All language subtitles for Ii ne! Hikaru Genji-kun EP05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,700 There's another handsome guy! 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,560 I'm wondering if one of them could stay somewhere else. 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,320 Is there anyone who can help us? 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,760 Maybe this person can! 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 Hello! Nice to meet you, I'm Cain! 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,620 Come on in. 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,940 No need to take off your shoes. 8 00:00:20,320 --> 00:00:21,780 Like an American style. 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,100 It seems that I can even play football here. 10 00:00:31,420 --> 00:00:33,420 I was thinking the same thing. 11 00:00:33,580 --> 00:00:36,400 Whoa... I have heard about you, 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,480 but you really look like a Heian nobleman. 13 00:00:39,020 --> 00:00:41,100 The hat also looks so sturdy. 14 00:00:42,620 --> 00:00:44,200 I'm really glad. 15 00:00:44,620 --> 00:00:46,320 I was just looking for a housemate. 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,460 He said he didn't want to live alone after his girlfriend moved out. 17 00:00:50,560 --> 00:00:52,420 It's a huge house after all. 18 00:00:52,700 --> 00:00:54,580 It's way too big for one person. 19 00:00:55,060 --> 00:00:57,480 But will it be really okay? 20 00:00:57,740 --> 00:00:59,660 Hey, you've already made yourself at home! 21 00:00:59,700 --> 00:01:02,160 It's okay. I'm the one who invited him in. 22 00:01:02,380 --> 00:01:04,620 Hermes-kun will feel lonely when there's no one around. 23 00:01:04,780 --> 00:01:06,100 Hermes-kun? 24 00:01:06,320 --> 00:01:07,680 His hedgehog's name. 25 00:01:07,840 --> 00:01:12,560 He's a really nice guy who keeps the pet that's been abandoned by his ex with care. 26 00:01:12,660 --> 00:01:14,540 Don't talk like that about my family! 27 00:01:16,930 --> 00:01:20,120 Um... may I ask your name? 28 00:01:23,160 --> 00:01:25,040 People call me Chujo. 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,040 Chujo? 30 00:01:27,940 --> 00:01:30,440 I think it means the middle captain Shogun... 31 00:01:31,420 --> 00:01:35,060 Really? What a weird name. Isn't it hard to pronounce? 32 00:01:36,140 --> 00:01:39,900 Well, that has never crossed my mind. 33 00:01:40,120 --> 00:01:42,200 How about we call him Naka-chan? 34 00:01:43,120 --> 00:01:45,100 - That sounds good. - Sounds good. 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,600 It was such a big house. 36 00:01:52,940 --> 00:01:55,140 What does Cain-kun do for a living? 37 00:01:55,820 --> 00:01:57,160 He's just an ordinary host. 38 00:01:57,260 --> 00:01:58,620 A host? 39 00:02:01,900 --> 00:02:03,540 This is my workplace. 40 00:02:04,910 --> 00:02:08,840 These guys are what you call "hosts"? 41 00:02:09,420 --> 00:02:12,140 I'll explain everything to you. No need to worry. 42 00:02:12,580 --> 00:02:14,760 - Good morning! - Good morning! 43 00:02:14,840 --> 00:02:16,520 - Morning. - Morning. 44 00:02:16,880 --> 00:02:18,480 Is that your friend? 45 00:02:18,720 --> 00:02:19,540 Yes. 46 00:02:19,660 --> 00:02:21,940 He'll try working here today. Hope you can help him out. 47 00:02:22,120 --> 00:02:23,480 - Good morning! - Good morning! 48 00:02:23,680 --> 00:02:24,980 Morning! 49 00:02:25,500 --> 00:02:26,760 Good morning. 50 00:02:26,920 --> 00:02:27,780 Morning. 51 00:02:28,780 --> 00:02:29,900 Who is he? 52 00:02:31,120 --> 00:02:33,500 He's the number one host here. Hikaru-san. 53 00:02:33,660 --> 00:02:34,620 Hikaru? 54 00:02:36,460 --> 00:02:38,040 LIKED! 55 00:02:38,040 --> 00:02:46,400 LIKED! HIKARU GENJI-KUN 56 00:02:34,740 --> 00:02:46,440 Subtitles by eveychooey 57 00:02:47,060 --> 00:02:51,100 - 5th Handscroll - LOVE IS LIKE A FOOD SAMPLE? 58 00:03:01,860 --> 00:03:06,380 Do you really have to wear that weird hat? 59 00:03:07,370 --> 00:03:10,820 Taking off someone else's eboshi in front of others, that's really rude. 60 00:03:12,220 --> 00:03:16,180 Please excuse him! Naka-chan is a Heian nobleman. 61 00:03:16,360 --> 00:03:18,220 - A Heian nobleman? - Yes. 62 00:03:19,610 --> 00:03:22,800 I see. So, that's your concept? 63 00:03:23,080 --> 00:03:24,420 So interesting. 64 00:03:24,800 --> 00:03:28,100 Then, how about you go with professional (genji) name, Maro? 65 00:03:28,180 --> 00:03:29,060 Maro? 66 00:03:29,760 --> 00:03:32,660 Maro, were you friends with Nobunaga? 67 00:03:32,790 --> 00:03:34,360 He was from Sengoku period! 68 00:03:34,460 --> 00:03:36,900 Oh no! I made a mistake! 69 00:03:37,000 --> 00:03:39,320 I may look like this but I was a Japanese literature major. 70 00:03:39,400 --> 00:03:43,700 How can you allow him to use that effortless Heian concept just to grab attention? 71 00:03:43,980 --> 00:03:46,040 You're such an intellectual, Yukari. 72 00:03:57,620 --> 00:04:03,320 Huh? You look somewhat gloomy. 73 00:04:07,440 --> 00:04:09,680 All the guys here, 74 00:04:10,460 --> 00:04:14,160 they are flirting with women whenever they have a chance. 75 00:04:16,760 --> 00:04:22,860 But they don't look like they really love those women at all. 76 00:04:24,000 --> 00:04:28,480 Doesn't it mean that they're not being honest and deceiving those women? 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,780 It's not a deception. 78 00:04:34,260 --> 00:04:38,780 All the girls came here to experience the heart-fluttering moments. 79 00:04:39,440 --> 00:04:42,000 And forget all the unpleasant things outside. 80 00:04:44,340 --> 00:04:46,000 That's why, to us, 81 00:04:47,520 --> 00:04:53,020 every customer is a lovely princess. 82 00:04:58,440 --> 00:05:01,360 Lovely princess? 83 00:05:11,230 --> 00:05:12,680 I see. 84 00:05:14,100 --> 00:05:15,500 Yosh. 85 00:05:17,060 --> 00:05:20,480 When it comes to princesses, I cannot lose! 86 00:05:23,770 --> 00:05:27,280 Welcome. Welcome. 87 00:05:28,660 --> 00:05:30,480 Is Naka-chan doing all right? 88 00:05:31,320 --> 00:05:32,900 I'm sure he is. 89 00:05:33,340 --> 00:05:37,320 However, that house was really spacious and grand. 90 00:05:38,450 --> 00:05:41,120 Sorry... mine is so small and modest. 91 00:05:42,100 --> 00:05:46,260 Saori-dono, why did you twist my words into a whole different meaning? 92 00:05:46,380 --> 00:05:50,240 Well, aren't you envious? He lives in a big house. 93 00:05:50,700 --> 00:05:52,200 Well.. that's... 94 00:05:52,860 --> 00:05:55,240 Then, you should go there. 95 00:05:57,320 --> 00:05:58,740 No... 96 00:05:58,980 --> 00:06:02,260 If I want to play football, I can do it at the park. 97 00:06:03,220 --> 00:06:06,720 Here is where I can have a peace of mind. 98 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 I'm starving! 99 00:06:20,900 --> 00:06:22,540 Naka-chan, do you like ramen? 100 00:06:23,180 --> 00:06:24,600 Ramen? 101 00:06:24,960 --> 00:06:27,520 There's a place that sells delicious dried sardines ramen. 102 00:06:28,340 --> 00:06:31,100 Having ramen after work is just the best. 103 00:06:31,540 --> 00:06:32,500 Stop! 104 00:06:35,380 --> 00:06:36,700 Thief! 105 00:06:36,900 --> 00:06:38,120 Wait! 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,520 Hol... Holy cow! 107 00:06:56,980 --> 00:07:00,200 Naka-chan, you were better than Cristiano Ronaldo just now! 108 00:07:00,320 --> 00:07:02,020 So impressive! 109 00:07:09,710 --> 00:07:11,260 Are you all right? 110 00:07:12,720 --> 00:07:13,500 Yes. 111 00:07:13,980 --> 00:07:16,040 What is your name? 112 00:07:16,890 --> 00:07:18,940 Ma..Maika. 113 00:07:19,140 --> 00:07:22,660 Maika-dono? That's a beautiful name. 114 00:07:23,220 --> 00:07:24,860 Thank you. 115 00:07:25,340 --> 00:07:26,980 You're a host, right? 116 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 Where do you work? I'll definitely go! 117 00:07:30,180 --> 00:07:33,520 Naka-chan, that's awesome! She just chose you as her designated host! 118 00:07:33,640 --> 00:07:36,300 Here we go! Here we go! Here we go! 119 00:07:36,380 --> 00:07:39,040 Hey ho, hey ho, hey ho! 120 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 That one. Isn't that champagne? 121 00:07:41,180 --> 00:07:43,360 Drink champagne 365 days a year! 122 00:07:43,400 --> 00:07:45,980 Everyone, let's say it together! 123 00:07:46,080 --> 00:07:49,180 Maro, if you tell me that you like me, 124 00:07:49,320 --> 00:07:52,140 I might order another bottle! 125 00:07:55,860 --> 00:07:57,620 If you want it, 126 00:07:58,420 --> 00:08:02,560 I can even turn myself into a lovebird, together with you. 127 00:08:03,080 --> 00:08:05,220 I'm not sure what that means, but... 128 00:08:05,420 --> 00:08:08,020 please give me another bottle! 129 00:08:08,580 --> 00:08:09,720 It turned out... 130 00:08:09,800 --> 00:08:10,720 The man from Heian... 131 00:08:10,820 --> 00:08:11,400 Is so great... 132 00:08:11,460 --> 00:08:14,260 The number one host today is Maro! 133 00:08:16,100 --> 00:08:17,480 Naka-chan, you're amazing! 134 00:08:17,640 --> 00:08:19,340 You're qualified for the final song! 135 00:08:19,580 --> 00:08:21,220 The final song? 136 00:08:21,560 --> 00:08:26,840 The best-selling host of the day gets the right to sing in front of the princess just before closing. 137 00:08:31,080 --> 00:08:32,340 A song? 138 00:08:35,640 --> 00:08:39,640 Beautiful balls~ 139 00:08:40,680 --> 00:08:44,900 Decorating the night~ 140 00:08:45,360 --> 00:08:51,380 Like dreamy sparkles~ 141 00:08:41,900 --> 00:08:43,520 That's the song? 142 00:08:51,480 --> 00:08:56,120 I don't understand the meaning at all. But I will be Maro's regular customer. 143 00:08:58,380 --> 00:08:59,660 What is this? 144 00:09:00,440 --> 00:09:02,300 Top-selling host of the day? 145 00:09:03,190 --> 00:09:04,480 Awesome. 146 00:09:04,780 --> 00:09:07,600 Since when did Naka-chan become such a popular host? 147 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 That's lovely... 148 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 Truly elegant. 149 00:09:18,120 --> 00:09:21,460 Hiromi's wedding will be held this weekend. What are you going to wear? 150 00:09:21,740 --> 00:09:25,100 It's only the second party. No need to try so hard. 151 00:09:25,220 --> 00:09:26,340 Are you serious? 152 00:09:26,400 --> 00:09:29,040 The second party of the wedding is the best place to meet someone. 153 00:09:29,120 --> 00:09:30,900 You should put your best effort. 154 00:09:31,360 --> 00:09:34,240 I'm all right for now... 155 00:09:35,720 --> 00:09:38,940 You say that, but you'll be over 30 in a blink of an eye. 156 00:09:44,430 --> 00:09:46,900 - Chujo-dono? - Genji! 157 00:09:47,060 --> 00:09:50,770 We met by chance at the station. His hat really stood out. 158 00:09:50,940 --> 00:09:53,880 I haven't heard from both of you in forever. 159 00:09:55,610 --> 00:09:58,260 Naka-chan, your aura feels different somehow. 160 00:09:59,640 --> 00:10:01,240 Saori-dono. 161 00:10:02,140 --> 00:10:05,800 What is this? It looks really elegant. 162 00:10:06,440 --> 00:10:10,440 This? It was selected by Cain-dono. 163 00:10:10,760 --> 00:10:12,680 You two seem to be getting along well. 164 00:10:12,820 --> 00:10:15,040 It seems so. 165 00:10:15,220 --> 00:10:16,680 So, what brings you here today? 166 00:10:16,800 --> 00:10:17,860 Ah right. 167 00:10:18,440 --> 00:10:20,540 We're going to hold a cosplay day, 168 00:10:20,640 --> 00:10:23,060 so I'm here to pick up my outfit. 169 00:10:23,340 --> 00:10:24,780 Cosplay? 170 00:10:24,880 --> 00:10:27,500 Is it okay to wear such an important outfit for that purpose? 171 00:10:27,610 --> 00:10:28,980 It's a good opportunity. 172 00:10:29,100 --> 00:10:33,840 I want everyone who always supports me to see how I really look like. 173 00:10:37,380 --> 00:10:39,260 Doing a cosplay is really fun. 174 00:10:39,360 --> 00:10:40,460 You should also come. 175 00:10:40,560 --> 00:10:42,040 Ah, visiting a host club is a bit... 176 00:10:42,120 --> 00:10:44,500 - Maybe I should go... - Really? 177 00:10:44,600 --> 00:10:46,660 You can't! You won't stop once you go. 178 00:10:47,260 --> 00:10:51,440 I've been hearing the sound of bell crickets since a while ago... 179 00:10:53,920 --> 00:10:56,060 That's my ringtone. 180 00:10:57,040 --> 00:10:58,440 It's kinda trendy, right? 181 00:10:58,640 --> 00:11:01,360 Crickets sound as ringtone, he truly is a Heian nobleman. 182 00:11:01,480 --> 00:11:05,360 I think this is an elegant way to exchange love letters with the princesses. 183 00:11:05,480 --> 00:11:07,320 Letters? Princesses? 184 00:11:07,400 --> 00:11:08,420 What do you mean? 185 00:11:08,650 --> 00:11:11,220 It's business email with the customers.. 186 00:11:11,680 --> 00:11:14,020 In order for them to visit the club, 187 00:11:14,200 --> 00:11:16,920 I recite my lovesickness to them like this. 188 00:11:17,020 --> 00:11:18,180 Business waka. 189 00:11:18,280 --> 00:11:20,660 I see. That's interesting. 190 00:11:21,440 --> 00:11:23,120 Genji, you should come as well. 191 00:11:23,200 --> 00:11:25,180 - I'll go right now... - Hikaru-kun, you can't! 192 00:11:26,680 --> 00:11:31,000 Chujo-dono can go, but I can't? Would you care to explain?! 193 00:11:31,060 --> 00:11:32,840 Well... you... you actually can... 194 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 You can make money there... 195 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 However, however... 196 00:11:42,500 --> 00:11:46,480 Saori-dono, don't look so confused. I was just joking. 197 00:11:46,640 --> 00:11:48,220 Joking? 198 00:11:48,780 --> 00:11:51,720 I'm not as diligent as Chujo-dono. 199 00:11:52,060 --> 00:11:54,320 And I don't like noisy places. 200 00:11:55,860 --> 00:11:58,700 Really? I took it seriously... 201 00:11:59,340 --> 00:12:00,840 I'll make some tea. 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,140 I'll help out. 203 00:12:16,800 --> 00:12:18,180 Sis... 204 00:12:20,080 --> 00:12:22,400 You like Hikaru-kun, don't you? 205 00:12:22,980 --> 00:12:25,100 No, I don't... 206 00:12:27,400 --> 00:12:31,360 If you don't express your feelings properly, Hikaru-kun will never know. 207 00:12:31,420 --> 00:12:32,860 Can I wear them? 208 00:12:34,920 --> 00:12:38,420 I'm afraid you can't wear them without using an ear piercing machine. 209 00:12:38,580 --> 00:12:42,340 - Ear piercing machine? - You should consult Cain-dono first. 210 00:12:44,020 --> 00:12:46,280 You can't wear it like that. 211 00:12:48,040 --> 00:12:50,760 Okay. Here I go! 212 00:12:52,700 --> 00:12:53,600 Number 51! 213 00:12:53,900 --> 00:12:56,340 Number 51! 214 00:12:56,440 --> 00:12:57,580 One more to go! 215 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 That's too early! 216 00:13:00,080 --> 00:13:01,600 Is there anyone that interests you? 217 00:13:01,740 --> 00:13:04,180 No. There's no one today. 218 00:13:06,920 --> 00:13:08,560 Hiromi is so pretty. 219 00:13:12,480 --> 00:13:14,460 I'm going to get married this year. 220 00:13:14,620 --> 00:13:15,700 Where's the partner? 221 00:13:15,860 --> 00:13:18,300 I'll meet him at the matchmaking party next week. 222 00:13:19,340 --> 00:13:20,660 Bingo! 223 00:13:22,580 --> 00:13:24,600 How's everything going with you? 224 00:13:25,180 --> 00:13:26,820 There's nothing special. 225 00:13:26,920 --> 00:13:28,860 Then come with me to the matchmaking party. 226 00:13:28,920 --> 00:13:30,320 Aren't you free next Sunday? 227 00:13:30,320 --> 00:13:32,580 It's a lot cheaper if I bring a friend along. Okay? 228 00:13:32,680 --> 00:13:34,620 I'll be playing Go on Sunday. 229 00:13:34,700 --> 00:13:36,680 Play Go? With whom? 230 00:13:37,360 --> 00:13:39,100 Well... Um... 231 00:13:39,460 --> 00:13:41,840 You can't play Go by yourself, can you? 232 00:13:42,400 --> 00:13:45,860 - Do you have a date? - No. That's not it. 233 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 Number 1! 234 00:13:48,180 --> 00:13:49,520 One more to go! 235 00:13:51,860 --> 00:13:54,780 You've been acting strange lately. 236 00:13:55,150 --> 00:13:57,000 If you have a boyfriend, just tell me. 237 00:13:57,180 --> 00:13:58,600 Am I a stranger? 238 00:13:58,920 --> 00:14:01,260 That's not it! Hikaru-kun is just my housemate. 239 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 HIKARU-KUN?! 240 00:14:02,420 --> 00:14:04,300 You're living with a man? 241 00:14:05,360 --> 00:14:07,580 No, that's not it. 242 00:14:07,760 --> 00:14:10,580 He's just a housemate. Or more like a freeloader. 243 00:14:10,800 --> 00:14:13,140 But, he's still a man. There must be something going on. 244 00:14:13,240 --> 00:14:15,420 Not at all! He's already married. 245 00:14:15,580 --> 00:14:18,100 Huh? What do you mean? 246 00:14:18,840 --> 00:14:21,880 I mean, Hikaru-kun and I are not involved romantically. 247 00:14:22,060 --> 00:14:25,180 It just happened that I ended up helping him... 248 00:14:25,560 --> 00:14:28,740 No, no. You shouldn't have an affair. 249 00:14:28,880 --> 00:14:32,920 No, that's not it... Hikaru-kun and I are not... 250 00:14:33,040 --> 00:14:35,600 Fujiwara, you need to get it together! 251 00:14:35,820 --> 00:14:38,260 You may not have such a relationship with him now, 252 00:14:38,320 --> 00:14:40,620 but in the end, it's the woman who'll face the risk. 253 00:14:41,100 --> 00:14:43,400 You may have your own circumstances, 254 00:14:43,480 --> 00:14:45,940 but you shouldn't neglect your morals as a person. 255 00:14:48,160 --> 00:14:49,480 She's right. 256 00:14:50,040 --> 00:14:54,020 Just because he's a Heian nobleman, it doesn't mean that this is tolerable. 257 00:14:54,120 --> 00:14:57,020 - Congrats! - Thank you! 258 00:14:57,520 --> 00:15:00,780 You're right. I'll try to talk it out with him. 259 00:15:04,860 --> 00:15:06,760 There's such a guy in your life... 260 00:15:06,860 --> 00:15:08,780 I was so shocked. 261 00:15:08,860 --> 00:15:10,020 Number 18! 262 00:15:11,600 --> 00:15:12,800 Bingo! 263 00:15:42,520 --> 00:15:43,780 Hikaru-kun? 264 00:15:50,280 --> 00:15:52,100 It's raining. 265 00:15:52,720 --> 00:15:56,320 I thought you were supposed to come back now. 266 00:15:58,760 --> 00:16:02,180 Why are you wearing the eboshi outside? It's been a while. 267 00:16:02,910 --> 00:16:05,260 I thought it would stand out. 268 00:16:05,800 --> 00:16:10,360 If you didn't see me after I had come all the way here to pick you up, then it'd be meaningless. 269 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 I see. 270 00:16:15,760 --> 00:16:18,380 Fujiwara, you need to get it together! 271 00:16:22,930 --> 00:16:24,440 Anyway, Hikaru-kun... 272 00:16:31,500 --> 00:16:32,840 Thank you. 273 00:16:33,680 --> 00:16:35,340 It's no big deal. 274 00:16:43,420 --> 00:16:45,100 Well, let's go home. 275 00:16:54,140 --> 00:16:56,060 Aren't you holding the umbrella too high? 276 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 It's because the eboshi. 277 00:17:06,340 --> 00:17:09,680 Saori-dono, you look more shining today. 278 00:17:09,780 --> 00:17:13,320 Stop it. I was just attending my junior's wedding. 279 00:17:13,580 --> 00:17:15,400 Is that so? 280 00:17:25,880 --> 00:17:30,220 By the way, aren't you both married? 281 00:17:30,660 --> 00:17:33,880 How does it feel to be married? 282 00:17:35,880 --> 00:17:39,860 Saori-dono, are you interested in getting married? 283 00:17:40,340 --> 00:17:43,600 Well... people around me are very concerned about it, so... 284 00:17:43,920 --> 00:17:47,360 But it seems that there's no gentleman pursuing you. 285 00:17:47,460 --> 00:17:48,860 My bad. 286 00:17:49,020 --> 00:17:52,320 Selecting a partner is important, but family background is also important. 287 00:17:52,880 --> 00:17:56,600 By the way, in which government office does your father work? 288 00:17:56,760 --> 00:17:58,380 He's an ordinary office worker. 289 00:17:58,620 --> 00:18:00,540 Art skills are also important. 290 00:18:00,840 --> 00:18:03,200 If you can't recite a waka, how about playing instruments? 291 00:18:03,720 --> 00:18:05,400 Like the koto or the biwa? 292 00:18:05,530 --> 00:18:08,280 I used to play piano for a while when I was in elementary school. 293 00:18:08,380 --> 00:18:10,600 You also need to change your speaking tone. 294 00:18:10,800 --> 00:18:14,120 You talk so fast, people might treat you as a country bumpkin. 295 00:18:14,200 --> 00:18:18,800 Wow. They're pointing out my faults according to the Heian standard, and it's not enlightening at all. 296 00:18:19,820 --> 00:18:22,300 Sure enough, I shouldn't interact with these people. 297 00:18:22,680 --> 00:18:26,660 It's time to actually, seriously, face the reality. 298 00:18:29,890 --> 00:18:32,680 What kind of pose is Saori-dono pulling? 299 00:18:36,380 --> 00:18:39,040 - Goodnight. - Goodnight. 300 00:18:39,780 --> 00:18:41,180 - Goodnight. - Goodnight. 301 00:18:41,280 --> 00:18:42,800 - Goodnight. - Goodnight. 302 00:18:46,460 --> 00:18:49,060 Hey, hey. Take me there too. 303 00:18:49,220 --> 00:18:50,100 Where? 304 00:18:50,200 --> 00:18:52,380 You know, you're going there this weekend. 305 00:18:53,200 --> 00:18:55,480 - The matchmaking party? - Keep your voice down. 306 00:18:58,980 --> 00:19:01,960 I think I'm free this weekend... 307 00:19:02,620 --> 00:19:07,400 I wonder if there is a good party to attend.... 308 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 - Goodnight. - Goodnight. 309 00:19:19,640 --> 00:19:21,820 What should I wear on this occasion? 310 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 Contemplating about what to wear? 311 00:19:24,400 --> 00:19:27,260 You scared me. At least let me know that you're here! 312 00:19:28,540 --> 00:19:31,200 If you don't know which one to choose, wear that one. 313 00:19:31,380 --> 00:19:33,000 That light blue dress. 314 00:19:33,200 --> 00:19:34,060 Are you sure? 315 00:19:34,860 --> 00:19:38,260 That color will flatter your fair skin even more. 316 00:19:42,020 --> 00:19:43,500 Where are you going? 317 00:19:44,580 --> 00:19:48,100 Well, you see, I'm going to meet my friends after a long time. 318 00:19:48,320 --> 00:19:49,780 Your old friends? 319 00:19:49,900 --> 00:19:51,380 Well, yes. 320 00:19:52,540 --> 00:19:55,700 Also, I'll be having dinner at the restaurant, 321 00:19:55,940 --> 00:19:58,820 so, can I ask you to take care of your own dinner? 322 00:19:59,280 --> 00:20:00,700 I got it. 323 00:20:10,180 --> 00:20:13,440 Then, the free time starts now! 324 00:20:19,600 --> 00:20:22,380 Fujiwara, get yourself a nice man! 325 00:20:30,280 --> 00:20:31,400 Hello. 326 00:20:32,240 --> 00:20:33,900 Is this your first matchmaking party? 327 00:20:34,660 --> 00:20:36,680 Aren't you nervous to be here? 328 00:20:41,820 --> 00:20:43,540 Excuse me for a moment. 329 00:20:44,800 --> 00:20:47,720 This is bad. Because I see a good-looking man every single day, 330 00:20:47,820 --> 00:20:49,580 my standards have become strange. 331 00:20:49,700 --> 00:20:51,840 I have to get back to my normal preferences. 332 00:20:52,680 --> 00:20:53,800 Excuse me... 333 00:20:55,460 --> 00:20:56,660 Are you okay? 334 00:20:58,760 --> 00:21:01,160 Yes... it's my first time here, so I'm a bit confused. 335 00:21:02,160 --> 00:21:03,120 I understand. 336 00:21:03,280 --> 00:21:05,660 Your friend invited you here, right? 337 00:21:05,910 --> 00:21:08,140 Yeah, something like that. 338 00:21:08,580 --> 00:21:10,000 Just a second. 339 00:21:13,180 --> 00:21:14,720 Here you go. 340 00:21:15,240 --> 00:21:16,960 It might be better than alcohol. 341 00:21:17,460 --> 00:21:19,800 - Thank you. - No problem. 342 00:21:25,160 --> 00:21:26,420 It's good. 343 00:21:26,920 --> 00:21:28,420 Glad to hear that. 344 00:21:29,300 --> 00:21:31,980 I think he's a nice person. 345 00:21:33,340 --> 00:21:34,320 You're right. 346 00:21:34,500 --> 00:21:35,820 This is really good. 347 00:21:38,320 --> 00:21:40,480 If Hikaru-kun was here, he would recite a... 348 00:21:45,660 --> 00:21:47,980 I'm the worst. 349 00:21:48,520 --> 00:21:50,180 Comparing others like this... 350 00:21:50,920 --> 00:21:53,560 I hate it the most when others do that to me. 351 00:21:57,300 --> 00:22:01,020 Sorry, I don't deserve a good person like you to smile at me. 352 00:22:15,760 --> 00:22:18,500 OMURICE . SPAGHETTI NAPOLITAN 353 00:22:19,000 --> 00:22:20,820 SPECIAL HAMBURG STEAK 354 00:22:21,640 --> 00:22:24,000 It looks so good... 355 00:22:25,960 --> 00:22:28,440 But I can't eat it... 356 00:22:44,420 --> 00:22:50,920 I wonder if Hikaru-kun is just like a pretty food sample that can't be eaten... 357 00:23:19,360 --> 00:23:20,780 Saori-dono. 358 00:23:28,340 --> 00:23:30,320 If you're home, at least turn on the lights... 359 00:23:30,360 --> 00:23:31,460 Don't. 360 00:23:32,920 --> 00:23:34,640 I don't want you to see my face. 361 00:23:35,260 --> 00:23:36,500 What happened? 362 00:23:36,740 --> 00:23:38,980 - Is there anything wrong? - It's nothing. 363 00:23:43,340 --> 00:23:47,720 I'm just depressed after I realized how bad I was... 364 00:23:50,540 --> 00:23:52,580 You're drunk. 365 00:23:53,220 --> 00:23:56,440 If something went wrong at the banquet, no need to worry about it. 366 00:23:59,180 --> 00:24:01,400 I went to a matchmaking party today. 367 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 Didn't you meet your old friends? 368 00:24:05,180 --> 00:24:06,400 No. 369 00:24:07,520 --> 00:24:08,960 I lied. 370 00:24:09,760 --> 00:24:11,020 You lied? 371 00:24:11,540 --> 00:24:13,400 I didn't meet my friends! 372 00:24:15,780 --> 00:24:18,500 I met a lot of men. 373 00:24:20,980 --> 00:24:23,580 But I wasn't interested at all... 374 00:24:24,080 --> 00:24:25,840 In such ordinary people. 375 00:24:27,110 --> 00:24:28,920 Ordinary people? 376 00:24:30,260 --> 00:24:37,000 It's the kind of people who are normally, and seriously, living their lives while doing their best. 377 00:24:40,580 --> 00:24:44,120 If I faced them properly, I should've been able to meet a lot of men. 378 00:24:46,480 --> 00:24:48,860 But I didn't even try to look at them. 379 00:24:53,440 --> 00:24:56,440 Even though I have nothing to be proud of, 380 00:24:58,940 --> 00:25:01,300 I judge people by their looks. 381 00:25:01,880 --> 00:25:03,520 I'm such an ugly person. 382 00:25:03,680 --> 00:25:05,160 That's not true. 383 00:25:12,020 --> 00:25:14,440 I didn't know what really happened, 384 00:25:15,560 --> 00:25:18,160 but you are never such an ugly person. 385 00:25:20,100 --> 00:25:21,260 Hikaru-kun... 386 00:25:22,900 --> 00:25:26,900 Saori-dono, you have a beautiful heart. 387 00:25:30,940 --> 00:25:32,580 Heart, huh? 388 00:25:34,460 --> 00:25:36,480 Your face represents your heart. 389 00:25:36,960 --> 00:25:40,240 That means you have a beautiful appearance. 390 00:25:40,620 --> 00:25:43,040 Be more confident in yourself. 391 00:25:44,620 --> 00:25:48,040 I'm fine. You don't have to encourage me like this. 392 00:25:49,280 --> 00:25:51,420 Can't you believe me? 393 00:25:54,560 --> 00:26:01,380 That night, I found your light in the dark. 394 00:26:02,860 --> 00:26:07,360 I was all alone in a strange place, but you invited me into your house. 395 00:26:09,300 --> 00:26:13,920 I don't think someone who has such a kind heart is ugly! 396 00:26:23,540 --> 00:26:25,680 Did you just laugh while looking at my face? 397 00:26:26,240 --> 00:26:27,500 For...forgive me. 398 00:26:28,080 --> 00:26:30,800 I broke into a smile because you looked so lovely. 399 00:26:31,140 --> 00:26:32,480 You liar! 400 00:26:33,720 --> 00:26:36,080 I swear I'm telling the truth. 401 00:26:40,980 --> 00:26:42,780 You're so cunning, Hikaru-kun! 402 00:26:49,360 --> 00:26:53,040 But I will never fall for you. 403 00:26:56,620 --> 00:27:01,200 I think you and Naka-chan are like food samples. 404 00:27:01,640 --> 00:27:03,240 Food sample? 405 00:27:07,460 --> 00:27:11,380 I don't know what it is, but I'm sure it's a beautiful thing, right? 406 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 Look at you being like this again! 407 00:27:15,320 --> 00:27:17,860 I will never fall for it! 408 00:27:38,910 --> 00:27:40,320 Hikaru-kun... 409 00:27:43,740 --> 00:27:45,500 Don't disappear again. 410 00:27:58,320 --> 00:28:00,160 How ugly... 411 00:28:04,700 --> 00:28:06,380 And adorable... 412 00:28:40,620 --> 00:28:57,080 Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 30018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.