All language subtitles for Intense Love EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,525 --> 00:01:41,475 Don't worry, Mr. Yue 2 00:01:42,025 --> 00:01:43,275 With Jinbei 3 00:01:43,500 --> 00:01:45,100 as the spokesperson, 4 00:01:45,200 --> 00:01:46,300 your company image will be improved in a short time 5 00:01:48,250 --> 00:01:48,725 Alright 6 00:01:49,150 --> 00:01:49,800 Okay 7 00:01:50,150 --> 00:01:52,300 Let's meet at ten o 'clock tomorrow morning 8 00:01:53,075 --> 00:01:55,650 So let's sign the contract then 9 00:01:55,950 --> 00:01:57,350 Okay, see you tomorrow 10 00:01:58,225 --> 00:01:58,975 Bye bye 11 00:02:03,475 --> 00:02:04,525 Wow, Wu Di 12 00:02:04,800 --> 00:02:06,075 We were born at the same day 13 00:02:07,075 --> 00:02:08,875 What? You always loves bragging 14 00:02:09,600 --> 00:02:10,850 Really 15 00:02:16,075 --> 00:02:17,100 Look 16 00:02:21,500 --> 00:02:22,200 Is that true? 17 00:02:24,200 --> 00:02:25,250 Yeah, it is 18 00:02:27,300 --> 00:02:28,000 What a coincidence! 19 00:02:28,700 --> 00:02:29,392 What a coincidence, right? 20 00:02:30,559 --> 00:02:31,467 Then 21 00:02:31,467 --> 00:02:32,850 We can celebrate our birthdays together every year 22 00:02:41,236 --> 00:02:41,733 Hello 23 00:02:41,733 --> 00:02:42,101 Hi 24 00:02:42,403 --> 00:02:43,289 What's going on over there? 25 00:02:43,419 --> 00:02:44,608 Have you seen Jiawei? 26 00:02:45,256 --> 00:02:47,655 It's time to get in 27 00:02:48,541 --> 00:02:49,190 Yingying 28 00:02:53,080 --> 00:02:54,096 Of course 29 00:02:54,204 --> 00:02:55,609 And Su Jinbei said to him that 30 00:02:55,739 --> 00:02:56,841 I am her sister 31 00:02:57,100 --> 00:02:59,110 So Su Jinbei is not bad for you 32 00:02:59,478 --> 00:03:00,537 You're going to make up with her 33 00:03:00,941 --> 00:03:02,389 I've already done this 34 00:03:04,038 --> 00:03:06,092 That was to relax her vigilance 35 00:03:06,718 --> 00:03:08,510 I'll play a good trick on her later 36 00:03:08,642 --> 00:03:10,388 You're finally speaking your mind 37 00:03:10,388 --> 00:03:11,927 You little girl, just wait and see 38 00:03:11,970 --> 00:03:13,267 I'll take you down today 39 00:03:13,505 --> 00:03:14,607 Well, yes 40 00:03:14,867 --> 00:03:17,287 Not until she breaks up with my brother 41 00:03:17,439 --> 00:03:19,168 I'll fight to death against her 42 00:03:20,097 --> 00:03:20,991 Well, come on 43 00:03:20,991 --> 00:03:22,820 Well, alright 44 00:03:22,950 --> 00:03:24,744 Well, let's leave it at that 45 00:03:32,892 --> 00:03:33,714 Jiawei 46 00:03:33,843 --> 00:03:36,005 As for this new song you're about to launch 47 00:03:36,134 --> 00:03:37,323 Does it have any special meaning? 48 00:03:37,496 --> 00:03:41,300 I wanna give this song to someone special 49 00:03:45,450 --> 00:03:46,552 You've met Xu Jiawei 50 00:03:46,898 --> 00:03:47,654 Let's go home 51 00:03:47,719 --> 00:03:49,578 I haven't listen to his song 52 00:03:53,166 --> 00:03:55,522 I'm not feeling well now 53 00:03:55,832 --> 00:03:56,646 I don't want to see it 54 00:03:57,510 --> 00:03:58,029 No 55 00:03:58,029 --> 00:03:59,780 I'll stay here waiting his song 56 00:04:02,049 --> 00:04:02,870 OK 57 00:04:03,778 --> 00:04:04,643 You just stay here 58 00:04:04,707 --> 00:04:06,653 And then after the security guard comes 59 00:04:06,739 --> 00:04:08,447 you'll be arrested as a suspect 60 00:04:08,447 --> 00:04:09,030 Will you? 61 00:04:10,854 --> 00:04:11,703 Oh Wait... 62 00:04:12,827 --> 00:04:16,137 Since you brought me here 63 00:04:16,201 --> 00:04:18,450 then let me see the show 64 00:04:18,789 --> 00:04:19,723 Or 65 00:04:19,914 --> 00:04:21,440 Why you don't go back and have a rest 66 00:04:21,440 --> 00:04:22,502 Give me the ticket 67 00:04:22,502 --> 00:04:23,606 I'll see it myself 68 00:04:25,452 --> 00:04:26,300 Ticket 69 00:04:28,146 --> 00:04:29,791 Where did I put it? 70 00:04:30,438 --> 00:04:32,093 I can't remember 71 00:04:32,156 --> 00:04:33,246 You lost the ticket 72 00:04:34,843 --> 00:04:37,269 It doesn't seem so important anyway 73 00:04:40,750 --> 00:04:43,290 Su Jinbei, are you kidding me? 74 00:04:43,490 --> 00:04:44,603 Yes, I am 75 00:04:45,088 --> 00:04:46,629 So, you can tease me, 76 00:04:46,743 --> 00:04:47,999 why can't I tease you? 77 00:04:50,481 --> 00:04:52,878 You eavesdropped on me? You... 78 00:04:52,993 --> 00:04:54,391 I just happened to hear it 79 00:04:54,562 --> 00:04:56,103 Stop saying such eavesdropping words 80 00:04:56,389 --> 00:04:58,215 You must have been eavesdropping on me and your brother 81 00:04:58,386 --> 00:04:59,414 for many times 82 00:05:00,241 --> 00:05:00,783 By the way 83 00:05:01,440 --> 00:05:03,123 Xu Jiawei may 84 00:05:03,180 --> 00:05:05,121 have a good impression on you 85 00:05:05,663 --> 00:05:07,975 What if he knows you are capricious 86 00:05:08,631 --> 00:05:09,887 What would he think? 87 00:05:11,428 --> 00:05:14,253 Su Jinbei, you're just mean 88 00:05:14,767 --> 00:05:16,279 Am I mean? 89 00:05:16,422 --> 00:05:17,649 Miss Zhou 90 00:05:17,849 --> 00:05:19,104 Young girl, you won't 91 00:05:19,104 --> 00:05:20,503 have such a bad memory 92 00:05:20,788 --> 00:05:22,186 Think about that for a second 93 00:05:22,329 --> 00:05:23,813 Since we've met 94 00:05:23,813 --> 00:05:25,868 have I ever did something bad for you? 95 00:05:25,868 --> 00:05:27,323 Because of your brother 96 00:05:27,665 --> 00:05:28,921 I don't want to argue with you 97 00:05:28,950 --> 00:05:30,491 Sometimes it feels like turning a blind eye 98 00:05:30,719 --> 00:05:31,490 is the best choice 99 00:05:31,490 --> 00:05:33,002 But think about it, little sister 100 00:05:33,202 --> 00:05:35,884 I, Su Jinbei, worked in the show-biz for so many years 101 00:05:35,998 --> 00:05:38,310 If I don't have any ability to defend myself, 102 00:05:38,310 --> 00:05:39,195 could I be as successful as I am today 103 00:05:41,677 --> 00:05:43,932 I really didn't want to worry about you 104 00:05:44,189 --> 00:05:45,815 But have you thought about it 105 00:05:45,958 --> 00:05:48,241 If I do fight back, 106 00:05:48,441 --> 00:05:50,039 can you handle it? 107 00:05:50,752 --> 00:05:52,122 Are you really gonna 108 00:05:52,807 --> 00:05:54,719 keep doing this to me? 109 00:05:56,745 --> 00:05:57,516 You... 110 00:05:57,829 --> 00:05:59,884 How dare you tell Jiawei, I will... 111 00:05:59,884 --> 00:06:00,740 So what? 112 00:06:01,539 --> 00:06:03,366 I'll tell my brother 113 00:06:04,051 --> 00:06:04,738 OK 114 00:06:04,850 --> 00:06:05,649 Your brother? 115 00:06:06,020 --> 00:06:07,304 Are you gonna tell your brother 116 00:06:07,304 --> 00:06:09,416 what you said on the phone 117 00:06:09,587 --> 00:06:10,871 or 118 00:06:11,071 --> 00:06:12,583 what did you do? 119 00:06:21,972 --> 00:06:23,513 Weren't you aggressive just now? 120 00:06:23,513 --> 00:06:24,540 What's wrong with you? 121 00:06:25,425 --> 00:06:26,852 Do you have a sensitive heart? 122 00:06:26,852 --> 00:06:27,794 Please don't cry 123 00:06:27,794 --> 00:06:29,078 I was just trying to scare you 124 00:06:29,677 --> 00:06:30,219 Don't cry 125 00:06:30,391 --> 00:06:32,046 Would you please stop? Just stop crying 126 00:06:32,046 --> 00:06:32,930 Stop crying! OK? 127 00:06:34,414 --> 00:06:35,185 OK? 128 00:06:39,266 --> 00:06:41,092 I've played tricks on you so many times 129 00:06:41,748 --> 00:06:43,689 Don't you hate me? 130 00:06:43,889 --> 00:06:46,229 How could you just wanna scare me? 131 00:06:47,684 --> 00:06:48,512 I just 132 00:06:48,512 --> 00:06:49,882 I was just trying to scare you 133 00:06:49,882 --> 00:06:52,336 You show up wherever your brother and I appear every day 134 00:06:52,336 --> 00:06:53,449 I'm sick of it 135 00:06:55,903 --> 00:06:57,644 Then what do you want? 136 00:07:01,325 --> 00:07:02,866 What do I want? 137 00:07:03,893 --> 00:07:07,346 Did Xu just say 138 00:07:07,518 --> 00:07:09,316 he needs a new assistant 139 00:07:12,283 --> 00:07:15,908 You're going to make me his assistant 140 00:07:17,791 --> 00:07:19,931 You are my sister 141 00:07:20,245 --> 00:07:22,585 If I talk to him, 142 00:07:23,016 --> 00:07:24,786 maybe he will not turn me down 143 00:07:26,666 --> 00:07:28,578 Are you willing to do this? 144 00:07:29,520 --> 00:07:31,175 Perhaps it's okay to do this 145 00:07:32,203 --> 00:07:33,487 But 146 00:07:36,883 --> 00:07:37,739 You have to promise me first 147 00:07:39,337 --> 00:07:41,106 What is it? 148 00:07:44,188 --> 00:07:45,786 That is 149 00:07:46,415 --> 00:07:47,841 you must work hard 150 00:07:48,126 --> 00:07:49,382 I don't want to be accused of 151 00:07:49,496 --> 00:07:50,952 using my connections to 152 00:07:51,180 --> 00:07:52,807 get Xu Jiawei into trouble 153 00:07:55,546 --> 00:07:56,602 That's all 154 00:07:57,743 --> 00:07:58,257 That's all 155 00:08:05,192 --> 00:08:06,818 Hey, honey 156 00:08:07,189 --> 00:08:08,302 I've booked a restaurant 157 00:08:08,531 --> 00:08:09,444 I'll send you the address 158 00:08:09,786 --> 00:08:11,128 You can come straight to the private room 159 00:08:12,583 --> 00:08:15,208 No, I'll go there myself 160 00:08:15,380 --> 00:08:16,607 And Yingying? 161 00:08:18,519 --> 00:08:20,859 She's waiting for the concert 162 00:08:20,859 --> 00:08:22,171 She wouldn't go with us 163 00:08:22,400 --> 00:08:23,684 See you later, bye 164 00:08:23,913 --> 00:08:25,025 Alright, see you later 165 00:08:28,507 --> 00:08:30,190 I'm afraid I have to take my leave 166 00:08:37,753 --> 00:08:38,552 Wonderful 167 00:08:39,551 --> 00:08:41,006 You won't go there? 168 00:08:41,462 --> 00:08:43,145 Your brother is more important 169 00:08:45,829 --> 00:08:46,514 Bye 170 00:08:52,621 --> 00:08:53,563 Something is wrong with the equipment 171 00:08:53,705 --> 00:08:54,932 We may have to delay the opening 172 00:08:55,389 --> 00:08:56,359 How bad is it? 173 00:08:56,359 --> 00:08:57,444 We'll fix it as soon as possible 174 00:08:58,385 --> 00:08:59,727 OK, thank you 175 00:09:02,809 --> 00:09:04,806 Let's go back to the green room 176 00:09:05,149 --> 00:09:05,777 Let's go 177 00:09:05,777 --> 00:09:06,290 Let's go 178 00:09:12,511 --> 00:09:13,396 Jiawei 179 00:09:13,453 --> 00:09:14,566 Why are you alone here? 180 00:09:15,023 --> 00:09:15,850 Where's Jinbei? 181 00:09:16,507 --> 00:09:17,334 She... 182 00:09:17,848 --> 00:09:19,446 She left because she has something to do 183 00:09:20,245 --> 00:09:20,930 Left? 184 00:09:22,157 --> 00:09:22,813 Then, 185 00:09:23,156 --> 00:09:24,697 when will she come back? 186 00:09:25,838 --> 00:09:27,665 I'm afraid she... 187 00:09:30,347 --> 00:09:31,717 It's okay. I see 188 00:09:32,373 --> 00:09:33,572 Then you just go and find a seat 189 00:09:33,572 --> 00:09:34,257 The show is about to begin 190 00:09:34,571 --> 00:09:35,341 Alright 191 00:09:37,225 --> 00:09:38,024 Come on! 192 00:09:38,138 --> 00:09:38,652 Go ahead 193 00:09:42,247 --> 00:09:42,761 Good 194 00:09:45,301 --> 00:09:46,442 Try it later 195 00:09:50,666 --> 00:09:52,121 The last song 196 00:09:53,605 --> 00:09:54,404 will be canceled 197 00:09:54,404 --> 00:09:55,403 Cancel? 198 00:09:56,345 --> 00:09:57,115 Well... 199 00:10:00,740 --> 00:10:01,653 Honey 200 00:10:01,653 --> 00:10:02,252 You're here 201 00:10:02,537 --> 00:10:03,451 You should be so anxious, right? 202 00:10:08,359 --> 00:10:09,101 Hungry? 203 00:10:09,329 --> 00:10:10,357 What do you like to eat? 204 00:10:10,357 --> 00:10:12,269 Why don't you choose some? I'm okay 205 00:10:12,668 --> 00:10:13,239 Alright 206 00:10:14,038 --> 00:10:16,007 Honey, do you often come here? 207 00:10:16,235 --> 00:10:17,805 No, it's a membership-oriented restaurant 208 00:10:17,976 --> 00:10:19,032 so it's usually quiet here 209 00:10:19,774 --> 00:10:21,343 I was almost recognized just now 210 00:10:22,428 --> 00:10:23,084 You alright? 211 00:10:23,084 --> 00:10:24,055 It's fine 212 00:10:24,654 --> 00:10:26,566 I know the man who was in the hall just now 213 00:10:26,680 --> 00:10:28,021 It's the investment boss 214 00:10:28,307 --> 00:10:30,447 who became interested in the film-television industry these two years 215 00:10:30,590 --> 00:10:32,616 So I have dealt with him 216 00:10:35,812 --> 00:10:38,152 It's you, Miss Su 217 00:10:39,351 --> 00:10:40,064 Hello 218 00:10:40,264 --> 00:10:41,805 Xiaoliu told me he saw you just now 219 00:10:41,805 --> 00:10:43,089 I can't believe 220 00:10:43,517 --> 00:10:44,059 Really? 221 00:10:44,830 --> 00:10:47,141 I always want to work with you since last year 222 00:10:47,626 --> 00:10:49,339 But you've been busy all this time 223 00:10:49,367 --> 00:10:51,308 It's not easy to meet you 224 00:10:52,592 --> 00:10:54,276 Let's take a picture 225 00:10:55,508 --> 00:10:56,079 Alright 226 00:10:56,188 --> 00:10:57,814 Dude, take a picture for us 227 00:11:02,523 --> 00:11:03,379 Here, Xiaoliu 228 00:11:08,544 --> 00:11:09,372 OK 229 00:11:14,794 --> 00:11:15,679 Good 230 00:11:17,733 --> 00:11:20,102 Miss Su, I give a dinner party today 231 00:11:20,930 --> 00:11:22,528 Why don't you join us for a drink 232 00:11:22,756 --> 00:11:24,868 and roll logs for me? 233 00:11:25,553 --> 00:11:26,723 Er... 234 00:11:27,465 --> 00:11:28,663 Are you through? 235 00:11:33,857 --> 00:11:34,428 Hey, buddy 236 00:11:34,542 --> 00:11:35,084 Take off your hand 237 00:11:35,255 --> 00:11:36,083 Hey, you... 238 00:11:36,226 --> 00:11:36,882 Waiter 239 00:11:39,650 --> 00:11:41,134 Mr. Zhou, can I help you? 240 00:11:41,277 --> 00:11:42,390 This is a private conversation 241 00:11:43,103 --> 00:11:44,929 Someone has broken into my private room 242 00:11:45,472 --> 00:11:46,442 How to deal with it? 243 00:11:46,642 --> 00:11:48,382 Mr. Wang, your table is in the lobby 244 00:11:48,382 --> 00:11:49,410 Please go back 245 00:11:50,066 --> 00:11:50,865 So what? 246 00:11:50,951 --> 00:11:52,092 Looking down me? 247 00:11:53,234 --> 00:11:55,060 You said there wasn't a private room, 248 00:11:55,488 --> 00:11:56,744 so we could just stay in the lobby 249 00:11:56,972 --> 00:11:57,885 Sorry 250 00:11:57,885 --> 00:11:59,421 Mr. Zhou is our top VIP 251 00:11:59,712 --> 00:12:01,253 We have to take care of his top VIP experience 252 00:12:01,510 --> 00:12:02,708 Please go back 253 00:12:03,507 --> 00:12:05,533 You want to go out of business? 254 00:12:07,103 --> 00:12:09,414 Forget it. I know their rules 255 00:12:09,557 --> 00:12:10,271 Let's go 256 00:12:12,325 --> 00:12:14,580 Miss Su, see you later 257 00:12:14,580 --> 00:12:15,122 Bye 258 00:12:20,202 --> 00:12:21,257 I’m sorry, Mr. Zhou 259 00:12:27,964 --> 00:12:29,619 That's over, bro? 260 00:12:29,790 --> 00:12:32,216 You, are you stupid? 261 00:12:32,587 --> 00:12:34,014 You haven't made any progress yet 262 00:12:34,014 --> 00:12:36,068 Do you know why I treated them to this meal? 263 00:12:36,268 --> 00:12:38,813 The members here are all important people 264 00:12:39,093 --> 00:12:40,378 A senior member 265 00:12:40,806 --> 00:12:41,976 would be a top VIP here 266 00:12:45,971 --> 00:12:47,569 I was scared to death 267 00:12:50,166 --> 00:12:51,079 What? 268 00:12:51,279 --> 00:12:53,647 I thought you were gonna fight 269 00:12:53,876 --> 00:12:55,103 But, honey 270 00:12:55,274 --> 00:12:56,444 I can never expect that 271 00:12:56,558 --> 00:12:57,842 you would have such a reaction 272 00:12:57,985 --> 00:12:59,612 He wanted my fiancee to drink with him 273 00:12:59,840 --> 00:13:01,324 Shouldn't I react like that? 274 00:13:01,923 --> 00:13:03,236 I'm so sorry 275 00:13:03,293 --> 00:13:04,777 Because I'm a star, 276 00:13:04,891 --> 00:13:07,203 there will always be such unnecessary distraction 277 00:13:13,224 --> 00:13:14,851 Well, take it easy 278 00:13:15,250 --> 00:13:15,907 Cheer up 279 00:13:15,907 --> 00:13:17,704 Don't let this bother you, okay? 280 00:13:19,843 --> 00:13:20,786 Do you know 281 00:13:20,786 --> 00:13:23,469 You were so handsome just now 282 00:13:23,640 --> 00:13:25,267 like a powerful boyfriend 283 00:13:27,493 --> 00:13:28,377 Order now 284 00:13:29,176 --> 00:13:30,261 You're hungry, aren't you? 285 00:13:30,345 --> 00:13:30,916 I'm hungry 286 00:13:32,886 --> 00:13:34,142 What's this? 287 00:14:11,326 --> 00:14:13,438 Brother and sister, I'm back 288 00:14:13,752 --> 00:14:14,380 No 289 00:14:18,032 --> 00:14:19,602 How was the concert? 290 00:14:21,029 --> 00:14:22,256 Wonderful 291 00:14:22,827 --> 00:14:25,138 Jiawei sang so well 292 00:14:25,338 --> 00:14:27,336 And the atmosphere was pretty good 293 00:14:28,163 --> 00:14:31,844 But he just seemed to wander off a few times 294 00:14:32,273 --> 00:14:33,500 I'm wondering why 295 00:14:34,727 --> 00:14:37,067 You went to Xu Jiawei's 296 00:14:39,749 --> 00:14:41,062 show tonight? 297 00:14:41,262 --> 00:14:42,146 Yeah 298 00:14:42,746 --> 00:14:44,743 Sister, I tell you 299 00:14:44,886 --> 00:14:45,885 His new song 300 00:14:45,885 --> 00:14:47,683 Oh, my baby 301 00:14:47,683 --> 00:14:48,681 It's getting late 302 00:14:49,937 --> 00:14:51,335 Let's all get some sleep 303 00:14:54,846 --> 00:14:55,816 Go 304 00:14:56,815 --> 00:14:57,642 Go sleep 305 00:15:04,406 --> 00:15:04,976 Miss Su 306 00:15:05,747 --> 00:15:06,860 Please check the contract again 307 00:15:07,488 --> 00:15:08,058 Alright 308 00:15:21,614 --> 00:15:23,040 During the contract period, 309 00:15:23,126 --> 00:15:24,867 I must remain single 310 00:15:25,266 --> 00:15:27,407 No gossip, no public romance 311 00:15:32,144 --> 00:15:33,742 You sign it first 312 00:15:34,998 --> 00:15:35,654 Why? 313 00:15:36,881 --> 00:15:37,851 What's wrong? 314 00:15:38,365 --> 00:15:39,621 No problem, no problem 315 00:16:03,792 --> 00:16:04,876 I'm engaged 316 00:16:04,876 --> 00:16:06,503 How could I sign a contract like that 317 00:16:07,388 --> 00:16:10,070 The company wants you to get the spokesperson contract 318 00:16:12,810 --> 00:16:14,122 I know you don't like it 319 00:16:14,351 --> 00:16:16,120 But I have tried my best 320 00:16:16,206 --> 00:16:18,175 to help you talk about rights and interests 321 00:16:21,428 --> 00:16:23,340 The company can give you better resources 322 00:16:23,540 --> 00:16:24,653 But sometimes 323 00:16:24,881 --> 00:16:27,164 you have to give the company what it wants, right? 324 00:16:27,621 --> 00:16:29,019 The contract is only for one year 325 00:16:29,133 --> 00:16:31,930 You just keep secret for a year 326 00:16:31,930 --> 00:16:33,442 that you have a fiance 327 00:16:34,669 --> 00:16:37,238 I will arrange you to take promotional photos these two days 328 00:16:37,352 --> 00:16:38,864 Please don't ruin it for me 329 00:16:39,521 --> 00:16:40,947 I see 330 00:16:59,611 --> 00:17:01,209 You were full of energy yesterday 331 00:17:01,580 --> 00:17:02,836 What's wrong with you today? 332 00:17:05,089 --> 00:17:07,030 It's a long story 333 00:17:08,914 --> 00:17:11,368 Oh, baby, I'm back 334 00:17:11,511 --> 00:17:13,252 Stop that, I'm working 335 00:17:13,737 --> 00:17:17,104 Cried out the youth 336 00:17:19,901 --> 00:17:21,271 I'll be pissed off 337 00:17:30,260 --> 00:17:30,888 Zhou 338 00:17:33,171 --> 00:17:36,281 If two are too close, 339 00:17:37,394 --> 00:17:39,563 will they have some conflicts? 340 00:17:54,631 --> 00:17:55,230 I'll go over there 341 00:17:55,630 --> 00:17:56,372 Alright 342 00:17:57,000 --> 00:17:59,140 Get me some ice cream? 343 00:17:59,225 --> 00:18:00,253 Don't flatter yourself 344 00:18:00,795 --> 00:18:02,022 It's for myself 345 00:18:04,020 --> 00:18:05,475 A vanilla ice cream 346 00:18:05,504 --> 00:18:06,417 Okay. Just a minute 347 00:18:13,241 --> 00:18:13,840 Thank you 348 00:18:14,036 --> 00:18:14,664 You are welcome 349 00:18:17,432 --> 00:18:18,688 You don't even eat ice cream 350 00:18:18,888 --> 00:18:20,714 If you want to buy it for me, just say so 351 00:18:20,828 --> 00:18:21,342 Give it to me 352 00:18:23,340 --> 00:18:25,280 It's really for yourself 353 00:18:25,680 --> 00:18:27,249 I wonder whether it tastes good 354 00:18:27,820 --> 00:18:30,103 Somebody gets a twinkle in her eye 355 00:18:30,588 --> 00:18:31,929 Shall we eat together? 356 00:18:32,072 --> 00:18:33,385 Of course 357 00:18:52,533 --> 00:18:53,190 Hey 358 00:18:53,446 --> 00:18:55,615 Jiawei, the site is done 359 00:18:55,644 --> 00:18:56,414 Really? 360 00:18:57,042 --> 00:18:57,756 Thank you 361 00:18:57,868 --> 00:18:58,383 It's fine 362 00:18:59,068 --> 00:19:02,892 By the way, order me a bunch of flowers 363 00:19:04,519 --> 00:19:05,404 Rose will be okay 364 00:19:19,758 --> 00:19:20,443 Hey 365 00:19:20,443 --> 00:19:23,268 Zitong, something went wrong 366 00:19:23,753 --> 00:19:24,723 Why? 367 00:19:24,723 --> 00:19:26,207 Our rehearsal site 368 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 was booked by Jiawei 369 00:19:28,804 --> 00:19:29,717 How could this be? 370 00:19:29,832 --> 00:19:31,258 How could our company have such a conflicting arrangement? 371 00:19:31,401 --> 00:19:34,169 It seems that Jiawei booked it on an individual basis 372 00:19:34,398 --> 00:19:35,853 The company probably didn't know 373 00:19:36,395 --> 00:19:38,735 So Jiawei will have an event that day 374 00:19:40,162 --> 00:19:41,703 Never mind. Let's reschedule 375 00:19:43,187 --> 00:19:45,870 Will that be nice? 376 00:19:46,669 --> 00:19:48,324 If Jiawei does have an event that day, 377 00:19:48,438 --> 00:19:49,950 it's not a good idea to select the same day 378 00:19:50,150 --> 00:19:51,862 I mean, he's more popular now than I am 379 00:19:52,405 --> 00:19:53,346 Be it so 380 00:20:12,155 --> 00:20:13,382 What's this? 381 00:20:13,636 --> 00:20:14,778 That's what you told me 382 00:20:14,892 --> 00:20:16,519 the horror movie that would make me cry 383 00:20:16,776 --> 00:20:18,060 It's not too scary 384 00:20:18,374 --> 00:20:19,487 You underestimate me 385 00:20:54,245 --> 00:20:56,214 Has the ghost gone? 386 00:20:57,727 --> 00:20:58,440 Gone 387 00:21:10,654 --> 00:21:12,937 Is...is the man still alive? 388 00:21:13,251 --> 00:21:14,621 You scared me to death 389 00:21:57,912 --> 00:21:59,168 Well, let's stop it there 390 00:22:00,566 --> 00:22:03,191 Your camera work is amazing, Miss Su 391 00:22:03,391 --> 00:22:04,447 Let's take a break 392 00:22:04,704 --> 00:22:05,902 We'll do the second one later 393 00:22:05,902 --> 00:22:06,502 Alright 394 00:22:06,502 --> 00:22:07,329 Thank you. Thank you 395 00:22:07,329 --> 00:22:08,499 Sister, your call 396 00:22:11,496 --> 00:22:13,294 What's the problem, Jiawei? 397 00:22:13,864 --> 00:22:14,949 Are you busy? 398 00:22:15,862 --> 00:22:16,975 Well, you can go on 399 00:22:17,974 --> 00:22:19,857 I want to talk to you about something tonight 400 00:22:19,857 --> 00:22:20,970 Are you free? 401 00:22:21,198 --> 00:22:22,197 What's up? 402 00:22:22,968 --> 00:22:24,480 We'll talk about it later, okay? 403 00:22:26,107 --> 00:22:28,219 Well, that's fine. I've got something to ask you anyway 404 00:22:28,447 --> 00:22:29,075 See you later 405 00:22:30,387 --> 00:22:30,987 Bye 406 00:22:38,178 --> 00:22:39,006 Jiawei 407 00:22:39,948 --> 00:22:41,260 Jinbei, you're here 408 00:22:41,460 --> 00:22:42,430 How do you get to the theater? 409 00:22:42,516 --> 00:22:43,629 There's a show tonight 410 00:22:45,027 --> 00:22:45,541 Go in and have a look 411 00:22:47,396 --> 00:22:49,565 By the way, the last time you said you were looking for an assistant 412 00:22:49,707 --> 00:22:50,735 Is that serious? 413 00:22:51,077 --> 00:22:52,390 Of course 414 00:22:53,503 --> 00:22:55,729 Let me recommend someone to you 415 00:22:55,986 --> 00:22:57,384 You've met her before 416 00:22:57,612 --> 00:22:58,782 That's my sister Suying 417 00:22:58,782 --> 00:22:59,867 She's a great girl 418 00:22:59,867 --> 00:23:00,637 and she's smart 419 00:23:00,951 --> 00:23:02,492 Maybe you can give her a chance 420 00:23:03,434 --> 00:23:04,233 Alright 421 00:23:04,461 --> 00:23:05,574 Since you said that 422 00:23:05,574 --> 00:23:06,601 That'll be good 423 00:23:17,560 --> 00:23:20,699 Why nobody's here? 424 00:23:22,839 --> 00:23:24,808 Jinbei, wait a minute 425 00:23:34,340 --> 00:23:34,882 Zitong 426 00:23:34,882 --> 00:23:35,652 Xiaowai 427 00:23:36,366 --> 00:23:37,821 What's today's activity of Jiawei? 428 00:23:38,363 --> 00:23:39,905 Well, Zitong 429 00:23:40,019 --> 00:23:41,902 Now's not a great time 430 00:23:42,730 --> 00:23:43,900 I just go in and see Jiawei 431 00:23:43,900 --> 00:23:44,927 It won't cause you any trouble 432 00:23:46,753 --> 00:23:47,353 Zitong 433 00:23:51,120 --> 00:23:52,661 I was gonna use this site today 434 00:23:52,832 --> 00:23:54,259 I heard Jiawei is here 435 00:23:54,259 --> 00:23:55,343 so I just gave up the site 436 00:23:55,543 --> 00:23:56,742 Let me take a look 437 00:24:00,480 --> 00:24:01,907 Just let her in 438 00:24:20,485 --> 00:24:21,512 Jinbei 439 00:24:21,940 --> 00:24:24,908 I wanna sing a new song today 440 00:24:25,707 --> 00:24:27,334 I'd like you to listen to it for me 441 00:24:30,387 --> 00:24:31,039 Alright 442 00:26:10,068 --> 00:26:10,981 Jinbei 443 00:26:11,495 --> 00:26:14,834 I wrote it especially for you 444 00:26:15,547 --> 00:26:16,831 On the day of the fan meeting 445 00:26:17,088 --> 00:26:18,658 I meant to sing it to you 446 00:26:23,880 --> 00:26:25,421 But if you can't hear it, 447 00:26:26,106 --> 00:26:27,447 it has no meaning at all 448 00:26:32,698 --> 00:26:33,269 Jiawei 449 00:26:34,011 --> 00:26:36,636 You don't have to take me for such an important person 450 00:26:38,548 --> 00:26:40,061 But, you, Jinbei for me 451 00:26:40,346 --> 00:26:41,545 is the most important person 452 00:26:42,287 --> 00:26:43,314 Jiawei, I... 453 00:26:43,314 --> 00:26:43,885 Please let me finish 454 00:26:45,026 --> 00:26:45,569 I see 455 00:26:46,739 --> 00:26:49,564 All this time, you've just treated me like 456 00:26:49,963 --> 00:26:51,190 an innocent boy 457 00:26:51,847 --> 00:26:53,359 Even when we recorded a reality TV show, 458 00:26:53,588 --> 00:26:54,586 you had to take care of me 459 00:26:54,986 --> 00:26:57,183 But since I was sixteen 460 00:26:57,269 --> 00:26:58,953 and went abroad for training till now 461 00:26:59,438 --> 00:27:00,665 You know, in this show-biz 462 00:27:01,892 --> 00:27:03,576 you're the only one who care for me like this 463 00:27:05,088 --> 00:27:05,773 So 464 00:27:06,943 --> 00:27:08,284 I don't wanna be the one 465 00:27:09,169 --> 00:27:10,853 who was always protected by you 466 00:27:11,680 --> 00:27:13,164 I want to be the one 467 00:27:13,478 --> 00:27:16,075 who can always protect and take care of you, Jinbei 468 00:27:18,073 --> 00:27:19,186 So, Jinbei 469 00:27:20,470 --> 00:27:22,068 Will you give me the chance? 470 00:27:25,150 --> 00:27:26,548 Listen to me, Jiawei 471 00:27:27,233 --> 00:27:29,973 Even if you wanna protect me and care for me 472 00:27:30,172 --> 00:27:32,427 It's not the same thing as a relationship 473 00:27:32,684 --> 00:27:33,625 between a man and a woman 474 00:27:34,710 --> 00:27:36,536 I've always regard you as a 475 00:27:36,536 --> 00:27:37,335 cute brother of mine and 476 00:27:37,649 --> 00:27:38,762 a hardworking junior fellow 477 00:27:39,704 --> 00:27:42,586 I help you whenever you're in need 478 00:27:42,672 --> 00:27:43,842 which is all what I should and I will do 479 00:27:44,013 --> 00:27:44,926 That's all 480 00:27:45,868 --> 00:27:46,810 Just like you 481 00:27:46,867 --> 00:27:47,780 You must treat me as 482 00:27:47,980 --> 00:27:49,064 a reliable sister 483 00:27:49,464 --> 00:27:50,577 That's very kind of you 484 00:27:50,577 --> 00:27:51,889 to invite me and listen to your new song 485 00:27:52,432 --> 00:27:53,516 I trust you 486 00:27:53,801 --> 00:27:55,143 I think you're very talented 487 00:27:55,542 --> 00:27:56,684 I'll always stand by you 488 00:27:58,111 --> 00:27:58,881 Then I'll go 489 00:27:59,880 --> 00:28:01,335 Jinbei, just wait 490 00:28:03,162 --> 00:28:04,246 I know you can't 491 00:28:04,275 --> 00:28:05,559 believe my feelings for you 492 00:28:06,158 --> 00:28:07,442 But can you give me some time 493 00:28:07,785 --> 00:28:09,097 Let me prove myself 494 00:28:10,068 --> 00:28:10,981 I am afraid not 495 00:28:12,865 --> 00:28:14,663 But why? 496 00:28:16,660 --> 00:28:17,944 I have a fiance 497 00:28:20,712 --> 00:28:23,138 A...fiance? 498 00:28:26,990 --> 00:28:29,359 Yes, that's... 499 00:28:29,787 --> 00:28:31,699 Dr. Zhou? 500 00:28:33,212 --> 00:28:33,953 Yes 501 00:28:37,093 --> 00:28:38,320 Why you like him? 502 00:28:41,145 --> 00:28:42,971 I like him 503 00:28:46,110 --> 00:28:49,906 maybe because of the light of his profession 504 00:28:50,990 --> 00:28:52,103 and handsome appearance 505 00:28:53,188 --> 00:28:55,642 Or, maybe carelessly 506 00:28:55,642 --> 00:28:57,126 he is extremely considerate towards me 507 00:28:58,781 --> 00:29:01,178 Or maybe 508 00:29:01,178 --> 00:29:02,377 whenever I need protection, 509 00:29:02,976 --> 00:29:04,289 he always has the force of a boyfriend 510 00:29:05,773 --> 00:29:08,569 Maybe he treats the world 511 00:29:08,569 --> 00:29:09,682 as cold as marble, 512 00:29:10,624 --> 00:29:13,849 but only gives his tenderness to me 513 00:29:16,674 --> 00:29:19,899 I like everything about him 514 00:29:27,261 --> 00:29:28,488 Thank you 515 00:29:31,285 --> 00:29:32,712 for telling me so 516 00:29:35,280 --> 00:29:36,935 Well, after hearing these 517 00:29:36,935 --> 00:29:38,819 maybe you don't like me as much anymore 518 00:29:40,160 --> 00:29:41,844 Trust me, Jiawei 519 00:29:41,987 --> 00:29:43,413 One day, you're gonna meet someone 520 00:29:43,556 --> 00:29:45,525 who makes you love everything about her 521 00:29:46,153 --> 00:29:47,095 I gotta go 522 00:30:30,643 --> 00:30:31,413 Jiawei 523 00:30:33,468 --> 00:30:34,467 Why are you here? 524 00:30:42,257 --> 00:30:45,568 You heard what we said just now? 525 00:30:50,819 --> 00:30:52,445 So it's really about her 526 00:30:52,873 --> 00:30:54,100 Because of her? 527 00:30:57,924 --> 00:31:00,379 You gave me the cold shoulder 528 00:31:01,121 --> 00:31:03,575 It's all about her, right? 529 00:31:05,572 --> 00:31:06,314 Zitong 530 00:31:06,628 --> 00:31:07,884 I've just told you 531 00:31:08,712 --> 00:31:10,481 Jinbei has nothing 532 00:31:10,937 --> 00:31:12,136 to do with our relationship 533 00:31:12,364 --> 00:31:13,335 Jiawei 534 00:31:14,162 --> 00:31:16,131 No. It's just you deserve better 535 00:31:16,417 --> 00:31:18,643 You don't have to tell me 536 00:31:19,014 --> 00:31:20,526 Don't you get it that 537 00:31:21,639 --> 00:31:23,580 her heart does not belong to you 538 00:31:24,150 --> 00:31:26,176 She loves someone else 539 00:31:27,147 --> 00:31:29,943 But you are in my heart 540 00:31:31,741 --> 00:31:32,426 Jiawei 541 00:31:34,424 --> 00:31:36,678 Why won't you pay much attention to me? 542 00:31:37,591 --> 00:31:38,333 Zitong 543 00:31:40,388 --> 00:31:41,301 You and I... 544 00:31:43,042 --> 00:31:44,526 It's never gonna happen 545 00:32:39,946 --> 00:32:41,772 What did we say before? 546 00:32:43,085 --> 00:32:44,169 It's not the right time 547 00:32:44,626 --> 00:32:46,994 You told me to focus on acting 548 00:32:48,878 --> 00:32:49,905 Su Jinbei 549 00:32:50,590 --> 00:32:51,846 You gave me a hard time 550 00:32:52,987 --> 00:32:54,385 So will I 551 00:32:55,869 --> 00:32:57,696 We have a task this time 552 00:32:58,666 --> 00:33:00,464 What did we say before? 553 00:33:01,263 --> 00:33:02,033 Just chase him 554 00:33:02,148 --> 00:33:02,975 then dump him 555 00:33:03,175 --> 00:33:06,542 Revenge him for absence from the engagement party 556 00:33:06,999 --> 00:33:07,769 Yeah 557 00:33:08,540 --> 00:33:10,794 He even brought you home for ancestor worship 558 00:33:11,137 --> 00:33:13,363 Wouldn't it be nice to stop? 559 00:33:14,419 --> 00:33:16,017 Not yet 560 00:33:17,301 --> 00:33:19,042 But when? 561 00:33:19,042 --> 00:33:21,325 Do you mean it is a joke to went home with him? 562 00:33:21,382 --> 00:33:22,381 Of course 563 00:33:22,381 --> 00:33:25,291 Maybe he'll accompany me to go home someday 564 00:33:27,603 --> 00:33:29,572 You told me to focus on acting 565 00:33:29,658 --> 00:33:30,799 I'm just gonna practice on him 566 00:33:32,369 --> 00:33:34,851 Are you serious? 567 00:33:36,421 --> 00:33:37,905 I'm joking 568 00:33:38,105 --> 00:33:39,360 Ancestor worship is such a big thing 569 00:33:39,360 --> 00:33:40,702 I can't be fucking around 570 00:33:41,158 --> 00:33:44,269 Well, I just... 571 00:33:44,440 --> 00:33:47,094 You are serious 572 00:33:47,265 --> 00:33:48,464 I've got it 573 00:33:50,861 --> 00:33:53,287 Fine, I'll let you alone 574 00:33:53,287 --> 00:33:56,483 But remember, don't let it interfere with your work 575 00:33:56,939 --> 00:33:58,452 Yes, my dear Di 576 00:33:59,451 --> 00:34:00,735 Enjoy your job 577 00:34:01,277 --> 00:34:02,162 Yes sir 578 00:34:12,150 --> 00:34:13,634 Xu Jiawei made a love confession 579 00:34:14,717 --> 00:34:16,515 He made me to a theater 580 00:34:16,716 --> 00:34:18,428 and listened to his new song 581 00:34:18,856 --> 00:34:19,826 Then he told me 582 00:34:20,025 --> 00:34:21,566 that song is written for me especially 583 00:34:21,824 --> 00:34:22,509 And then? 584 00:34:22,851 --> 00:34:24,506 Of course I refused 585 00:34:24,906 --> 00:34:27,674 You just said NO face to face? 586 00:34:28,130 --> 00:34:29,186 Of course 587 00:34:29,358 --> 00:34:30,527 I'm going to get him 588 00:34:30,527 --> 00:34:31,411 out of this mind 589 00:34:32,239 --> 00:34:33,523 Well done 590 00:34:34,409 --> 00:34:36,806 But this is probably his first time 591 00:34:36,806 --> 00:34:38,689 to meet with a refusal 592 00:34:40,487 --> 00:34:42,913 But I do have 593 00:34:42,913 --> 00:34:44,226 my honey 594 00:34:46,109 --> 00:34:47,108 Again? 595 00:34:47,993 --> 00:34:49,905 Remember, tomorrow morning, 596 00:34:50,018 --> 00:34:51,502 there's a live stream of skincare 597 00:34:51,503 --> 00:34:52,587 Go to bed early 598 00:34:54,043 --> 00:34:54,842 I see 599 00:34:55,184 --> 00:34:55,783 Bye 600 00:35:09,510 --> 00:35:11,165 Hello everyone! I am Jinbei 601 00:35:11,479 --> 00:35:12,934 Today, I put together a list 602 00:35:12,934 --> 00:35:14,247 of questions from my fans 603 00:35:14,247 --> 00:35:16,587 One of the questions is that 604 00:35:16,673 --> 00:35:18,242 how to reduce swelling quickly 605 00:35:18,613 --> 00:35:20,268 Today I'm going to introduce it to you 606 00:35:20,440 --> 00:35:21,010 This one 607 00:35:21,010 --> 00:35:23,179 You can use it from the chin 608 00:35:23,379 --> 00:35:25,320 to the ears 609 00:35:25,548 --> 00:35:27,688 It helps us eliminate edema effectively 610 00:35:27,688 --> 00:35:28,371 Dear 611 00:35:28,487 --> 00:35:30,057 Hurry! Hurry! Hurry! 612 00:35:31,227 --> 00:35:32,853 The live broadcast began 613 00:35:32,853 --> 00:35:33,595 Hurry up! 614 00:35:33,595 --> 00:35:34,109 It's on 615 00:35:34,109 --> 00:35:35,164 Well, let me have a look 616 00:35:35,308 --> 00:35:36,078 Hurry up 617 00:35:37,990 --> 00:35:39,075 Pretty 618 00:35:39,246 --> 00:35:41,329 Of course! She's my daughter 619 00:35:41,557 --> 00:35:42,128 She looks like me 620 00:35:42,328 --> 00:35:43,412 Well, well, well, yes 621 00:35:43,412 --> 00:35:44,383 Her dad's cute, too 622 00:35:45,324 --> 00:35:46,038 Maybe she looks like me more 623 00:35:47,151 --> 00:35:48,092 A lot of people are watching 624 00:35:48,549 --> 00:35:49,091 Really? 625 00:35:49,091 --> 00:35:50,033 All is the compliment 626 00:35:50,033 --> 00:35:51,289 She has so many fans 627 00:35:52,316 --> 00:35:53,885 Actually, they don't know 628 00:35:54,114 --> 00:35:56,825 she has a beautiful mummy 629 00:35:57,624 --> 00:35:59,622 If you like me, give me gifts 630 00:36:01,990 --> 00:36:04,530 Thank you all, thank you a lot 631 00:36:05,386 --> 00:36:07,070 Speaking of hand care 632 00:36:07,327 --> 00:36:09,610 Let me share with you my methods 633 00:36:09,838 --> 00:36:10,437 This is 634 00:36:10,437 --> 00:36:12,378 the hand essence I usually use 635 00:36:12,549 --> 00:36:14,604 It makes my hands more beautiful 636 00:36:14,604 --> 00:36:16,459 It's actually easy to make 637 00:36:16,459 --> 00:36:17,657 First we have to prepare this 638 00:36:17,657 --> 00:36:18,770 All kinds of presents 639 00:36:19,227 --> 00:36:20,768 Exactly 640 00:36:21,196 --> 00:36:22,937 This pearl powder 641 00:36:23,998 --> 00:36:24,541 It would be better 642 00:36:24,563 --> 00:36:25,105 to add a few drops of lemon juice 643 00:36:25,105 --> 00:36:26,646 Why 644 00:36:26,646 --> 00:36:27,617 there's a man 645 00:36:28,787 --> 00:36:29,957 Su Jinbei 646 00:36:30,870 --> 00:36:32,325 Usually we not only 647 00:36:32,325 --> 00:36:33,495 take care of our hands 648 00:36:33,695 --> 00:36:34,209 but also 649 00:36:36,235 --> 00:36:36,806 also 650 00:36:38,917 --> 00:36:40,915 What're you talking about? 651 00:36:43,512 --> 00:36:44,397 What's wrong? 652 00:36:47,479 --> 00:36:48,278 What should I do? 653 00:36:48,449 --> 00:36:49,448 Tell the truth? 654 00:36:50,104 --> 00:36:51,131 No...No...No... 655 00:36:51,131 --> 00:36:51,902 I just signed the contract yesterday 656 00:36:52,330 --> 00:36:53,728 Wu Di will kill me 657 00:37:02,204 --> 00:37:03,460 You've seen it 658 00:37:03,574 --> 00:37:04,858 Don't take it wrong 659 00:37:04,858 --> 00:37:07,198 That gentleman is my new driver 660 00:37:07,483 --> 00:37:09,567 I forgot to tell him I have a live today 661 00:37:09,567 --> 00:37:10,537 I'm sorry 662 00:37:10,794 --> 00:37:12,934 Alright, let's go on, OK? 663 00:37:13,219 --> 00:37:14,332 I just mentioned 664 00:37:16,073 --> 00:37:16,901 He? 665 00:37:17,186 --> 00:37:18,813 He's gone 666 00:37:18,813 --> 00:37:19,783 cuz he's so shy 667 00:37:20,182 --> 00:37:21,210 What I just mentioned? 668 00:37:21,381 --> 00:37:22,037 Right 669 00:37:22,037 --> 00:37:22,722 Reduce swelling quickly 670 00:37:23,778 --> 00:37:24,492 My suggestion is 671 00:37:24,720 --> 00:37:25,719 not to drink water 672 00:37:25,719 --> 00:37:27,060 after 9 o'clock at night 673 00:37:27,688 --> 00:37:29,372 OK, that's all for today 674 00:37:29,600 --> 00:37:30,684 See you next time 675 00:37:30,684 --> 00:37:32,425 Bye bye 676 00:37:37,162 --> 00:37:38,903 It's finally finished 677 00:37:42,413 --> 00:37:43,241 Honey 678 00:37:43,840 --> 00:37:44,896 Where are you going 679 00:37:45,124 --> 00:37:45,638 To the hospital 680 00:37:47,150 --> 00:37:47,664 To… 681 00:37:53,514 --> 00:37:55,369 It's weekend 682 00:38:04,872 --> 00:38:05,928 Good morning, Dr. Zhou 683 00:38:09,666 --> 00:38:12,977 He's scary today 684 00:38:13,119 --> 00:38:15,088 I can feel the danger 685 00:38:15,088 --> 00:38:16,116 even from far away 686 00:38:19,084 --> 00:38:20,796 Isn't it Dr. Xiao's shift today? 687 00:38:42,941 --> 00:38:44,225 Why are you here 688 00:38:44,596 --> 00:38:45,994 Isn't my shift today? 689 00:38:47,364 --> 00:38:48,306 You can go home now 690 00:38:49,162 --> 00:38:49,733 No 691 00:38:50,161 --> 00:38:51,274 Why are you here 692 00:38:51,473 --> 00:38:52,701 You should be happy for your holiday 693 00:38:53,271 --> 00:38:54,498 Cut the crap 694 00:38:57,181 --> 00:39:00,206 It looks like you're either on your period 695 00:39:00,634 --> 00:39:02,689 or kicked out by your fiancee 696 00:39:04,087 --> 00:39:04,800 Are you gonna leave or not? 697 00:39:05,000 --> 00:39:06,855 Of course yes 698 00:39:06,998 --> 00:39:08,225 I'm so happy to take a day off 699 00:39:12,648 --> 00:39:13,647 Uhm 700 00:39:15,188 --> 00:39:16,215 Are you alright? 701 00:39:20,154 --> 00:39:21,552 I'm leaving now 40842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.