All language subtitles for Kkondae.Intern.E01-E02.200520-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,325 --> 00:00:11,595 - Give me the phone number. - Hey. 2 00:00:11,595 --> 00:00:14,934 - I told you not to sell anything. - Come on, cut me some slack. 3 00:00:15,434 --> 00:00:17,334 - Just record it here. - You can't sell this here. 4 00:00:17,334 --> 00:00:18,704 - You're making me frustrated. - Goodness. 5 00:00:18,704 --> 00:00:20,934 - My gosh. - Stop making me angry. 6 00:00:20,934 --> 00:00:21,934 - Hey, lady. - What's with them? 7 00:00:21,934 --> 00:00:23,904 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 8 00:00:23,904 --> 00:00:26,005 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 9 00:00:27,814 --> 00:00:30,645 This stop is Jeonchan Borough Office Station. 10 00:00:31,044 --> 00:00:33,214 The doors are on your right. 11 00:00:38,685 --> 00:00:40,555 - My gosh. - What is he doing? 12 00:00:40,555 --> 00:00:42,295 - What was that? - Man, that's disgusting. 13 00:00:42,295 --> 00:00:44,195 - Why doesn't he just stay at home? - My gosh. 14 00:00:44,195 --> 00:00:46,024 What's with that old man? 15 00:00:48,295 --> 00:00:50,604 The definition of "kkondae" is... 16 00:00:50,604 --> 00:00:53,774 slang for an old person or a teacher. 17 00:00:55,034 --> 00:00:56,274 Peek-a-boo. 18 00:00:57,004 --> 00:00:58,574 You should sit here. 19 00:00:58,574 --> 00:00:59,805 It must be tough to bring up a child. 20 00:00:59,805 --> 00:01:01,244 No, it's all right. 21 00:01:03,015 --> 00:01:05,414 But not all old people are kkondaes. 22 00:01:05,414 --> 00:01:06,944 I'm sorry. I'm sorry. 23 00:01:06,944 --> 00:01:09,414 Exactly. Why did you ignore me? 24 00:01:09,414 --> 00:01:11,454 - Pardon? - "Pardon"? You didn't see my text? 25 00:01:11,454 --> 00:01:14,424 How can you fall asleep while you talk to your senior? 26 00:01:14,625 --> 00:01:15,655 I'm sorry. 27 00:01:15,655 --> 00:01:18,194 I can't believe kids these days. Why don't you sleep forever? 28 00:01:18,194 --> 00:01:19,224 I'm sorry. 29 00:01:20,064 --> 00:01:22,635 Young kkondaes also exist. 30 00:01:22,795 --> 00:01:24,564 What's up with your jacket? 31 00:01:29,075 --> 00:01:31,775 A kkondae is a person who forces others to accept... 32 00:01:31,775 --> 00:01:36,345 their old-fashioned beliefs regardless of how old they are. 33 00:01:36,575 --> 00:01:38,845 And he's one of them. 34 00:01:48,795 --> 00:01:50,325 Move aside. 35 00:01:50,325 --> 00:01:52,064 Can't you see that this is the elderly's seat? 36 00:01:52,064 --> 00:01:54,465 I have the right to sit here too. 37 00:01:54,465 --> 00:01:57,334 Someone as young as you should just obey the elders. 38 00:01:57,834 --> 00:01:58,905 How dare you talk back? 39 00:02:01,004 --> 00:02:03,135 What's your deal? 40 00:02:03,135 --> 00:02:05,405 What? What did you say? 41 00:02:06,245 --> 00:02:07,314 What? 42 00:02:08,075 --> 00:02:09,974 You little punk. Hey! 43 00:02:12,544 --> 00:02:14,585 Hey. Hey. 44 00:02:15,615 --> 00:02:17,884 Don't make me look back. 45 00:02:17,884 --> 00:02:21,625 I've been studying too much that I got anemia. 46 00:02:22,025 --> 00:02:23,724 You should've told me. 47 00:02:23,724 --> 00:02:24,925 I did. 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,465 I said I had the right to sit there too. 49 00:02:29,064 --> 00:02:30,095 Hey. 50 00:02:30,664 --> 00:02:31,705 Hey. 51 00:02:32,965 --> 00:02:34,504 What a weird, old man. 52 00:02:34,504 --> 00:02:36,835 - Why did you bother him? - He's anemic. 53 00:02:37,104 --> 00:02:38,345 What's wrong with him? 54 00:02:40,715 --> 00:02:41,745 Have your meals on time. 55 00:02:43,884 --> 00:02:47,115 How could a young man like you be anemic? 56 00:02:47,555 --> 00:02:49,055 Kids these days... 57 00:02:49,884 --> 00:02:51,625 are so weak. 58 00:02:52,525 --> 00:02:53,754 It's a problem. 59 00:02:55,055 --> 00:02:59,694 He was a one-of-a-kind kkondae. 60 00:03:01,465 --> 00:03:04,534 (Episode 1) 61 00:03:11,675 --> 00:03:12,745 - Hello. - Hello. 62 00:03:12,745 --> 00:03:14,944 - Hello. - Hello. 63 00:03:14,944 --> 00:03:16,645 - Hello. - Hey. 64 00:03:17,414 --> 00:03:18,615 - Good morning. - You too. 65 00:03:34,465 --> 00:03:36,865 How dare that punk to come to work later than the general manager? 66 00:03:43,775 --> 00:03:44,775 I'm sorry for being late. 67 00:03:44,775 --> 00:03:45,805 And... 68 00:03:47,514 --> 00:03:49,175 I was his underling. 69 00:04:03,324 --> 00:04:04,395 - Yeol Chan. - Yes? 70 00:04:04,395 --> 00:04:06,595 Have you finalized the proposal for the private brands? 71 00:04:07,194 --> 00:04:08,895 - No, sir. - What? 72 00:04:09,995 --> 00:04:11,465 Actually, I'm almost done. 73 00:04:11,465 --> 00:04:14,205 What's taking you so long? 74 00:04:14,234 --> 00:04:17,005 I told you to pick a few from the ones that were rejected. 75 00:04:17,005 --> 00:04:18,645 I'm organizing it right now. 76 00:04:18,645 --> 00:04:21,114 Just give it to me. 77 00:04:21,244 --> 00:04:22,275 Yes, sir. 78 00:04:23,445 --> 00:04:24,484 Here you go. 79 00:04:27,414 --> 00:04:29,614 What? What's wrong with this? 80 00:04:30,924 --> 00:04:33,354 What is this? Why is the quality so poor? 81 00:04:34,755 --> 00:04:35,895 Did you do something? 82 00:04:40,424 --> 00:04:42,965 What? Are you still in the World Cup season? 83 00:04:43,364 --> 00:04:46,664 Why are you still using the 2002 version of the program? 84 00:04:46,664 --> 00:04:47,674 There was a problem with compatibility. 85 00:04:47,674 --> 00:04:51,645 You should update your program and yourself as well. 86 00:04:52,804 --> 00:04:53,845 Yes, sir. 87 00:04:55,114 --> 00:04:56,874 I'll update it right now and re-print this. 88 00:04:56,874 --> 00:04:59,585 Don't! Just sit still. 89 00:05:01,815 --> 00:05:05,484 Mr. Kim, pick out a few from the list. 90 00:05:05,484 --> 00:05:07,424 Cup noodles or packaged ones? 91 00:05:07,794 --> 00:05:09,854 - The former. - Yes, sir. 92 00:05:12,095 --> 00:05:13,895 Sir... Sir. 93 00:05:14,965 --> 00:05:16,095 Should I buy some coffee? 94 00:05:16,095 --> 00:05:18,164 Just stay still! Don't do anything! 95 00:05:19,405 --> 00:05:21,075 I know you're just an intern, 96 00:05:21,075 --> 00:05:23,075 but how could you do so poorly? 97 00:05:23,075 --> 00:05:25,804 Come on. He could get us some coffee. 98 00:05:25,845 --> 00:05:27,744 He seems like the best intern so far. 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,515 Who? Him? 100 00:05:29,515 --> 00:05:32,645 Hey, Mi Jin. Do you like him? 101 00:05:32,645 --> 00:05:33,914 Don't be ridiculous. 102 00:05:33,914 --> 00:05:35,715 Then why are you siding with him? Why? 103 00:05:36,114 --> 00:05:38,554 Are you trying to seduce him? 104 00:05:53,635 --> 00:05:56,304 What do young people think? 105 00:05:57,505 --> 00:06:01,145 Yeol Chan, be honest. Which ramyeon is the tastiest? 106 00:06:02,275 --> 00:06:04,145 May I be honest? 107 00:06:04,145 --> 00:06:06,445 Of course. That's why you're here. 108 00:06:07,914 --> 00:06:11,124 I think Joonsoo Food's Sam Ramyeon made an outstanding change. 109 00:06:12,155 --> 00:06:14,525 Our Ong Ramyeon changed in taste as well. 110 00:06:14,755 --> 00:06:16,624 But it doesn't seem as tasty as before. 111 00:06:18,794 --> 00:06:20,525 What did you say? 112 00:06:20,765 --> 00:06:23,765 How dare an intern blabber about such things? 113 00:06:23,765 --> 00:06:25,905 If you love Joonsoo Food so much, you should've joined them. 114 00:06:26,065 --> 00:06:27,065 Why did you even choose to join us? 115 00:06:27,604 --> 00:06:28,804 Do you even know how great our ramyeon is? 116 00:06:35,315 --> 00:06:38,244 Let's call it Fiery Squid Ramyeon. 117 00:06:41,684 --> 00:06:43,914 That was our intern's idea. 118 00:06:44,224 --> 00:06:46,124 - What? - That was... 119 00:06:46,424 --> 00:06:48,455 Yeol Chan's idea. 120 00:06:48,455 --> 00:06:51,265 He mentioned it last time. 121 00:06:51,265 --> 00:06:53,895 I submitted that, sir. 122 00:06:53,895 --> 00:06:56,864 What are you guys talking about? 123 00:06:56,864 --> 00:06:58,434 That was my idea. 124 00:06:58,635 --> 00:07:01,505 Hey, are you sure you two aren't dating? 125 00:07:01,505 --> 00:07:02,734 We're not. 126 00:07:02,734 --> 00:07:05,145 Then why do you keep siding with him? 127 00:07:07,845 --> 00:07:11,445 I must've gotten confused. 128 00:07:11,684 --> 00:07:14,354 Fiery Squid Ramyeon was your idea. 129 00:07:14,885 --> 00:07:17,015 She's right. It was your idea. 130 00:07:17,015 --> 00:07:18,755 - Yes, you're right. - You're right. 131 00:07:18,755 --> 00:07:20,184 - It was his idea. - Hey! 132 00:07:21,195 --> 00:07:22,994 It's a bit too late, isn't it? 133 00:07:23,294 --> 00:07:26,095 You ruined my mood already. Forget it. 134 00:07:26,924 --> 00:07:28,695 This never happened. 135 00:07:29,335 --> 00:07:30,335 Sir... 136 00:07:30,335 --> 00:07:33,135 Also, who is it that keeps giving him work? 137 00:07:33,934 --> 00:07:35,374 Stop giving him work! 138 00:07:46,244 --> 00:07:48,085 Hey, Mom. What is it? 139 00:07:48,085 --> 00:07:49,715 Are there still some side dishes left? 140 00:07:50,085 --> 00:07:53,385 I heard at small studio apartments, your neighbors steal your food. 141 00:07:54,224 --> 00:07:55,655 That never happened. 142 00:07:55,695 --> 00:07:58,124 Does that mean you don't need any extra side dishes? 143 00:07:59,525 --> 00:08:01,494 I made some geotjeori at work. It was tasty, 144 00:08:01,494 --> 00:08:03,265 so I packed some for you. 145 00:08:05,104 --> 00:08:06,234 Did you get a part-time job again? 146 00:08:07,604 --> 00:08:10,405 You recently got surgery for the slipped disc. 147 00:08:11,474 --> 00:08:14,215 Don't do anything and just stay at home! 148 00:08:14,215 --> 00:08:17,345 Do you even know how it feels to do nothing? 149 00:08:31,424 --> 00:08:32,695 How's work? 150 00:08:39,734 --> 00:08:43,104 I get scolded at no matter what I do. 151 00:08:43,104 --> 00:08:45,474 That's the life of an intern. 152 00:08:45,474 --> 00:08:46,705 Just endure it. 153 00:08:46,705 --> 00:08:49,915 I was so jealous of you when I heard you got in. 154 00:08:51,185 --> 00:08:52,285 Were you? 155 00:09:03,494 --> 00:09:04,524 Hey. 156 00:09:06,195 --> 00:09:07,494 What's wrong? 157 00:09:07,494 --> 00:09:10,364 You can't even drink. Don't scare me like this. 158 00:09:11,404 --> 00:09:12,435 Gosh. 159 00:09:22,244 --> 00:09:24,715 I can do well. 160 00:09:27,215 --> 00:09:29,285 I really can. 161 00:09:33,555 --> 00:09:37,224 Darn it. Why won't they give me a chance? 162 00:09:55,974 --> 00:09:58,285 - Hey, Yeol Chan. - Yes, sir? 163 00:09:58,285 --> 00:09:59,545 I need you to do something. 164 00:09:59,545 --> 00:10:00,715 Sure. 165 00:10:08,494 --> 00:10:12,195 You need a lot more sticks, don't you? 166 00:10:16,864 --> 00:10:19,205 I'm doing this all for your sake. 167 00:10:19,205 --> 00:10:22,705 It's your job to lessen your superior's work. 168 00:10:25,144 --> 00:10:28,474 By the way, are you my dad's subordinate? 169 00:10:47,595 --> 00:10:49,195 (Mr. Lee Man Sic) 170 00:10:51,604 --> 00:10:54,104 - Hello? - Are you still working on it? 171 00:10:54,134 --> 00:10:55,404 No, sir. I'm done. 172 00:10:55,404 --> 00:10:58,904 Then why aren't you here already? 173 00:10:58,904 --> 00:11:02,114 Since you're not here, your colleagues are getting scolded. 174 00:11:02,114 --> 00:11:03,575 I'll be there soon. 175 00:11:03,575 --> 00:11:05,285 No, don't come here. 176 00:11:05,285 --> 00:11:07,085 Go to Yeonwoong Market. 177 00:11:08,185 --> 00:11:09,215 "Yeonwoong Market"? 178 00:11:09,215 --> 00:11:10,685 Yes, hurry. 179 00:11:11,185 --> 00:11:12,685 Yes, sir. 180 00:11:14,955 --> 00:11:15,955 Gosh. 181 00:11:19,024 --> 00:11:20,024 Darn it. 182 00:11:25,805 --> 00:11:27,004 (Ox Head Rice Soup) 183 00:11:27,004 --> 00:11:28,075 ("Ongol Did Not Steal the Recipe") 184 00:11:28,075 --> 00:11:29,435 It's nothing serious. 185 00:11:29,435 --> 00:11:32,404 This guy sued the company, claiming that we copied... 186 00:11:32,404 --> 00:11:34,874 his ox head rice soup recipe for our product, ox head noodle soup. 187 00:11:34,874 --> 00:11:37,474 So the company went to court against the owner of the restaurant. 188 00:11:37,945 --> 00:11:40,215 That guy lost the lawsuit, 189 00:11:40,215 --> 00:11:41,555 but he won't accept the ruling. 190 00:11:41,555 --> 00:11:42,955 He's threatening to kill himself. 191 00:11:42,955 --> 00:11:44,785 He's been bothering the company. 192 00:11:45,484 --> 00:11:47,825 Go to him, buy him a drink, 193 00:11:47,825 --> 00:11:50,494 and just listen to him, yapping about that. 194 00:11:50,854 --> 00:11:53,925 Go straight down and turn left. You'll see it then. 195 00:11:55,295 --> 00:11:57,634 - Thank you. - Thank you. 196 00:11:58,965 --> 00:12:01,604 (Hong Tent Bar) 197 00:12:03,705 --> 00:12:05,404 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 198 00:12:05,404 --> 00:12:11,744 (We are closed on Sunday.) 199 00:12:11,744 --> 00:12:12,785 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 200 00:12:31,465 --> 00:12:32,465 Is anyone inside? 201 00:12:32,465 --> 00:12:34,474 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 202 00:12:34,474 --> 00:12:35,935 Is anyone inside? 203 00:12:35,935 --> 00:12:37,004 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 204 00:13:25,455 --> 00:13:27,455 Sir, are you okay? 205 00:13:27,555 --> 00:13:29,695 Hey! Wait. Help! 206 00:13:31,364 --> 00:13:32,364 No. 207 00:13:37,904 --> 00:13:38,965 Are you okay? 208 00:13:39,065 --> 00:13:40,665 Sir. Sir! 209 00:13:43,935 --> 00:13:45,045 Darn it. 210 00:13:45,945 --> 00:13:49,974 You won't even let me die in peace! Stop torturing me. 211 00:13:57,975 --> 00:14:02,975 [VIU Ver] MBC E01 'Kkondae Intern' "Yeol Chan Meets a One-Of-A-Kind Kkondae at His Internship" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 212 00:14:10,465 --> 00:14:11,465 Well, 213 00:14:12,705 --> 00:14:14,774 how's your neck? 214 00:14:19,445 --> 00:14:20,504 Do you want some water? 215 00:14:30,614 --> 00:14:31,884 If you don't want water, 216 00:14:32,685 --> 00:14:34,894 should I peel you a Korean melon? 217 00:14:35,724 --> 00:14:37,195 These melons are from Seongju. 218 00:14:37,195 --> 00:14:39,925 I bought them because I heard they are very sweet. 219 00:14:40,494 --> 00:14:41,965 I was about to die a few moments ago. 220 00:14:41,965 --> 00:14:43,565 Do you think I want to eat Korean melons now? 221 00:14:46,364 --> 00:14:47,974 If you don't like them, what do you like? 222 00:14:47,974 --> 00:14:49,474 Let's eat something you like. 223 00:14:49,604 --> 00:14:50,705 It's my treat. 224 00:15:05,555 --> 00:15:08,055 It looks like you were very close to the chairman. 225 00:15:10,195 --> 00:15:13,364 Then, did you think I was lying? 226 00:15:13,565 --> 00:15:15,134 No. No, sir. 227 00:15:15,835 --> 00:15:18,835 I never thought that you were lying. 228 00:15:23,835 --> 00:15:26,445 I don't have anything to discuss with a rookie like you. 229 00:15:26,675 --> 00:15:27,945 Leave now. 230 00:15:36,484 --> 00:15:38,685 How come you still haven't had dinner? 231 00:15:52,234 --> 00:15:54,004 (The person you have reached is unavailable.) 232 00:15:54,004 --> 00:15:55,805 Why won't he answer the phone? 233 00:15:55,805 --> 00:15:59,675 Then he sold his house 234 00:15:59,675 --> 00:16:01,545 His house 235 00:16:01,545 --> 00:16:05,815 He sold his paintings and his shelter 236 00:16:07,884 --> 00:16:13,185 And with all the money he got 237 00:16:14,024 --> 00:16:15,224 (Intern Yeol Chan) 238 00:16:18,494 --> 00:16:19,825 Sing it. 239 00:16:20,264 --> 00:16:24,465 A million scarlet roses 240 00:16:25,364 --> 00:16:29,004 You can see from the window 241 00:16:30,404 --> 00:16:34,205 The one who is seriously in love 242 00:16:34,604 --> 00:16:36,474 He really tried to kill himself. 243 00:16:36,474 --> 00:16:37,815 He hanged himself. 244 00:16:37,815 --> 00:16:40,415 Goodness. That's what he does. 245 00:16:40,415 --> 00:16:41,915 So did he really die? 246 00:16:43,114 --> 00:16:44,884 - No. - See? 247 00:16:44,884 --> 00:16:47,085 You should be glad that you're over there. 248 00:16:47,285 --> 00:16:50,394 It's us you should be worried. We're about to die. 249 00:16:50,394 --> 00:16:53,165 But just in case, could you come over here? 250 00:16:54,835 --> 00:16:56,795 I don't think I can handle this by myself. 251 00:16:57,494 --> 00:16:59,665 I'm serious. Something about this doesn't feel right. 252 00:16:59,665 --> 00:17:00,864 Hey. 253 00:17:01,705 --> 00:17:05,104 Are you trying to get a compliment for what you did for him? 254 00:17:05,374 --> 00:17:06,505 Fine. 255 00:17:06,874 --> 00:17:09,545 I'll make sure I tell the general manager about what you did. 256 00:17:09,674 --> 00:17:10,745 Happy now? 257 00:17:11,174 --> 00:17:13,015 - Bye. - No. Can you come... 258 00:17:13,015 --> 00:17:14,085 Hello? 259 00:17:25,325 --> 00:17:26,694 (Restaurant with 50 years of experience) 260 00:17:28,795 --> 00:17:29,795 Here. 261 00:17:30,735 --> 00:17:32,364 I should be the one treating you to a meal. 262 00:17:32,364 --> 00:17:34,634 Stop talking nonsense. Just eat. 263 00:17:37,035 --> 00:17:38,204 Thank you for the food. 264 00:17:52,325 --> 00:17:54,454 What is it? Do you not like it? 265 00:17:56,424 --> 00:17:58,725 No. It's good. 266 00:18:39,235 --> 00:18:40,404 Excuse me, sir. 267 00:18:44,104 --> 00:18:47,204 Please don't get any bad ideas. 268 00:19:10,434 --> 00:19:18,204 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 269 00:19:18,204 --> 00:19:22,714 (Everything on the menu is available for takeouts.) 270 00:19:22,714 --> 00:19:27,144 (We are closed on Sunday.) 271 00:19:37,854 --> 00:19:39,894 (1000, 1004, 1100, 1101: Not available) 272 00:19:39,894 --> 00:19:41,765 (1200, 1300, 1301, 1302: Not available) 273 00:19:54,404 --> 00:19:57,144 (Jeonchan Borough Office Station) 274 00:20:02,954 --> 00:20:04,015 Mr. Ga Yeol Chan. 275 00:20:04,755 --> 00:20:06,255 If things were that serious, 276 00:20:06,255 --> 00:20:08,354 shouldn't you have reported it to your boss? 277 00:20:08,854 --> 00:20:11,124 - Yes. - But how did you handle it? 278 00:20:11,894 --> 00:20:14,694 I called the general manager several times to report to him, 279 00:20:15,164 --> 00:20:17,894 - but he didn't answer it. - He failed to answer the phone... 280 00:20:17,894 --> 00:20:19,335 as he was about to sign a big contract. 281 00:20:19,335 --> 00:20:22,075 Listen. Before you visited him, the owner seemed fine. 282 00:20:22,075 --> 00:20:23,934 What on earth did you tell him? 283 00:20:23,934 --> 00:20:24,944 What? 284 00:20:25,674 --> 00:20:27,305 No, he said the owner was about to kill himself... 285 00:20:27,305 --> 00:20:28,374 and was bothering the company. 286 00:20:28,374 --> 00:20:31,214 If it was that serious, do you think he would have sent an intern? 287 00:20:31,644 --> 00:20:33,745 On your statement, you wrote Lee Man Sic didn't answer the phone, 288 00:20:33,745 --> 00:20:35,914 so you called Kim Do Yeong instead. 289 00:20:35,914 --> 00:20:37,515 But Kim Do Yeong also said... 290 00:20:37,714 --> 00:20:39,854 that you didn't mention... 291 00:20:39,854 --> 00:20:41,894 the gravity of the situation at all. 292 00:20:42,325 --> 00:20:43,325 Is that true? 293 00:20:55,374 --> 00:20:56,874 I'm sorry. 294 00:21:01,604 --> 00:21:03,245 (Ongol Food) 295 00:21:03,245 --> 00:21:06,214 Mr. Ga Yeol Chan. Put your head up. 296 00:21:14,755 --> 00:21:16,295 Who else knows about this? 297 00:21:21,124 --> 00:21:22,194 No one. 298 00:21:23,364 --> 00:21:26,505 No one else knows other than people in the Marketing Department. 299 00:21:34,704 --> 00:21:35,714 Excuse me. 300 00:21:36,815 --> 00:21:38,315 What happened to that person? 301 00:21:39,644 --> 00:21:41,414 Could you give me the family's number... 302 00:21:41,414 --> 00:21:42,515 Why do you want to know? 303 00:21:42,654 --> 00:21:45,055 Don't do anything rash and create more problems. 304 00:21:45,055 --> 00:21:46,384 Just stay still. 305 00:21:47,424 --> 00:21:48,954 We'll take action as a company. 306 00:22:12,444 --> 00:22:13,485 Here. 307 00:22:14,684 --> 00:22:16,055 What are you doing? Pick up the glass. 308 00:22:20,124 --> 00:22:21,384 You've never been to a place like this, have you? 309 00:22:27,595 --> 00:22:30,364 It's true that the chairman had been a regular for 30 years. 310 00:22:30,995 --> 00:22:33,265 And it's true that the chairman... 311 00:22:33,434 --> 00:22:36,505 always joked around and asked them for their recipe. 312 00:22:37,404 --> 00:22:40,374 But you've never had their rice soup, have you? 313 00:22:41,874 --> 00:22:45,015 That old man became too old and can't taste things anymore. 314 00:22:45,614 --> 00:22:47,745 Of course, customers stopped coming, 315 00:22:47,815 --> 00:22:50,585 and that's when we released our ox head noodle soup, 316 00:22:50,585 --> 00:22:53,085 so they figured they could make a case around this. 317 00:22:53,085 --> 00:22:54,384 That's why they went on. 318 00:22:55,854 --> 00:22:57,025 Do you understand? 319 00:22:59,364 --> 00:23:02,835 He couldn't accept the fact that he's useless now. 320 00:23:09,235 --> 00:23:10,634 Where's the recipe book? 321 00:23:12,505 --> 00:23:13,944 I heard you stole it, Mr. Lee. 322 00:23:15,845 --> 00:23:18,114 Mr. Lee Man Sic stole it. 323 00:23:18,585 --> 00:23:21,015 The notebook that my father handed down to me. 324 00:23:22,184 --> 00:23:25,325 The recipe and secrets to making ox head rice soup... 325 00:23:26,055 --> 00:23:27,454 are all in that notebook. 326 00:23:28,995 --> 00:23:31,725 Wait, why would I steal that? 327 00:23:32,624 --> 00:23:35,634 Do you really believe what that crazy old man is saying? 328 00:23:41,904 --> 00:23:43,805 My gosh. 329 00:23:45,904 --> 00:23:48,404 I think he heard something from that old man. 330 00:23:51,075 --> 00:23:53,545 - We shouldn't cause more problems. - No, sir. 331 00:23:53,545 --> 00:23:57,154 Reinstate him for now, then you can get rid of him. 332 00:23:59,684 --> 00:24:00,884 You're good at that. 333 00:24:09,194 --> 00:24:10,364 (Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 334 00:24:16,934 --> 00:24:18,775 - Do it over. - You didn't even open it. 335 00:24:18,775 --> 00:24:20,174 I don't have to. 336 00:24:24,775 --> 00:24:25,785 (2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 337 00:24:26,684 --> 00:24:27,785 Do it over. 338 00:24:28,045 --> 00:24:30,354 Yes, I'll send Mr. Kim. 339 00:24:30,654 --> 00:24:31,654 (Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 340 00:24:32,555 --> 00:24:34,124 No, he worked overtime yesterday. 341 00:24:35,085 --> 00:24:36,725 (Do it over.) 342 00:24:38,795 --> 00:24:41,065 Do it over. Do it over. Do it over. 343 00:24:42,535 --> 00:24:43,565 (2015 Ong Ramyeon Marketing Strategy Report) 344 00:24:49,904 --> 00:24:50,904 This isn't going to work. 345 00:24:52,104 --> 00:24:53,975 Don't do anything from now on, okay? 346 00:24:53,975 --> 00:24:55,515 This is such a waste of paper. 347 00:25:03,255 --> 00:25:04,354 Stand right here. 348 00:25:07,325 --> 00:25:08,354 Repeat after me. 349 00:25:08,795 --> 00:25:10,225 I will not do anything. 350 00:25:15,065 --> 00:25:16,265 I will not do anything. 351 00:25:22,805 --> 00:25:24,035 "I will not do anything." 352 00:25:24,035 --> 00:25:26,805 Louder. I will not do anything. 353 00:25:28,545 --> 00:25:29,914 "I will not do anything." 354 00:25:30,114 --> 00:25:32,384 That's how I can help out my team. 355 00:25:33,485 --> 00:25:35,184 "That's how I can help out my team." 356 00:25:35,184 --> 00:25:38,184 I will not do anything and take my paycheck. 357 00:25:39,684 --> 00:25:42,255 "I will not do anything and take my..." 358 00:25:43,954 --> 00:25:45,055 "paycheck." 359 00:25:45,694 --> 00:25:46,694 Then one day, 360 00:25:47,525 --> 00:25:50,394 I will disappear as if I had never been here. 361 00:26:04,045 --> 00:26:05,315 - Great work! - Great job. 362 00:26:05,315 --> 00:26:07,614 - Great work! - Cheers! 363 00:26:07,614 --> 00:26:09,755 - Great work! - Great job today! 364 00:26:09,815 --> 00:26:12,055 - All right! - Cheers! 365 00:26:12,624 --> 00:26:15,354 You're here. Sit over here. 366 00:26:15,354 --> 00:26:16,394 - Sit down. - Take a seat. 367 00:26:16,394 --> 00:26:17,454 You idiot! 368 00:26:18,595 --> 00:26:19,894 You haven't quit your job? 369 00:26:20,995 --> 00:26:23,595 How dare you join us? How dare you? 370 00:26:24,434 --> 00:26:26,964 - Goodness. - Mr. Lee, this is company dinner. 371 00:26:27,204 --> 00:26:28,674 - Who called him here? - Goodness! 372 00:26:29,404 --> 00:26:31,874 Who called him here and ruined my mood? 373 00:26:31,874 --> 00:26:33,174 Get rid of that thing! 374 00:26:39,545 --> 00:26:41,214 - I'm sorry. - For what? 375 00:26:41,914 --> 00:26:44,255 My gosh, I don't even want to hear him speak. 376 00:26:44,255 --> 00:26:47,325 Hey, get rid of that thing. Get rid of him now! 377 00:26:50,354 --> 00:26:54,424 Darn it. I can't believe that useless idiot. 378 00:26:56,295 --> 00:26:58,835 I can't believe we hired an idiot like him. 379 00:27:01,164 --> 00:27:04,805 If we hired a cat, it would've done a better job than you! 380 00:27:05,104 --> 00:27:07,545 That useless idiot. Why did you call him here? 381 00:27:07,745 --> 00:27:09,015 Who called him? 382 00:27:39,204 --> 00:27:40,545 Where's the recipe book? 383 00:27:41,505 --> 00:27:42,944 I heard you stole it, Mr. Lee. 384 00:27:50,114 --> 00:27:52,624 (Contract with China, Contract with Russia) 385 00:28:58,614 --> 00:28:59,684 Mr. Lee. 386 00:28:59,785 --> 00:29:02,924 Isn't one of your interns named Ga Yeol Chan? 387 00:29:02,924 --> 00:29:05,055 Yes. What about him? 388 00:29:05,055 --> 00:29:06,995 He just sent an email to the entire company... 389 00:29:07,424 --> 00:29:10,434 saying he's exposing General Manager Lee Man Sic. 390 00:29:10,434 --> 00:29:13,005 I quickly caught it and deleted everything, though. 391 00:29:13,204 --> 00:29:14,335 No one read it? 392 00:29:14,335 --> 00:29:16,505 No. You won't have to worry about that. 393 00:29:16,934 --> 00:29:20,005 I'm about to send you this security footage. 394 00:29:20,005 --> 00:29:21,404 Could you check? 395 00:29:21,975 --> 00:29:23,414 This is unbelievable. 396 00:29:32,725 --> 00:29:35,085 What's with this lunatic? 397 00:29:35,755 --> 00:29:39,394 (Gaeryong Residence) 398 00:29:58,015 --> 00:29:59,414 What brings you here, Mr. Lee? 399 00:30:07,555 --> 00:30:08,585 You jerk. 400 00:30:08,825 --> 00:30:09,995 Why do you do this to me? 401 00:30:10,624 --> 00:30:13,194 Why in the world do you do this to me? 402 00:30:13,725 --> 00:30:14,864 Because you won't listen to me. 403 00:30:15,864 --> 00:30:17,265 I told you to stay still, 404 00:30:17,835 --> 00:30:19,765 but you just won't listen! 405 00:30:20,634 --> 00:30:21,864 What do you know? 406 00:30:22,204 --> 00:30:24,805 What do you think you know to act up like this? 407 00:30:41,484 --> 00:30:42,315 (Episode 2) 408 00:30:42,317 --> 00:30:43,487 - Hello. - Hey. 409 00:30:44,117 --> 00:30:45,656 Hello. 410 00:30:45,656 --> 00:30:47,487 - Hello. - Hello. 411 00:30:47,487 --> 00:30:49,287 - Hello. - Good morning, Mr. Lee. 412 00:30:49,287 --> 00:30:50,926 - So you scored over 100 yesterday? - Of course. 413 00:30:50,926 --> 00:30:53,596 Man. My goodness. 414 00:30:54,256 --> 00:30:55,767 (Letter of Resignation) 415 00:31:07,177 --> 00:31:12,977 (Gol Marketplace Rice Soup Restaurant) 416 00:31:15,117 --> 00:31:17,447 (Closed due to personal reasons) 417 00:31:17,547 --> 00:31:20,617 No idea. We don't know what happened after that. 418 00:31:20,617 --> 00:31:24,087 I'm not sure if he had a proper funeral. 419 00:31:24,657 --> 00:31:26,797 By any chance, was anyone... 420 00:31:27,396 --> 00:31:29,627 in this marketplace close to him? 421 00:31:29,627 --> 00:31:31,727 That old man always complained about our products... 422 00:31:31,727 --> 00:31:32,996 and was very picky, 423 00:31:32,996 --> 00:31:35,197 so no one wanted to deal with him. 424 00:31:35,197 --> 00:31:36,407 Do you have any young radish? 425 00:31:36,837 --> 00:31:37,837 Young radish? 426 00:31:38,066 --> 00:31:40,506 Give me a second. I got some more in there. 427 00:31:50,616 --> 00:31:51,747 Mr. Lee! 428 00:31:52,017 --> 00:31:54,187 We got the contract with Russia! 429 00:31:59,196 --> 00:32:01,056 - We did it! - Great job. 430 00:32:01,056 --> 00:32:03,226 - Great work. - You've done so well. 431 00:32:03,226 --> 00:32:05,196 - Great job! - All right! 432 00:32:05,196 --> 00:32:07,096 Mr. Lee, what will you do with the incentive? 433 00:32:07,096 --> 00:32:08,196 Will you really buy a car? 434 00:32:08,196 --> 00:32:10,806 Hey, he won't just get a car. 435 00:32:10,806 --> 00:32:13,737 He might get promoted to the director! 436 00:32:14,637 --> 00:32:15,706 - That might happen! - There's no doubt about it! 437 00:32:15,706 --> 00:32:18,506 Come on, everyone. Stop flattering me. 438 00:32:18,506 --> 00:32:20,976 - Come on. - Mr. Lee. 439 00:32:20,976 --> 00:32:22,517 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 440 00:32:22,517 --> 00:32:25,187 - Mr. Lee! - My gosh, stop it. 441 00:32:25,187 --> 00:32:27,417 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 442 00:32:27,417 --> 00:32:29,187 - Stop it! - Mr. Lee! 443 00:32:29,187 --> 00:32:30,726 - Mr. Lee! - Mr. Lee! 444 00:33:34,787 --> 00:33:36,257 Yes, sir. 445 00:33:37,257 --> 00:33:39,996 Yes, I'm on my way right now. 446 00:33:40,156 --> 00:33:44,526 I'm in my car. My car. But there's a bit of traffic. 447 00:33:46,237 --> 00:33:49,137 Yes, I'm showing off my new car. 448 00:33:50,607 --> 00:33:54,406 Anyway, who else will be there today? 449 00:33:56,646 --> 00:33:57,646 What? 450 00:33:59,347 --> 00:34:00,347 Goodness. 451 00:34:01,047 --> 00:34:03,387 Does this mean I'll really get promoted to a director? 452 00:34:20,637 --> 00:34:22,637 Come and give it 453 00:34:22,637 --> 00:34:25,806 Come and give it to me 454 00:35:46,287 --> 00:35:47,957 (Mom) 455 00:35:47,957 --> 00:35:49,626 You aren't even making money. 456 00:35:49,626 --> 00:35:51,527 You don't have to keep sending me some. 457 00:35:52,826 --> 00:35:54,027 Great job. 458 00:35:54,696 --> 00:35:57,866 You can always quit a company that doesn't suit you. 459 00:35:58,936 --> 00:36:00,797 Forget that company or whatever. 460 00:36:01,366 --> 00:36:03,866 You're the most important to me in this world. 461 00:36:04,566 --> 00:36:05,636 Yeol Chan. 462 00:36:06,407 --> 00:36:09,607 Don't get any bad ideas. Okay? 463 00:36:11,977 --> 00:36:16,717 Excuse me, sir. Please don't get any bad ideas. 464 00:36:35,097 --> 00:36:36,366 I will live. 465 00:36:37,167 --> 00:36:38,566 I'll survive. 466 00:36:39,006 --> 00:36:40,176 I'll survive... 467 00:36:40,907 --> 00:36:42,576 and show this world... 468 00:36:51,717 --> 00:36:53,616 that I'm still useful. 469 00:37:00,797 --> 00:37:03,196 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 470 00:37:09,866 --> 00:37:14,006 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 471 00:37:23,917 --> 00:37:28,056 (5 years later) 472 00:37:28,056 --> 00:37:30,157 (2020 61st Trade Day) 473 00:37:30,926 --> 00:37:32,657 (2020 61st Trade Day, Korea International Trade Association) 474 00:37:32,657 --> 00:37:34,826 (Energetic Korean trade! Another leap for Korea!) 475 00:37:34,826 --> 00:37:36,297 The next award is for those... 476 00:37:36,297 --> 00:37:38,266 who reached 200 million dollars in export. 477 00:37:38,566 --> 00:37:41,996 Chairman Namgoong Pyo and General Manager Ga Yeol Chan... 478 00:37:42,136 --> 00:37:43,866 of Joonsoo Food are here to accept the award. 479 00:37:53,946 --> 00:37:55,217 (Energetic Korean trade! Another leap for Korea!) 480 00:37:55,217 --> 00:37:57,417 (2020 61st Trade Day) 481 00:37:57,417 --> 00:38:01,357 The President is here to present the award himself. 482 00:38:01,787 --> 00:38:05,926 Chairman Namgoong Pyo is the man who made the first ramyeon in Korea. 483 00:38:05,926 --> 00:38:08,857 General Manager Ga Yeol Chan is the maker of Spicy Chicken Ramyeon, 484 00:38:08,857 --> 00:38:10,766 who made a direct contribution... 485 00:38:10,766 --> 00:38:13,766 in increasing their export to 200 million dollars. 486 00:38:15,597 --> 00:38:17,136 (2020 61st Trade Day) 487 00:38:17,136 --> 00:38:19,777 (Citation Award) 488 00:38:19,777 --> 00:38:21,376 (2020 61st Trade Day) 489 00:38:22,847 --> 00:38:23,907 Congratulations. 490 00:38:25,176 --> 00:38:27,417 Please share your speech. 491 00:38:29,186 --> 00:38:31,847 Our chairman hates spicy food. 492 00:38:32,917 --> 00:38:35,657 And I brought Spicy Chicken Ramyeon to a guy like him. 493 00:38:36,087 --> 00:38:38,186 He turned me down well over a hundred times. 494 00:38:38,186 --> 00:38:40,157 But regardless of his taste, 495 00:38:40,157 --> 00:38:42,667 he accepted the opinions of the younger generation. 496 00:38:42,926 --> 00:38:44,167 I'd like to give the honor... 497 00:38:44,167 --> 00:38:46,696 to Chairman Namgoong Pyo, the father of ramyeon. 498 00:38:54,837 --> 00:38:57,376 And we won't stop here with an increase in our export. 499 00:38:57,777 --> 00:38:59,676 We'll continue to use... 500 00:38:59,777 --> 00:39:02,147 Spicy Chicken brand to lead the K-food craze. 501 00:39:02,316 --> 00:39:03,386 Thank you. 502 00:39:04,787 --> 00:39:05,886 (2020 61st Trade Day) 503 00:39:17,597 --> 00:39:18,597 All right! 504 00:39:19,496 --> 00:39:21,567 Let's celebrate the 200 million dollars in export, 505 00:39:21,567 --> 00:39:24,006 achieved by General Manager Ga Yeol Chan! 506 00:39:24,006 --> 00:39:26,437 - Goodness. - Congratulations! All right! 507 00:39:27,906 --> 00:39:29,546 - Congratulations! - All right! 508 00:39:29,546 --> 00:39:30,776 - Congratulations! - Goodness. 509 00:39:34,046 --> 00:39:36,487 Seung Jin, you need to chug that down at once. 510 00:39:36,916 --> 00:39:40,116 Mr. Ga, I really look up to... 511 00:39:40,116 --> 00:39:43,526 the sharp eye you have for seeing into the future. 512 00:39:43,526 --> 00:39:46,296 So what about our incentives? I'll be frank. 513 00:39:46,296 --> 00:39:48,256 - How much will it be? I'm curious. - The incentive? 514 00:39:48,256 --> 00:39:49,266 That's my main focus. 515 00:39:49,927 --> 00:39:51,526 I'll bring it up. 516 00:39:54,866 --> 00:39:55,866 All right, then. 517 00:39:56,467 --> 00:39:59,577 Mr. Ga, could you show us? 518 00:40:07,947 --> 00:40:10,987 - Shall I? - All right! 519 00:40:11,146 --> 00:40:15,857 All right, now. Everyone, let's give him our attention. 520 00:40:15,857 --> 00:40:17,227 Attention, please. 521 00:40:40,717 --> 00:40:43,016 Everyone, check this out. 522 00:40:43,016 --> 00:40:45,317 - Move aside. - He looks cool. 523 00:40:47,187 --> 00:40:52,927 - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! 524 00:41:12,546 --> 00:41:14,116 - Bravo! - Nice! 525 00:41:14,717 --> 00:41:17,817 That was awesome! 526 00:41:18,786 --> 00:41:22,687 Can a company get-together be this simple? 527 00:41:22,786 --> 00:41:24,727 My score is usually around two hundred points. 528 00:41:25,727 --> 00:41:28,256 - My goodness! - Goodness. 529 00:41:28,256 --> 00:41:30,197 Look at this sunshine. 530 00:41:30,197 --> 00:41:33,136 Even after partying so hard, the sun is still up. 531 00:41:33,697 --> 00:41:35,766 Having afternoon get-togethers is the trend nowadays. 532 00:41:36,237 --> 00:41:37,766 When I heard that get-togethers are also... 533 00:41:37,837 --> 00:41:39,477 a part of work, I thought to myself, 534 00:41:40,577 --> 00:41:41,876 "If I ever become a superior," 535 00:41:41,876 --> 00:41:44,246 "I will schedule my get-togethers during working hours." 536 00:41:46,516 --> 00:41:48,646 What? It's already 6pm. 537 00:41:49,987 --> 00:41:51,616 What are you doing? Go home, now. 538 00:41:51,616 --> 00:41:52,616 Right. 539 00:41:54,016 --> 00:41:56,386 I value my personal time, so I should get going. 540 00:41:58,227 --> 00:41:59,896 - Goodbye. - I'll see you tomorrow. 541 00:42:02,967 --> 00:42:04,796 "What are you doing? Go home, now." 542 00:42:05,896 --> 00:42:08,366 We're so blessed. 543 00:43:07,626 --> 00:43:10,796 They will be able to enjoy their evening thanks to me. 544 00:43:39,227 --> 00:43:41,526 (Ongol) 545 00:43:54,577 --> 00:43:55,577 Ong! 546 00:43:55,937 --> 00:43:59,207 Honey, you're getting promoted today, right? 547 00:43:59,376 --> 00:44:03,386 Come on. You should focus on tending to the house. 548 00:44:04,087 --> 00:44:06,317 What's the monthly pay for a director? 549 00:44:06,717 --> 00:44:08,916 20,000 dollars? 30,000 dollars? 550 00:44:10,227 --> 00:44:12,286 Don't be so superficial. 551 00:44:12,526 --> 00:44:16,197 Your husband's working hard, but all you care about is the money. 552 00:44:24,737 --> 00:44:25,967 Hello, sir. 553 00:44:25,967 --> 00:44:27,837 (Ongol Food) 554 00:44:27,906 --> 00:44:30,577 Sir, Mr. Lee Man Sic is here. 555 00:44:30,607 --> 00:44:31,847 Tell him to come in. 556 00:44:32,077 --> 00:44:33,077 Yes, sir. 557 00:44:37,616 --> 00:44:38,687 Sorry? 558 00:44:39,557 --> 00:44:41,217 You want me to take care of the warehouses? 559 00:44:41,217 --> 00:44:42,717 What did I do so wrong? 560 00:44:42,717 --> 00:44:44,427 You didn't. 561 00:44:44,427 --> 00:44:45,587 Then what? 562 00:44:46,496 --> 00:44:49,357 Don't tell me it's because I'm old. 563 00:44:50,197 --> 00:44:51,526 You know that... 564 00:44:52,467 --> 00:44:54,866 people our age are subjected to such things. 565 00:44:54,866 --> 00:44:58,307 I do, but why does it have to be me? 566 00:45:03,906 --> 00:45:07,717 (Director Lee Man Sic) 567 00:45:17,718 --> 00:45:22,718 [VIU Ver] MBC E02 'Kkondae Intern' "Yeol Chan Becomes a General Manager at Joonsoo Food" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 568 00:45:33,707 --> 00:45:37,977 (Ongol) 569 00:45:41,776 --> 00:45:42,947 (Opening Ceremony of Ongol's Ready-Made Culinary Culture) 570 00:45:58,796 --> 00:46:01,567 I was the one who helped Ongol become successful. 571 00:46:08,577 --> 00:46:11,207 You can't barge in like this, sir. 572 00:46:18,016 --> 00:46:19,116 Sir. 573 00:46:20,487 --> 00:46:21,857 No matter how much I think about it, 574 00:46:22,457 --> 00:46:25,656 you shouldn't kick me out like this. 575 00:46:25,656 --> 00:46:27,256 I refuse to be ousted like this. 576 00:46:27,896 --> 00:46:31,927 I was never there for my wife... 577 00:46:31,927 --> 00:46:33,766 when she was giving birth to both of my kids. 578 00:46:34,197 --> 00:46:36,337 Sir. I mean... 579 00:46:37,067 --> 00:46:38,837 You know that. 580 00:46:39,807 --> 00:46:41,977 Even when my mother passed away, 581 00:46:43,006 --> 00:46:45,406 I wasn't there for her. 582 00:46:45,677 --> 00:46:48,416 Why? Because I had work. 583 00:46:48,416 --> 00:46:51,546 You guys needed me! 584 00:46:51,546 --> 00:46:53,357 You said it had to be me! 585 00:46:56,286 --> 00:46:59,126 I dedicated everything to this company. 586 00:46:59,126 --> 00:47:01,656 What do you expect me to do once I leave this place? 587 00:47:01,927 --> 00:47:03,896 Should I suddenly become a loving father to my kids? 588 00:47:04,197 --> 00:47:05,666 Should I become a good son to my late mother? 589 00:47:07,666 --> 00:47:10,166 You turned me into a workaholic, 590 00:47:10,166 --> 00:47:11,837 - so what do you expect? - Hey. 591 00:47:11,837 --> 00:47:13,607 Isn't the warehouse also a part of Ongol? 592 00:47:14,337 --> 00:47:17,546 You can work hard there as well. 593 00:47:17,776 --> 00:47:19,677 Is that why you're sending me down south? 594 00:47:20,717 --> 00:47:23,116 You're obviously telling me to quit. 595 00:47:24,516 --> 00:47:25,746 Darn it. 596 00:47:27,116 --> 00:47:29,516 After all I've done for this company? 597 00:47:41,996 --> 00:47:45,207 Do you think I have nowhere else to go? 598 00:47:48,606 --> 00:47:49,647 Come on. 599 00:47:50,076 --> 00:47:51,447 - Sir. - What? 600 00:47:51,447 --> 00:47:56,117 You always told me to join you. 601 00:47:56,117 --> 00:47:58,987 I didn't really mean it. 602 00:48:00,417 --> 00:48:02,056 - What? - It's not too late. 603 00:48:02,056 --> 00:48:04,387 Tell them you'll work at the warehouse. 604 00:48:04,556 --> 00:48:08,657 No other company will offer you such a job. 605 00:48:15,697 --> 00:48:18,036 Customer number 508. 606 00:48:24,576 --> 00:48:26,006 Your desired salary is... 607 00:48:26,477 --> 00:48:27,647 It's written there. 608 00:48:29,046 --> 00:48:30,046 (Employment Application) 609 00:48:30,046 --> 00:48:31,346 (Salary: 50,000 dollar or more) 610 00:48:31,647 --> 00:48:33,687 Do you have any certificates or licenses? 611 00:48:33,816 --> 00:48:36,356 I wrote that down too. I have a class one driver's license. 612 00:48:36,487 --> 00:48:38,227 I'm also level three in pen writing. 613 00:48:59,846 --> 00:49:01,846 Hello, sir. 614 00:49:02,417 --> 00:49:04,487 It's me, Man Sic. 615 00:49:05,447 --> 00:49:07,856 I see. Why have you called? 616 00:49:08,756 --> 00:49:13,197 About that warehouse position... 617 00:49:13,996 --> 00:49:16,796 Is that still available? 618 00:49:17,167 --> 00:49:19,026 Of course, not. 619 00:49:19,296 --> 00:49:21,367 That's why you should've... 620 00:49:21,367 --> 00:49:23,106 I'm not interested! I never said I was! 621 00:49:23,106 --> 00:49:26,207 Hey. Hey, where are you? 622 00:49:37,546 --> 00:49:39,086 You little punk... 623 00:50:19,326 --> 00:50:20,756 - It's nice to meet you. - Likewise. 624 00:50:25,566 --> 00:50:27,336 Look. 625 00:50:30,867 --> 00:50:32,867 Do you want to go to this place with me? 626 00:50:34,437 --> 00:50:37,877 Are you telling me I should be a security guard? 627 00:50:38,877 --> 00:50:39,877 Yes. 628 00:50:42,846 --> 00:50:50,227 (Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment) 629 00:50:55,627 --> 00:50:58,227 My gosh. They are just hiring a security guard. 630 00:50:58,496 --> 00:51:00,637 Why would they run this kind of silly test? 631 00:51:02,336 --> 00:51:05,237 Hey, be careful. You're quite old now. 632 00:51:06,306 --> 00:51:07,576 (Physical Exam for Open Recruitment for Yuseong Apartment) 633 00:51:07,576 --> 00:51:09,076 Unit Three, come forward. 634 00:51:09,076 --> 00:51:10,177 (Lee Man Sic) 635 00:51:13,917 --> 00:51:14,917 Ready. 636 00:51:14,917 --> 00:51:17,617 (Lee Man Sic) 637 00:51:30,427 --> 00:51:31,496 Darn it! 638 00:51:35,796 --> 00:51:37,237 (Lee Man Sic) 639 00:51:37,237 --> 00:51:38,467 (Um Han Gil) 640 00:51:42,036 --> 00:51:44,506 All right! 641 00:51:45,977 --> 00:51:48,046 All right. 642 00:51:48,816 --> 00:51:51,447 Here I go. 643 00:51:51,987 --> 00:51:53,086 Here I go. 644 00:51:53,086 --> 00:51:55,016 (Lee Man Sic) 645 00:52:10,806 --> 00:52:13,576 Mr. Um. My gosh. That guy. 646 00:52:14,006 --> 00:52:15,477 He took the wrong path again. 647 00:52:16,947 --> 00:52:18,546 You were supposed to come here. 648 00:52:18,546 --> 00:52:19,546 (Um Han Gil) 649 00:52:19,546 --> 00:52:23,846 (Lee Man Sic) 650 00:52:23,846 --> 00:52:24,846 Thank you. 651 00:52:25,016 --> 00:52:26,387 I'm sorry. 652 00:52:26,387 --> 00:52:28,957 I know you guys are working hard, but I won't be able to join you. 653 00:52:28,957 --> 00:52:31,326 But are you sure there will be a job waiting for me? 654 00:52:31,326 --> 00:52:33,496 I'm going to return after I deliver this baby. 655 00:52:33,496 --> 00:52:35,657 - My goodness. - Of course. 656 00:52:35,996 --> 00:52:37,627 Mr. Oh is back now. 657 00:52:37,627 --> 00:52:39,066 We'll visit you to see the baby. 658 00:52:39,066 --> 00:52:40,897 You'd better. 659 00:52:41,566 --> 00:52:42,867 Have a healthy baby. 660 00:52:43,867 --> 00:52:45,137 - That's so considerate of you. - All right. 661 00:52:45,137 --> 00:52:47,637 - I got you a bigger present. - My goodness. 662 00:52:48,836 --> 00:52:49,947 I know how you must feel now. 663 00:52:49,947 --> 00:52:51,477 - Everyone, say it with me. - My gosh. 664 00:52:51,477 --> 00:52:53,177 - Healthy baby! - Healthy... 665 00:52:53,177 --> 00:52:54,377 - Healthy baby! - Healthy baby! 666 00:52:54,816 --> 00:52:57,086 - Healthy baby! - It's like I'm giving birth now. 667 00:52:57,086 --> 00:52:58,387 Stop it! 668 00:53:00,617 --> 00:53:04,056 She's just going to give birth to a baby. What's all the fuss about? 669 00:53:04,356 --> 00:53:06,227 What happened with Mumbai Food? 670 00:53:06,387 --> 00:53:07,856 You acted as if you already got the deal. 671 00:53:08,026 --> 00:53:09,356 Did they pull out? 672 00:53:09,996 --> 00:53:10,996 My gosh. 673 00:53:11,826 --> 00:53:12,826 Hello. 674 00:53:14,697 --> 00:53:15,867 Wait a minute, sir. 675 00:53:16,596 --> 00:53:19,407 Mr. Ga, Mr. Rancho is on the phone. 676 00:53:19,407 --> 00:53:22,106 - Okay. - Mr. Rancho? 677 00:53:22,737 --> 00:53:24,846 This is Ga Yeol Chan speaking. Hello, Mr. Rancho. 678 00:53:27,377 --> 00:53:29,917 Is that so? Thank you. 679 00:53:31,586 --> 00:53:33,487 - We entered the Indian market now. - Yes! 680 00:53:35,756 --> 00:53:38,127 Okay. I'll proceed as you said. 681 00:53:38,127 --> 00:53:40,127 - We did it. - I'm so happy. 682 00:53:40,697 --> 00:53:42,096 I can't believe this. 683 00:53:43,397 --> 00:53:44,397 Me? 684 00:53:45,227 --> 00:53:48,237 Have you ever had Spicy Chicken Ramyeon? 685 00:53:48,237 --> 00:53:50,066 Are you teasing me now? 686 00:53:50,237 --> 00:53:53,737 You know that I'm dying to try it, but I can't ever eat that. 687 00:54:02,846 --> 00:54:04,717 I made this just for you. 688 00:54:06,147 --> 00:54:07,387 (Hot Chicken Noodle) 689 00:54:07,387 --> 00:54:09,516 It's Hot Chicken Noodle without the chicken in it. 690 00:54:09,516 --> 00:54:11,957 There's no chicken in Hot Chicken Noodle? 691 00:54:11,957 --> 00:54:13,727 My goodness. I must tell the world about this. 692 00:54:13,727 --> 00:54:16,996 Everyone, there's no chicken in Hot Chicken Noodle! 693 00:54:28,006 --> 00:54:29,076 (Hot Chicken Noodle) 694 00:54:29,076 --> 00:54:30,846 (Hot Chicken Noodle) 695 00:54:33,246 --> 00:54:34,576 (Hot Chicken Noodle) 696 00:54:37,016 --> 00:54:39,447 (Hot Chicken Noodle) 697 00:54:43,586 --> 00:54:48,227 Now, you can try the Vegan Hot Chicken Noodle. 698 00:54:49,157 --> 00:54:50,167 Korea. 699 00:55:03,306 --> 00:55:06,477 My goodness. I can't believe someone like him is working for me. 700 00:55:06,477 --> 00:55:08,846 - He's the best person for the job. - Yes. 701 00:55:10,246 --> 00:55:12,246 What's the big deal selling our products in India? 702 00:55:12,246 --> 00:55:15,016 I doubt that they would eat a lot of ramyeon over there. 703 00:55:15,016 --> 00:55:19,487 The scale of the market for ramyeon in India is... 704 00:55:19,487 --> 00:55:21,056 one billion dollars. 705 00:55:21,227 --> 00:55:22,796 - He got our product in... - But... 706 00:55:22,796 --> 00:55:24,367 if they can eat tandoori chicken, 707 00:55:24,367 --> 00:55:26,266 can't they eat Spicy Chicken Ramyeon? 708 00:55:26,266 --> 00:55:28,667 Do they have to get rid of beef? 709 00:55:28,667 --> 00:55:29,996 Or is it pork? 710 00:55:30,566 --> 00:55:32,867 Anyway, why would they get rid of chicken? 711 00:55:32,867 --> 00:55:37,006 It's not just about their religion. 712 00:55:37,006 --> 00:55:41,377 40 percent of the Indian population is vegetarian. 713 00:55:41,377 --> 00:55:43,887 It's the biggest vegetarian-friendly country. 714 00:55:43,887 --> 00:55:46,647 The total population of India is 1.38 billion. 715 00:55:46,647 --> 00:55:47,887 What's 40 percent of that? 716 00:55:47,887 --> 00:55:50,086 - Stop. Are you womansplaining me? - 1.38 billion... 717 00:55:50,687 --> 00:55:52,856 But isn't this more suspicious when you think about it? 718 00:55:52,856 --> 00:55:55,427 He's not even a celebrity. Why would he film the commercial? 719 00:55:55,957 --> 00:55:59,227 The moment the chairman of Mumbai Food saw Mr. Ga, 720 00:55:59,227 --> 00:56:00,996 he was smitten with Mr. Ga. 721 00:56:00,996 --> 00:56:05,207 Exactly. Could it be possible that he has ties to the chairman? 722 00:56:06,806 --> 00:56:07,806 What is it? 723 00:56:08,336 --> 00:56:10,746 There's a rumor that he's your boy toy too. 724 00:56:11,947 --> 00:56:13,207 What did you say, punk? 725 00:56:13,207 --> 00:56:15,246 Why are you getting mad? 726 00:56:16,576 --> 00:56:17,586 Hold on. 727 00:56:18,246 --> 00:56:20,157 Dad. Dad. 728 00:56:20,786 --> 00:56:22,056 Is it true that... 729 00:56:22,056 --> 00:56:24,227 you guys had a fling when she was young? 730 00:56:24,227 --> 00:56:25,487 Hey, you... 731 00:56:27,227 --> 00:56:28,596 Oh, my gosh. 732 00:56:29,356 --> 00:56:32,127 So you, that woman, and Ga Yeol Chan... 733 00:56:32,127 --> 00:56:34,397 - are in a love triangle. - Hey! You punk. Get out. 734 00:56:34,397 --> 00:56:36,667 - Get out! - A love triangle. 735 00:56:38,737 --> 00:56:39,737 Fine. I'll leave. 736 00:56:42,006 --> 00:56:43,677 My gosh, if Yeol Chan was my son, 737 00:56:43,677 --> 00:56:45,506 things would've been so good. Right? 738 00:56:49,177 --> 00:56:50,187 Hey. 739 00:56:50,246 --> 00:56:51,246 You startled me. 740 00:56:55,086 --> 00:56:57,487 Don't play innocent. 741 00:56:57,487 --> 00:56:58,987 Show us where your loyalty lies. 742 00:57:00,326 --> 00:57:02,996 You'll be kicked out if things go south for Ga Yeol Chan. 743 00:57:07,796 --> 00:57:10,907 My gosh, this perfume is expensive. 744 00:57:11,506 --> 00:57:13,677 You're wearing expensive perfume, 745 00:57:13,677 --> 00:57:15,477 but why does it smell cheap? 746 00:57:16,977 --> 00:57:17,977 Gosh. 747 00:57:25,647 --> 00:57:28,316 How come I can't find any dirt on this guy? 748 00:57:29,256 --> 00:57:30,657 Exactly. 749 00:57:31,756 --> 00:57:34,957 My old man keeps saying that instead of driving down... 750 00:57:34,957 --> 00:57:37,727 the company to the gutter, he'd rather give it to someone else. 751 00:57:37,727 --> 00:57:38,727 What if he gives it... 752 00:57:38,727 --> 00:57:41,096 - to Ga Yeol Chan? - My gosh. 753 00:57:41,367 --> 00:57:43,237 - No way. - Dig deeper. 754 00:57:43,536 --> 00:57:45,207 Dig more thoroughly, okay? 755 00:57:45,707 --> 00:57:47,937 You ought to give me something! 756 00:57:47,937 --> 00:57:50,106 Okay. I will. 757 00:57:50,207 --> 00:57:51,947 (Intern Recruitment for the First Half) 758 00:57:53,006 --> 00:57:55,117 My gosh. I don't think they'll get the job done. 759 00:57:55,846 --> 00:57:58,117 When will the interns start working? 760 00:58:01,217 --> 00:58:02,657 Did you see this? 761 00:58:03,117 --> 00:58:04,856 It's an Indian commercial for ramyeon. 762 00:58:04,856 --> 00:58:06,786 - It's so funny. - Let me see. 763 00:58:06,786 --> 00:58:07,856 Hold on. Let me see. 764 00:58:08,296 --> 00:58:11,026 My gosh. Seriously? He used to be an intern at my company. 765 00:58:11,197 --> 00:58:14,237 His last name was really unique. Ga... 766 00:58:14,697 --> 00:58:16,167 Ga... 767 00:58:17,467 --> 00:58:19,306 - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? 768 00:58:19,306 --> 00:58:21,576 Why is he in this commercial? 769 00:58:21,576 --> 00:58:22,836 Isn't it so funny? 770 00:58:22,836 --> 00:58:24,546 - Yes. Totally. - It's so weird. 771 00:58:24,546 --> 00:58:27,377 That jerk, Ga Yeol Chan, used to work for Ongol. 772 00:58:27,617 --> 00:58:28,677 Ongol? 773 00:58:28,977 --> 00:58:31,647 Then, why didn't he say that? It wasn't on his resume. 774 00:58:31,647 --> 00:58:34,157 That means he wants to hide something. 775 00:58:35,786 --> 00:58:37,856 Okay. I got an idea. 776 00:58:37,856 --> 00:58:39,887 This is it. Great. 777 00:58:53,606 --> 00:58:55,536 My goodness. 778 00:58:55,536 --> 00:58:56,536 Gosh. 779 00:58:57,447 --> 00:58:59,046 I can't do this. 780 00:58:59,046 --> 00:59:01,977 It's obvious that this wasn't the baby's poop. 781 00:59:01,977 --> 00:59:03,717 It's definitely from an adult. 782 00:59:03,717 --> 00:59:06,947 The previous security guard was good at this. 783 00:59:07,756 --> 00:59:09,016 They kicked out all the good ones. 784 00:59:09,016 --> 00:59:10,756 Why did they hire someone like him? 785 00:59:12,227 --> 00:59:13,897 You should call other security guards. 786 00:59:14,957 --> 00:59:16,796 Throw that out on your way out. 787 00:59:30,036 --> 00:59:33,046 (Ong Ramyeon) 788 00:59:46,927 --> 00:59:47,927 Ongol. 789 00:59:48,157 --> 00:59:51,066 (Ong Ramyeon) 790 01:00:05,746 --> 01:00:07,006 Yes? Hello? 791 01:00:08,617 --> 01:00:09,617 Who? 792 01:00:10,316 --> 01:00:11,447 Ahn Sang Jong? 793 01:00:13,516 --> 01:00:14,957 My archenemy... 794 01:00:16,016 --> 01:00:17,987 and my one and only rival... 795 01:00:17,987 --> 01:00:20,286 who works for Joonsoo Food, 796 01:00:27,637 --> 01:00:29,197 All right. Here they come! 797 01:00:29,197 --> 01:00:30,296 Are they here? 798 01:00:30,296 --> 01:00:31,967 - Well... - Is it a man or a woman? 799 01:00:31,967 --> 01:00:34,776 One man and one woman. Bring me their resumes. 800 01:00:35,177 --> 01:00:37,006 All right, stay focused. I'll have it. 801 01:00:37,006 --> 01:00:38,076 Why do you look so nervous? 802 01:00:38,076 --> 01:00:39,276 I'm not nervous. 803 01:00:39,276 --> 01:00:40,917 - You can see them for yourself. - Tell me. 804 01:00:40,917 --> 01:00:42,276 - A woman? - Let me see. 805 01:00:44,746 --> 01:00:45,816 Attention, please. 806 01:00:49,286 --> 01:00:50,356 Say hello to them. 807 01:00:51,056 --> 01:00:54,356 For the next six months, they'll be a part of Marketing and Sales, 808 01:00:54,556 --> 01:00:56,556 Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo. 809 01:00:56,796 --> 01:00:59,667 Hello, I'm Lee Tae Lee. 810 01:00:59,727 --> 01:01:03,237 You're right. My name sounds like "Italy", Lee Tae Lee. 811 01:01:03,437 --> 01:01:05,836 But I haven't been there yet. 812 01:01:06,167 --> 01:01:09,106 Nice to meet you. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. 813 01:01:10,407 --> 01:01:12,477 What's with this awful introduction? 814 01:01:16,417 --> 01:01:17,947 She seems very witty. 815 01:01:17,947 --> 01:01:19,246 Yes, your turn. 816 01:01:22,487 --> 01:01:24,687 He... Hello. 817 01:01:26,256 --> 01:01:29,157 I'm Joo Yoon Soo. Nice to meet you. 818 01:01:29,256 --> 01:01:30,296 Gosh. 819 01:01:31,596 --> 01:01:33,596 Why does he sound like a goat? 820 01:01:37,467 --> 01:01:39,967 Why did the ones I gave the worst scores make the cut? 821 01:01:42,177 --> 01:01:43,177 Well. 822 01:01:44,506 --> 01:01:45,846 Why do we only have two interns? 823 01:01:46,647 --> 01:01:48,417 Didn't you say we'll get three in total? 824 01:01:49,977 --> 01:01:52,417 It's because they got here way too early. 825 01:01:52,516 --> 01:01:53,786 It's not time yet. 826 01:01:53,786 --> 01:01:55,717 - We still have hope. - Yes. 827 01:01:55,987 --> 01:01:58,487 Will it be a woman? I hope she's pretty. 828 01:02:51,407 --> 01:02:52,546 Hello! 829 01:02:53,477 --> 01:02:56,046 I'm the senior intern who'll begin as of today, 830 01:02:56,677 --> 01:02:57,917 Lee Man Sic. 831 01:03:25,306 --> 01:03:27,417 Why are you here, Mr. Lee? 832 01:03:28,677 --> 01:03:29,717 Who are you? 833 01:03:31,816 --> 01:03:33,187 Do you know me? 834 01:03:40,026 --> 01:03:41,096 You're... 835 01:03:44,296 --> 01:03:45,367 You're... 836 01:03:58,606 --> 01:03:59,846 (We thank Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo.) 837 01:04:23,667 --> 01:04:25,237 (Kkondae Intern) 838 01:04:25,336 --> 01:04:27,737 There are no relationships that are 100 percent bad... 839 01:04:27,737 --> 01:04:29,806 - in our lives. - You're here. 840 01:04:29,806 --> 01:04:32,877 Something good that happens now might begin something bad, 841 01:04:32,877 --> 01:04:34,977 and something that's seemingly bad now... 842 01:04:34,977 --> 01:04:37,417 may become the beginning of something good. 843 01:04:37,417 --> 01:04:39,846 Do you want a cup of morning coffee? 844 01:04:39,846 --> 01:04:41,717 Do you want a cold cup of iced coffee? 845 01:04:41,717 --> 01:04:44,157 So you're planning on doing this? 59823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.