Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,325 --> 00:00:11,595
- Give me the phone number. - Hey.
2
00:00:11,595 --> 00:00:14,934
- I told you not to sell anything. - Come on, cut me some slack.
3
00:00:15,434 --> 00:00:17,334
- Just record it here. - You can't sell this here.
4
00:00:17,334 --> 00:00:18,704
- You're making me frustrated. - Goodness.
5
00:00:18,704 --> 00:00:20,934
- My gosh. - Stop making me angry.
6
00:00:20,934 --> 00:00:21,934
- Hey, lady. - What's with them?
7
00:00:21,934 --> 00:00:23,904
This stop is Jeonchan Borough Office Station.
8
00:00:23,904 --> 00:00:26,005
This stop is Jeonchan Borough Office Station.
9
00:00:27,814 --> 00:00:30,645
This stop is Jeonchan Borough Office Station.
10
00:00:31,044 --> 00:00:33,214
The doors are on your right.
11
00:00:38,685 --> 00:00:40,555
- My gosh. - What is he doing?
12
00:00:40,555 --> 00:00:42,295
- What was that? - Man, that's disgusting.
13
00:00:42,295 --> 00:00:44,195
- Why doesn't he just stay at home? - My gosh.
14
00:00:44,195 --> 00:00:46,024
What's with that old man?
15
00:00:48,295 --> 00:00:50,604
The definition of "kkondae" is...
16
00:00:50,604 --> 00:00:53,774
slang for an old person or a teacher.
17
00:00:55,034 --> 00:00:56,274
Peek-a-boo.
18
00:00:57,004 --> 00:00:58,574
You should sit here.
19
00:00:58,574 --> 00:00:59,805
It must be tough to bring up a child.
20
00:00:59,805 --> 00:01:01,244
No, it's all right.
21
00:01:03,015 --> 00:01:05,414
But not all old people are kkondaes.
22
00:01:05,414 --> 00:01:06,944
I'm sorry. I'm sorry.
23
00:01:06,944 --> 00:01:09,414
Exactly. Why did you ignore me?
24
00:01:09,414 --> 00:01:11,454
- Pardon? - "Pardon"? You didn't see my text?
25
00:01:11,454 --> 00:01:14,424
How can you fall asleep while you talk to your senior?
26
00:01:14,625 --> 00:01:15,655
I'm sorry.
27
00:01:15,655 --> 00:01:18,194
I can't believe kids these days. Why don't you sleep forever?
28
00:01:18,194 --> 00:01:19,224
I'm sorry.
29
00:01:20,064 --> 00:01:22,635
Young kkondaes also exist.
30
00:01:22,795 --> 00:01:24,564
What's up with your jacket?
31
00:01:29,075 --> 00:01:31,775
A kkondae is a person who forces others to accept...
32
00:01:31,775 --> 00:01:36,345
their old-fashioned beliefs regardless of how old they are.
33
00:01:36,575 --> 00:01:38,845
And he's one of them.
34
00:01:48,795 --> 00:01:50,325
Move aside.
35
00:01:50,325 --> 00:01:52,064
Can't you see that this is the elderly's seat?
36
00:01:52,064 --> 00:01:54,465
I have the right to sit here too.
37
00:01:54,465 --> 00:01:57,334
Someone as young as you should just obey the elders.
38
00:01:57,834 --> 00:01:58,905
How dare you talk back?
39
00:02:01,004 --> 00:02:03,135
What's your deal?
40
00:02:03,135 --> 00:02:05,405
What? What did you say?
41
00:02:06,245 --> 00:02:07,314
What?
42
00:02:08,075 --> 00:02:09,974
You little punk. Hey!
43
00:02:12,544 --> 00:02:14,585
Hey. Hey.
44
00:02:15,615 --> 00:02:17,884
Don't make me look back.
45
00:02:17,884 --> 00:02:21,625
I've been studying too much that I got anemia.
46
00:02:22,025 --> 00:02:23,724
You should've told me.
47
00:02:23,724 --> 00:02:24,925
I did.
48
00:02:25,395 --> 00:02:27,465
I said I had the right to sit there too.
49
00:02:29,064 --> 00:02:30,095
Hey.
50
00:02:30,664 --> 00:02:31,705
Hey.
51
00:02:32,965 --> 00:02:34,504
What a weird, old man.
52
00:02:34,504 --> 00:02:36,835
- Why did you bother him? - He's anemic.
53
00:02:37,104 --> 00:02:38,345
What's wrong with him?
54
00:02:40,715 --> 00:02:41,745
Have your meals on time.
55
00:02:43,884 --> 00:02:47,115
How could a young man like you be anemic?
56
00:02:47,555 --> 00:02:49,055
Kids these days...
57
00:02:49,884 --> 00:02:51,625
are so weak.
58
00:02:52,525 --> 00:02:53,754
It's a problem.
59
00:02:55,055 --> 00:02:59,694
He was a one-of-a-kind kkondae.
60
00:03:01,465 --> 00:03:04,534
(Episode 1)
61
00:03:11,675 --> 00:03:12,745
- Hello. - Hello.
62
00:03:12,745 --> 00:03:14,944
- Hello. - Hello.
63
00:03:14,944 --> 00:03:16,645
- Hello. - Hey.
64
00:03:17,414 --> 00:03:18,615
- Good morning. - You too.
65
00:03:34,465 --> 00:03:36,865
How dare that punk to come to work later than the general manager?
66
00:03:43,775 --> 00:03:44,775
I'm sorry for being late.
67
00:03:44,775 --> 00:03:45,805
And...
68
00:03:47,514 --> 00:03:49,175
I was his underling.
69
00:04:03,324 --> 00:04:04,395
- Yeol Chan. - Yes?
70
00:04:04,395 --> 00:04:06,595
Have you finalized the proposal for the private brands?
71
00:04:07,194 --> 00:04:08,895
- No, sir. - What?
72
00:04:09,995 --> 00:04:11,465
Actually, I'm almost done.
73
00:04:11,465 --> 00:04:14,205
What's taking you so long?
74
00:04:14,234 --> 00:04:17,005
I told you to pick a few from the ones that were rejected.
75
00:04:17,005 --> 00:04:18,645
I'm organizing it right now.
76
00:04:18,645 --> 00:04:21,114
Just give it to me.
77
00:04:21,244 --> 00:04:22,275
Yes, sir.
78
00:04:23,445 --> 00:04:24,484
Here you go.
79
00:04:27,414 --> 00:04:29,614
What? What's wrong with this?
80
00:04:30,924 --> 00:04:33,354
What is this? Why is the quality so poor?
81
00:04:34,755 --> 00:04:35,895
Did you do something?
82
00:04:40,424 --> 00:04:42,965
What? Are you still in the World Cup season?
83
00:04:43,364 --> 00:04:46,664
Why are you still using the 2002 version of the program?
84
00:04:46,664 --> 00:04:47,674
There was a problem with compatibility.
85
00:04:47,674 --> 00:04:51,645
You should update your program and yourself as well.
86
00:04:52,804 --> 00:04:53,845
Yes, sir.
87
00:04:55,114 --> 00:04:56,874
I'll update it right now and re-print this.
88
00:04:56,874 --> 00:04:59,585
Don't! Just sit still.
89
00:05:01,815 --> 00:05:05,484
Mr. Kim, pick out a few from the list.
90
00:05:05,484 --> 00:05:07,424
Cup noodles or packaged ones?
91
00:05:07,794 --> 00:05:09,854
- The former. - Yes, sir.
92
00:05:12,095 --> 00:05:13,895
Sir... Sir.
93
00:05:14,965 --> 00:05:16,095
Should I buy some coffee?
94
00:05:16,095 --> 00:05:18,164
Just stay still! Don't do anything!
95
00:05:19,405 --> 00:05:21,075
I know you're just an intern,
96
00:05:21,075 --> 00:05:23,075
but how could you do so poorly?
97
00:05:23,075 --> 00:05:25,804
Come on. He could get us some coffee.
98
00:05:25,845 --> 00:05:27,744
He seems like the best intern so far.
99
00:05:27,744 --> 00:05:29,515
Who? Him?
100
00:05:29,515 --> 00:05:32,645
Hey, Mi Jin. Do you like him?
101
00:05:32,645 --> 00:05:33,914
Don't be ridiculous.
102
00:05:33,914 --> 00:05:35,715
Then why are you siding with him? Why?
103
00:05:36,114 --> 00:05:38,554
Are you trying to seduce him?
104
00:05:53,635 --> 00:05:56,304
What do young people think?
105
00:05:57,505 --> 00:06:01,145
Yeol Chan, be honest. Which ramyeon is the tastiest?
106
00:06:02,275 --> 00:06:04,145
May I be honest?
107
00:06:04,145 --> 00:06:06,445
Of course. That's why you're here.
108
00:06:07,914 --> 00:06:11,124
I think Joonsoo Food's Sam Ramyeon made an outstanding change.
109
00:06:12,155 --> 00:06:14,525
Our Ong Ramyeon changed in taste as well.
110
00:06:14,755 --> 00:06:16,624
But it doesn't seem as tasty as before.
111
00:06:18,794 --> 00:06:20,525
What did you say?
112
00:06:20,765 --> 00:06:23,765
How dare an intern blabber about such things?
113
00:06:23,765 --> 00:06:25,905
If you love Joonsoo Food so much, you should've joined them.
114
00:06:26,065 --> 00:06:27,065
Why did you even choose to join us?
115
00:06:27,604 --> 00:06:28,804
Do you even know how great our ramyeon is?
116
00:06:35,315 --> 00:06:38,244
Let's call it Fiery Squid Ramyeon.
117
00:06:41,684 --> 00:06:43,914
That was our intern's idea.
118
00:06:44,224 --> 00:06:46,124
- What? - That was...
119
00:06:46,424 --> 00:06:48,455
Yeol Chan's idea.
120
00:06:48,455 --> 00:06:51,265
He mentioned it last time.
121
00:06:51,265 --> 00:06:53,895
I submitted that, sir.
122
00:06:53,895 --> 00:06:56,864
What are you guys talking about?
123
00:06:56,864 --> 00:06:58,434
That was my idea.
124
00:06:58,635 --> 00:07:01,505
Hey, are you sure you two aren't dating?
125
00:07:01,505 --> 00:07:02,734
We're not.
126
00:07:02,734 --> 00:07:05,145
Then why do you keep siding with him?
127
00:07:07,845 --> 00:07:11,445
I must've gotten confused.
128
00:07:11,684 --> 00:07:14,354
Fiery Squid Ramyeon was your idea.
129
00:07:14,885 --> 00:07:17,015
She's right. It was your idea.
130
00:07:17,015 --> 00:07:18,755
- Yes, you're right. - You're right.
131
00:07:18,755 --> 00:07:20,184
- It was his idea. - Hey!
132
00:07:21,195 --> 00:07:22,994
It's a bit too late, isn't it?
133
00:07:23,294 --> 00:07:26,095
You ruined my mood already. Forget it.
134
00:07:26,924 --> 00:07:28,695
This never happened.
135
00:07:29,335 --> 00:07:30,335
Sir...
136
00:07:30,335 --> 00:07:33,135
Also, who is it that keeps giving him work?
137
00:07:33,934 --> 00:07:35,374
Stop giving him work!
138
00:07:46,244 --> 00:07:48,085
Hey, Mom. What is it?
139
00:07:48,085 --> 00:07:49,715
Are there still some side dishes left?
140
00:07:50,085 --> 00:07:53,385
I heard at small studio apartments, your neighbors steal your food.
141
00:07:54,224 --> 00:07:55,655
That never happened.
142
00:07:55,695 --> 00:07:58,124
Does that mean you don't need any extra side dishes?
143
00:07:59,525 --> 00:08:01,494
I made some geotjeori at work. It was tasty,
144
00:08:01,494 --> 00:08:03,265
so I packed some for you.
145
00:08:05,104 --> 00:08:06,234
Did you get a part-time job again?
146
00:08:07,604 --> 00:08:10,405
You recently got surgery for the slipped disc.
147
00:08:11,474 --> 00:08:14,215
Don't do anything and just stay at home!
148
00:08:14,215 --> 00:08:17,345
Do you even know how it feels to do nothing?
149
00:08:31,424 --> 00:08:32,695
How's work?
150
00:08:39,734 --> 00:08:43,104
I get scolded at no matter what I do.
151
00:08:43,104 --> 00:08:45,474
That's the life of an intern.
152
00:08:45,474 --> 00:08:46,705
Just endure it.
153
00:08:46,705 --> 00:08:49,915
I was so jealous of you when I heard you got in.
154
00:08:51,185 --> 00:08:52,285
Were you?
155
00:09:03,494 --> 00:09:04,524
Hey.
156
00:09:06,195 --> 00:09:07,494
What's wrong?
157
00:09:07,494 --> 00:09:10,364
You can't even drink. Don't scare me like this.
158
00:09:11,404 --> 00:09:12,435
Gosh.
159
00:09:22,244 --> 00:09:24,715
I can do well.
160
00:09:27,215 --> 00:09:29,285
I really can.
161
00:09:33,555 --> 00:09:37,224
Darn it. Why won't they give me a chance?
162
00:09:55,974 --> 00:09:58,285
- Hey, Yeol Chan. - Yes, sir?
163
00:09:58,285 --> 00:09:59,545
I need you to do something.
164
00:09:59,545 --> 00:10:00,715
Sure.
165
00:10:08,494 --> 00:10:12,195
You need a lot more sticks, don't you?
166
00:10:16,864 --> 00:10:19,205
I'm doing this all for your sake.
167
00:10:19,205 --> 00:10:22,705
It's your job to lessen your superior's work.
168
00:10:25,144 --> 00:10:28,474
By the way, are you my dad's subordinate?
169
00:10:47,595 --> 00:10:49,195
(Mr. Lee Man Sic)
170
00:10:51,604 --> 00:10:54,104
- Hello? - Are you still working on it?
171
00:10:54,134 --> 00:10:55,404
No, sir. I'm done.
172
00:10:55,404 --> 00:10:58,904
Then why aren't you here already?
173
00:10:58,904 --> 00:11:02,114
Since you're not here, your colleagues are getting scolded.
174
00:11:02,114 --> 00:11:03,575
I'll be there soon.
175
00:11:03,575 --> 00:11:05,285
No, don't come here.
176
00:11:05,285 --> 00:11:07,085
Go to Yeonwoong Market.
177
00:11:08,185 --> 00:11:09,215
"Yeonwoong Market"?
178
00:11:09,215 --> 00:11:10,685
Yes, hurry.
179
00:11:11,185 --> 00:11:12,685
Yes, sir.
180
00:11:14,955 --> 00:11:15,955
Gosh.
181
00:11:19,024 --> 00:11:20,024
Darn it.
182
00:11:25,805 --> 00:11:27,004
(Ox Head Rice Soup)
183
00:11:27,004 --> 00:11:28,075
("Ongol Did Not Steal the Recipe")
184
00:11:28,075 --> 00:11:29,435
It's nothing serious.
185
00:11:29,435 --> 00:11:32,404
This guy sued the company, claiming that we copied...
186
00:11:32,404 --> 00:11:34,874
his ox head rice soup recipe for our product, ox head noodle soup.
187
00:11:34,874 --> 00:11:37,474
So the company went to court against the owner of the restaurant.
188
00:11:37,945 --> 00:11:40,215
That guy lost the lawsuit,
189
00:11:40,215 --> 00:11:41,555
but he won't accept the ruling.
190
00:11:41,555 --> 00:11:42,955
He's threatening to kill himself.
191
00:11:42,955 --> 00:11:44,785
He's been bothering the company.
192
00:11:45,484 --> 00:11:47,825
Go to him, buy him a drink,
193
00:11:47,825 --> 00:11:50,494
and just listen to him, yapping about that.
194
00:11:50,854 --> 00:11:53,925
Go straight down and turn left. You'll see it then.
195
00:11:55,295 --> 00:11:57,634
- Thank you. - Thank you.
196
00:11:58,965 --> 00:12:01,604
(Hong Tent Bar)
197
00:12:03,705 --> 00:12:05,404
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
198
00:12:05,404 --> 00:12:11,744
(We are closed on Sunday.)
199
00:12:11,744 --> 00:12:12,785
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
200
00:12:31,465 --> 00:12:32,465
Is anyone inside?
201
00:12:32,465 --> 00:12:34,474
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
202
00:12:34,474 --> 00:12:35,935
Is anyone inside?
203
00:12:35,935 --> 00:12:37,004
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
204
00:13:25,455 --> 00:13:27,455
Sir, are you okay?
205
00:13:27,555 --> 00:13:29,695
Hey! Wait. Help!
206
00:13:31,364 --> 00:13:32,364
No.
207
00:13:37,904 --> 00:13:38,965
Are you okay?
208
00:13:39,065 --> 00:13:40,665
Sir. Sir!
209
00:13:43,935 --> 00:13:45,045
Darn it.
210
00:13:45,945 --> 00:13:49,974
You won't even let me die in peace! Stop torturing me.
211
00:13:57,975 --> 00:14:02,975
[VIU Ver] MBC E01 'Kkondae Intern'
"Yeol Chan Meets a One-Of-A-Kind Kkondae at His Internship"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
212
00:14:10,465 --> 00:14:11,465
Well,
213
00:14:12,705 --> 00:14:14,774
how's your neck?
214
00:14:19,445 --> 00:14:20,504
Do you want some water?
215
00:14:30,614 --> 00:14:31,884
If you don't want water,
216
00:14:32,685 --> 00:14:34,894
should I peel you a Korean melon?
217
00:14:35,724 --> 00:14:37,195
These melons are from Seongju.
218
00:14:37,195 --> 00:14:39,925
I bought them because I heard they are very sweet.
219
00:14:40,494 --> 00:14:41,965
I was about to die a few moments ago.
220
00:14:41,965 --> 00:14:43,565
Do you think I want to eat Korean melons now?
221
00:14:46,364 --> 00:14:47,974
If you don't like them, what do you like?
222
00:14:47,974 --> 00:14:49,474
Let's eat something you like.
223
00:14:49,604 --> 00:14:50,705
It's my treat.
224
00:15:05,555 --> 00:15:08,055
It looks like you were very close to the chairman.
225
00:15:10,195 --> 00:15:13,364
Then, did you think I was lying?
226
00:15:13,565 --> 00:15:15,134
No. No, sir.
227
00:15:15,835 --> 00:15:18,835
I never thought that you were lying.
228
00:15:23,835 --> 00:15:26,445
I don't have anything to discuss with a rookie like you.
229
00:15:26,675 --> 00:15:27,945
Leave now.
230
00:15:36,484 --> 00:15:38,685
How come you still haven't had dinner?
231
00:15:52,234 --> 00:15:54,004
(The person you have reached is unavailable.)
232
00:15:54,004 --> 00:15:55,805
Why won't he answer the phone?
233
00:15:55,805 --> 00:15:59,675
Then he sold his house
234
00:15:59,675 --> 00:16:01,545
His house
235
00:16:01,545 --> 00:16:05,815
He sold his paintings and his shelter
236
00:16:07,884 --> 00:16:13,185
And with all the money he got
237
00:16:14,024 --> 00:16:15,224
(Intern Yeol Chan)
238
00:16:18,494 --> 00:16:19,825
Sing it.
239
00:16:20,264 --> 00:16:24,465
A million scarlet roses
240
00:16:25,364 --> 00:16:29,004
You can see from the window
241
00:16:30,404 --> 00:16:34,205
The one who is seriously in love
242
00:16:34,604 --> 00:16:36,474
He really tried to kill himself.
243
00:16:36,474 --> 00:16:37,815
He hanged himself.
244
00:16:37,815 --> 00:16:40,415
Goodness. That's what he does.
245
00:16:40,415 --> 00:16:41,915
So did he really die?
246
00:16:43,114 --> 00:16:44,884
- No. - See?
247
00:16:44,884 --> 00:16:47,085
You should be glad that you're over there.
248
00:16:47,285 --> 00:16:50,394
It's us you should be worried. We're about to die.
249
00:16:50,394 --> 00:16:53,165
But just in case, could you come over here?
250
00:16:54,835 --> 00:16:56,795
I don't think I can handle this by myself.
251
00:16:57,494 --> 00:16:59,665
I'm serious. Something about this doesn't feel right.
252
00:16:59,665 --> 00:17:00,864
Hey.
253
00:17:01,705 --> 00:17:05,104
Are you trying to get a compliment for what you did for him?
254
00:17:05,374 --> 00:17:06,505
Fine.
255
00:17:06,874 --> 00:17:09,545
I'll make sure I tell the general manager about what you did.
256
00:17:09,674 --> 00:17:10,745
Happy now?
257
00:17:11,174 --> 00:17:13,015
- Bye. - No. Can you come...
258
00:17:13,015 --> 00:17:14,085
Hello?
259
00:17:25,325 --> 00:17:26,694
(Restaurant with 50 years of experience)
260
00:17:28,795 --> 00:17:29,795
Here.
261
00:17:30,735 --> 00:17:32,364
I should be the one treating you to a meal.
262
00:17:32,364 --> 00:17:34,634
Stop talking nonsense. Just eat.
263
00:17:37,035 --> 00:17:38,204
Thank you for the food.
264
00:17:52,325 --> 00:17:54,454
What is it? Do you not like it?
265
00:17:56,424 --> 00:17:58,725
No. It's good.
266
00:18:39,235 --> 00:18:40,404
Excuse me, sir.
267
00:18:44,104 --> 00:18:47,204
Please don't get any bad ideas.
268
00:19:10,434 --> 00:19:18,204
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
269
00:19:18,204 --> 00:19:22,714
(Everything on the menu is available for takeouts.)
270
00:19:22,714 --> 00:19:27,144
(We are closed on Sunday.)
271
00:19:37,854 --> 00:19:39,894
(1000, 1004, 1100, 1101: Not available)
272
00:19:39,894 --> 00:19:41,765
(1200, 1300, 1301, 1302: Not available)
273
00:19:54,404 --> 00:19:57,144
(Jeonchan Borough Office Station)
274
00:20:02,954 --> 00:20:04,015
Mr. Ga Yeol Chan.
275
00:20:04,755 --> 00:20:06,255
If things were that serious,
276
00:20:06,255 --> 00:20:08,354
shouldn't you have reported it to your boss?
277
00:20:08,854 --> 00:20:11,124
- Yes. - But how did you handle it?
278
00:20:11,894 --> 00:20:14,694
I called the general manager several times to report to him,
279
00:20:15,164 --> 00:20:17,894
- but he didn't answer it. - He failed to answer the phone...
280
00:20:17,894 --> 00:20:19,335
as he was about to sign a big contract.
281
00:20:19,335 --> 00:20:22,075
Listen. Before you visited him, the owner seemed fine.
282
00:20:22,075 --> 00:20:23,934
What on earth did you tell him?
283
00:20:23,934 --> 00:20:24,944
What?
284
00:20:25,674 --> 00:20:27,305
No, he said the owner was about to kill himself...
285
00:20:27,305 --> 00:20:28,374
and was bothering the company.
286
00:20:28,374 --> 00:20:31,214
If it was that serious, do you think he would have sent an intern?
287
00:20:31,644 --> 00:20:33,745
On your statement, you wrote Lee Man Sic didn't answer the phone,
288
00:20:33,745 --> 00:20:35,914
so you called Kim Do Yeong instead.
289
00:20:35,914 --> 00:20:37,515
But Kim Do Yeong also said...
290
00:20:37,714 --> 00:20:39,854
that you didn't mention...
291
00:20:39,854 --> 00:20:41,894
the gravity of the situation at all.
292
00:20:42,325 --> 00:20:43,325
Is that true?
293
00:20:55,374 --> 00:20:56,874
I'm sorry.
294
00:21:01,604 --> 00:21:03,245
(Ongol Food)
295
00:21:03,245 --> 00:21:06,214
Mr. Ga Yeol Chan. Put your head up.
296
00:21:14,755 --> 00:21:16,295
Who else knows about this?
297
00:21:21,124 --> 00:21:22,194
No one.
298
00:21:23,364 --> 00:21:26,505
No one else knows other than people in the Marketing Department.
299
00:21:34,704 --> 00:21:35,714
Excuse me.
300
00:21:36,815 --> 00:21:38,315
What happened to that person?
301
00:21:39,644 --> 00:21:41,414
Could you give me the family's number...
302
00:21:41,414 --> 00:21:42,515
Why do you want to know?
303
00:21:42,654 --> 00:21:45,055
Don't do anything rash and create more problems.
304
00:21:45,055 --> 00:21:46,384
Just stay still.
305
00:21:47,424 --> 00:21:48,954
We'll take action as a company.
306
00:22:12,444 --> 00:22:13,485
Here.
307
00:22:14,684 --> 00:22:16,055
What are you doing? Pick up the glass.
308
00:22:20,124 --> 00:22:21,384
You've never been to a place like this, have you?
309
00:22:27,595 --> 00:22:30,364
It's true that the chairman had been a regular for 30 years.
310
00:22:30,995 --> 00:22:33,265
And it's true that the chairman...
311
00:22:33,434 --> 00:22:36,505
always joked around and asked them for their recipe.
312
00:22:37,404 --> 00:22:40,374
But you've never had their rice soup, have you?
313
00:22:41,874 --> 00:22:45,015
That old man became too old and can't taste things anymore.
314
00:22:45,614 --> 00:22:47,745
Of course, customers stopped coming,
315
00:22:47,815 --> 00:22:50,585
and that's when we released our ox head noodle soup,
316
00:22:50,585 --> 00:22:53,085
so they figured they could make a case around this.
317
00:22:53,085 --> 00:22:54,384
That's why they went on.
318
00:22:55,854 --> 00:22:57,025
Do you understand?
319
00:22:59,364 --> 00:23:02,835
He couldn't accept the fact that he's useless now.
320
00:23:09,235 --> 00:23:10,634
Where's the recipe book?
321
00:23:12,505 --> 00:23:13,944
I heard you stole it, Mr. Lee.
322
00:23:15,845 --> 00:23:18,114
Mr. Lee Man Sic stole it.
323
00:23:18,585 --> 00:23:21,015
The notebook that my father handed down to me.
324
00:23:22,184 --> 00:23:25,325
The recipe and secrets to making ox head rice soup...
325
00:23:26,055 --> 00:23:27,454
are all in that notebook.
326
00:23:28,995 --> 00:23:31,725
Wait, why would I steal that?
327
00:23:32,624 --> 00:23:35,634
Do you really believe what that crazy old man is saying?
328
00:23:41,904 --> 00:23:43,805
My gosh.
329
00:23:45,904 --> 00:23:48,404
I think he heard something from that old man.
330
00:23:51,075 --> 00:23:53,545
- We shouldn't cause more problems. - No, sir.
331
00:23:53,545 --> 00:23:57,154
Reinstate him for now, then you can get rid of him.
332
00:23:59,684 --> 00:24:00,884
You're good at that.
333
00:24:09,194 --> 00:24:10,364
(Ong Ramyeon Marketing Strategy Report)
334
00:24:16,934 --> 00:24:18,775
- Do it over. - You didn't even open it.
335
00:24:18,775 --> 00:24:20,174
I don't have to.
336
00:24:24,775 --> 00:24:25,785
(2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report)
337
00:24:26,684 --> 00:24:27,785
Do it over.
338
00:24:28,045 --> 00:24:30,354
Yes, I'll send Mr. Kim.
339
00:24:30,654 --> 00:24:31,654
(Ong Ramyeon Marketing Strategy Report)
340
00:24:32,555 --> 00:24:34,124
No, he worked overtime yesterday.
341
00:24:35,085 --> 00:24:36,725
(Do it over.)
342
00:24:38,795 --> 00:24:41,065
Do it over. Do it over. Do it over.
343
00:24:42,535 --> 00:24:43,565
(2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report)
344
00:24:49,904 --> 00:24:50,904
This isn't going to work.
345
00:24:52,104 --> 00:24:53,975
Don't do anything from now on, okay?
346
00:24:53,975 --> 00:24:55,515
This is such a waste of paper.
347
00:25:03,255 --> 00:25:04,354
Stand right here.
348
00:25:07,325 --> 00:25:08,354
Repeat after me.
349
00:25:08,795 --> 00:25:10,225
I will not do anything.
350
00:25:15,065 --> 00:25:16,265
I will not do anything.
351
00:25:22,805 --> 00:25:24,035
"I will not do anything."
352
00:25:24,035 --> 00:25:26,805
Louder. I will not do anything.
353
00:25:28,545 --> 00:25:29,914
"I will not do anything."
354
00:25:30,114 --> 00:25:32,384
That's how I can help out my team.
355
00:25:33,485 --> 00:25:35,184
"That's how I can help out my team."
356
00:25:35,184 --> 00:25:38,184
I will not do anything and take my paycheck.
357
00:25:39,684 --> 00:25:42,255
"I will not do anything and take my..."
358
00:25:43,954 --> 00:25:45,055
"paycheck."
359
00:25:45,694 --> 00:25:46,694
Then one day,
360
00:25:47,525 --> 00:25:50,394
I will disappear as if I had never been here.
361
00:26:04,045 --> 00:26:05,315
- Great work! - Great job.
362
00:26:05,315 --> 00:26:07,614
- Great work! - Cheers!
363
00:26:07,614 --> 00:26:09,755
- Great work! - Great job today!
364
00:26:09,815 --> 00:26:12,055
- All right! - Cheers!
365
00:26:12,624 --> 00:26:15,354
You're here. Sit over here.
366
00:26:15,354 --> 00:26:16,394
- Sit down. - Take a seat.
367
00:26:16,394 --> 00:26:17,454
You idiot!
368
00:26:18,595 --> 00:26:19,894
You haven't quit your job?
369
00:26:20,995 --> 00:26:23,595
How dare you join us? How dare you?
370
00:26:24,434 --> 00:26:26,964
- Goodness. - Mr. Lee, this is company dinner.
371
00:26:27,204 --> 00:26:28,674
- Who called him here? - Goodness!
372
00:26:29,404 --> 00:26:31,874
Who called him here and ruined my mood?
373
00:26:31,874 --> 00:26:33,174
Get rid of that thing!
374
00:26:39,545 --> 00:26:41,214
- I'm sorry. - For what?
375
00:26:41,914 --> 00:26:44,255
My gosh, I don't even want to hear him speak.
376
00:26:44,255 --> 00:26:47,325
Hey, get rid of that thing. Get rid of him now!
377
00:26:50,354 --> 00:26:54,424
Darn it. I can't believe that useless idiot.
378
00:26:56,295 --> 00:26:58,835
I can't believe we hired an idiot like him.
379
00:27:01,164 --> 00:27:04,805
If we hired a cat, it would've done a better job than you!
380
00:27:05,104 --> 00:27:07,545
That useless idiot. Why did you call him here?
381
00:27:07,745 --> 00:27:09,015
Who called him?
382
00:27:39,204 --> 00:27:40,545
Where's the recipe book?
383
00:27:41,505 --> 00:27:42,944
I heard you stole it, Mr. Lee.
384
00:27:50,114 --> 00:27:52,624
(Contract with China, Contract with Russia)
385
00:28:58,614 --> 00:28:59,684
Mr. Lee.
386
00:28:59,785 --> 00:29:02,924
Isn't one of your interns named Ga Yeol Chan?
387
00:29:02,924 --> 00:29:05,055
Yes. What about him?
388
00:29:05,055 --> 00:29:06,995
He just sent an email to the entire company...
389
00:29:07,424 --> 00:29:10,434
saying he's exposing General Manager Lee Man Sic.
390
00:29:10,434 --> 00:29:13,005
I quickly caught it and deleted everything, though.
391
00:29:13,204 --> 00:29:14,335
No one read it?
392
00:29:14,335 --> 00:29:16,505
No. You won't have to worry about that.
393
00:29:16,934 --> 00:29:20,005
I'm about to send you this security footage.
394
00:29:20,005 --> 00:29:21,404
Could you check?
395
00:29:21,975 --> 00:29:23,414
This is unbelievable.
396
00:29:32,725 --> 00:29:35,085
What's with this lunatic?
397
00:29:35,755 --> 00:29:39,394
(Gaeryong Residence)
398
00:29:58,015 --> 00:29:59,414
What brings you here, Mr. Lee?
399
00:30:07,555 --> 00:30:08,585
You jerk.
400
00:30:08,825 --> 00:30:09,995
Why do you do this to me?
401
00:30:10,624 --> 00:30:13,194
Why in the world do you do this to me?
402
00:30:13,725 --> 00:30:14,864
Because you won't listen to me.
403
00:30:15,864 --> 00:30:17,265
I told you to stay still,
404
00:30:17,835 --> 00:30:19,765
but you just won't listen!
405
00:30:20,634 --> 00:30:21,864
What do you know?
406
00:30:22,204 --> 00:30:24,805
What do you think you know to act up like this?
407
00:30:41,484 --> 00:30:42,315
(Episode 2)
408
00:30:42,317 --> 00:30:43,487
- Hello. - Hey.
409
00:30:44,117 --> 00:30:45,656
Hello.
410
00:30:45,656 --> 00:30:47,487
- Hello. - Hello.
411
00:30:47,487 --> 00:30:49,287
- Hello. - Good morning, Mr. Lee.
412
00:30:49,287 --> 00:30:50,926
- So you scored over 100 yesterday? - Of course.
413
00:30:50,926 --> 00:30:53,596
Man. My goodness.
414
00:30:54,256 --> 00:30:55,767
(Letter of Resignation)
415
00:31:07,177 --> 00:31:12,977
(Gol Marketplace Rice Soup Restaurant)
416
00:31:15,117 --> 00:31:17,447
(Closed due to personal reasons)
417
00:31:17,547 --> 00:31:20,617
No idea. We don't know what happened after that.
418
00:31:20,617 --> 00:31:24,087
I'm not sure if he had a proper funeral.
419
00:31:24,657 --> 00:31:26,797
By any chance, was anyone...
420
00:31:27,396 --> 00:31:29,627
in this marketplace close to him?
421
00:31:29,627 --> 00:31:31,727
That old man always complained about our products...
422
00:31:31,727 --> 00:31:32,996
and was very picky,
423
00:31:32,996 --> 00:31:35,197
so no one wanted to deal with him.
424
00:31:35,197 --> 00:31:36,407
Do you have any young radish?
425
00:31:36,837 --> 00:31:37,837
Young radish?
426
00:31:38,066 --> 00:31:40,506
Give me a second. I got some more in there.
427
00:31:50,616 --> 00:31:51,747
Mr. Lee!
428
00:31:52,017 --> 00:31:54,187
We got the contract with Russia!
429
00:31:59,196 --> 00:32:01,056
- We did it! - Great job.
430
00:32:01,056 --> 00:32:03,226
- Great work. - You've done so well.
431
00:32:03,226 --> 00:32:05,196
- Great job! - All right!
432
00:32:05,196 --> 00:32:07,096
Mr. Lee, what will you do with the incentive?
433
00:32:07,096 --> 00:32:08,196
Will you really buy a car?
434
00:32:08,196 --> 00:32:10,806
Hey, he won't just get a car.
435
00:32:10,806 --> 00:32:13,737
He might get promoted to the director!
436
00:32:14,637 --> 00:32:15,706
- That might happen! - There's no doubt about it!
437
00:32:15,706 --> 00:32:18,506
Come on, everyone. Stop flattering me.
438
00:32:18,506 --> 00:32:20,976
- Come on. - Mr. Lee.
439
00:32:20,976 --> 00:32:22,517
- Mr. Lee! - Mr. Lee!
440
00:32:22,517 --> 00:32:25,187
- Mr. Lee! - My gosh, stop it.
441
00:32:25,187 --> 00:32:27,417
- Mr. Lee! - Mr. Lee!
442
00:32:27,417 --> 00:32:29,187
- Stop it! - Mr. Lee!
443
00:32:29,187 --> 00:32:30,726
- Mr. Lee! - Mr. Lee!
444
00:33:34,787 --> 00:33:36,257
Yes, sir.
445
00:33:37,257 --> 00:33:39,996
Yes, I'm on my way right now.
446
00:33:40,156 --> 00:33:44,526
I'm in my car. My car. But there's a bit of traffic.
447
00:33:46,237 --> 00:33:49,137
Yes, I'm showing off my new car.
448
00:33:50,607 --> 00:33:54,406
Anyway, who else will be there today?
449
00:33:56,646 --> 00:33:57,646
What?
450
00:33:59,347 --> 00:34:00,347
Goodness.
451
00:34:01,047 --> 00:34:03,387
Does this mean I'll really get promoted to a director?
452
00:34:20,637 --> 00:34:22,637
Come and give it
453
00:34:22,637 --> 00:34:25,806
Come and give it to me
454
00:35:46,287 --> 00:35:47,957
(Mom)
455
00:35:47,957 --> 00:35:49,626
You aren't even making money.
456
00:35:49,626 --> 00:35:51,527
You don't have to keep sending me some.
457
00:35:52,826 --> 00:35:54,027
Great job.
458
00:35:54,696 --> 00:35:57,866
You can always quit a company that doesn't suit you.
459
00:35:58,936 --> 00:36:00,797
Forget that company or whatever.
460
00:36:01,366 --> 00:36:03,866
You're the most important to me in this world.
461
00:36:04,566 --> 00:36:05,636
Yeol Chan.
462
00:36:06,407 --> 00:36:09,607
Don't get any bad ideas. Okay?
463
00:36:11,977 --> 00:36:16,717
Excuse me, sir. Please don't get any bad ideas.
464
00:36:35,097 --> 00:36:36,366
I will live.
465
00:36:37,167 --> 00:36:38,566
I'll survive.
466
00:36:39,006 --> 00:36:40,176
I'll survive...
467
00:36:40,907 --> 00:36:42,576
and show this world...
468
00:36:51,717 --> 00:36:53,616
that I'm still useful.
469
00:37:00,797 --> 00:37:03,196
(Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!)
470
00:37:09,866 --> 00:37:14,006
(Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!)
471
00:37:23,917 --> 00:37:28,056
(5 years later)
472
00:37:28,056 --> 00:37:30,157
(2020 61st Trade Day)
473
00:37:30,926 --> 00:37:32,657
(2020 61st Trade Day, Korea International Trade Association)
474
00:37:32,657 --> 00:37:34,826
(Energetic Korean trade! Another leap for Korea!)
475
00:37:34,826 --> 00:37:36,297
The next award is for those...
476
00:37:36,297 --> 00:37:38,266
who reached 200 million dollars in export.
477
00:37:38,566 --> 00:37:41,996
Chairman Namgoong Pyo and General Manager Ga Yeol Chan...
478
00:37:42,136 --> 00:37:43,866
of Joonsoo Food are here to accept the award.
479
00:37:53,946 --> 00:37:55,217
(Energetic Korean trade! Another leap for Korea!)
480
00:37:55,217 --> 00:37:57,417
(2020 61st Trade Day)
481
00:37:57,417 --> 00:38:01,357
The President is here to present the award himself.
482
00:38:01,787 --> 00:38:05,926
Chairman Namgoong Pyo is the man who made the first ramyeon in Korea.
483
00:38:05,926 --> 00:38:08,857
General Manager Ga Yeol Chan is the maker of Spicy Chicken Ramyeon,
484
00:38:08,857 --> 00:38:10,766
who made a direct contribution...
485
00:38:10,766 --> 00:38:13,766
in increasing their export to 200 million dollars.
486
00:38:15,597 --> 00:38:17,136
(2020 61st Trade Day)
487
00:38:17,136 --> 00:38:19,777
(Citation Award)
488
00:38:19,777 --> 00:38:21,376
(2020 61st Trade Day)
489
00:38:22,847 --> 00:38:23,907
Congratulations.
490
00:38:25,176 --> 00:38:27,417
Please share your speech.
491
00:38:29,186 --> 00:38:31,847
Our chairman hates spicy food.
492
00:38:32,917 --> 00:38:35,657
And I brought Spicy Chicken Ramyeon to a guy like him.
493
00:38:36,087 --> 00:38:38,186
He turned me down well over a hundred times.
494
00:38:38,186 --> 00:38:40,157
But regardless of his taste,
495
00:38:40,157 --> 00:38:42,667
he accepted the opinions of the younger generation.
496
00:38:42,926 --> 00:38:44,167
I'd like to give the honor...
497
00:38:44,167 --> 00:38:46,696
to Chairman Namgoong Pyo, the father of ramyeon.
498
00:38:54,837 --> 00:38:57,376
And we won't stop here with an increase in our export.
499
00:38:57,777 --> 00:38:59,676
We'll continue to use...
500
00:38:59,777 --> 00:39:02,147
Spicy Chicken brand to lead the K-food craze.
501
00:39:02,316 --> 00:39:03,386
Thank you.
502
00:39:04,787 --> 00:39:05,886
(2020 61st Trade Day)
503
00:39:17,597 --> 00:39:18,597
All right!
504
00:39:19,496 --> 00:39:21,567
Let's celebrate the 200 million dollars in export,
505
00:39:21,567 --> 00:39:24,006
achieved by General Manager Ga Yeol Chan!
506
00:39:24,006 --> 00:39:26,437
- Goodness. - Congratulations! All right!
507
00:39:27,906 --> 00:39:29,546
- Congratulations! - All right!
508
00:39:29,546 --> 00:39:30,776
- Congratulations! - Goodness.
509
00:39:34,046 --> 00:39:36,487
Seung Jin, you need to chug that down at once.
510
00:39:36,916 --> 00:39:40,116
Mr. Ga, I really look up to...
511
00:39:40,116 --> 00:39:43,526
the sharp eye you have for seeing into the future.
512
00:39:43,526 --> 00:39:46,296
So what about our incentives? I'll be frank.
513
00:39:46,296 --> 00:39:48,256
- How much will it be? I'm curious. - The incentive?
514
00:39:48,256 --> 00:39:49,266
That's my main focus.
515
00:39:49,927 --> 00:39:51,526
I'll bring it up.
516
00:39:54,866 --> 00:39:55,866
All right, then.
517
00:39:56,467 --> 00:39:59,577
Mr. Ga, could you show us?
518
00:40:07,947 --> 00:40:10,987
- Shall I? - All right!
519
00:40:11,146 --> 00:40:15,857
All right, now. Everyone, let's give him our attention.
520
00:40:15,857 --> 00:40:17,227
Attention, please.
521
00:40:40,717 --> 00:40:43,016
Everyone, check this out.
522
00:40:43,016 --> 00:40:45,317
- Move aside. - He looks cool.
523
00:40:47,187 --> 00:40:52,927
- Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan!
524
00:41:12,546 --> 00:41:14,116
- Bravo! - Nice!
525
00:41:14,717 --> 00:41:17,817
That was awesome!
526
00:41:18,786 --> 00:41:22,687
Can a company get-together be this simple?
527
00:41:22,786 --> 00:41:24,727
My score is usually around two hundred points.
528
00:41:25,727 --> 00:41:28,256
- My goodness! - Goodness.
529
00:41:28,256 --> 00:41:30,197
Look at this sunshine.
530
00:41:30,197 --> 00:41:33,136
Even after partying so hard, the sun is still up.
531
00:41:33,697 --> 00:41:35,766
Having afternoon get-togethers is the trend nowadays.
532
00:41:36,237 --> 00:41:37,766
When I heard that get-togethers are also...
533
00:41:37,837 --> 00:41:39,477
a part of work, I thought to myself,
534
00:41:40,577 --> 00:41:41,876
"If I ever become a superior,"
535
00:41:41,876 --> 00:41:44,246
"I will schedule my get-togethers during working hours."
536
00:41:46,516 --> 00:41:48,646
What? It's already 6pm.
537
00:41:49,987 --> 00:41:51,616
What are you doing? Go home, now.
538
00:41:51,616 --> 00:41:52,616
Right.
539
00:41:54,016 --> 00:41:56,386
I value my personal time, so I should get going.
540
00:41:58,227 --> 00:41:59,896
- Goodbye. - I'll see you tomorrow.
541
00:42:02,967 --> 00:42:04,796
"What are you doing? Go home, now."
542
00:42:05,896 --> 00:42:08,366
We're so blessed.
543
00:43:07,626 --> 00:43:10,796
They will be able to enjoy their evening thanks to me.
544
00:43:39,227 --> 00:43:41,526
(Ongol)
545
00:43:54,577 --> 00:43:55,577
Ong!
546
00:43:55,937 --> 00:43:59,207
Honey, you're getting promoted today, right?
547
00:43:59,376 --> 00:44:03,386
Come on. You should focus on tending to the house.
548
00:44:04,087 --> 00:44:06,317
What's the monthly pay for a director?
549
00:44:06,717 --> 00:44:08,916
20,000 dollars? 30,000 dollars?
550
00:44:10,227 --> 00:44:12,286
Don't be so superficial.
551
00:44:12,526 --> 00:44:16,197
Your husband's working hard, but all you care about is the money.
552
00:44:24,737 --> 00:44:25,967
Hello, sir.
553
00:44:25,967 --> 00:44:27,837
(Ongol Food)
554
00:44:27,906 --> 00:44:30,577
Sir, Mr. Lee Man Sic is here.
555
00:44:30,607 --> 00:44:31,847
Tell him to come in.
556
00:44:32,077 --> 00:44:33,077
Yes, sir.
557
00:44:37,616 --> 00:44:38,687
Sorry?
558
00:44:39,557 --> 00:44:41,217
You want me to take care of the warehouses?
559
00:44:41,217 --> 00:44:42,717
What did I do so wrong?
560
00:44:42,717 --> 00:44:44,427
You didn't.
561
00:44:44,427 --> 00:44:45,587
Then what?
562
00:44:46,496 --> 00:44:49,357
Don't tell me it's because I'm old.
563
00:44:50,197 --> 00:44:51,526
You know that...
564
00:44:52,467 --> 00:44:54,866
people our age are subjected to such things.
565
00:44:54,866 --> 00:44:58,307
I do, but why does it have to be me?
566
00:45:03,906 --> 00:45:07,717
(Director Lee Man Sic)
567
00:45:17,718 --> 00:45:22,718
[VIU Ver] MBC E02 'Kkondae Intern'
"Yeol Chan Becomes a General Manager at Joonsoo Food"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
568
00:45:33,707 --> 00:45:37,977
(Ongol)
569
00:45:41,776 --> 00:45:42,947
(Opening Ceremony of Ongol's Ready-Made Culinary Culture)
570
00:45:58,796 --> 00:46:01,567
I was the one who helped Ongol become successful.
571
00:46:08,577 --> 00:46:11,207
You can't barge in like this, sir.
572
00:46:18,016 --> 00:46:19,116
Sir.
573
00:46:20,487 --> 00:46:21,857
No matter how much I think about it,
574
00:46:22,457 --> 00:46:25,656
you shouldn't kick me out like this.
575
00:46:25,656 --> 00:46:27,256
I refuse to be ousted like this.
576
00:46:27,896 --> 00:46:31,927
I was never there for my wife...
577
00:46:31,927 --> 00:46:33,766
when she was giving birth to both of my kids.
578
00:46:34,197 --> 00:46:36,337
Sir. I mean...
579
00:46:37,067 --> 00:46:38,837
You know that.
580
00:46:39,807 --> 00:46:41,977
Even when my mother passed away,
581
00:46:43,006 --> 00:46:45,406
I wasn't there for her.
582
00:46:45,677 --> 00:46:48,416
Why? Because I had work.
583
00:46:48,416 --> 00:46:51,546
You guys needed me!
584
00:46:51,546 --> 00:46:53,357
You said it had to be me!
585
00:46:56,286 --> 00:46:59,126
I dedicated everything to this company.
586
00:46:59,126 --> 00:47:01,656
What do you expect me to do once I leave this place?
587
00:47:01,927 --> 00:47:03,896
Should I suddenly become a loving father to my kids?
588
00:47:04,197 --> 00:47:05,666
Should I become a good son to my late mother?
589
00:47:07,666 --> 00:47:10,166
You turned me into a workaholic,
590
00:47:10,166 --> 00:47:11,837
- so what do you expect? - Hey.
591
00:47:11,837 --> 00:47:13,607
Isn't the warehouse also a part of Ongol?
592
00:47:14,337 --> 00:47:17,546
You can work hard there as well.
593
00:47:17,776 --> 00:47:19,677
Is that why you're sending me down south?
594
00:47:20,717 --> 00:47:23,116
You're obviously telling me to quit.
595
00:47:24,516 --> 00:47:25,746
Darn it.
596
00:47:27,116 --> 00:47:29,516
After all I've done for this company?
597
00:47:41,996 --> 00:47:45,207
Do you think I have nowhere else to go?
598
00:47:48,606 --> 00:47:49,647
Come on.
599
00:47:50,076 --> 00:47:51,447
- Sir. - What?
600
00:47:51,447 --> 00:47:56,117
You always told me to join you.
601
00:47:56,117 --> 00:47:58,987
I didn't really mean it.
602
00:48:00,417 --> 00:48:02,056
- What? - It's not too late.
603
00:48:02,056 --> 00:48:04,387
Tell them you'll work at the warehouse.
604
00:48:04,556 --> 00:48:08,657
No other company will offer you such a job.
605
00:48:15,697 --> 00:48:18,036
Customer number 508.
606
00:48:24,576 --> 00:48:26,006
Your desired salary is...
607
00:48:26,477 --> 00:48:27,647
It's written there.
608
00:48:29,046 --> 00:48:30,046
(Employment Application)
609
00:48:30,046 --> 00:48:31,346
(Salary: 50,000 dollar or more)
610
00:48:31,647 --> 00:48:33,687
Do you have any certificates or licenses?
611
00:48:33,816 --> 00:48:36,356
I wrote that down too. I have a class one driver's license.
612
00:48:36,487 --> 00:48:38,227
I'm also level three in pen writing.
613
00:48:59,846 --> 00:49:01,846
Hello, sir.
614
00:49:02,417 --> 00:49:04,487
It's me, Man Sic.
615
00:49:05,447 --> 00:49:07,856
I see. Why have you called?
616
00:49:08,756 --> 00:49:13,197
About that warehouse position...
617
00:49:13,996 --> 00:49:16,796
Is that still available?
618
00:49:17,167 --> 00:49:19,026
Of course, not.
619
00:49:19,296 --> 00:49:21,367
That's why you should've...
620
00:49:21,367 --> 00:49:23,106
I'm not interested! I never said I was!
621
00:49:23,106 --> 00:49:26,207
Hey. Hey, where are you?
622
00:49:37,546 --> 00:49:39,086
You little punk...
623
00:50:19,326 --> 00:50:20,756
- It's nice to meet you. - Likewise.
624
00:50:25,566 --> 00:50:27,336
Look.
625
00:50:30,867 --> 00:50:32,867
Do you want to go to this place with me?
626
00:50:34,437 --> 00:50:37,877
Are you telling me I should be a security guard?
627
00:50:38,877 --> 00:50:39,877
Yes.
628
00:50:42,846 --> 00:50:50,227
(Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment)
629
00:50:55,627 --> 00:50:58,227
My gosh. They are just hiring a security guard.
630
00:50:58,496 --> 00:51:00,637
Why would they run this kind of silly test?
631
00:51:02,336 --> 00:51:05,237
Hey, be careful. You're quite old now.
632
00:51:06,306 --> 00:51:07,576
(Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment)
633
00:51:07,576 --> 00:51:09,076
Unit Three, come forward.
634
00:51:09,076 --> 00:51:10,177
(Lee Man Sic)
635
00:51:13,917 --> 00:51:14,917
Ready.
636
00:51:14,917 --> 00:51:17,617
(Lee Man Sic)
637
00:51:30,427 --> 00:51:31,496
Darn it!
638
00:51:35,796 --> 00:51:37,237
(Lee Man Sic)
639
00:51:37,237 --> 00:51:38,467
(Um Han Gil)
640
00:51:42,036 --> 00:51:44,506
All right!
641
00:51:45,977 --> 00:51:48,046
All right.
642
00:51:48,816 --> 00:51:51,447
Here I go.
643
00:51:51,987 --> 00:51:53,086
Here I go.
644
00:51:53,086 --> 00:51:55,016
(Lee Man Sic)
645
00:52:10,806 --> 00:52:13,576
Mr. Um. My gosh. That guy.
646
00:52:14,006 --> 00:52:15,477
He took the wrong path again.
647
00:52:16,947 --> 00:52:18,546
You were supposed to come here.
648
00:52:18,546 --> 00:52:19,546
(Um Han Gil)
649
00:52:19,546 --> 00:52:23,846
(Lee Man Sic)
650
00:52:23,846 --> 00:52:24,846
Thank you.
651
00:52:25,016 --> 00:52:26,387
I'm sorry.
652
00:52:26,387 --> 00:52:28,957
I know you guys are working hard, but I won't be able to join you.
653
00:52:28,957 --> 00:52:31,326
But are you sure there will be a job waiting for me?
654
00:52:31,326 --> 00:52:33,496
I'm going to return after I deliver this baby.
655
00:52:33,496 --> 00:52:35,657
- My goodness. - Of course.
656
00:52:35,996 --> 00:52:37,627
Mr. Oh is back now.
657
00:52:37,627 --> 00:52:39,066
We'll visit you to see the baby.
658
00:52:39,066 --> 00:52:40,897
You'd better.
659
00:52:41,566 --> 00:52:42,867
Have a healthy baby.
660
00:52:43,867 --> 00:52:45,137
- That's so considerate of you. - All right.
661
00:52:45,137 --> 00:52:47,637
- I got you a bigger present. - My goodness.
662
00:52:48,836 --> 00:52:49,947
I know how you must feel now.
663
00:52:49,947 --> 00:52:51,477
- Everyone, say it with me. - My gosh.
664
00:52:51,477 --> 00:52:53,177
- Healthy baby! - Healthy...
665
00:52:53,177 --> 00:52:54,377
- Healthy baby! - Healthy baby!
666
00:52:54,816 --> 00:52:57,086
- Healthy baby! - It's like I'm giving birth now.
667
00:52:57,086 --> 00:52:58,387
Stop it!
668
00:53:00,617 --> 00:53:04,056
She's just going to give birth to a baby. What's all the fuss about?
669
00:53:04,356 --> 00:53:06,227
What happened with Mumbai Food?
670
00:53:06,387 --> 00:53:07,856
You acted as if you already got the deal.
671
00:53:08,026 --> 00:53:09,356
Did they pull out?
672
00:53:09,996 --> 00:53:10,996
My gosh.
673
00:53:11,826 --> 00:53:12,826
Hello.
674
00:53:14,697 --> 00:53:15,867
Wait a minute, sir.
675
00:53:16,596 --> 00:53:19,407
Mr. Ga, Mr. Rancho is on the phone.
676
00:53:19,407 --> 00:53:22,106
- Okay. - Mr. Rancho?
677
00:53:22,737 --> 00:53:24,846
This is Ga Yeol Chan speaking. Hello, Mr. Rancho.
678
00:53:27,377 --> 00:53:29,917
Is that so? Thank you.
679
00:53:31,586 --> 00:53:33,487
- We entered the Indian market now. - Yes!
680
00:53:35,756 --> 00:53:38,127
Okay. I'll proceed as you said.
681
00:53:38,127 --> 00:53:40,127
- We did it. - I'm so happy.
682
00:53:40,697 --> 00:53:42,096
I can't believe this.
683
00:53:43,397 --> 00:53:44,397
Me?
684
00:53:45,227 --> 00:53:48,237
Have you ever had Spicy Chicken Ramyeon?
685
00:53:48,237 --> 00:53:50,066
Are you teasing me now?
686
00:53:50,237 --> 00:53:53,737
You know that I'm dying to try it, but I can't ever eat that.
687
00:54:02,846 --> 00:54:04,717
I made this just for you.
688
00:54:06,147 --> 00:54:07,387
(Hot Chicken Noodle)
689
00:54:07,387 --> 00:54:09,516
It's Hot Chicken Noodle without the chicken in it.
690
00:54:09,516 --> 00:54:11,957
There's no chicken in Hot Chicken Noodle?
691
00:54:11,957 --> 00:54:13,727
My goodness. I must tell the world about this.
692
00:54:13,727 --> 00:54:16,996
Everyone, there's no chicken in Hot Chicken Noodle!
693
00:54:28,006 --> 00:54:29,076
(Hot Chicken Noodle)
694
00:54:29,076 --> 00:54:30,846
(Hot Chicken Noodle)
695
00:54:33,246 --> 00:54:34,576
(Hot Chicken Noodle)
696
00:54:37,016 --> 00:54:39,447
(Hot Chicken Noodle)
697
00:54:43,586 --> 00:54:48,227
Now, you can try the Vegan Hot Chicken Noodle.
698
00:54:49,157 --> 00:54:50,167
Korea.
699
00:55:03,306 --> 00:55:06,477
My goodness. I can't believe someone like him is working for me.
700
00:55:06,477 --> 00:55:08,846
- He's the best person for the job. - Yes.
701
00:55:10,246 --> 00:55:12,246
What's the big deal selling our products in India?
702
00:55:12,246 --> 00:55:15,016
I doubt that they would eat a lot of ramyeon over there.
703
00:55:15,016 --> 00:55:19,487
The scale of the market for ramyeon in India is...
704
00:55:19,487 --> 00:55:21,056
one billion dollars.
705
00:55:21,227 --> 00:55:22,796
- He got our product in... - But...
706
00:55:22,796 --> 00:55:24,367
if they can eat tandoori chicken,
707
00:55:24,367 --> 00:55:26,266
can't they eat Spicy Chicken Ramyeon?
708
00:55:26,266 --> 00:55:28,667
Do they have to get rid of beef?
709
00:55:28,667 --> 00:55:29,996
Or is it pork?
710
00:55:30,566 --> 00:55:32,867
Anyway, why would they get rid of chicken?
711
00:55:32,867 --> 00:55:37,006
It's not just about their religion.
712
00:55:37,006 --> 00:55:41,377
40 percent of the Indian population is vegetarian.
713
00:55:41,377 --> 00:55:43,887
It's the biggest vegetarian-friendly country.
714
00:55:43,887 --> 00:55:46,647
The total population of India is 1.38 billion.
715
00:55:46,647 --> 00:55:47,887
What's 40 percent of that?
716
00:55:47,887 --> 00:55:50,086
- Stop. Are you womansplaining me? - 1.38 billion...
717
00:55:50,687 --> 00:55:52,856
But isn't this more suspicious when you think about it?
718
00:55:52,856 --> 00:55:55,427
He's not even a celebrity. Why would he film the commercial?
719
00:55:55,957 --> 00:55:59,227
The moment the chairman of Mumbai Food saw Mr. Ga,
720
00:55:59,227 --> 00:56:00,996
he was smitten with Mr. Ga.
721
00:56:00,996 --> 00:56:05,207
Exactly. Could it be possible that he has ties to the chairman?
722
00:56:06,806 --> 00:56:07,806
What is it?
723
00:56:08,336 --> 00:56:10,746
There's a rumor that he's your boy toy too.
724
00:56:11,947 --> 00:56:13,207
What did you say, punk?
725
00:56:13,207 --> 00:56:15,246
Why are you getting mad?
726
00:56:16,576 --> 00:56:17,586
Hold on.
727
00:56:18,246 --> 00:56:20,157
Dad. Dad.
728
00:56:20,786 --> 00:56:22,056
Is it true that...
729
00:56:22,056 --> 00:56:24,227
you guys had a fling when she was young?
730
00:56:24,227 --> 00:56:25,487
Hey, you...
731
00:56:27,227 --> 00:56:28,596
Oh, my gosh.
732
00:56:29,356 --> 00:56:32,127
So you, that woman, and Ga Yeol Chan...
733
00:56:32,127 --> 00:56:34,397
- are in a love triangle. - Hey! You punk. Get out.
734
00:56:34,397 --> 00:56:36,667
- Get out! - A love triangle.
735
00:56:38,737 --> 00:56:39,737
Fine. I'll leave.
736
00:56:42,006 --> 00:56:43,677
My gosh, if Yeol Chan was my son,
737
00:56:43,677 --> 00:56:45,506
things would've been so good. Right?
738
00:56:49,177 --> 00:56:50,187
Hey.
739
00:56:50,246 --> 00:56:51,246
You startled me.
740
00:56:55,086 --> 00:56:57,487
Don't play innocent.
741
00:56:57,487 --> 00:56:58,987
Show us where your loyalty lies.
742
00:57:00,326 --> 00:57:02,996
You'll be kicked out if things go south for Ga Yeol Chan.
743
00:57:07,796 --> 00:57:10,907
My gosh, this perfume is expensive.
744
00:57:11,506 --> 00:57:13,677
You're wearing expensive perfume,
745
00:57:13,677 --> 00:57:15,477
but why does it smell cheap?
746
00:57:16,977 --> 00:57:17,977
Gosh.
747
00:57:25,647 --> 00:57:28,316
How come I can't find any dirt on this guy?
748
00:57:29,256 --> 00:57:30,657
Exactly.
749
00:57:31,756 --> 00:57:34,957
My old man keeps saying that instead of driving down...
750
00:57:34,957 --> 00:57:37,727
the company to the gutter, he'd rather give it to someone else.
751
00:57:37,727 --> 00:57:38,727
What if he gives it...
752
00:57:38,727 --> 00:57:41,096
- to Ga Yeol Chan? - My gosh.
753
00:57:41,367 --> 00:57:43,237
- No way. - Dig deeper.
754
00:57:43,536 --> 00:57:45,207
Dig more thoroughly, okay?
755
00:57:45,707 --> 00:57:47,937
You ought to give me something!
756
00:57:47,937 --> 00:57:50,106
Okay. I will.
757
00:57:50,207 --> 00:57:51,947
(Intern Recruitment for the First Half)
758
00:57:53,006 --> 00:57:55,117
My gosh. I don't think they'll get the job done.
759
00:57:55,846 --> 00:57:58,117
When will the interns start working?
760
00:58:01,217 --> 00:58:02,657
Did you see this?
761
00:58:03,117 --> 00:58:04,856
It's an Indian commercial for ramyeon.
762
00:58:04,856 --> 00:58:06,786
- It's so funny. - Let me see.
763
00:58:06,786 --> 00:58:07,856
Hold on. Let me see.
764
00:58:08,296 --> 00:58:11,026
My gosh. Seriously? He used to be an intern at my company.
765
00:58:11,197 --> 00:58:14,237
His last name was really unique. Ga...
766
00:58:14,697 --> 00:58:16,167
Ga...
767
00:58:17,467 --> 00:58:19,306
- Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan?
768
00:58:19,306 --> 00:58:21,576
Why is he in this commercial?
769
00:58:21,576 --> 00:58:22,836
Isn't it so funny?
770
00:58:22,836 --> 00:58:24,546
- Yes. Totally. - It's so weird.
771
00:58:24,546 --> 00:58:27,377
That jerk, Ga Yeol Chan, used to work for Ongol.
772
00:58:27,617 --> 00:58:28,677
Ongol?
773
00:58:28,977 --> 00:58:31,647
Then, why didn't he say that? It wasn't on his resume.
774
00:58:31,647 --> 00:58:34,157
That means he wants to hide something.
775
00:58:35,786 --> 00:58:37,856
Okay. I got an idea.
776
00:58:37,856 --> 00:58:39,887
This is it. Great.
777
00:58:53,606 --> 00:58:55,536
My goodness.
778
00:58:55,536 --> 00:58:56,536
Gosh.
779
00:58:57,447 --> 00:58:59,046
I can't do this.
780
00:58:59,046 --> 00:59:01,977
It's obvious that this wasn't the baby's poop.
781
00:59:01,977 --> 00:59:03,717
It's definitely from an adult.
782
00:59:03,717 --> 00:59:06,947
The previous security guard was good at this.
783
00:59:07,756 --> 00:59:09,016
They kicked out all the good ones.
784
00:59:09,016 --> 00:59:10,756
Why did they hire someone like him?
785
00:59:12,227 --> 00:59:13,897
You should call other security guards.
786
00:59:14,957 --> 00:59:16,796
Throw that out on your way out.
787
00:59:30,036 --> 00:59:33,046
(Ong Ramyeon)
788
00:59:46,927 --> 00:59:47,927
Ongol.
789
00:59:48,157 --> 00:59:51,066
(Ong Ramyeon)
790
01:00:05,746 --> 01:00:07,006
Yes? Hello?
791
01:00:08,617 --> 01:00:09,617
Who?
792
01:00:10,316 --> 01:00:11,447
Ahn Sang Jong?
793
01:00:13,516 --> 01:00:14,957
My archenemy...
794
01:00:16,016 --> 01:00:17,987
and my one and only rival...
795
01:00:17,987 --> 01:00:20,286
who works for Joonsoo Food,
796
01:00:27,637 --> 01:00:29,197
All right. Here they come!
797
01:00:29,197 --> 01:00:30,296
Are they here?
798
01:00:30,296 --> 01:00:31,967
- Well... - Is it a man or a woman?
799
01:00:31,967 --> 01:00:34,776
One man and one woman. Bring me their resumes.
800
01:00:35,177 --> 01:00:37,006
All right, stay focused. I'll have it.
801
01:00:37,006 --> 01:00:38,076
Why do you look so nervous?
802
01:00:38,076 --> 01:00:39,276
I'm not nervous.
803
01:00:39,276 --> 01:00:40,917
- You can see them for yourself. - Tell me.
804
01:00:40,917 --> 01:00:42,276
- A woman? - Let me see.
805
01:00:44,746 --> 01:00:45,816
Attention, please.
806
01:00:49,286 --> 01:00:50,356
Say hello to them.
807
01:00:51,056 --> 01:00:54,356
For the next six months, they'll be a part of Marketing and Sales,
808
01:00:54,556 --> 01:00:56,556
Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo.
809
01:00:56,796 --> 01:00:59,667
Hello, I'm Lee Tae Lee.
810
01:00:59,727 --> 01:01:03,237
You're right. My name sounds like "Italy", Lee Tae Lee.
811
01:01:03,437 --> 01:01:05,836
But I haven't been there yet.
812
01:01:06,167 --> 01:01:09,106
Nice to meet you. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee.
813
01:01:10,407 --> 01:01:12,477
What's with this awful introduction?
814
01:01:16,417 --> 01:01:17,947
She seems very witty.
815
01:01:17,947 --> 01:01:19,246
Yes, your turn.
816
01:01:22,487 --> 01:01:24,687
He... Hello.
817
01:01:26,256 --> 01:01:29,157
I'm Joo Yoon Soo. Nice to meet you.
818
01:01:29,256 --> 01:01:30,296
Gosh.
819
01:01:31,596 --> 01:01:33,596
Why does he sound like a goat?
820
01:01:37,467 --> 01:01:39,967
Why did the ones I gave the worst scores make the cut?
821
01:01:42,177 --> 01:01:43,177
Well.
822
01:01:44,506 --> 01:01:45,846
Why do we only have two interns?
823
01:01:46,647 --> 01:01:48,417
Didn't you say we'll get three in total?
824
01:01:49,977 --> 01:01:52,417
It's because they got here way too early.
825
01:01:52,516 --> 01:01:53,786
It's not time yet.
826
01:01:53,786 --> 01:01:55,717
- We still have hope. - Yes.
827
01:01:55,987 --> 01:01:58,487
Will it be a woman? I hope she's pretty.
828
01:02:51,407 --> 01:02:52,546
Hello!
829
01:02:53,477 --> 01:02:56,046
I'm the senior intern who'll begin as of today,
830
01:02:56,677 --> 01:02:57,917
Lee Man Sic.
831
01:03:25,306 --> 01:03:27,417
Why are you here, Mr. Lee?
832
01:03:28,677 --> 01:03:29,717
Who are you?
833
01:03:31,816 --> 01:03:33,187
Do you know me?
834
01:03:40,026 --> 01:03:41,096
You're...
835
01:03:44,296 --> 01:03:45,367
You're...
836
01:03:58,606 --> 01:03:59,846
(We thank Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo.)
837
01:04:23,667 --> 01:04:25,237
(Kkondae Intern)
838
01:04:25,336 --> 01:04:27,737
There are no relationships that are 100 percent bad...
839
01:04:27,737 --> 01:04:29,806
- in our lives. - You're here.
840
01:04:29,806 --> 01:04:32,877
Something good that happens now might begin something bad,
841
01:04:32,877 --> 01:04:34,977
and something that's seemingly bad now...
842
01:04:34,977 --> 01:04:37,417
may become the beginning of something good.
843
01:04:37,417 --> 01:04:39,846
Do you want a cup of morning coffee?
844
01:04:39,846 --> 01:04:41,717
Do you want a cold cup of iced coffee?
845
01:04:41,717 --> 01:04:44,157
So you're planning on doing this?
59823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.