All language subtitles for Iris.2.E05.130227.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,285 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,282 --> 00:00:09,756 After Baek San escaped from the NSS's prison, he suddenly surrendered himself back to the NSS. 3 00:00:10,454 --> 00:00:13,713 The NSS secretly hides Baek San in one of their safety houses. 4 00:00:13,713 --> 00:00:16,495 Soon after, the safety house came under attack by IRIS. 5 00:00:16,495 --> 00:00:19,794 Baek San safely escapes IRIS's attack with the help of Yoo Gun. 6 00:00:19,794 --> 00:00:24,061 However Section Chief Park Joon Han ended up losing his life in the process. 7 00:00:24,145 --> 00:00:27,410 With the information provided by Baek San, Yoo Gun heads over to Hungary. 8 00:00:27,410 --> 00:00:31,483 There, he arrests Yun Hwa, who assassinated the North Korean representative attending the peace talk. 9 00:00:31,483 --> 00:00:35,018 However the South Korean representative Jo Myung Ho also comes under IRIS's attack 10 00:00:35,018 --> 00:00:36,606 and ends up injured. 11 00:00:36,757 --> 00:00:39,299 After he's returned home, Yoo Gun gets a disciplinary suspension. 12 00:00:39,299 --> 00:00:42,601 He decides to visit his old friend Lieutenant Ha Jae Yong. 13 00:00:42,601 --> 00:00:45,293 There, he runs into Rey. 14 00:00:47,342 --> 00:00:52,150 Yoo Gun rushes over to Lieutenant Ha, but he had been murdered already. 15 00:00:52,159 --> 00:00:57,206 While looking for clues to lieutenant Ha's murder, he discovers a hidden notebook. 16 00:00:57,388 --> 00:01:01,113 In the notebook, he finds a photo of his parents and Baek San together... 17 00:01:01,113 --> 00:01:03,555 Yoo Gun becomes shocked. 18 00:01:04,973 --> 00:01:06,759 Episode 5 19 00:01:22,830 --> 00:01:24,194 [1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others died due to multiple gunshot wounds.] 20 00:01:24,194 --> 00:01:25,355 Father. 21 00:01:45,936 --> 00:01:47,418 What are you doing? 22 00:01:47,912 --> 00:01:49,451 I'm sorry. 23 00:01:49,451 --> 00:01:51,563 I thought you were an intruder. 24 00:01:52,863 --> 00:01:55,286 But what brings you in here? 25 00:01:55,309 --> 00:01:59,051 What do you think? I'm carrying out an order from the Director. 26 00:01:59,956 --> 00:02:02,777 What are you doing in here? 27 00:02:02,777 --> 00:02:06,307 I thought you didn't have access to this room after the security clearance levels changed. 28 00:02:06,324 --> 00:02:08,819 I'm carrying out a special order from the Deputy Director. 29 00:02:08,819 --> 00:02:10,897 The Deputy Director? 30 00:02:20,868 --> 00:02:23,296 - Go on. - Okay. 31 00:02:51,155 --> 00:02:54,320 Did you see Yoo Gun? I told him you were at the shooting range. 32 00:02:54,320 --> 00:02:56,374 Yeah, I spoke to him on the phone. 33 00:02:56,410 --> 00:03:00,945 That's strange. I thought you didn't see each other for a month. 34 00:03:02,807 --> 00:03:05,296 That's correct. So what? 35 00:03:38,094 --> 00:03:40,300 [Pyongyang] 36 00:03:40,578 --> 00:03:42,237 [The North Korean Security Command] 37 00:03:42,237 --> 00:03:44,890 I will take full responsibility for the breach of security in Hungary. 38 00:03:44,898 --> 00:03:48,135 If this could be solved just by punishing you... 39 00:03:48,135 --> 00:03:50,751 I'd like to do that, too. 40 00:03:51,885 --> 00:03:57,182 The biggest problem is that woman killed Representative Kwon. 41 00:03:57,576 --> 00:04:00,058 As you said... 42 00:04:00,058 --> 00:04:03,977 IRIS might be behind her actions. 43 00:04:04,764 --> 00:04:11,202 The people from above tend to look for a sacrificial lamb nearby. 44 00:04:11,202 --> 00:04:13,743 I alone should be enough as a sacrificial lamb. 45 00:04:14,685 --> 00:04:18,606 I ask for a pardon for my subordinates in the prison. 46 00:04:18,606 --> 00:04:20,265 The Party Central Committee and the Military Committee are 47 00:04:20,265 --> 00:04:24,351 talking about eliminating personnel associated with the Unification Preparatory Committee. 48 00:04:25,217 --> 00:04:28,670 Things are going just the way they want. 49 00:04:30,664 --> 00:04:34,004 The Leader Comrade has been shielding us so far. 50 00:04:34,004 --> 00:04:37,794 But if pressure from the police and the armed forces continues, we won't last long. 51 00:04:53,883 --> 00:04:55,893 I could only save you alone. 52 00:05:01,801 --> 00:05:03,769 We have something to do right now. 53 00:05:14,383 --> 00:05:16,423 [1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others died due to multiple gunshot wounds.] 54 00:05:19,638 --> 00:05:22,643 You don't appear to have had a relaxing time-off. 55 00:05:23,523 --> 00:05:26,343 Can you tell me... 56 00:05:26,344 --> 00:05:29,111 when IRIS approached you first? 57 00:05:29,531 --> 00:05:32,787 Do you know when the NSS was first established? 58 00:05:34,151 --> 00:05:38,607 I believe it's related to maintaining the secrecy of the nuclear program during the 4th administration. 59 00:05:38,616 --> 00:05:43,099 A lot happened when I transferred from the Central Intelligence Service to the NSS. 60 00:05:45,354 --> 00:05:49,687 That's when I lost the only woman I ever cared for. 61 00:05:51,815 --> 00:05:54,758 I needed power in order to take revenge. 62 00:05:55,354 --> 00:05:58,067 IRIS gave me that power. 63 00:06:01,691 --> 00:06:03,390 It's really strange. 64 00:06:03,390 --> 00:06:08,298 You have this unusual power to make me talk about things... 65 00:06:08,298 --> 00:06:10,818 that I've never talked to anyone about until now. 66 00:06:12,625 --> 00:06:15,325 You said revenge... 67 00:06:15,896 --> 00:06:19,757 By chance, are you connected to the incident... 68 00:06:21,414 --> 00:06:24,549 that left many Central Intelligence Service agents dead? 69 00:06:28,745 --> 00:06:32,890 It feels like... you are leading this conversation 70 00:06:32,891 --> 00:06:37,411 intending to connect me with the death of one specific individual. 71 00:06:38,888 --> 00:06:40,416 Who is that person? 72 00:06:43,961 --> 00:06:45,371 There is nothing like that. 73 00:06:46,103 --> 00:06:50,845 No... there is one thing I'm sure of. 74 00:06:50,845 --> 00:06:53,578 If someone died by my hands... 75 00:06:54,075 --> 00:06:57,884 that was absolutely necessary for this country. 76 00:07:16,994 --> 00:07:18,441 Who are you? 77 00:09:33,249 --> 00:09:35,096 Is something wrong? 78 00:09:35,096 --> 00:09:38,217 I'm sorry. I think I'm going to be back late. 79 00:09:39,054 --> 00:09:42,174 Why don't you take my car and head up first? 80 00:09:43,196 --> 00:09:44,696 Okay. 81 00:10:00,865 --> 00:10:06,068 Excuse me. The kitchen will be closed at 9pm. 82 00:10:07,182 --> 00:10:08,427 Okay. 83 00:10:12,008 --> 00:10:13,455 I'm sorry. 84 00:10:13,921 --> 00:10:16,028 You waited a long time, didn't you? 85 00:10:25,377 --> 00:10:29,255 Did you finish sorting out Lieutenant Ha's belongings? 86 00:10:33,155 --> 00:10:34,551 Almost. 87 00:10:35,597 --> 00:10:38,910 Since he lived alone, there weren't that many things to sort. 88 00:10:38,910 --> 00:10:40,975 You should have told me. 89 00:10:40,975 --> 00:10:42,682 It's not like I was a stranger to him. 90 00:10:43,120 --> 00:10:45,342 I found out after I got a call from my dad. 91 00:10:45,924 --> 00:10:48,147 I didn't even get to go to his funeral. 92 00:10:48,277 --> 00:10:50,144 I'm sorry. 93 00:10:52,171 --> 00:10:54,267 I didn't have a chance to tell you about it. 94 00:10:54,293 --> 00:10:58,082 My dad and I went to go see him a few days ago. 95 00:10:58,985 --> 00:11:02,814 I really hadn't visited him properly since I was a child. 96 00:11:03,450 --> 00:11:05,602 I felt sorry about that. 97 00:11:08,165 --> 00:11:10,717 You mother... 98 00:11:10,718 --> 00:11:13,815 she seemed really lonely. 99 00:11:13,960 --> 00:11:15,913 Thanks for calling her so often. 100 00:11:15,913 --> 00:11:18,043 I think talking to you made her feel a lot better. 101 00:11:18,043 --> 00:11:23,555 Even if you're busy, you should pay more attention to her at a time like this. 102 00:11:24,594 --> 00:11:28,873 Even though she doesn't say anything, she must be really lone... 103 00:11:41,508 --> 00:11:43,162 Are you okay? Are you hurt? 104 00:11:44,035 --> 00:11:46,791 Are you okay? I'll set the table again. 105 00:12:09,549 --> 00:12:10,762 Are you okay? 106 00:12:15,211 --> 00:12:16,957 You didn't get to eat much. 107 00:12:16,957 --> 00:12:18,329 I'll order another dish. 108 00:12:18,792 --> 00:12:21,218 That's okay. I think I'm finished. 109 00:12:21,460 --> 00:12:22,605 Soo Yun. 110 00:12:24,295 --> 00:12:26,153 Is something the matter? 111 00:12:27,735 --> 00:12:29,801 No, there's nothing wrong. 112 00:12:29,801 --> 00:12:31,538 Let's get going now. 113 00:12:32,721 --> 00:12:33,892 Okay. 114 00:12:57,175 --> 00:12:58,478 [Baek San, IRIS] 115 00:12:59,924 --> 00:13:02,020 [Baek San, IRIS] [Since when... Objective?] 116 00:13:03,554 --> 00:13:05,428 [Lieutenant Ha, Baek San, Yoo Sang Joon] 117 00:13:07,445 --> 00:13:09,579 [Surrender, NSS] 118 00:13:16,896 --> 00:13:18,479 Oh, here he is. 119 00:13:21,005 --> 00:13:23,775 Meet Yoon Shi Hyuk and Song Young Min from the International Collaboration Team. 120 00:13:23,775 --> 00:13:25,835 I'm Yoon Shi Hyuk. I've heard a lot about you. 121 00:13:25,835 --> 00:13:27,666 I'm the A Team Leader, Jung Yoo Gun. 122 00:13:29,045 --> 00:13:30,439 I'm Song Young Min. 123 00:13:31,375 --> 00:13:32,497 Nice to meet you. 124 00:13:32,518 --> 00:13:34,013 Have a seat. 125 00:13:38,232 --> 00:13:42,029 These two are going to closely accompany Representative Jo Myung Ho from now on. 126 00:13:42,029 --> 00:13:45,182 Since the A Team will be called out by the Unification Preparatory Committee... 127 00:13:45,182 --> 00:13:48,952 the team will have to coordinate with these two often. 128 00:13:57,394 --> 00:13:58,670 Were you nervous? 129 00:13:58,775 --> 00:14:00,325 Ah, seriously... 130 00:14:00,325 --> 00:14:02,573 It was an ice palace as soon as we walked in. 131 00:14:03,196 --> 00:14:06,006 As we heard, Team Leader Jung's charisma is no joke. 132 00:14:06,213 --> 00:14:07,702 What about you? 133 00:14:07,806 --> 00:14:09,874 Have you ever seen me nervous before? 134 00:14:10,972 --> 00:14:14,362 I think you're feeling nervous because you heard about the incident in Hungary. 135 00:14:14,362 --> 00:14:20,142 Such accomplished agents are going out of their way to only protect one person? 136 00:14:21,341 --> 00:14:24,733 Just by looking at him, I can tell I'm way above him, don't you think so? 137 00:14:25,421 --> 00:14:27,473 No, not at all. 138 00:14:28,406 --> 00:14:32,309 Hey, such a strong denial can be interpreted as an affirmation. 139 00:14:33,393 --> 00:14:36,047 So you want to use Baek San as bait. 140 00:14:36,378 --> 00:14:39,233 - Do you think IRIS will take the bait? - Without a doubt. 141 00:14:40,075 --> 00:14:45,633 Because they are desperate for what Director Baek San has. 142 00:14:47,388 --> 00:14:52,219 I wonder... what IRIS wants from Baek San? 143 00:14:52,219 --> 00:14:56,219 Presently, only Director Baek San has the answer to that question. 144 00:14:56,630 --> 00:15:02,287 With this mission, we'll be able to discover the mole hiding in the NSS. 145 00:15:04,158 --> 00:15:06,328 By the way... 146 00:15:06,328 --> 00:15:09,725 you are still calling Baek San 'director'. 147 00:15:11,405 --> 00:15:14,111 You aren't getting influenced by him, are you? 148 00:15:15,462 --> 00:15:18,567 I don't want you to end up as my enemy. 149 00:15:18,594 --> 00:15:20,464 That'll never happen. 150 00:15:21,689 --> 00:15:23,042 Fine. Let's try it. 151 00:15:23,585 --> 00:15:25,035 The subject is? 152 00:15:26,755 --> 00:15:30,389 First, I decided on the entire A team as the subject. 153 00:15:30,389 --> 00:15:33,162 It'll be an emotionally tough mission for you. 154 00:15:33,856 --> 00:15:35,342 I've prepared myself. 155 00:15:39,218 --> 00:15:40,715 Add one more person to the list. 156 00:15:44,701 --> 00:15:46,639 This is your January schedule. 157 00:15:49,509 --> 00:15:53,030 Cancel my visit to Baek San from this week's schedule. 158 00:15:53,217 --> 00:15:55,449 We're going to move him to one of our safety houses. 159 00:15:57,188 --> 00:15:59,359 Which Camp should I prepare? 160 00:15:59,810 --> 00:16:02,337 Team Leader Jung will take care of that. 161 00:16:03,466 --> 00:16:05,613 Speaking of Team Leader Jung... 162 00:16:06,025 --> 00:16:08,593 as soon as he returned, he's been working on a special order 163 00:16:08,593 --> 00:16:10,297 from the Deputy Director. 164 00:16:12,989 --> 00:16:15,057 Wouldn't it be better to find out? 165 00:16:21,085 --> 00:16:23,630 Adjust my schedule first for now. 166 00:16:23,630 --> 00:16:27,882 Because... I have something in mind. 167 00:16:29,623 --> 00:16:31,073 Understood. 168 00:17:40,507 --> 00:17:42,499 You two look really good together. 169 00:17:44,170 --> 00:17:45,444 Thank you. 170 00:17:46,422 --> 00:17:47,784 Let's eat now. 171 00:17:54,677 --> 00:17:55,994 Why don't you join us? 172 00:18:22,543 --> 00:18:26,364 There is one thing... that's forbidden to agents. 173 00:18:28,671 --> 00:18:30,448 Don't fall in love. 174 00:18:31,775 --> 00:18:33,460 This is a warning. 175 00:18:35,791 --> 00:18:39,880 It might be better to stop your fight against IRIS for a while. 176 00:18:41,258 --> 00:18:48,246 Currently, the hard-liners from the North pose a more imminent threat than IRIS. 177 00:18:49,248 --> 00:18:51,673 My understanding is that the peace talk will resume soon. 178 00:18:52,632 --> 00:18:55,716 Kim Jung Nam, the first son of Kim Jung Il... 179 00:18:55,716 --> 00:18:58,699 mentioned this at some interview. 180 00:18:58,699 --> 00:19:05,639 He asked whether any country has ever given up nuclear arms already in their possession. 181 00:19:07,290 --> 00:19:12,513 The North will never give up their nuclear arms on their own. 182 00:19:15,386 --> 00:19:19,341 Are you familiar with the name Ha Jae Yong? 183 00:19:19,742 --> 00:19:21,175 Ha Jae Yong? 184 00:19:22,746 --> 00:19:24,328 I don't think so. 185 00:19:24,630 --> 00:19:27,661 He had done a very detailed investigation on IRIS. 186 00:19:29,026 --> 00:19:30,572 Wait a minute. 187 00:19:31,067 --> 00:19:34,214 You mean that cop at the Kangwon district office? 188 00:19:34,214 --> 00:19:35,528 Is that right? 189 00:19:37,136 --> 00:19:38,244 Yes. 190 00:19:38,513 --> 00:19:40,454 He must have died. 191 00:19:41,049 --> 00:19:42,778 Wait a minute. 192 00:19:44,117 --> 00:19:48,511 And you must have known him personally. 193 00:19:49,502 --> 00:19:52,557 So that's the reason why your judgment has been dulled. 194 00:19:52,990 --> 00:19:56,496 He was murdered by someone called Rey. 195 00:19:57,177 --> 00:19:59,637 If I had arrived only minutes earlier... 196 00:20:01,526 --> 00:20:03,187 I could have stopped the murder. 197 00:20:03,339 --> 00:20:06,517 You might have been able to stop it that day. 198 00:20:07,294 --> 00:20:10,863 But as soon as he became IRIS's elimination target... 199 00:20:10,999 --> 00:20:15,251 it's safe to say that his life ended then. 200 00:20:30,927 --> 00:20:33,281 I'm not in the mood for strong stuff tonight. 201 00:20:34,315 --> 00:20:36,578 Can I open a bottle of wine? 202 00:20:37,282 --> 00:20:40,293 Once we open a bottle, we should finish it. 203 00:20:40,702 --> 00:20:42,403 - Wine list. - Okay. 204 00:20:43,514 --> 00:20:44,716 Here it is. 205 00:20:55,607 --> 00:20:57,239 We'll take this. 206 00:20:58,064 --> 00:20:59,195 Sure. 207 00:21:00,190 --> 00:21:01,842 I'm looking forward to it. 208 00:21:03,167 --> 00:21:05,587 I'm going to the ladies room. I'll be right back. 209 00:21:36,609 --> 00:21:39,045 This is our newly acquired cheese. 210 00:21:42,648 --> 00:21:46,640 It's been a while since I tipped you last. 211 00:21:47,574 --> 00:21:49,124 It's nothing like that. 212 00:21:54,273 --> 00:21:55,678 Are you looking for something? 213 00:21:56,307 --> 00:21:58,848 Yeah... my wallet is... 214 00:22:03,660 --> 00:22:05,248 You dropped it here. 215 00:22:10,667 --> 00:22:12,534 I would have been in big trouble. 216 00:23:37,779 --> 00:23:39,763 [Camp GH] 217 00:23:40,250 --> 00:23:42,666 Camp... 218 00:23:48,392 --> 00:23:50,756 We have intel on Baek San's location. 219 00:23:52,787 --> 00:23:53,860 Yes, sir. 220 00:23:54,903 --> 00:23:56,539 Whatever it takes... 221 00:23:57,992 --> 00:23:59,586 we'll get him. 222 00:24:02,145 --> 00:24:03,692 Yes, sir. 223 00:24:18,216 --> 00:24:19,270 Yun Hwa. 224 00:24:19,477 --> 00:24:20,855 Are you okay? 225 00:24:22,257 --> 00:24:23,456 Hey! 226 00:24:25,141 --> 00:24:26,573 Open the door! 227 00:24:27,525 --> 00:24:28,852 What's the matter? 228 00:24:28,852 --> 00:24:30,773 It's an emergency. Hurry. 229 00:24:33,091 --> 00:24:34,618 What's this? What's the matter? 230 00:24:47,138 --> 00:24:48,539 No, Yun Hwa. Calm down. 231 00:24:48,539 --> 00:24:49,682 No. 232 00:24:52,378 --> 00:24:54,448 Wait! Wait! Wait! 233 00:24:54,622 --> 00:24:55,622 Yun Hwa! 234 00:24:55,976 --> 00:24:57,600 You lead the way. 235 00:24:58,589 --> 00:25:00,880 Get us out of here. 236 00:25:01,400 --> 00:25:03,383 If you try anything funny, I'll kill you. 237 00:25:03,383 --> 00:25:05,462 Where do you think you are? 238 00:25:06,561 --> 00:25:11,007 Even if you kill me, you'll never be able to escape this place. 239 00:25:11,250 --> 00:25:13,899 No, Yun Hwa. Put your gun down. 240 00:25:16,806 --> 00:25:18,196 Give it to me. 241 00:25:19,584 --> 00:25:23,371 As he said, using this kind of method... 242 00:25:24,511 --> 00:25:26,939 you'll never be able to get out of here alive. 243 00:25:27,939 --> 00:25:29,649 Please listen to me. 244 00:25:31,194 --> 00:25:32,704 Give it to me. 245 00:25:47,279 --> 00:25:50,551 I'm not that thrilled about this situation either. 246 00:25:50,551 --> 00:25:57,172 Within several days, I'll definitely get the information the captain wants. 247 00:25:57,172 --> 00:25:59,227 So give me some time. 248 00:26:03,479 --> 00:26:06,871 Don't ever try that funny stuff again. Understand? 249 00:26:31,717 --> 00:26:33,383 He was looking for me? 250 00:26:34,426 --> 00:26:38,239 Go on inside. Don't give him any unnecessary information. 251 00:26:50,576 --> 00:26:52,342 Are you feeling better? 252 00:26:52,342 --> 00:26:55,814 Yes. How about you? Are you okay? 253 00:26:56,059 --> 00:26:58,100 Yes, I'm fine. 254 00:26:58,482 --> 00:27:00,060 Good. 255 00:27:00,428 --> 00:27:03,436 I've been lying here about a month now. 256 00:27:03,436 --> 00:27:06,840 The news channels on that TV have been blocked. 257 00:27:07,086 --> 00:27:11,034 They said I can't even read newspapers. This place is no different than prison. 258 00:27:12,302 --> 00:27:15,791 I believe that's implemented until you recover. 259 00:27:16,174 --> 00:27:19,599 That's why I asked for you. 260 00:27:21,111 --> 00:27:25,409 I want to hear your honest opinion about Hungary. 261 00:27:26,390 --> 00:27:29,034 What's the biggest issue at hand? 262 00:27:44,757 --> 00:27:48,067 Now it has calmed down, but until recently... 263 00:27:48,068 --> 00:27:50,817 The U.S., China, Japan and many other nations in Asia 264 00:27:50,817 --> 00:27:54,693 have openly criticized and put pressure on us. 265 00:27:55,408 --> 00:28:01,080 That's the situation we expected even if the talks had been successful. 266 00:28:01,225 --> 00:28:03,658 In summary... 267 00:28:04,402 --> 00:28:07,249 currently, the North and South are both in diplomatic isolation. 268 00:28:12,850 --> 00:28:16,017 Since things turned out the way they did, the only thing we can do now is... 269 00:28:16,017 --> 00:28:20,342 move up the scheduled meeting for the Unification Preparatory Committee. 270 00:28:21,159 --> 00:28:25,487 I'll try to have a meeting with President Ha Seung Jin soon. 271 00:28:25,487 --> 00:28:28,409 I'll adjust the President's schedule through the Chief of Staff, Goo. 272 00:28:29,759 --> 00:28:31,589 Aren't you going to try to stop me? 273 00:28:33,757 --> 00:28:38,494 In a case like this, most people would tell me to stop because it's dangerous. 274 00:28:38,494 --> 00:28:44,265 Or they'd tell me to think about things after I recovered from my injury. 275 00:28:44,265 --> 00:28:49,754 I'm here to help you lead the Unification Preparatory Committee into success. 276 00:28:49,794 --> 00:28:53,604 I've already put several NSS agents on duty here. 277 00:28:54,424 --> 00:28:56,588 Yes, thank you. 278 00:28:56,719 --> 00:29:00,728 I'll continue to ask for your help going forward. 279 00:29:09,873 --> 00:29:11,093 What did he say? 280 00:29:11,093 --> 00:29:13,168 He wants to move up the scheduled talk. 281 00:29:13,776 --> 00:29:16,322 He also gave his permission for the NSS to provide security for the committee. 282 00:29:16,322 --> 00:29:18,860 He wants to proceed with the Unification Preparatory Committee right away? 283 00:29:19,886 --> 00:29:22,587 You know very well what kind of situation we are in. 284 00:29:22,587 --> 00:29:25,541 Did you think or even bother trying to stop him? 285 00:29:26,538 --> 00:29:29,615 If we give up now, we'll be submitting to terrorism. 286 00:29:29,615 --> 00:29:32,373 With that kind approach, we won't be able to stop future terrorism. 287 00:29:32,373 --> 00:29:33,497 What did you say? 288 00:29:33,497 --> 00:29:37,121 He wants to meet with the President right away. 289 00:29:37,598 --> 00:29:39,257 I'm asking you to arrange this. 290 00:29:39,257 --> 00:29:40,737 Please schedule this meeting. 291 00:29:40,737 --> 00:29:42,667 I'm going to go crazy. 292 00:29:44,631 --> 00:29:46,571 You two should tighten up your security. 293 00:29:46,571 --> 00:29:49,205 - Yes. - Yes, understood. 294 00:29:51,846 --> 00:29:55,267 Why do you pursue IRIS? 295 00:29:56,912 --> 00:30:02,338 Because it threatens national security? If not, because you are a NSS agent? 296 00:30:05,211 --> 00:30:07,599 Was my question too difficult? 297 00:30:09,263 --> 00:30:10,700 No, it's not that. 298 00:30:14,260 --> 00:30:17,783 Not too long ago, I think it was somewhere between those two reasons. 299 00:30:21,128 --> 00:30:22,138 Well... 300 00:30:22,138 --> 00:30:28,717 right now, it's the destiny that's been given to me... 301 00:30:29,060 --> 00:30:31,341 I'd like to think that. 302 00:30:32,028 --> 00:30:35,142 Do you have a special reason why you pursue IRIS? 303 00:30:38,640 --> 00:30:41,250 I think I was eight years old. 304 00:30:42,289 --> 00:30:46,811 I was waiting for my mom to pick me up after school. 305 00:30:47,910 --> 00:30:53,487 But mom wasn't showing up even after two hours of waiting with all the kids gone. 306 00:30:55,819 --> 00:31:00,319 Since she was so late... 307 00:31:00,319 --> 00:31:03,881 I was going to ask for a cabbage patch doll I'd been wanting for a month... 308 00:31:05,645 --> 00:31:09,385 Cabbage patch dolls were quite popular back then. 309 00:31:10,717 --> 00:31:14,307 I was determined to get the doll. 310 00:31:15,601 --> 00:31:20,545 I did get a cabbage patch doll even though it was from my grandmother. 311 00:31:23,633 --> 00:31:26,207 My parents were working at the consulate. 312 00:31:27,473 --> 00:31:31,568 They were killed from a terrorist bombing that day. 313 00:31:33,273 --> 00:31:35,577 That's why she couldn't come to get me that day. 314 00:31:38,569 --> 00:31:43,077 After that, I've never demanded for anything from anyone. 315 00:31:45,676 --> 00:31:50,648 About 20 years after my parents passed away... 316 00:31:51,345 --> 00:31:55,622 for the first time, I demanded something from my boyfriend at the time. 317 00:31:57,941 --> 00:32:01,552 We were going away on a trip where he was supposed to propose. 318 00:32:01,895 --> 00:32:06,958 But he left the ring in his office. 319 00:32:07,746 --> 00:32:12,814 I said I wasn't going to go unless he had the ring. 320 00:32:12,814 --> 00:32:16,787 At the airport, I demanded he go back to the office to get the ring. 321 00:32:18,421 --> 00:32:24,613 That was September 11th, 2001. 322 00:32:31,244 --> 00:32:33,885 The Pentagon was attacked and... 323 00:32:34,761 --> 00:32:37,871 he was... 324 00:32:42,473 --> 00:32:50,624 I lost my most precious people to terrorism at the most precious times of my life. 325 00:32:52,951 --> 00:32:56,490 After chasing after terrorists for several years... 326 00:32:56,580 --> 00:33:02,320 I realized IRIS was directly or indirectly involved in terrorism. 327 00:33:04,676 --> 00:33:07,098 The reason why I'm after IRIS? 328 00:33:09,764 --> 00:33:14,509 I'm not going to lose those who are precious to me anymore. 329 00:33:15,780 --> 00:33:17,636 At least not to IRIS. 330 00:33:24,718 --> 00:33:27,901 I met with Representative Jo Myung Ho in the morning. 331 00:33:30,776 --> 00:33:36,130 Just as you are trying to get to IRIS using Baek San as bait... 332 00:33:36,470 --> 00:33:39,404 I plan on using Jo Myung Ho as much as I can. 333 00:33:40,774 --> 00:33:45,560 Just remember that I wouldn't be able to talk about these things... 334 00:33:45,560 --> 00:33:47,695 unless I really trusted you. 335 00:33:56,672 --> 00:33:58,682 You really haven't heard anything about my sister? 336 00:33:58,767 --> 00:34:00,491 How many times do I have to tell you? 337 00:34:02,082 --> 00:34:04,412 If I haven't heard anything about her by now... 338 00:34:05,757 --> 00:34:08,344 that means she is no longer with us in this world. 339 00:34:12,195 --> 00:34:16,194 Anyway, how come you escaped North Korea alone without your mother? 340 00:34:16,194 --> 00:34:18,714 If you don't know anything, don't talk about things so easily. 341 00:34:20,323 --> 00:34:23,503 After my sister had been labeled a traitor... 342 00:34:24,373 --> 00:34:26,391 My mother and I... 343 00:34:28,450 --> 00:34:31,324 were imprisoned in the penal-labor colony No. 18. 344 00:34:34,575 --> 00:34:36,543 The penal-labor colony No. 18 means... 345 00:34:36,543 --> 00:34:39,102 You mean the Gyeonghueng coal mine concentration camp? 346 00:34:40,117 --> 00:34:43,117 She started to cough that fall. 347 00:34:46,905 --> 00:34:50,832 As time went by, rather than getting better... 348 00:34:50,994 --> 00:34:53,576 she even started coughing up blood. 349 00:34:58,416 --> 00:35:02,977 We were really desperate, so we climbed over the fence and ran away. 350 00:35:04,892 --> 00:35:10,069 We didn't make it that far and my mother just... 351 00:35:31,867 --> 00:35:38,574 I broke and dug into frozen, rock solid, coal with my bare hands... 352 00:35:39,398 --> 00:35:45,262 to... bury my mother. 353 00:35:51,770 --> 00:35:54,230 With these hands. 354 00:35:55,358 --> 00:35:56,718 I'm sorry. 355 00:35:58,225 --> 00:36:00,692 I had no idea. 356 00:36:01,846 --> 00:36:04,336 But you are not the only one who's lost family. 357 00:36:07,126 --> 00:36:08,617 Sometimes... 358 00:36:11,902 --> 00:36:17,521 I imagine my dead brother Seung Won might actually be alive somewhere. 359 00:36:20,251 --> 00:36:24,669 You still won't take revenge? 360 00:36:24,669 --> 00:36:26,027 Revenge? 361 00:36:28,696 --> 00:36:30,157 On who? 362 00:36:30,280 --> 00:36:34,316 You mean on the South Korean bastards who participated in the Yeonpyeong conflict? 363 00:36:35,234 --> 00:36:39,735 If not, should I bomb the North Korean Naval Command 364 00:36:39,735 --> 00:36:42,198 that sent my brother to sure death dressed in rags in a leaky boat? 365 00:36:48,961 --> 00:36:54,205 If my dead brother could be returned by killing someone... 366 00:36:54,877 --> 00:36:57,227 I'd have killed hundreds already. 367 00:36:59,251 --> 00:37:00,738 But Yun Hwa... 368 00:37:03,306 --> 00:37:05,297 Even if you take revenge... 369 00:37:06,397 --> 00:37:09,094 your mother and my brother... 370 00:37:10,780 --> 00:37:12,568 still won't come back to us. 371 00:37:56,584 --> 00:37:59,162 This is just a shooting range. 372 00:38:01,974 --> 00:38:03,932 Here, you're just... 373 00:38:06,524 --> 00:38:08,860 a gold medalist, Ji Soo Yun. 374 00:38:11,137 --> 00:38:12,849 You'll be fine. 375 00:38:43,996 --> 00:38:45,307 Hey! 376 00:38:49,853 --> 00:38:51,295 You are doing well. 377 00:38:51,339 --> 00:38:53,644 You kind of hugged me just now. 378 00:38:54,298 --> 00:38:56,152 You jumped into my arms first. 379 00:38:57,310 --> 00:38:58,725 Don't make me laugh. 380 00:38:58,725 --> 00:39:00,542 - You are so into that stuff. - Hey! 381 00:39:00,542 --> 00:39:02,716 Just come and look at this. 382 00:39:02,716 --> 00:39:04,122 They are all on target. 383 00:39:05,408 --> 00:39:07,494 Here is some vinegared red pepper paste. 384 00:39:07,494 --> 00:39:08,958 That's actually blood. 385 00:39:09,566 --> 00:39:10,916 I forgot to wipe it off before. 386 00:39:14,173 --> 00:39:16,551 - Is it good? - Why, it's seasoned just right. 387 00:39:18,460 --> 00:39:20,137 Why do you do this... seriously? 388 00:39:20,284 --> 00:39:22,350 Is there some other table? 389 00:39:22,350 --> 00:39:24,884 Do we have to eat on this table? 390 00:39:24,884 --> 00:39:27,756 I've asked him to get another table numerous times. 391 00:39:27,870 --> 00:39:30,555 He says he can't work up an appetite unless he eats on this table. 392 00:39:30,810 --> 00:39:32,642 You can't eat here either, right? 393 00:39:32,744 --> 00:39:34,962 I really think this is too much. 394 00:39:35,042 --> 00:39:38,071 So on that note... Miss Min Hee. 395 00:39:37,976 --> 00:39:41,638 Why don't the two of us go out and get a warm bowl of soup together? 396 00:39:41,724 --> 00:39:43,075 I'm all set. 397 00:39:44,159 --> 00:39:47,120 You were fine all along so why are you complaining now? 398 00:39:47,120 --> 00:39:49,116 Well, think about it. 399 00:39:49,116 --> 00:39:51,657 Autopsies were... 400 00:39:51,720 --> 00:39:53,040 Hey, guys. 401 00:39:54,426 --> 00:39:58,214 When you sleep here during the summer, it's actually cold. 402 00:39:59,941 --> 00:40:02,570 - I'm not going to eat now. - Why the hell would you sleep here? 403 00:40:02,570 --> 00:40:04,884 You're trying to take care of all your room and board needs here. 404 00:40:05,582 --> 00:40:06,644 By the way... 405 00:40:06,644 --> 00:40:09,026 Why have you been so busy yesterday and today? 406 00:40:09,026 --> 00:40:11,174 - Is there something going on? - Ah, that... 407 00:40:11,482 --> 00:40:13,914 That's because Baek San... 408 00:40:16,922 --> 00:40:20,629 Ah... because we can't access the internet. 409 00:40:25,929 --> 00:40:28,100 You guys don't trust me? 410 00:40:28,100 --> 00:40:29,401 It's not that. 411 00:40:30,426 --> 00:40:31,944 It's just that we are... 412 00:40:33,581 --> 00:40:34,893 Get out! Get out! 413 00:40:35,145 --> 00:40:36,322 Get out! Get out! 414 00:40:36,999 --> 00:40:39,058 Get out! Get out! You're not going to get out? 415 00:40:39,058 --> 00:40:41,298 - Get out! - We're getting out now. 416 00:40:45,483 --> 00:40:46,499 Attention. 417 00:40:47,908 --> 00:40:50,904 During tomorrow's mission, the A Team situation room will be completely sealed. 418 00:40:50,904 --> 00:40:54,031 No one from the inside or outside will be able to get in or out. 419 00:40:54,031 --> 00:40:55,374 Prepare yourselves with that understanding. 420 00:40:55,374 --> 00:40:56,544 Don't make any mistakes. 421 00:41:08,252 --> 00:41:11,634 Make full preparation with absolute vigilance. Understand? 422 00:41:11,634 --> 00:41:12,862 Understood. 423 00:41:22,447 --> 00:41:28,356 Don't you realize how reckless it is to use me as bait to lure IRIS in? 424 00:41:29,212 --> 00:41:34,176 Today... I'm definitely going to find out at least one of two things. 425 00:41:34,937 --> 00:41:37,777 The mole that's hiding in the NSS. 426 00:41:37,777 --> 00:41:42,102 And what IRIS wants from you. 427 00:41:43,117 --> 00:41:44,463 Stop it now. 428 00:41:45,218 --> 00:41:47,090 You could get hurt. 429 00:41:47,613 --> 00:41:54,802 Now... it's up to you to stop me. 430 00:41:59,470 --> 00:42:01,557 What would you like to do now? 431 00:42:01,557 --> 00:42:03,205 Director Baek San. 432 00:42:35,174 --> 00:42:37,335 Thank you for your cooperation. 433 00:42:37,335 --> 00:42:38,831 You're welcome. 434 00:42:51,499 --> 00:42:52,712 - We've left the base. - Okay. 435 00:42:52,712 --> 00:42:55,474 The current time is 10:03. The mother bird is leaving the nest. 436 00:42:55,474 --> 00:42:56,866 Be alert. The mission has begun. 437 00:42:58,971 --> 00:43:00,545 I've accessed the traffic control system. 438 00:43:00,774 --> 00:43:02,190 The traffic signal is under control. 439 00:43:02,190 --> 00:43:03,456 Show me their current position. 440 00:43:03,615 --> 00:43:04,658 Zoom in. Zoom in. 441 00:43:04,887 --> 00:43:06,806 - Major Ship A7 zoom in completed. - Okay. 442 00:43:07,072 --> 00:43:09,244 Cover for the route, complete. 443 00:43:09,474 --> 00:43:11,247 Entering the road. 444 00:43:17,124 --> 00:43:18,620 We've begun the transfer mission. 445 00:43:18,733 --> 00:43:21,414 Just in case, your party should watch out. 446 00:43:21,414 --> 00:43:22,439 Understood. 447 00:43:27,242 --> 00:43:28,429 F1. Status report. 448 00:43:28,429 --> 00:43:29,624 F1. All clear. 449 00:43:29,624 --> 00:43:31,704 Hyun Woo. Let me talk to Soo Hyun for a minute. 450 00:43:31,704 --> 00:43:32,875 Yep. 451 00:43:39,384 --> 00:43:40,636 Yes, Team Leader. 452 00:43:40,638 --> 00:43:43,066 Is your hand okay? 453 00:43:46,472 --> 00:43:48,538 Yes, it's fine now. 454 00:43:48,874 --> 00:43:50,912 Don't let your guard down. 455 00:43:50,937 --> 00:43:55,129 When you go home today, look inside the smallest Matryoshka nesting doll. 456 00:43:55,129 --> 00:43:56,519 The doll? 457 00:43:56,756 --> 00:43:59,962 Ah... okay, I will. 458 00:44:24,426 --> 00:44:26,481 Aren't we in the middle of a transfer mission? 459 00:44:27,194 --> 00:44:28,316 That's right. 460 00:44:28,500 --> 00:44:31,576 You are leading this mission but you must be going somewhere? 461 00:44:32,419 --> 00:44:35,731 - Going on the site inspection. - Ah... okay. 462 00:44:37,698 --> 00:44:40,325 - Aren't you going to get on? - I'm going down. 463 00:44:59,705 --> 00:45:04,890 Do you think it makes sense for them to have us drive around like this? 464 00:45:05,520 --> 00:45:07,564 But I'm doing the driving. 465 00:45:08,717 --> 00:45:10,662 But this isn't right. 466 00:45:11,953 --> 00:45:14,918 Anyway, I don't like that Jung Yoo Gun. 467 00:45:15,210 --> 00:45:17,642 He kind of looks like a farm servant. 468 00:45:18,148 --> 00:45:20,875 I guess you don't look at yourself in the mirror nowadays. 469 00:45:54,196 --> 00:45:59,634 Today... I'm definitely going to find out at least one of two things. 470 00:46:01,102 --> 00:46:04,380 The mole that's hiding in the NSS. 471 00:46:05,051 --> 00:46:08,790 And what IRIS wants from you. 472 00:46:10,683 --> 00:46:13,724 Hey, can you connect me to Deputy Director Choi Min? 473 00:46:14,166 --> 00:46:16,110 This is regarding a matter of great importance. 474 00:46:22,129 --> 00:46:24,262 Chuncheon and Pocheon... 475 00:46:27,648 --> 00:46:29,648 Jung Yoo Gun. 476 00:46:37,099 --> 00:46:38,332 What is it? 477 00:46:39,349 --> 00:46:40,707 Something's strange. 478 00:46:40,867 --> 00:46:43,215 There are two transfer parties moving to two different camp locations. 479 00:46:43,215 --> 00:46:44,704 One's a decoy. 480 00:46:44,704 --> 00:46:46,002 What does that mean? 481 00:46:46,002 --> 00:46:49,077 Jung Yoo Gun and Deputy Chief Choi Min planned this mission. 482 00:46:49,077 --> 00:46:51,964 I'm tracing their location so hold on a minute. 483 00:46:57,029 --> 00:46:59,546 [Chuncheon] [Pocheon] 484 00:46:59,882 --> 00:47:01,107 Which one is it? 485 00:47:02,691 --> 00:47:03,823 It's Pocheon. 486 00:47:03,848 --> 00:47:05,626 You better be right. 487 00:47:06,867 --> 00:47:08,010 Pocheon. 488 00:47:12,742 --> 00:47:16,032 What are you trying to accomplish by putting a decoy out there? 489 00:47:17,947 --> 00:47:23,242 Did you really think we'd do something so reckless against IRIS using you as bait? 490 00:47:23,629 --> 00:47:27,924 Anyway... why did you want to see me so urgently? 491 00:47:29,281 --> 00:47:32,601 You said you wanted to know what IRIS wants from me. 492 00:47:32,601 --> 00:47:36,191 You wanted to know the reason why I surrendered to the NSS. 493 00:47:37,459 --> 00:47:38,705 I'll tell you now... 494 00:47:38,705 --> 00:47:41,735 what IRIS wants from me. 495 00:47:47,235 --> 00:47:48,438 GH. Status report. 496 00:47:48,941 --> 00:47:51,831 GH. All clear. We'll be arriving in 10 minutes. 497 00:47:51,831 --> 00:47:54,926 F1. We have 10 minutes. Get ready. 498 00:47:54,926 --> 00:47:56,367 Understood. 499 00:48:02,472 --> 00:48:03,666 We found them. 500 00:48:04,002 --> 00:48:05,344 Get ready. 501 00:48:27,584 --> 00:48:29,314 Cars in front are getting attacked. 502 00:48:29,314 --> 00:48:30,523 They took the bait. 503 00:48:30,523 --> 00:48:31,929 Carry out the mission as planned. 504 00:49:04,511 --> 00:49:10,461 The 4th administration's nuclear program was completed above the scale of Hiroshima. 505 00:49:11,926 --> 00:49:17,106 The completed nuclear arms were hidden in several locations around Seoul. 506 00:49:18,266 --> 00:49:21,590 If the North instigates a war again and occupies Seoul... 507 00:49:21,590 --> 00:49:26,585 they planned to detonate those bombs to annihilate the enemy. 508 00:49:29,418 --> 00:49:33,695 Even after a number of administration changes... 509 00:49:33,695 --> 00:49:37,298 those five nuclear arms are still safely hidden in places I only know. 510 00:49:39,017 --> 00:49:42,056 The things IRIS wants from me are... 511 00:49:43,439 --> 00:49:45,904 none other than those five nuclear arms. 512 00:52:26,641 --> 00:52:28,241 Yoo Gun! 513 00:52:30,948 --> 00:52:33,258 Yoo Gun! 514 00:53:34,509 --> 00:53:36,464 Baek San wasn't there. 515 00:53:37,979 --> 00:53:39,729 It was a trap. 516 00:53:43,017 --> 00:53:44,850 Yes, sir. 517 00:53:48,952 --> 00:53:50,385 Newspaper? 518 00:53:51,594 --> 00:53:55,611 The New York Post, The Washington Daily and The Moscow Daily... 519 00:53:56,110 --> 00:53:59,593 Since we came here, she's been reading them every single day. 520 00:53:59,670 --> 00:54:03,094 And she wants those papers every single day from now on. 521 00:54:06,569 --> 00:54:10,522 If they've hidden some kind of codes in the newspaper... 522 00:54:10,552 --> 00:54:14,119 that's the method our Republic used in the 70's and 80's. 523 00:54:16,348 --> 00:54:18,605 Find out how to decipher the codes. 524 00:54:18,605 --> 00:54:20,451 We'll analyze the content. 525 00:54:21,991 --> 00:54:23,856 Now, that you know... 526 00:54:23,856 --> 00:54:27,700 she's keeping her mouth shut insisting that she'll be killed once she talks. 527 00:54:27,700 --> 00:54:30,785 If we keep pressuring her, she's going to clam up even more. 528 00:54:35,991 --> 00:54:39,290 It's not like we'll get much out of looking at some newspapers. 529 00:54:40,032 --> 00:54:41,258 Captain. 530 00:54:50,702 --> 00:54:52,134 What's this? 531 00:54:52,226 --> 00:54:56,175 Captain. Since I found out the way, you're going to spare me, right? 532 00:54:56,883 --> 00:54:58,184 What are you talking about? 533 00:54:58,189 --> 00:55:01,263 The report says that IRIS attacked Baek San's transfer vehicle. 534 00:55:01,321 --> 00:55:02,976 They didn't succeed in taking Baek San. 535 00:55:02,976 --> 00:55:08,602 However during the attack, the NSS agent Jung Yoo Gun was shot and has gone missing. 536 00:55:25,859 --> 00:55:27,281 Report the current situation. 537 00:55:27,378 --> 00:55:30,506 We have three casualties. 17 total IRIS agents have been shot dead. 538 00:55:30,506 --> 00:55:33,602 Currently, the three remaining IRIS agents are on the run with Team Leader Jung Yoo Gun. 539 00:55:34,149 --> 00:55:35,598 Team Leader Jung? 540 00:55:42,028 --> 00:55:45,682 By any chance, Team Leader and Ji Soo Yun... 541 00:55:45,682 --> 00:55:47,688 were they more than colleagues? 542 00:55:49,453 --> 00:55:50,941 Yes. 543 00:56:16,367 --> 00:56:20,043 If we had backed them up from the beginning, things wouldn't have turned out this way. 544 00:56:20,553 --> 00:56:23,882 Do you think it makes sense to stage this fiasco just because they couldn't trust us? 545 00:56:24,317 --> 00:56:26,708 Why the hell did they take Team Leader Jung? 546 00:56:28,005 --> 00:56:30,891 This means someone leaked the camp location. 547 00:56:30,980 --> 00:56:33,628 It was the same last time when our safety house was attacked. 548 00:56:33,633 --> 00:56:38,116 But... how did they know the real safety house was in Pocheon? 549 00:56:38,116 --> 00:56:40,183 There are a total of 49 safety houses in the country. 550 00:56:40,183 --> 00:56:42,691 They couldn't have checked all 49 in such a short time. 551 00:56:44,659 --> 00:56:46,542 If it were me... 552 00:56:52,142 --> 00:56:54,416 Grant me access to the main server room. 553 00:56:56,471 --> 00:57:00,224 So you are saying you can find the traitor inside? 554 00:57:02,581 --> 00:57:06,430 Sure, this was a mission planned behind the Director's back. 555 00:57:06,430 --> 00:57:09,013 So of course, you need to find the traitor. 556 00:57:09,354 --> 00:57:12,662 Our team wasn't aware of the true nature of this mission either. 557 00:57:13,133 --> 00:57:17,034 The only ones who knew about the plan were Team Leader Jung and the Deputy Director. 558 00:57:19,677 --> 00:57:21,284 Is the Deputy Director still out on site? 559 00:57:21,284 --> 00:57:23,326 I understand she's on her way back now. 560 00:57:26,750 --> 00:57:29,833 I'll give you the security clearance to access the server room. 561 00:57:29,833 --> 00:57:32,902 So you must find the traitor. And when you find him or her... 562 00:57:34,439 --> 00:57:38,213 you should report to me first. Understand? 563 00:57:38,437 --> 00:57:40,816 Yes. Understood. 564 00:57:47,935 --> 00:57:50,113 - Hey. - What? 565 00:57:50,113 --> 00:57:51,438 When you prepare a camp... 566 00:57:51,438 --> 00:57:54,335 the operation team leaves a trail on the firearms transportation route? 567 00:57:54,335 --> 00:57:55,450 That's right. 568 00:57:56,189 --> 00:58:00,664 If you can find that information, you can find out which camp is being set up. 569 00:58:04,174 --> 00:58:06,164 Can you find that out from here? 570 00:58:06,576 --> 00:58:08,118 From here? 571 00:58:08,118 --> 00:58:09,970 No, I can't do it here. 572 00:58:13,911 --> 00:58:16,277 I can do it in the main server room. 573 00:58:22,252 --> 00:58:25,665 Who has the access to the main server room in our team? 574 00:58:29,829 --> 00:58:31,439 What happened with the CCTV? 575 00:58:32,668 --> 00:58:34,142 That's... 576 00:58:36,736 --> 00:58:40,046 The suspect's vehicle was recorded at the intersection. 577 00:58:41,732 --> 00:58:43,599 After that, we lost them. 578 00:58:45,019 --> 00:58:48,204 Try to look for them a little more. If you find anything, let me know. 579 00:59:27,178 --> 00:59:29,265 The bullet entered from the left temple. 580 00:59:29,265 --> 00:59:31,540 And it's lodged just before the frontal lobe. 581 00:59:31,579 --> 00:59:34,012 Do whatever it takes to keep him alive. 582 00:59:34,137 --> 00:59:35,625 I'll do what I can. 583 00:59:37,197 --> 00:59:39,177 The pupil response is sluggish. 584 00:59:39,905 --> 00:59:41,064 The heart rate is plummeting. 585 00:59:41,064 --> 00:59:42,323 Atropine. 586 00:59:45,850 --> 00:59:47,451 Yes, Mr. Black. 587 00:59:48,570 --> 00:59:49,928 Her cover has been blown. 588 00:59:50,162 --> 00:59:51,880 He's going into cardiac arrest. 589 00:59:58,712 --> 01:00:00,966 200 joules. Charging. 590 01:00:02,840 --> 01:00:04,794 She'll still be of some use. 591 01:00:06,539 --> 01:00:08,204 Still no response in EKG. 592 01:00:08,900 --> 01:00:10,602 Leave it up to me, sir. 593 01:00:10,859 --> 01:00:12,772 300 joules. Charging. 594 01:00:13,353 --> 01:00:14,432 Clear! 595 01:00:15,942 --> 01:00:17,193 Still nothing? 596 01:00:17,340 --> 01:00:19,716 We still have an insider inside the NSS. 597 01:00:19,862 --> 01:00:22,206 360 joules. Clear! 598 01:00:48,039 --> 01:00:58,108 Subtitles by DramaFever 599 01:01:14,965 --> 01:01:17,891 If you put this message in the newspaper, they'll send the answer. 600 01:01:18,944 --> 01:01:20,842 Did you find out who the mole is? 601 01:01:20,842 --> 01:01:24,243 During the mission, we found out the logon entry 602 01:01:24,243 --> 01:01:25,878 tracing Team Leader Jung and the Deputy Director's location. 603 01:01:26,688 --> 01:01:31,010 You are under arrest for leaking classified insider information. 604 01:01:31,562 --> 01:01:34,727 Even now, he must be enduring it. 605 01:01:36,471 --> 01:01:39,441 Until we find his body... 606 01:01:39,441 --> 01:01:41,350 we can't say it for sure. 607 01:01:42,743 --> 01:01:45,582 Why do you chase after IRIS? 608 01:01:45,582 --> 01:01:48,881 I'd like to think it's the destiny given to me. 609 01:01:49,122 --> 01:01:51,451 Did you hear something special from him? 610 01:01:51,473 --> 01:01:53,868 I love you, Soo Yun. 611 01:01:53,868 --> 01:01:55,869 Weren't you aware of this already? 612 01:01:56,268 --> 01:01:57,585 Where is Team Leader Jung? 613 01:01:57,585 --> 01:01:59,951 Do you think I'll be scared by this foolish act? 614 01:02:01,772 --> 01:02:03,615 I definitely heard that... 615 01:02:04,513 --> 01:02:06,295 he died. 616 01:02:06,334 --> 01:02:07,667 The answer came. 617 01:02:07,734 --> 01:02:09,436 I said the answer came. 48753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.