959 No, por favor. No dispar�is. 498 00:39:54,000 --> 00:39:56,514 No dispar�is, soy yo, Duval. 499 00:40:03,040 --> 00:40:06,077 No hay duda de que Duval fue asesinado. 500 00:40:09,640 --> 00:40:12,438 He pensado que una proporci�n de diez vidas por una bastar�. 501 00:40:13,360 --> 00:40:14,290 Si el muerto... 502 00:40:15,280 --> 00:40:18,397 ...hubiera sido un alem�n, esa proporci�n ser�a m�s grande. 503 00:40:19,440 --> 00:40:20,370 Cu�ntelos. 504 00:40:21,400 --> 00:40:22,435 Uno de cada cuatro. 505 00:40:22,960 --> 00:40:23,890 S�, mayor. 506 00:40:24,280 --> 00:40:27,909 Los que salgan elegidos ser�n fusilados ma�ana a las nueve de la ma�ana. 507 00:40:29,000 --> 00:40:33,727 1, 2, 3, 4. 508 00:40:33,827 --> 00:40:38,554 1, 2, 3, 4... 509 00:41:06,880 --> 00:41:08,552 Por favor, d�gales que esperen. 510 00:41:09,360 --> 00:41:11,247 Deme una oportunidad para... 511 00:41:11,347 --> 00:41:13,235 No, eso no servir�a de nada. 512 00:41:14,960 --> 00:41:18,111 Estoy familiarizado con todos los argumentos que pueda utilizar. 513 00:41:19,240 --> 00:41:21,231 En eso reside nuestra mayor fuerza. 514 00:41:22,640 --> 00:41:24,710 Nuestra arma secreta, podr�a decirse. 515 00:41:26,040 --> 00:41:28,918 Nuestro tratamiento psicol�gico nos hace ser invulnerables. 516 00:41:32,920 --> 00:41:34,148 �Mayor Bruhl! 517 00:41:35,000 --> 00:41:37,309 Espero que vea el error que ha cometido. 518 00:41:38,680 --> 00:41:42,434 Usted cre�a que me sentir�a inc�modo al saber que los prisioneros nos odiar�an. 519 00:41:43,200 --> 00:41:44,713 No esper�bamos otra cosa. 520 00:41:45,120 --> 00:41:46,951 Pero tambi�n sabemos que nos temen. 521 00:41:47,280 --> 00:41:48,315 As� que colaborar�n. 522 00:41:49,040 --> 00:41:51,838 Con una educaci�n apropiada, sus hijos nos querr�n. 523 00:41:52,480 --> 00:41:54,357 Y los hijos de sus hijos nos admirar�n. 524 00:41:57,680 --> 00:41:59,272 �Por favor, det�ngalos! 525 00:42:00,000 --> 00:42:01,911 En nombre de la Humanidad, Mayor. 526 00:42:02,440 --> 00:42:05,671 �Es que no le importa que fusilen a esos hombres? 527 00:42:13,400 --> 00:42:15,277 Es usted un hombre muy sensible. 528 00:42:17,160 --> 00:42:18,117 Si�ntese. 529 00:42:26,280 --> 00:42:28,316 Tengo que mantener la disciplina. 530 00:42:28,640 --> 00:42:30,119 Y adem�s, Duval... 531 00:42:31,000 --> 00:42:32,353 ...ha sido vengado. 532 00:42:34,720 --> 00:42:36,039 Usted era su amigo, �verdad? 533 00:42:37,680 --> 00:42:38,590 Yo... 534 00:42:40,200 --> 00:42:42,077 ...me imaginaba que dir�a eso. 535 00:42:42,360 --> 00:42:43,713 Hablaba muy bien de usted. 536 00:42:44,040 --> 00:42:44,970 �Es cierto? 537 00:42:47,040 --> 00:42:50,430 Creo que usted desempe�ar� esa labor mucho mejor que �l. 538 00:42:51,520 --> 00:42:52,953 - �Labor? - S�. 539 00:42:54,400 --> 00:42:55,913 Usted le sustituir�. 540 00:42:56,800 --> 00:43:01,112 Supondr� que no le he hecho venir para escuchar sus sentimentalismos. 541 00:43:02,760 --> 00:43:05,274 Aunque no le conviene apasionarse demasiado a menudo. 542 00:43:05,880 --> 00:43:06,812 No. 543 00:43:07,080 --> 00:43:09,978 Porque... los mayores problemas los tenemos 544 00:43:10,039 --> 00:43:13,129 con los hombres que exteriorizan sus emociones. 545 00:43:14,040 --> 00:43:17,157 Claro que tambi�n podemos controlar eso, venga. 546 00:43:17,680 --> 00:43:18,630 Vamos. 547 00:43:22,680 --> 00:43:24,591 Aqu� est�n los casos recalcitrantes. 548 00:43:24,880 --> 00:43:27,189 Todo lo que se necesita es un tratamiento de rutina. 549 00:43:27,800 --> 00:43:28,835 Es suficiente. 550 00:43:39,800 --> 00:43:41,472 Adelante, hable con �l. 551 00:43:42,120 --> 00:43:43,269 Debe ser informado. 552 00:43:47,240 --> 00:43:48,639 Es Alex. 553 00:44:11,240 --> 00:44:12,593 �Sabe lo que quiero decir? 554 00:44:23,760 --> 00:44:24,909 �Qu� piensa hacer ahora? 555 00:44:25,920 --> 00:44:26,909 �Dejar... 556 00:44:28,240 --> 00:44:29,150 ...que se muera? 557 00:44:31,040 --> 00:44:32,678 Muerto no nos servir� de nada. 558 00:44:33,960 --> 00:44:34,860 No. 559 00:44:34,920 --> 00:44:37,360 Lo mandaremos con sus compa�eros para que vean que... 560 00:44:37,460 --> 00:44:39,555 ...nadie puede infringir el nuevo Orden. 561 00:44:39,760 --> 00:44:42,274 Yo no contar�a demasiado con eso, Mayor. 562 00:44:42,880 --> 00:44:43,876 Tengo... 563 00:44:44,680 --> 00:44:45,749 ...la impresi�n de que... 564 00:44:47,360 --> 00:44:48,793 ...est� a punto de morir. 565 00:44:49,200 --> 00:44:50,394 Eso es imposible. 566 00:45:08,600 --> 00:45:11,478 Unas semanas en la enfermer�a y volver� a ser el de antes. 567 00:45:12,760 --> 00:45:13,756 Bueno... 568 00:45:13,840 --> 00:45:16,035 No exactamente como antes. 569 00:45:17,240 --> 00:45:19,356 Ver�, hemos frenado su entusiasmo. 570 00:45:42,560 --> 00:45:44,560 Con la ayuda de Dios podremos salvarlo. 571 00:45:44,660 --> 00:45:46,312 �Y para qu� quieres salvarlo? 572 00:45:50,320 --> 00:45:52,675 No es tan malo que lo maten. Es mejor que vegetar. 573 00:45:54,840 --> 00:45:56,876 Vegetar, s�. Eso es lo que hacemos. 574 00:46:04,960 --> 00:46:05,915 �No os dais cuenta? 575 00:46:07,080 --> 00:46:09,469 Primero eliminan nuestro valor, luego nuestra dignidad. 576 00:46:10,160 --> 00:46:13,277 Quiz� quede algo de esperanza y el esqueleto siga vivo. 577 00:46:14,200 --> 00:46:15,315 Pero el ser ha muerto. 578 00:46:20,560 --> 00:46:21,629 Vosotros no lo veis. 579 00:46:27,200 --> 00:46:28,519 Pero lo ver�is. 580 00:46:44,240 --> 00:46:47,437 Dicen que hay una rata por aqu� que lleva uniforme nuevo. 581 00:46:47,800 --> 00:46:48,994 �Botas nuevas, eh? 582 00:46:49,400 --> 00:46:50,913 No son nuevas, eran de Duval. 583 00:46:51,920 --> 00:46:53,558 S�, es verdad. 584 00:46:54,080 --> 00:46:56,469 Han debido tapar los agujeros de las balas. 585 00:46:56,800 --> 00:46:59,240 Va a ver al Mayor para suplicar por sus amigos... 586 00:46:59,340 --> 00:47:01,060 ...y vuelve con un enchufe. 587 00:47:01,160 --> 00:47:03,260 �Por qu� no intent�is comprenderlo? 588 00:47:03,360 --> 00:47:05,999 P�sate la cruz gamada por el cuello y ah�rcate. 589 00:47:12,960 --> 00:47:13,870 �C�mo est� V�ctor? 590 00:47:15,600 --> 00:47:16,510 Ah� lo tienes. 591 00:47:22,400 --> 00:47:23,594 Parece que has mejorado. 592 00:47:38,680 --> 00:47:40,033 D�jate de formulismos. 593 00:47:41,440 --> 00:47:42,873 Comprendo tus sentimientos. 594 00:47:44,960 --> 00:47:46,234 �De qu� ha servido todo esto? 595 00:47:47,880 --> 00:47:49,940 Paul, no te ha ayudado a ti ni a los otros. 596 00:47:50,040 --> 00:47:53,200 Ni siquiera has podido conseguir una provisi�n de medicinas. 597 00:47:53,300 --> 00:47:54,280 Lo intent� esta ma�ana. 598 00:47:54,380 --> 00:47:57,113 �Le has dicho al Mayor que tenemos 1.500 casos de disenter�a? 599 00:47:57,360 --> 00:47:59,260 - Y ni un solo gramo de bismuto. - S�. 600 00:47:59,360 --> 00:48:03,114 No tenemos cloroformo. No puedo abrir a un hombre en canal sin anestesia. 601 00:48:13,560 --> 00:48:14,913 S�, eso es lo que quieren. 602 00:48:18,440 --> 00:48:19,839 Y t� no puedes evitarlo. 603 00:48:20,200 --> 00:48:23,158 Ninguno de nosotros puede hacer nada dentro de esta alambrada. 604 00:48:26,280 --> 00:48:27,429 �Qu� quieres decir? 605 00:48:28,280 --> 00:48:29,395 Lo que has o�do. 606 00:48:34,640 --> 00:48:35,959 Ah� est� Berger. 607 00:48:37,920 --> 00:48:39,797 - Regresa de Francia. - �Francia? 608 00:48:40,080 --> 00:48:42,355 No sab�a que el personal del campo cruzase la frontera. 609 00:48:43,000 --> 00:48:45,560 Asuntos oficiales para el Teniente Schmidt. 610 00:48:45,880 --> 00:48:47,154 �Asuntos oficiales? 611 00:48:47,440 --> 00:48:49,590 Champ�n, sedas, perfumes... 612 00:48:50,520 --> 00:48:53,388 El cabo Daxer se tiende en una camilla vendado de pies a cabeza. 613 00:48:53,480 --> 00:48:55,850 Berger esconde los paquetes debajo de la camilla... 614 00:48:56,020 --> 00:48:57,612 ...y as� pasan la frontera. 615 00:48:59,600 --> 00:49:00,999 Berger querr� que le ayude. 616 00:49:21,520 --> 00:49:24,512 Vaya, mire a ese idiota. 617 00:49:25,400 --> 00:49:26,992 - Ay�dele. - S�, se�or. 618 00:49:35,560 --> 00:49:37,630 - Daxer est� enfermo. - S�. 619 00:49:43,200 --> 00:49:46,237 Pero si no cierra la boca le matar� yo mismo. 620 00:49:56,640 --> 00:50:00,235 �Ah, Dupree! El Mayor Bruhl quiere verle. 621 00:50:00,720 --> 00:50:01,675 Oh, gracias. 622 00:50:43,120 --> 00:50:44,096 Si�ntese. 623 00:50:44,680 --> 00:50:45,669 Gracias, se�or. 624 00:50:46,760 --> 00:50:48,034 �Le gusta su trabajo? 625 00:50:49,160 --> 00:50:50,639 - Mucho, se�or. - Bien. 626 00:50:51,680 --> 00:50:55,798 Ver� que si alguien colabora con nosotros, no resultamos ser tan malos como dicen. 627 00:50:56,920 --> 00:51:00,833 El resto del mundo cree que carecemos de buenos sentimientos. 628 00:51:01,960 --> 00:51:04,110 Pero usted y yo sabemos que el F�hrer... 629 00:51:04,560 --> 00:51:06,232 ...es ante todo un realista. 630 00:51:12,920 --> 00:51:16,230 Liberaremos a unos cuantos prisioneros. Empezaremos con los alsacianos. 631 00:51:16,640 --> 00:51:18,153 Por cada prisionero liberado... 632 00:51:18,840 --> 00:51:23,038 ...cuatro franceses podr�n colaborar con nuestros batallones en Alemania. 633 00:51:24,120 --> 00:51:25,439 Vamos a liberar a estos. 634 00:51:25,720 --> 00:51:27,199 150 en total. 635 00:51:27,600 --> 00:51:28,660 Los enviaremos a casa. 636 00:51:28,760 --> 00:51:31,479 Que vuelvan al trabajo y veremos c�mo se portan. 637 00:51:33,700 --> 00:51:35,440 Quiero que est�n listos a las cuatro. 638 00:51:35,540 --> 00:51:39,060 Su trabajo consistir� en rellenar una tarjeta de identidad para cada prisionero 639 00:51:39,160 --> 00:51:41,415 ...con su nombre, graduaci�n y direcci�n. 640 00:51:41,800 --> 00:51:44,872 Esta noche le entregaremos a cada uno la correspondiente tarjeta. 641 00:51:46,080 --> 00:51:47,115 Viajar�n en cami�n. 642 00:51:48,360 --> 00:51:50,191 Luego se pasar� lista como de costumbre. 643 00:51:52,120 --> 00:51:53,057 �Est� claro? 644 00:51:53,560 --> 00:51:54,788 Muy claro, se�or. 645 00:51:55,640 --> 00:51:56,616 Eso es todo. 646 00:51:57,280 --> 00:51:58,429 Gracias, se�or. 647 00:52:55,200 --> 00:52:57,350 - Espero que el Teniente est� contento... - C�llese. 648 00:53:02,440 --> 00:53:06,797 Y recu�rdelo, cuando quiera que hable... 649 00:53:07,080 --> 00:53:09,514 ...ya se lo dir� a su debido tiempo. 650 00:53:24,760 --> 00:53:25,829 Mire esto. 651 00:53:27,320 --> 00:53:31,950 Mi mujer me manda una nota con su talla y este... 652 00:53:32,360 --> 00:53:35,716 ...idiota compra zapatos demasiado peque�os. 653 00:53:35,800 --> 00:53:38,260 Usted mismo dijo el n�mero nueve. 654 00:53:38,360 --> 00:53:40,749 �Qu� importa lo que yo he dicho? Mi mujer... 655 00:53:41,200 --> 00:53:42,519 Mire. 656 00:53:43,320 --> 00:53:46,471 Dos n�meros m�s peque�os. 657 00:53:51,040 --> 00:53:53,918 �Qu� seda tan mala es esta? 658 00:53:54,560 --> 00:53:57,069 Pero la empleada dijo que era... 659 00:53:57,169 --> 00:53:59,679 Empleada dijo, empleada dijo... 660 00:54:00,200 --> 00:54:04,320 �C�mo un soldado alem�n se deja enga�ar por una empleada? 661 00:54:04,420 --> 00:54:06,914 - Yo no me he dejado... - Perdone, se�or. 662 00:54:07,680 --> 00:54:10,513 Creo que el sargento es v�ctima de las circunstancias. 663 00:54:11,080 --> 00:54:13,275 Ya sabe c�mo son las empleadas francesas. 664 00:54:13,640 --> 00:54:16,393 Es muy dif�cil discutir con ellas. 665 00:54:16,840 --> 00:54:18,239 O con cualquier franc�s. 666 00:54:19,640 --> 00:54:22,677 Supongo que ten�a usted m�s suerte cuando Duval le acompa�aba. 667 00:54:22,880 --> 00:54:25,110 - �No? - Mucho mejor. 668 00:54:25,680 --> 00:54:30,160 Este anillo, un reloj de oro y otras joyas las trajo Duval. 669 00:54:30,260 --> 00:54:31,593 - Claro. - Y ahora... 670 00:54:32,880 --> 00:54:34,950 ...ahora este imb�cil... 671 00:54:35,280 --> 00:54:36,429 Perdone, se�or. 672 00:54:36,960 --> 00:54:38,180 Si conf�a en m�... 673 00:54:38,280 --> 00:54:41,511 ...yo conozco el car�cter especial de los comerciantes franceses. 674 00:54:42,120 --> 00:54:44,953 Creo que podr�a cambiar esos zapatos y... 675 00:54:45,160 --> 00:54:46,832 ...traerle las cosas como usted desea. 676 00:54:47,080 --> 00:54:50,069 Si no le importa dejarme ir con el sargento en el pr�ximo viaje. 677 00:54:50,180 --> 00:54:52,752 No es mala idea, �no le parece que...? 678 00:54:53,120 --> 00:54:54,394 Usted c�llese. 679 00:54:56,040 --> 00:54:58,156 Conf�o en usted. 680 00:55:00,680 --> 00:55:03,069 S�, creo que dar� esa oportunidad. 681 00:55:03,560 --> 00:55:04,515 Gracias, se�or. 682 00:55:04,720 --> 00:55:07,518 Berger, vuelva a Francia ma�ana temprano. 683 00:55:08,360 --> 00:55:11,040 �Y qui�n pasar� lista cuando los alsacianos se hayan ido? 684 00:55:11,140 --> 00:55:14,316 Entonces vayan despu�s de haber pasado lista. 685 00:55:14,760 --> 00:55:18,514 Pero se�or, ser� mejor llegar cuando abran las tiendas. 686 00:55:18,760 --> 00:55:20,700 Antes de que se agoten las existencias. 687 00:55:20,800 --> 00:55:24,720 Yo podr�a empezar a pasar lista y Dollinger encargarse del resto. 688 00:55:24,820 --> 00:55:25,811 �Dollinger? 689 00:55:26,720 --> 00:55:30,200 S�, ser� mejor que lleguemos lo antes posible. 690 00:55:30,300 --> 00:55:31,838 S�, ser� lo mejor. 691 00:55:35,000 --> 00:55:39,471 - S�, es usted muy listo. - Gracias, se�or. 692 00:55:45,600 --> 00:55:46,596 �Suerte! 693 00:56:15,480 --> 00:56:18,233 - Despierta, Fran�oise. - �Qu� ocurre? 694 00:56:19,400 --> 00:56:22,468 - �V�ctor est� en condiciones de viajar? - �De qu� est�s hablando? 695 00:56:22,600 --> 00:56:23,669 De fuga. 696 00:56:24,280 --> 00:56:28,815 Ni lo sue�es. Esto acabar� alg�n d�a. Deja que estemos vivos cuando suceda. 697 00:56:29,240 --> 00:56:30,460 Escucha, ma�ana... 698 00:56:30,560 --> 00:56:33,380 ...150 alsacianos van a ser liberados. 699 00:56:33,480 --> 00:56:36,711 - Estupendo para ellos. - Ser�n identificados por tarjetas. 700 00:56:36,920 --> 00:56:38,148 Ese es mi trabajo. 701 00:56:38,520 --> 00:56:40,829 He rellenado 50 m�s para los de nuestros barracones. 702 00:56:41,320 --> 00:56:44,240 Una vez al otro lado de la frontera pueden saltar de los camiones. 703 00:56:44,340 --> 00:56:45,912 Ir hacia la Francia no ocupada y... 704 00:56:46,400 --> 00:56:48,280 ...m�s tarde tal vez Inglaterra. 705 00:56:48,380 --> 00:56:49,315 �D�nde se reunir�n? 706 00:56:49,760 --> 00:56:51,910 En Cadignan, all� es donde vive Ren�. 707 00:56:52,480 --> 00:56:53,756 Bien, toma la de V�ctor. 708 00:56:54,200 --> 00:56:55,780 Que est� preparado a las cuatro. 709 00:56:55,880 --> 00:56:58,500 Cuando los alsacianos empiecen a agruparse en el patio... 710 00:56:58,600 --> 00:57:00,798 ...te mezclas con ellos con la tarjeta a la vista. 711 00:57:00,898 --> 00:57:03,096 - �Qu� ocurrir� contigo? - A m� me reconocer�an. 712 00:57:03,220 --> 00:57:04,170 �Y qu� har�s? 713 00:57:04,680 --> 00:57:07,510 Me voy de compras en la ambulancia con el sargento Berger. 714 00:57:07,640 --> 00:57:10,200 Necesitar� algunas vendas para pon�rselas al cabo Daxer. 715 00:57:12,600 --> 00:57:13,530 Esta es la tuya. 716 00:57:16,560 --> 00:57:17,629 Gracias. 717 00:57:19,840 --> 00:57:20,831 �Qu� pasa? 718 00:57:21,440 --> 00:57:23,049 Paul, es l�gico que t�... 719 00:57:23,149 --> 00:57:24,758 ...Ren� y V�ctor os march�is. 720 00:57:25,200 --> 00:57:26,189 Sois soldados. 721 00:57:26,760 --> 00:57:28,159 Volver�is a pelear, pero... 722 00:57:29,080 --> 00:57:30,229 ...mi trabajo est� aqu�. 723 00:58:11,240 --> 00:58:14,357 - �D�nde est� V�ctor? - Le he esperado delante de la enfermer�a. 724 00:58:51,560 --> 00:58:52,490 Fran�oise. 725 00:58:55,440 --> 00:58:56,873 No hay nada que hacer, es in�til. 726 00:58:59,080 --> 00:59:00,260 - V�ctor. - D�jame. 727 00:59:00,360 --> 00:59:03,000 - Ya se han ido los camiones, date prisa. - C�llate, idiota. 728 00:59:03,100 --> 00:59:05,833 - Si nos oyen... - No pueden o�rnos, te estamos esp... 729 00:59:07,680 --> 00:59:09,079 No pienso ir. 730 00:59:09,600 --> 00:59:11,180 Pero si ya est� todo planeado. 731 00:59:11,280 --> 00:59:14,880 �Tambi�n has planeado algo para cuando nos acribillen? 732 00:59:14,980 --> 00:59:16,840 S�lo queda un cami�n, por favor, date prisa. 733 00:59:16,940 --> 00:59:19,957 Est�n en todas partes, pueden o�rnos. 734 00:59:20,440 --> 00:59:22,180 Dejadme, no quiero jugar a h�roe. 735 00:59:22,280 --> 00:59:24,669 Despu�s de todo lo que has pasado no puedes... 736 00:59:25,320 --> 00:59:26,958 No me recuerdes lo que he pasado. 737 00:59:29,600 --> 00:59:31,113 Finge que le reconoces, vamos. 738 00:59:33,920 --> 00:59:35,433 Eh, �qu� pasa? 739 00:59:37,600 --> 00:59:38,500 Nada. 740 00:59:38,560 --> 00:59:41,047 �Es que piensa quedarse en la enfermer�a? 741 00:59:41,147 --> 00:59:43,634 No, he venido a buscar las vendas. C�llese. 742 00:59:46,800 --> 00:59:48,153 Ya se va el �ltimo cami�n. 743 00:59:54,080 --> 00:59:57,277 Nos iremos dentro de 15 minutos. Vamos a empezar a pasar lista. 744 01:00:15,120 --> 01:00:16,314 El fanfarr�n. 745 01:00:28,600 --> 01:00:31,034 �Ya no escupes a nadie en la cara? 746 01:00:35,160 --> 01:00:36,115 Est�pido. 747 01:00:37,760 --> 01:00:38,710 Espabile. 748 01:00:54,360 --> 01:00:55,429 Est� amaneciendo. 749 01:00:56,640 --> 01:00:57,959 Ser� mejor que te vayas. 750 01:01:21,760 --> 01:01:22,672 Paul... 751 01:01:22,840 --> 01:01:25,434 ...toma un poco de dinero. Tal vez t� puedas gastarlo. 752 01:01:26,040 --> 01:01:27,871 Vete o Berger perder� la paciencia. 753 01:01:30,320 --> 01:01:31,912 Yo tampoco voy, Fran�oise. 754 01:01:32,840 --> 01:01:34,671 No me ir� si V�ctor no me acompa�a. 755 01:01:34,880 --> 01:01:36,518 No puedes quedarte. 756 01:01:36,680 --> 01:01:39,520 Dentro de media hora descubrir�n la fuga y seguro que te fusilan. 757 01:01:39,620 --> 01:01:40,550 Lo s�. 758 01:01:40,880 --> 01:01:41,871 Pero... 759 01:01:42,400 --> 01:01:43,958 ...no puedo irme sin V�ctor. 760 01:01:44,720 --> 01:01:47,314 Est�n formando. Van a pasar lista. 761 01:01:47,720 --> 01:01:49,073 No puedes hacer nada m�s. 762 01:01:49,840 --> 01:01:52,912 Que �l quiera quedarse no es raz�n para que te suicides. 763 01:01:53,400 --> 01:01:54,435 Vamos, vete. 764 01:01:54,760 --> 01:01:55,749 No es s�lo por �l. 765 01:01:56,600 --> 01:02:00,673 Es por todos lo que pensaban que lo peor que pod�a ocurrirles era morir. 766 01:02:01,680 --> 01:02:03,113 Y luego descubrieron... 767 01:02:03,880 --> 01:02:05,598 ...que la muerte era una liberaci�n. 768 01:02:08,080 --> 01:02:09,798 No lo comprendes. Yo... 769 01:02:10,160 --> 01:02:11,580 ...y los que son como yo... 770 01:02:11,680 --> 01:02:13,398 ...hemos alentado a todos los V�ctor. 771 01:02:14,320 --> 01:02:15,878 Ellos quer�an luchar. 772 01:02:16,760 --> 01:02:17,829 Y nosotros no. 773 01:02:19,160 --> 01:02:20,090 Y ahora... 774 01:02:20,600 --> 01:02:22,591 ...como sea, quiera �l o no... 775 01:02:24,880 --> 01:02:27,474 ...voy a sacarle de aqu�. - El �ltimo cami�n se ha ido. 776 01:02:27,920 --> 01:02:30,798 - A�n queda la ambulancia. - V�ctor no querr�. 777 01:02:31,080 --> 01:02:32,010 Ya lo s�. 778 01:02:33,680 --> 01:02:34,715 Un momento. 779 01:02:36,440 --> 01:02:37,589 Un momento. 780 01:02:38,160 --> 01:02:40,720 - �Podr�s hacerlo? - �C�mo te deshar�s de Daxer? 781 01:02:42,400 --> 01:02:43,371 Ven. 782 01:02:46,520 --> 01:02:48,954 Barracones 4, 5 y 6. 783 01:02:49,400 --> 01:02:50,879 Vamos a pasar lista. 784 01:04:18,200 --> 01:04:20,873 Barracones 7, 8 y 9. 785 01:04:21,280 --> 01:04:23,396 Preparados para pasar lista. 786 01:04:44,520 --> 01:04:45,999 Dormir� un par de horas. 787 01:04:47,440 --> 01:04:48,980 No te queda mucho tiempo. 788 01:04:49,080 --> 01:04:51,355 - �Necesitar�s esto? - No, �y t�? 789 01:04:52,120 --> 01:04:53,077 S�. 790 01:04:53,360 --> 01:04:54,998 Me cuesta creer que seas el mismo. 791 01:04:56,960 --> 01:04:57,956 No lo soy. 792 01:05:01,040 --> 01:05:05,200 Cuando se despierte estar� muy molesto y la gente demasiado asustada para ayudarle. 793 01:05:05,300 --> 01:05:07,236 Creo que nos las arreglaremos solos. 794 01:05:07,560 --> 01:05:10,791 Si pudi�semos traspasar la frontera antes de que lleguen al barrac�n 27... 795 01:05:11,880 --> 01:05:14,345 Barracones 13, 14 y 15. 796 01:05:14,445 --> 01:05:16,910 Vamos a pasar lista. 797 01:05:33,760 --> 01:05:35,273 - Conduzca usted. - S�, se�or. 798 01:05:48,200 --> 01:05:51,192 Barracones 16, 17 y 18. 799 01:05:51,680 --> 01:05:53,238 Vamos a pasar lista. 800 01:06:19,840 --> 01:06:22,513 Estupendo, ya estamos llegando a la frontera. 801 01:06:23,920 --> 01:06:26,560 - �No habr� ning�n peligro? - Por este camino no. 802 01:06:26,660 --> 01:06:29,028 Quiz� a la vuelta, pero no es... 803 01:06:32,440 --> 01:06:36,160 Ser� mejor que le diga a ese idiota... Daxer, quieto. 804 01:06:36,260 --> 01:06:37,249 La frontera. 805 01:06:38,800 --> 01:06:39,949 Bueno, �y qu�? 806 01:06:40,840 --> 01:06:42,558 No tiene por qu� ponerse nervioso. 807 01:06:44,320 --> 01:06:47,551 Los papeles est�n en regla. Todo va bien. 808 01:06:56,360 --> 01:06:57,634 La �lite. 809 01:06:58,320 --> 01:07:00,675 Estos SS son unos tipos... 810 01:07:02,440 --> 01:07:04,829 Siempre est�n alardeando de su poder. 811 01:07:09,840 --> 01:07:10,829 Mire. 812 01:07:11,840 --> 01:07:13,319 Sus compatriotas. 813 01:07:13,840 --> 01:07:15,114 Voluntarios... 814 01:07:15,280 --> 01:07:16,633 ...para trabajar. 815 01:07:18,080 --> 01:07:19,010 Adelante. 816 01:08:40,800 --> 01:08:42,233 Muy bien. 817 01:08:42,640 --> 01:08:45,712 Le notaba un poco asustado. Fume. 818 01:08:46,760 --> 01:08:49,194 Duval meti� la pata la primera vez... 819 01:08:50,080 --> 01:08:51,911 ...y por poco nos detienen. 820 01:08:52,600 --> 01:08:55,637 Pero los tipos de las SS no son los �nicos listos. 821 01:09:02,240 --> 01:09:05,630 - �Qu� pasa? - V�alo usted mismo por el retrovisor. 822 01:09:08,720 --> 01:09:11,473 No es m�s que una motocicleta. 823 01:09:12,000 --> 01:09:13,069 Tal vez sean SS. 824 01:09:14,040 --> 01:09:15,029 Es posible. 825 01:09:15,480 --> 01:09:17,948 M�tase por el primer desv�o a ver si nos siguen. 826 01:09:22,560 --> 01:09:25,180 Nos siguen. Por su culpa. Imb�cil. 827 01:09:25,280 --> 01:09:28,829 Al ponerse tan nervioso les ha hecho sospechar. Detenga el coche. 828 01:09:34,280 --> 01:09:35,257 Pare. 829 01:09:35,380 --> 01:09:37,355 �No me ha o�do? Pare. Pare. 830 01:10:20,480 --> 01:10:21,435 �nimo. 831 01:10:22,120 --> 01:10:23,439 Tenemos que irnos. 832 01:10:24,640 --> 01:10:25,597 S�. 833 01:10:26,640 --> 01:10:28,358 Si nos quedamos aqu� moriremos de hambre. 834 01:10:29,560 --> 01:10:31,039 En el campo nos daban comida. 835 01:10:31,800 --> 01:10:33,552 Era una porquer�a pero com�amos. 836 01:10:34,320 --> 01:10:36,160 �La libertad no significa nada para ti? 837 01:10:36,260 --> 01:10:37,229 La libertad... 838 01:10:37,480 --> 01:10:40,711 Detr�s de cada �rbol hay un nazi esperando cazarnos. 839 01:10:41,080 --> 01:10:44,960 En esta Francia ocupad tambi�n hay franceses luchando. 840 01:10:45,060 --> 01:10:47,872 Encontraremos algunos y nos ayudar�n. 841 01:10:48,400 --> 01:10:49,316 No. 842 01:10:50,520 --> 01:10:52,112 Nadie puede escapar de los nazis. 843 01:10:52,600 --> 01:10:53,596 Nadie. 844 01:10:54,280 --> 01:10:55,269 V�monos. 845 01:10:55,600 --> 01:10:57,795 - V�ctor, por favor. - Alguien nos est� siguiendo. 846 01:11:32,360 --> 01:11:36,558 �No eres demasiado joven para ir disparando a la gente? 847 01:11:36,840 --> 01:11:37,955 Eran alemanes. 848 01:11:39,080 --> 01:11:40,399 �Qui�nes sois vosotros? 849 01:11:40,840 --> 01:11:43,070 - Prisioneros fugados. - C�llate. Nos denunciar�. 850 01:11:43,360 --> 01:11:44,793 Ya has visto lo que ha hecho. 851 01:11:46,120 --> 01:11:47,314 Mi amigo est� enfermo. 852 01:11:48,160 --> 01:11:49,718 Ver�s, nosotros... 853 01:11:50,440 --> 01:11:53,034 ...no hemos comido nada desde hace d�as. 854 01:11:53,800 --> 01:11:55,119 �Qu� cruz llev�is? 855 01:11:56,720 --> 01:11:57,709 �Qu� quieres decir? 856 01:11:57,920 --> 01:11:58,989 Lo sab�a. 857 01:11:59,440 --> 01:12:00,589 Otro truco nazi. 858 01:12:13,440 --> 01:12:15,829 Sois prisioneros de verdad, lo siento. 859 01:12:16,880 --> 01:12:20,395 Fusilaron a mis padres por ayudar a prisioneros fugados. 860 01:12:20,600 --> 01:12:23,876 Pero no eran prisioneros. Eran nazis con uniformes franceses. 861 01:12:39,160 --> 01:12:41,071 No es muy bueno, pero es vino. 862 01:12:45,000 --> 01:12:47,600 Es magn�fico que todav�a haya franceses luchando. 863 01:12:47,700 --> 01:12:49,033 Miles y miles de nosotros. 864 01:12:49,200 --> 01:12:50,740 Y adem�s estamos organizados. 865 01:12:50,840 --> 01:12:54,719 Tenemos oficinas y lugares secretos de reuni�n. 866 01:12:55,000 --> 01:12:57,100 �C�mo os identific�is entre vosotros? 867 01:12:57,200 --> 01:13:00,588 Cuando uno pregunta "�qu� cruz llevas?" el otro contesta "La Cruz de Lorena". 868 01:13:00,688 --> 01:13:04,076 Era el emblema de Juana de Arco y ahora es el emblema de la Resistencia francesa. 869 01:13:04,360 --> 01:13:06,510 Hasta tenemos contacto con los americanos en �frica. 870 01:13:08,040 --> 01:13:09,660 - �En �frica? - �No lo sab�as? 871 01:13:09,760 --> 01:13:12,035 Los americanos luchan en �frica desde hace d�as. 872 01:13:13,000 --> 01:13:14,353 V�ctor, �has o�do eso? 873 01:13:14,720 --> 01:13:16,517 Los americanos est�n en �frica. 874 01:13:18,080 --> 01:13:20,036 Si pudi�semos llegar a Cadignan. 875 01:13:20,320 --> 01:13:21,275 �Cadignan? 876 01:13:21,800 --> 01:13:23,233 S�, tenemos amigos all�. 877 01:13:23,640 --> 01:13:24,556 �Soldados? 878 01:13:25,040 --> 01:13:26,393 - S�. - Estupendo. 879 01:13:26,640 --> 01:13:30,792 La Resistencia ayuda a los que quieren luchar por Francia. Os llevaremos all�. 880 01:13:32,480 --> 01:13:34,789 - �As� de f�cil? - No es nada f�cil. 881 01:13:36,600 --> 01:13:38,909 Pero estad seguros de que se intentar�. 882 01:13:46,440 --> 01:13:48,635 Todav�a faltan tres kil�metros. 883 01:13:49,520 --> 01:13:52,120 �Es cierto que cuando mataron al padre Sebastian... 884 01:13:52,220 --> 01:13:54,350 ...tumbaste a tres nazis s�lo con tus pu�os? 885 01:14:05,160 --> 01:14:08,080 - �Cu�ntos habitantes hay en Cadignan? - 374. 886 01:14:08,180 --> 01:14:10,594 As� que reclutaremos, perd�n... 887 01:14:11,160 --> 01:14:14,675 Aceptaremos 50 voluntarios para un batall�n de trabajo. 888 01:14:15,600 --> 01:14:17,397 Estaremos all� ma�ana por la ma�ana. 889 01:14:37,840 --> 01:14:39,239 Por favor, se�ora. 890 01:14:39,800 --> 01:14:40,994 Tengo mucha hambre. 891 01:14:44,920 --> 01:14:46,399 Eso me dicen todos. 892 01:14:46,560 --> 01:14:49,074 Pero nosotros sabemos que la Sra. Marchan es muy buena. 893 01:14:49,760 --> 01:14:52,228 Porque tambi�n tuvo un hijo prisionero en Alemania. 894 01:14:53,640 --> 01:14:55,153 Dicen que se llamaba Ren�. 895 01:14:56,200 --> 01:14:57,792 Ser� mejor que entres. 896 01:15:02,280 --> 01:15:03,217 Jack. 897 01:15:03,480 --> 01:15:04,469 V�ctor. 898 01:15:04,800 --> 01:15:05,796 Paul. 899 01:15:06,040 --> 01:15:08,429 Nunca pens� que volver�a a veros. Nunca. 900 01:15:08,880 --> 01:15:12,040 - �Qu� sorpresa se llevar� Rodr�guez! - Vaya, el chico listo en persona. 901 01:15:12,140 --> 01:15:13,740 - Paul, �c�mo est�s? - Muy bien. 902 01:15:13,840 --> 01:15:15,956 - Muchachos, que se enfr�a la comida. - Gracias. 903 01:15:16,480 --> 01:15:17,435 Sentaos por ah�. 904 01:15:17,960 --> 01:15:19,607 Vaya suerte, cocina casera. 905 01:15:19,707 --> 01:15:21,354 Nosotros ya hemos cenado. 906 01:15:22,120 --> 01:15:23,792 No es gran cosa, pero... 907 01:15:24,160 --> 01:15:26,390 ...estoy contenta de poder daros lo que tenemos. 908 01:15:26,560 --> 01:15:28,940 - S�lo es un poco de sopa. - Seguro que nos sabe a gloria. 909 01:15:29,040 --> 01:15:32,000 Ha sido una suerte que llegaseis esta noche. Esperamos �rdenes. 910 01:15:32,100 --> 01:15:33,660 Dud�bamos de que pudieseis escapar. 911 01:15:33,760 --> 01:15:36,638 Hemos tenido suerte, o no estar�amos aqu�. 912 01:15:36,920 --> 01:15:38,433 Suerte por partida doble. 913 01:15:42,000 --> 01:15:42,910 Seguid comiendo. 914 01:15:43,760 --> 01:15:44,909 Vamos. 915 01:15:57,800 --> 01:15:58,835 Le he visto. 916 01:16:00,800 --> 01:16:01,949 �V�ctor! 917 01:16:02,400 --> 01:16:03,330 Es de los nuestros. 918 01:16:03,480 --> 01:16:04,527 - Rodr�guez. - Paul. 919 01:16:04,627 --> 01:16:05,675 �A qui�n has visto? 920 01:16:05,920 --> 01:16:07,592 Nada menos que a un general franc�s. 921 01:16:07,880 --> 01:16:09,074 Se hace llamar Cartier. 922 01:16:09,160 --> 01:16:10,660 - �Cartier? - Est� en las monta�as. 923 01:16:10,760 --> 01:16:14,639 Dirige a todo un ej�rcito, y cada d�a llegan m�s. 924 01:16:15,120 --> 01:16:17,440 Todas las noches pasan aviones americanos e ingleses. 925 01:16:17,540 --> 01:16:20,318 Lanzan armas, municiones e incluso medicamentos. 926 01:16:20,840 --> 01:16:25,391 Y en los bosques hay un mont�n de nazis apestando que mataron los nuestros. 927 01:16:25,680 --> 01:16:27,840 - La guerra ha vuelto a empezar. - �La guerra? 928 01:16:27,940 --> 01:16:28,909 S�. �No lo comprend�is? 929 01:16:29,520 --> 01:16:31,790 Todav�a no estamos ganando, pero es el principio. 930 01:16:31,890 --> 01:16:33,913 Como una llama en el bosque, se va extendiendo. 931 01:16:34,013 --> 01:16:36,037 Y antes de que uno se d� cuenta es un incendio. 932 01:16:36,320 --> 01:16:38,180 Nada en el mundo conseguir� apagarlo. 933 01:16:38,280 --> 01:16:41,200 No hay que ir a �frica. Podemos luchar en nuestra tierra. 934 01:16:41,300 --> 01:16:42,997 Ma�ana nos iremos a las monta�as. 935 01:16:51,200 --> 01:16:52,394 Plumas. 936 01:16:56,080 --> 01:16:57,559 Plumas de verdad. 937 01:17:02,680 --> 01:17:05,240 Esto no es s�lo un techo sobre nuestras cabezas. 938 01:17:06,400 --> 01:17:07,435 Es un hogar. 939 01:17:09,600 --> 01:17:11,830 Un hogar feliz. Se nota. 940 01:17:15,000 --> 01:17:16,718 Y volver� a serlo. 941 01:17:18,080 --> 01:17:19,740 Para devolver esa felicidad... 942 01:17:19,840 --> 01:17:22,040 ...a millones de hogares en toda Francia. 943 01:17:22,140 --> 01:17:23,917 Todos debemos volver a luchar. 944 01:17:25,040 --> 01:17:27,759 Es algo por lo que merece la pena morir. 945 01:17:31,120 --> 01:17:32,109 Ma�ana por la ma�ana. 946 01:17:34,240 --> 01:17:37,516 Ya lo ves, volvemos a la lucha. 947 01:17:38,560 --> 01:17:39,675 Yo no ir�. 948 01:17:42,120 --> 01:17:43,220 Pero V�ctor... 949 01:17:43,320 --> 01:17:47,598 No puedo. Mi valor ha desaparecido. No puedo luchar... 950 01:17:54,360 --> 01:17:55,310 Es in�til. 951 01:17:55,600 --> 01:17:57,238 No volver� a luchar. 952 01:17:59,080 --> 01:18:00,479 Tengo miedo. 953 01:18:13,880 --> 01:18:16,952 Ser�a est�pido decirte que s� lo que sientes. 954 01:18:18,320 --> 01:18:20,072 Pero los dem�s no lo saben. 955 01:18:21,560 --> 01:18:23,790 Nadie que no haya estado encerrado all�... 956 01:18:24,040 --> 01:18:25,792 ...crucificado en un muro... 957 01:18:26,000 --> 01:18:29,629 ...y todav�a tuviste valor para escupirle a la cara a un nazi. 958 01:18:35,320 --> 01:18:36,435 Nos iremos ma�ana. 959 01:18:37,640 --> 01:18:39,073 A primera hora. 960 01:18:39,880 --> 01:18:40,995 Me las arreglar�... 961 01:18:41,480 --> 01:18:43,054 ...para que puedas ir a �frica. 962 01:18:43,960 --> 01:18:45,439 All� estar�s a salvo. 963 01:18:48,560 --> 01:18:49,993 Ahora trata de dormir. 964 01:18:52,640 --> 01:18:54,232 Ir� abajo a dec�rselo a Rodr�guez. 965 01:19:12,920 --> 01:19:14,876 He o�do lo que le has dicho a Paul. 966 01:19:15,960 --> 01:19:16,890 Fue sin querer. 967 01:19:18,480 --> 01:19:19,549 No importa. 968 01:19:20,560 --> 01:19:23,950 Cuando mat� a mi primer nazi, ca� al suelo llorando. 969 01:19:29,200 --> 01:19:30,110 Y abandon�. 970 01:19:34,640 --> 01:19:36,517 Eres demasiado joven para esto. 971 01:19:37,120 --> 01:19:39,953 T� le escupiste a un nazi en la cara cuando estabas indefenso. 972 01:19:41,040 --> 01:19:42,837 Yo no tendr�a tanto valor. 973 01:19:46,120 --> 01:19:47,348 Hace mucho tiempo de eso. 974 01:19:47,760 --> 01:19:48,690 Te azotaron. 975 01:19:49,240 --> 01:19:51,071 He visto las cicatrices en tu cuerpo. 976 01:19:52,600 --> 01:19:53,953 Cuando vuelva a tener miedo... 977 01:19:54,320 --> 01:19:55,992 ...pensar� en esas cicatrices... 978 01:19:56,840 --> 01:19:59,115 ...y tratar� de ser tan valiente como t�. 979 01:20:32,080 --> 01:20:33,718 Los nazis. 980 01:20:34,760 --> 01:20:35,795 R�pido. 981 01:21:04,600 --> 01:21:05,555 Atenci�n. 982 01:21:06,840 --> 01:21:08,717 Presten atenci�n, por favor. 983 01:21:09,960 --> 01:21:11,678 Al pueblo de Cadignan. 984 01:21:12,560 --> 01:21:14,835 Todos los hombres capacitados... 985 01:21:15,160 --> 01:21:18,152 ...de entre 15 y 65 a�os... 986 01:21:18,760 --> 01:21:22,309 ...tienen la oportunidad de servir a la grandeza de Francia y Alemania. 987 01:21:23,440 --> 01:21:24,509 Ir�n a Alemania. 988 01:21:24,840 --> 01:21:26,432 Trabajar�n en las f�bricas. 989 01:21:27,120 --> 01:21:28,439 Se les pagar� bien. 990 01:21:28,800 --> 01:21:30,119 Se les dar� buena comida. 991 01:21:30,320 --> 01:21:31,309 Buen trato. 992 01:21:33,720 --> 01:21:36,120 Las familias de los voluntarios recibir�n... 993 01:21:36,220 --> 01:21:38,031 ...un trato muy especial. 994 01:21:39,160 --> 01:21:41,879 50 voluntarios han sido previstos... 995 01:21:42,400 --> 01:21:44,038 ...en el pueblo de Cadignan. 996 01:21:44,520 --> 01:21:46,033 �Qui�n es el primer voluntario? 997 01:21:50,320 --> 01:21:51,878 T� no eres franc�s. 998 01:21:57,920 --> 01:22:00,115 Este es un hombre que sabe lo que hace. 999 01:22:01,280 --> 01:22:03,350 �Qui�n ser� el siguiente? R�pido. 1000 01:22:06,920 --> 01:22:08,433 Mayor, permita... 1001 01:22:08,880 --> 01:22:11,960 ...que le haga una sugerencia. Yo s� c�mo tratar a estos... 1002 01:22:12,060 --> 01:22:13,757 ...est�pidos campesinos. 1003 01:22:13,960 --> 01:22:15,996 - D�jeme hablar con ellos. - Adelante. 1004 01:22:19,080 --> 01:22:19,990 Amigos. 1005 01:22:20,320 --> 01:22:22,648 Acaban de prometeros comida, buena paga... 1006 01:22:22,748 --> 01:22:25,076 ...y buen trato por parte de los alemanes. 1007 01:22:25,880 --> 01:22:28,394 Yo s� lo que significan las promesas alemanas. 1008 01:22:29,120 --> 01:22:31,714 Cre� en la promesa de un oficial del tercer Reich... 1009 01:22:32,080 --> 01:22:33,718 ...cuando era soldado en el frente. 1010 01:22:35,040 --> 01:22:37,474 Los alemanes nos prometieron que si nos rend�amos... 1011 01:22:38,720 --> 01:22:40,711 ...nos mandar�an a nuestras casas. 1012 01:22:41,240 --> 01:22:45,631 Pero nos mandaron a un campo de prisioneros, nos torturaron, mintieron... 1013 01:22:55,000 --> 01:22:55,955 Cerdo. 1014 01:22:56,560 --> 01:22:58,039 Sucio cerdo nazi. 1015 01:25:07,840 --> 01:25:09,671 �Vamos a por ellos! �Ser�n los �ltimos! 1016 01:25:22,080 --> 01:25:23,433 �Est�s bien, Paul? 1017 01:25:24,480 --> 01:25:26,357 V�ctor, nuestra lucha acaba de empezar. 1018 01:25:27,160 --> 01:25:28,388 Los alemanes volver�n. 1019 01:25:29,280 --> 01:25:30,190 Amigos. 1020 01:25:32,600 --> 01:25:34,511 - D�selo, por favor. - De acuerdo. 1021 01:25:35,680 --> 01:25:36,954 Escuchadme todos. 1022 01:25:37,200 --> 01:25:38,189 Escuchadme. 1023 01:25:38,560 --> 01:25:39,993 Los nazis volver�n. 1024 01:25:40,960 --> 01:25:42,552 �Vais a esperarles? 1025 01:25:43,160 --> 01:25:45,833 �Sab�is que hizo el pueblo en Rusia y en China? 1026 01:25:45,960 --> 01:25:49,794 - Destruyeron sus pueblos. - Eso es. 1027 01:25:50,360 --> 01:25:54,751 - No quemaremos nuestras casas. - Se necesita mucho valor para eso. 1028 01:25:55,320 --> 01:25:57,197 �Pero desde cu�ndo nos falta valor? 1029 01:25:57,480 --> 01:26:02,793 Hag�moslo y cuando lleguen s�lo encontrar�n cenizas. 1030 01:26:03,080 --> 01:26:05,355 Nos uniremos al general Cartier y lucharemos. 76237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.