Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:20,900
----- rarelust.com -----
2
00:00:26,860 --> 00:00:30,865
Our new place is tiny and
way out in suburbs.
3
00:00:30,998 --> 00:00:33,638
So we really don't want
another baby.
4
00:00:34,234 --> 00:00:36,043
Hand them over.
5
00:00:36,169 --> 00:00:38,809
Excuse me.
I hope you like them.
6
00:00:38,939 --> 00:00:41,419
Are you sure?
7
00:00:41,642 --> 00:00:43,747
I hope you can get some
use out of them.
8
00:00:46,246 --> 00:00:47,725
We'd better go.
9
00:00:47,848 --> 00:00:49,850
We're still packing.
10
00:00:50,584 --> 00:00:51,961
See you.
11
00:00:52,085 --> 00:00:54,122
Good bye.
12
00:00:57,958 --> 00:00:59,699
Thank you so much.
13
00:01:06,066 --> 00:01:15,851
Housewife's Afternoon Delight
14
00:01:26,820 --> 00:01:28,390
From Mrs Yonemura?
15
00:01:29,289 --> 00:01:31,360
So they're moving out, too.
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,264
It's getting lonely here.
17
00:01:36,296 --> 00:01:38,071
I think it's mean of them.
18
00:01:38,298 --> 00:01:41,245
They knew I had a miscarriage.
19
00:01:43,036 --> 00:01:46,711
Maybe they're hoping you have
another baby.
20
00:01:46,840 --> 00:01:48,911
Try to be positive.
21
00:02:08,862 --> 00:02:13,311
Do you really think
we'll have another baby?
22
00:02:13,767 --> 00:02:15,337
I certainly do.
23
00:02:51,004 --> 00:02:52,074
Wait.
24
00:02:52,606 --> 00:02:53,812
No sex?
25
00:02:59,613 --> 00:03:00,853
Not yet.
26
00:03:01,682 --> 00:03:02,786
Why?
27
00:03:03,950 --> 00:03:05,725
I'm not wet yet.
28
00:03:23,937 --> 00:03:25,348
That hurts.
29
00:03:25,472 --> 00:03:26,883
Sorry.
30
00:03:27,741 --> 00:03:28,981
Are you okay?
31
00:03:35,482 --> 00:03:37,052
Let's just sleep.
32
00:03:37,651 --> 00:03:39,460
I have work tomorrow.
33
00:04:06,980 --> 00:04:08,186
I'm off to work.
34
00:04:08,315 --> 00:04:09,817
Take care.
35
00:06:33,727 --> 00:06:35,798
Resident's Committee
36
00:06:35,929 --> 00:06:39,604
Mr Takahashi,
who lived in No.3 block
37
00:06:39,733 --> 00:06:44,773
was found in his apartment
2 months after he died.
38
00:06:45,038 --> 00:06:47,040
That was such a shock,
wasn't it?
39
00:06:48,008 --> 00:06:50,784
I know that preserving privacy
is important.
40
00:06:50,911 --> 00:06:54,358
But we really need to support
each other.
41
00:06:55,649 --> 00:06:59,290
This estate is slowly losing
the residents.
42
00:06:59,719 --> 00:07:03,758
We don't want another to die
such a lonely death.
43
00:07:04,891 --> 00:07:10,239
So if we know anyone who's
living alone,
44
00:07:10,363 --> 00:07:16,712
we should make efforts to
befriend them.
45
00:07:18,471 --> 00:07:20,473
Good, let's do that.
46
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
Thank you.
47
00:07:22,709 --> 00:07:25,815
I have one more suggestion.
48
00:07:26,313 --> 00:07:30,659
I appreciate how everyone
has been keeping things tidy.
49
00:07:30,750 --> 00:07:33,492
Everything looks so much better.
50
00:07:33,620 --> 00:07:35,395
Thank you very much.
51
00:07:36,656 --> 00:07:41,366
But I still think we need to
brighten the area.
52
00:07:42,462 --> 00:07:47,468
And flowers are one way to
accomplish that.
53
00:07:48,368 --> 00:07:53,113
Of course it will cost money
to buy flowers.
54
00:07:53,306 --> 00:07:56,685
But there are flowerbeds available.
55
00:07:56,810 --> 00:08:03,022
So I suggest we all plant flowers
to brighten up the complex.
56
00:08:04,451 --> 00:08:09,799
Excuse me,
which block are you in?
57
00:08:12,192 --> 00:08:16,163
I'm sorry to bother you.
58
00:08:16,296 --> 00:08:18,401
But after you finish your meeting,
59
00:08:18,531 --> 00:08:23,207
may I demonstrate our "Eco Pure",
water purifiers?
60
00:08:23,336 --> 00:08:25,873
This is for residents only.
61
00:08:26,006 --> 00:08:28,111
You'll have to leave.
62
00:08:31,111 --> 00:08:32,715
I'm very sorry.
63
00:08:39,252 --> 00:08:42,131
A salesman?
64
00:08:44,090 --> 00:08:48,061
How inappropriate.
65
00:10:30,230 --> 00:10:34,201
Hello, sorry to bother you.
66
00:10:34,334 --> 00:10:39,181
I'm promoting our "Eco Pure,"
water filters.
67
00:10:40,640 --> 00:10:44,588
May I have a moment of your time?
Okay.
68
00:10:44,711 --> 00:10:46,122
I can?
69
00:10:46,246 --> 00:10:50,092
I can explain things from here.
70
00:10:50,383 --> 00:10:51,589
Excuse me.
71
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
Just let me put this down.
72
00:10:58,224 --> 00:11:00,670
This manual describes
the product.
73
00:11:01,561 --> 00:11:06,135
It's our new release of
the Eco Pure type 3 model.
74
00:11:06,266 --> 00:11:12,581
It operates completely different
from the old technology.
75
00:11:12,705 --> 00:11:16,915
These special plastic parts
transform the ions.
76
00:11:17,043 --> 00:11:21,856
They remove almost all traces of
heavy metals
77
00:11:21,981 --> 00:11:26,828
such as the copper and lead
normally found in tap water.
78
00:11:29,923 --> 00:11:33,427
By the way,
do you use a water filter?
79
00:11:33,760 --> 00:11:36,240
You should have asked that first.
80
00:11:36,763 --> 00:11:39,073
Yes, you're right.
81
00:11:39,199 --> 00:11:43,978
We just bought one from
the local supermarket.
82
00:11:44,103 --> 00:11:47,175
We don't need another one.
83
00:11:47,307 --> 00:11:48,581
Yes...
84
00:11:48,808 --> 00:11:52,915
Would you consider changing to
a more efficient model?
85
00:11:53,146 --> 00:11:55,023
Well, I really...
86
00:11:55,148 --> 00:12:00,496
We're promoting a special offer
for this new product.
87
00:12:00,620 --> 00:12:04,329
You can use it for a full
week at no cost.
88
00:12:04,457 --> 00:12:09,463
If you don't like it,
you just give it back.
89
00:12:10,597 --> 00:12:13,009
Would you be interested?
90
00:12:13,900 --> 00:12:16,039
All right, I'll try it.
91
00:12:16,169 --> 00:12:17,204
Really?
92
00:12:17,337 --> 00:12:19,544
Shall I hook it up for you?
93
00:12:19,672 --> 00:12:21,379
Go ahead.
94
00:12:22,041 --> 00:12:23,611
Excuse me.
95
00:12:39,692 --> 00:12:42,730
This filter is just a waste of time.
96
00:12:42,862 --> 00:12:44,307
Really?
97
00:12:52,005 --> 00:12:59,787
Our filter uses high-grade,
activated charcoal,
98
00:12:59,912 --> 00:13:04,156
which removes all harmful elements
from the water supply.
99
00:13:16,262 --> 00:13:20,233
I'll just run the tap while
it starts to activate.
100
00:13:20,366 --> 00:13:21,572
Okay.
101
00:13:49,529 --> 00:13:51,167
May I have a glass?
102
00:13:59,972 --> 00:14:01,144
Try this.
103
00:14:07,780 --> 00:14:09,123
How is it?
104
00:14:09,482 --> 00:14:12,122
Doesn't it taste different?
105
00:14:12,852 --> 00:14:14,160
Maybe.
106
00:14:15,521 --> 00:14:18,730
It's far healthier.
107
00:14:19,792 --> 00:14:23,330
You can drink it and use it
for cooking.
108
00:14:23,463 --> 00:14:29,038
Some customers report that
the food tastes better.
109
00:14:29,969 --> 00:14:33,212
Let me show you the different settings.
110
00:14:33,339 --> 00:14:35,478
It's quite simple.
111
00:14:38,311 --> 00:14:40,120
Tap water.
112
00:14:40,646 --> 00:14:43,525
Now the spray function.
113
00:14:43,916 --> 00:14:45,293
And filtered water.
114
00:14:45,985 --> 00:14:49,398
It's simple and efficient.
115
00:14:49,589 --> 00:14:50,761
Now you try.
116
00:14:52,191 --> 00:14:53,602
Tap water.
117
00:14:54,694 --> 00:14:55,764
Spray.
118
00:14:56,696 --> 00:14:58,300
Filter.
119
00:14:59,132 --> 00:15:00,736
It's really simple.
120
00:15:01,067 --> 00:15:02,944
Yes, do you like it?
121
00:15:03,269 --> 00:15:05,010
How much is it?
122
00:15:08,641 --> 00:15:09,915
You'll take one?
123
00:15:10,042 --> 00:15:11,715
Yes, I will.
124
00:15:12,879 --> 00:15:14,381
Thank you so much.
125
00:15:16,649 --> 00:15:20,119
That'll be 6,240 yen.
126
00:15:22,555 --> 00:15:24,626
Shall I leave it on?
127
00:15:46,779 --> 00:15:49,089
This is my first sale all week.
128
00:15:53,753 --> 00:15:56,029
- Thank you.
- Thank you.
129
00:16:03,830 --> 00:16:05,537
Excuse me.
130
00:16:07,200 --> 00:16:08,508
Good bye.
131
00:17:47,166 --> 00:17:48,304
Yes?
132
00:17:48,734 --> 00:17:55,151
Look, I'm sorry.
133
00:17:56,709 --> 00:17:57,915
Yes?
134
00:17:58,477 --> 00:18:04,484
But that water filter
I sold you isn't any good.
135
00:18:05,184 --> 00:18:06,754
I lied.
136
00:18:09,789 --> 00:18:11,325
I'm so sorry.
137
00:18:15,561 --> 00:18:16,869
I'll take it back.
138
00:18:17,930 --> 00:18:19,136
No need to.
139
00:18:21,634 --> 00:18:23,238
I mean it.
140
00:18:23,636 --> 00:18:24,842
Okay?
141
00:20:02,802 --> 00:20:06,944
You don't mind doing it here?
142
00:20:07,840 --> 00:20:09,547
Not at all.
Do it to me.
143
00:21:04,730 --> 00:21:06,004
Put it in.
144
00:23:51,397 --> 00:23:53,399
You're still working.
145
00:23:53,799 --> 00:23:55,278
Sorry to delay you.
146
00:23:56,368 --> 00:23:58,314
Business is slow anyway.
147
00:24:02,408 --> 00:24:04,115
But I have no choice.
148
00:24:18,090 --> 00:24:19,467
So soon?
149
00:24:39,445 --> 00:24:41,584
I'll be there within an hour.
150
00:24:47,319 --> 00:24:50,300
I must go back to the office.
151
00:25:14,146 --> 00:25:15,284
No need.
152
00:25:15,581 --> 00:25:17,151
I wanted to buy it.
153
00:25:21,420 --> 00:25:22,728
Really?
154
00:25:29,128 --> 00:25:30,664
Thank you so much.
155
00:26:19,144 --> 00:26:21,420
You're not serious enough.
156
00:26:22,314 --> 00:26:27,195
You think you deserve better
than selling water filters.
157
00:26:28,987 --> 00:26:31,297
Maybe you're right.
158
00:26:31,657 --> 00:26:33,398
You're so honest.
159
00:26:33,525 --> 00:26:39,703
But I can't keep a salesman
who doesn't make any sales.
160
00:26:44,036 --> 00:26:46,243
But I have still some stock left.
161
00:26:46,371 --> 00:26:50,786
As I explained,
you must sell your quota.
162
00:26:50,909 --> 00:26:53,549
Or buy any unsold stock.
163
00:26:53,679 --> 00:26:57,627
I will pay you this month's salary.
164
00:27:01,487 --> 00:27:03,728
Water is very important.
165
00:27:04,790 --> 00:27:09,500
It makes up 70% of your body,
after all.
166
00:27:19,371 --> 00:27:22,352
Part-timer Wanted
900 yen per hour
167
00:27:25,110 --> 00:27:26,953
May I help you?
168
00:27:49,768 --> 00:27:52,146
I lost my job.
169
00:27:54,606 --> 00:27:56,984
I can't afford to keep him.
170
00:27:59,845 --> 00:28:04,692
He's your son, too.
You can have full custody.
171
00:28:04,816 --> 00:28:07,763
How dare you say that now?
172
00:28:07,886 --> 00:28:11,959
You insisted on taking him
away from me.
173
00:28:12,457 --> 00:28:15,768
I know we got divorced
because I was unfaithful.
174
00:28:17,062 --> 00:28:20,236
Your husband got promoted, right?
175
00:28:22,134 --> 00:28:24,705
You can afford to take him.
176
00:28:24,836 --> 00:28:26,975
Don't be ridiculous.
177
00:28:27,105 --> 00:28:29,085
That's totally impractical.
178
00:28:29,208 --> 00:28:33,315
My new husband wants another baby,
you understand?
179
00:28:36,148 --> 00:28:37,786
Anyway, do your best.
180
00:28:37,916 --> 00:28:40,624
You're all he has now.
181
00:28:42,988 --> 00:28:45,127
Reika, let's go.
182
00:28:49,428 --> 00:28:50,771
Come on.
183
00:29:03,075 --> 00:29:04,520
Listen, Atsushi.
184
00:29:06,745 --> 00:29:09,726
Close your mouth when you're eating.
185
00:29:10,782 --> 00:29:12,125
Can't help it.
186
00:29:12,251 --> 00:29:13,787
It tastes terrible.
187
00:29:19,691 --> 00:29:22,069
So now you'll beat me?
188
00:29:34,239 --> 00:29:35,718
I'll go get cigarettes.
189
00:29:35,941 --> 00:29:38,785
Didn't you quit because
you can't afford it?
190
00:30:21,086 --> 00:30:25,193
Sorry, but we just hired someone.
191
00:30:26,792 --> 00:30:32,504
So many people are looking for
work these days.
192
00:30:32,631 --> 00:30:33,769
I see.
193
00:30:33,932 --> 00:30:35,605
Sorry for any bother.
194
00:30:47,079 --> 00:30:48,183
Lady!
195
00:30:48,313 --> 00:30:50,816
Please stop.
196
00:30:51,483 --> 00:30:53,759
- Help!
- What's up?
197
00:30:53,885 --> 00:30:55,762
Please come with me.
198
00:31:05,497 --> 00:31:07,101
What happened?
199
00:31:07,733 --> 00:31:11,579
This idiot went and
wet her panties.
200
00:31:12,070 --> 00:31:13,606
Help me.
201
00:31:14,539 --> 00:31:16,712
Okay, let's go to my place.
202
00:31:16,842 --> 00:31:19,618
No, I can't.
203
00:31:19,745 --> 00:31:21,190
We're in a hurry.
204
00:31:21,313 --> 00:31:23,088
Can she borrow yours?
205
00:31:23,215 --> 00:31:25,821
Sorry, I don't carry spares.
206
00:31:26,084 --> 00:31:28,997
You don't mind to wear the ones
she's wearing?
207
00:31:30,555 --> 00:31:32,159
I beg you.
208
00:31:33,558 --> 00:31:39,270
You're got a long skirt,
she can't go without panties.
209
00:31:39,598 --> 00:31:40,872
I beg you.
210
00:31:40,999 --> 00:31:42,842
Please.
211
00:31:44,069 --> 00:31:45,946
Okay, sure.
212
00:32:15,734 --> 00:32:17,077
Here.
213
00:32:18,537 --> 00:32:19,845
Thank you.
214
00:32:24,042 --> 00:32:26,181
You're very beautiful.
215
00:32:33,685 --> 00:32:35,460
What's going on?
216
00:32:39,724 --> 00:32:41,726
Hey, give that to me.
217
00:32:42,060 --> 00:32:43,471
No way.
218
00:32:44,062 --> 00:32:47,737
We can sell them, you know.
219
00:32:49,468 --> 00:32:51,311
She's got no money.
220
00:32:52,237 --> 00:32:54,012
Hey, give that back.
221
00:32:55,340 --> 00:32:57,115
What an idiot.
222
00:33:00,879 --> 00:33:05,055
Don't even think about
telling the cops.
223
00:33:06,384 --> 00:33:07,795
Understand?
224
00:33:07,986 --> 00:33:09,124
Come on.
225
00:33:09,621 --> 00:33:11,692
She only had 1000 yen.
226
00:33:11,823 --> 00:33:14,702
How gullible is she?
227
00:34:10,482 --> 00:34:11,517
Coming.
228
00:34:17,856 --> 00:34:19,096
I'm coming.
229
00:34:26,298 --> 00:34:27,572
Sorry.
230
00:34:28,300 --> 00:34:29,904
Hope I'm not interrupting.
231
00:34:30,035 --> 00:34:32,447
No, I was just taking a shower.
232
00:34:32,837 --> 00:34:36,046
I made some cream puffs.
233
00:34:40,845 --> 00:34:47,922
I used to dream of getting married
and having children.
234
00:34:49,220 --> 00:34:52,258
Baking cookies and cakes
for their birthdays.
235
00:34:55,160 --> 00:34:57,140
Homemade, of course.
236
00:34:59,164 --> 00:35:02,043
I truly dreamed about that.
237
00:35:03,735 --> 00:35:07,410
My father died of cancer
when I was 16.
238
00:35:07,772 --> 00:35:11,584
So then it was just me and my mother.
239
00:35:12,744 --> 00:35:17,124
But she passed away two years ago.
240
00:35:18,617 --> 00:35:24,431
Then I realized I was
too old to get married.
241
00:35:25,090 --> 00:35:28,162
Now I'm in the middle of
menopause.
242
00:35:29,728 --> 00:35:30,934
Another cup?
243
00:35:31,062 --> 00:35:32,973
Oh, thank you.
244
00:35:38,803 --> 00:35:40,840
Where are you from?
245
00:35:40,972 --> 00:35:42,349
Tokyo?
246
00:35:42,474 --> 00:35:45,182
I was born in Tochigi Pref.
247
00:35:45,577 --> 00:35:48,854
A small town near Utsunomiya City.
248
00:35:49,214 --> 00:35:50,716
When did you come to Tokyo?
249
00:35:50,849 --> 00:35:54,592
I started working for a food
processor in Shinagawa
250
00:35:54,719 --> 00:35:57,529
after I graduated from high school.
251
00:35:57,656 --> 00:35:59,158
Really?
252
00:35:59,290 --> 00:36:01,600
You met your husband there?
253
00:36:01,726 --> 00:36:04,036
I got married with a co-worker.
That's typical.
254
00:36:06,297 --> 00:36:08,607
Typical, eh?
255
00:36:10,168 --> 00:36:13,047
I was born in this housing complex.
256
00:36:13,371 --> 00:36:14,873
Were you really?
257
00:36:15,707 --> 00:36:21,555
I was born, raised and spent
all my life here.
258
00:36:21,680 --> 00:36:25,150
I used to commute to
work from here, too.
259
00:36:27,519 --> 00:36:29,624
I had a few boyfriends.
260
00:36:31,289 --> 00:36:35,431
But no one ever took me
away from here.
261
00:36:37,996 --> 00:36:41,170
I've been here since I was born.
262
00:36:41,966 --> 00:36:45,004
I just never became anyone's wife.
263
00:36:45,837 --> 00:36:47,339
Is your husband from Tochigi, too?
264
00:36:47,472 --> 00:36:51,010
No, he's from Gifu Prefecture.
265
00:36:51,142 --> 00:36:54,385
That popular samurai drama
is set there.
266
00:36:54,512 --> 00:36:55,820
Yes, that's it.
267
00:36:56,581 --> 00:37:00,859
So how are things
with your husband?
268
00:37:02,987 --> 00:37:04,796
Such a loving couple.
269
00:37:06,224 --> 00:37:10,798
They say loving couples
don't really need children.
270
00:37:15,867 --> 00:37:17,107
Excuse me.
271
00:37:27,145 --> 00:37:28,180
You?
272
00:37:28,313 --> 00:37:29,815
Why are you here?
273
00:37:30,482 --> 00:37:32,120
For my water filter.
274
00:37:32,884 --> 00:37:36,798
Yes, I'm here to service
the water filter.
275
00:37:37,055 --> 00:37:39,968
Those things soon break down.
276
00:37:41,993 --> 00:37:44,496
Excuse me.
277
00:37:47,031 --> 00:37:49,807
What a jerk.
278
00:37:54,439 --> 00:37:56,077
So you bought one?
279
00:37:56,808 --> 00:37:58,879
We really needed one.
280
00:37:59,010 --> 00:38:03,015
You should have said so,
I know all the tricks.
281
00:38:03,148 --> 00:38:04,456
I'm sorry.
282
00:38:04,783 --> 00:38:06,592
Why apologize?
283
00:38:09,654 --> 00:38:12,760
You're very pretty, Sayaka.
284
00:38:14,225 --> 00:38:16,296
Are you thirsty, too?
285
00:38:16,427 --> 00:38:18,065
I'll get you something cold.
286
00:38:18,196 --> 00:38:20,039
Juice or milk?
287
00:38:20,165 --> 00:38:22,873
No, I'd prefer a beer.
288
00:38:23,001 --> 00:38:25,982
Sorry, we don't have beer.
289
00:38:26,104 --> 00:38:28,812
- Don't like it?
- Yes, I do.
290
00:38:28,940 --> 00:38:30,180
Okay.
291
00:38:30,308 --> 00:38:31,981
I'll go buy some.
292
00:38:32,110 --> 00:38:36,058
I'll get it in return for
the cream puffs.
293
00:38:36,181 --> 00:38:37,626
Really?
294
00:38:38,016 --> 00:38:39,689
Thank you.
295
00:39:09,314 --> 00:39:10,622
Watch it.
296
00:39:16,054 --> 00:39:17,556
What's wrong?
297
00:39:26,164 --> 00:39:29,145
That's him, no mistake.
298
00:39:29,734 --> 00:39:31,213
What do you mean?
299
00:39:31,703 --> 00:39:33,148
He always does that.
300
00:39:33,271 --> 00:39:35,080
It's so annoying.
301
00:39:43,548 --> 00:39:45,391
Can I fix something?
302
00:39:45,516 --> 00:39:46,824
Sorry, I didn't realize.
303
00:39:46,951 --> 00:39:49,124
It's okay, I'll make something.
304
00:39:52,190 --> 00:39:56,536
Don't worry, I'll leave enough
for your dinner.
305
00:40:00,932 --> 00:40:02,070
How is it?
306
00:40:03,101 --> 00:40:04,375
Good.
307
00:40:04,502 --> 00:40:06,539
You're a great cook.
308
00:40:09,841 --> 00:40:12,321
It somehow tastes better when shared.
309
00:40:13,344 --> 00:40:17,554
Eating by myself is no fun,
after all.
310
00:40:23,988 --> 00:40:25,695
Saito speaking.
311
00:40:26,124 --> 00:40:27,330
Hello, dear.
312
00:40:27,458 --> 00:40:32,407
I'll be late again tonight,
so eat first.
313
00:40:33,031 --> 00:40:34,567
Okay, sure.
314
00:40:36,134 --> 00:40:38,978
My husband's coming home
early tonight.
315
00:40:39,103 --> 00:40:40,411
Really?
316
00:40:40,538 --> 00:40:42,347
That's great.
317
00:40:43,241 --> 00:40:45,482
I'd better leave then.
318
00:40:45,610 --> 00:40:46,611
Leave them.
319
00:40:46,744 --> 00:40:49,054
I'll clean up after.
320
00:40:49,514 --> 00:40:50,993
Really?
321
00:40:51,215 --> 00:40:53,695
Then I'll leave them here.
322
00:40:54,385 --> 00:40:56,058
Excuse me.
323
00:40:56,187 --> 00:41:01,068
Oh, I came here about
the Resident's Committee.
324
00:41:01,826 --> 00:41:03,999
We'll do that next time.
325
00:41:07,098 --> 00:41:08,634
Good bye.
326
00:41:23,548 --> 00:41:26,461
A school excursion to
the National parliament?
327
00:41:26,918 --> 00:41:29,455
Where will you have lunch?
328
00:41:30,088 --> 00:41:31,533
At Hibiya Park.
329
00:41:32,223 --> 00:41:33,293
Hibiya Park?
330
00:41:33,424 --> 00:41:34,767
Sounds great.
331
00:41:40,965 --> 00:41:42,706
I'll put it in the fridge.
332
00:41:49,273 --> 00:41:50,377
Listen, Atsushi.
333
00:41:51,743 --> 00:41:53,780
Don't you miss your Mom?
334
00:41:55,546 --> 00:41:58,584
We don't need any women.
335
00:42:00,251 --> 00:42:01,491
Really.
336
00:44:58,095 --> 00:44:59,870
Oh, it's you.
337
00:45:00,531 --> 00:45:01,908
I'm sorry.
338
00:45:03,668 --> 00:45:05,614
Are you so eager to
sell me a filter?
339
00:45:05,736 --> 00:45:09,081
Yes, I can do it for cost price.
340
00:45:09,207 --> 00:45:11,847
I need to sell my stock.
341
00:45:11,976 --> 00:45:14,980
Well, I can buy one from you.
342
00:45:15,980 --> 00:45:17,254
Why don't you come in?
343
00:45:19,483 --> 00:45:21,053
I'm alone.
344
00:45:21,986 --> 00:45:23,727
No, thank you.
345
00:45:23,854 --> 00:45:25,424
I'll come back.
346
00:45:59,657 --> 00:46:01,136
Saito speaking.
347
00:46:01,626 --> 00:46:03,003
It's me.
348
00:46:03,694 --> 00:46:07,699
We've got a big problem with
one of our contracts.
349
00:46:08,766 --> 00:46:12,578
Sorry, but I won't make it
home tonight.
350
00:46:12,703 --> 00:46:14,273
Will you be okay?
351
00:46:15,072 --> 00:46:17,313
I'll deal with it somehow.
Bye.
352
00:50:07,638 --> 00:50:08,844
This way.
353
00:50:12,676 --> 00:50:13,814
Wait a minute.
354
00:50:16,614 --> 00:50:18,958
I'll put out the bedding.
355
00:50:33,430 --> 00:50:35,273
Such soft breasts.
356
00:50:36,534 --> 00:50:38,912
I hated seeing them grow.
357
00:50:39,737 --> 00:50:43,116
It was like I was changing
into something strange.
358
00:50:43,908 --> 00:50:48,516
All the teachers and
boys were ogling my breasts.
359
00:50:50,648 --> 00:50:54,653
Maybe because it started
just after my father died.
360
00:50:55,853 --> 00:50:58,333
I didn't want to become an adult.
361
00:51:03,360 --> 00:51:05,169
I felt so isolated.
362
00:51:05,963 --> 00:51:09,536
My mother was rarely at home
because of work.
363
00:51:10,801 --> 00:51:16,479
I had a stepfather, but he wasn't
my own father after all.
364
00:51:16,874 --> 00:51:19,150
He was kind, though.
365
00:51:23,314 --> 00:51:25,487
You're an adult down here.
366
00:51:26,016 --> 00:51:27,290
Idiot.
367
00:51:28,953 --> 00:51:30,626
- Show me.
- No.
368
00:51:30,988 --> 00:51:33,434
- Why not?
- I'm embarrassed.
369
00:51:33,724 --> 00:51:35,670
Come on, just a peek.
370
00:51:37,061 --> 00:51:39,007
I just had a miscarriage.
371
00:51:42,566 --> 00:51:45,809
I wonder if I really didn't want it.
372
00:51:46,637 --> 00:51:52,610
I was annoyed when a neighbour
gave me their baby goods.
373
00:51:52,910 --> 00:51:55,754
But I can't throw them away.
374
00:51:57,047 --> 00:51:58,685
You can't?
375
00:52:01,685 --> 00:52:02,720
Listen.
376
00:52:05,022 --> 00:52:07,059
I didn't ask your name yet.
377
00:52:07,358 --> 00:52:08,632
Tell me.
378
00:52:09,560 --> 00:52:10,971
Sayaka.
379
00:52:11,195 --> 00:52:13,038
It means 'pure scent'.
380
00:52:13,263 --> 00:52:14,901
What about you?
381
00:52:15,699 --> 00:52:17,201
Teppei.
382
00:52:17,701 --> 00:52:21,513
It means 'philosophy and peace'.
383
00:52:22,139 --> 00:52:23,812
So you're Teppei?
384
00:52:24,908 --> 00:52:26,216
A cute name.
385
00:52:26,343 --> 00:52:28,983
Isn't it, Sayaka?
386
00:52:31,849 --> 00:52:33,419
I'm hungry.
387
00:52:33,550 --> 00:52:34,927
Let's eat.
388
00:52:44,261 --> 00:52:47,970
Do you really want to
throw these away?
389
00:53:06,316 --> 00:53:08,922
I wonder if I liked them
when I was a baby.
390
00:53:09,753 --> 00:53:11,357
I don't remember anything.
391
00:53:12,756 --> 00:53:15,430
The happiest times ever.
392
00:53:18,562 --> 00:53:22,669
We can keep going because
we forget the happiest times.
393
00:53:22,800 --> 00:53:25,246
So we're fated to forget things.
394
00:53:25,903 --> 00:53:27,473
Maybe you're right.
395
00:53:28,939 --> 00:53:31,419
I have no job.
396
00:53:33,811 --> 00:53:35,518
This is good.
397
00:53:36,280 --> 00:53:37,315
Delicious.
398
00:53:52,663 --> 00:53:55,041
Now it's my turn.
399
00:54:11,415 --> 00:54:12,587
Once more.
400
00:54:31,935 --> 00:54:33,243
Like a baby.
401
00:54:34,404 --> 00:54:35,815
You need a bib.
402
00:54:37,608 --> 00:54:39,281
You do, too.
403
00:55:19,116 --> 00:55:20,060
It's good.
404
00:55:20,184 --> 00:55:21,390
Is it?
405
00:55:27,157 --> 00:55:28,295
No.
406
00:55:28,759 --> 00:55:30,204
It's bitter.
407
00:55:44,608 --> 00:55:46,019
It's good.
408
00:55:54,251 --> 00:55:55,559
I'm ticklish.
409
00:56:27,951 --> 00:56:29,089
I'm ticklish.
No.
410
00:56:29,219 --> 00:56:30,391
I'm sorry.
411
00:56:31,855 --> 00:56:32,959
So sorry.
412
00:56:33,090 --> 00:56:35,593
Give me a blowjob.
413
00:57:03,287 --> 00:57:07,531
Little boys don't get a hard on.
414
00:57:09,226 --> 00:57:10,432
That's okay.
415
00:58:52,763 --> 00:58:56,802
Oh, I'm sorry.
416
00:58:59,403 --> 00:59:00,609
I'll stop.
417
00:59:09,913 --> 00:59:11,256
Hold me.
418
01:00:25,655 --> 01:00:27,134
Good girl.
419
01:00:30,227 --> 01:00:32,229
I'll make you beautiful.
420
01:00:49,746 --> 01:00:51,384
Off with your diaper.
421
01:00:56,686 --> 01:00:59,724
Oh, you're so wet.
422
01:01:08,365 --> 01:01:09,867
Dripping wet.
423
01:01:13,203 --> 01:01:15,046
So juicy.
424
01:01:15,338 --> 01:01:16,783
I'm embarrassed.
425
01:01:50,774 --> 01:01:52,447
You look as if you're angry.
426
01:01:58,715 --> 01:01:59,887
I want you.
427
01:03:38,515 --> 01:03:39,687
Are you awake?
428
01:03:41,685 --> 01:03:43,062
It's dawn.
429
01:03:45,755 --> 01:03:47,462
My husband will be back.
430
01:03:59,102 --> 01:04:00,410
Okay.
431
01:04:09,245 --> 01:04:10,986
I want to stay like this forever.
432
01:04:19,289 --> 01:04:21,895
I must get home before
my boy wakes up.
433
01:04:26,196 --> 01:04:27,470
Your son?
434
01:04:56,693 --> 01:04:57,967
Welcome home.
435
01:04:58,995 --> 01:05:00,406
I'm back.
436
01:05:02,799 --> 01:05:05,609
You're up early.
437
01:05:10,907 --> 01:05:12,443
I'm totally exhausted.
438
01:05:14,778 --> 01:05:17,088
Are you hungry?
439
01:05:17,313 --> 01:05:18,792
Do you want breakfast?
440
01:05:18,915 --> 01:05:20,588
Or sleep?
441
01:05:21,217 --> 01:05:23,254
I haven't had anything all night.
442
01:05:23,386 --> 01:05:25,627
So I'll eat first, then sleep.
443
01:05:25,755 --> 01:05:27,735
I'll fix breakfast right away.
444
01:05:28,558 --> 01:05:31,402
I took the day off today.
445
01:05:33,396 --> 01:05:34,875
The bath is ready.
446
01:05:37,434 --> 01:05:39,072
That's great.
447
01:06:11,334 --> 01:06:14,679
Excuse me,
are you Sayaka's husband?
448
01:06:15,205 --> 01:06:16,741
I'm Maekawa, your neighbour.
449
01:06:16,873 --> 01:06:19,183
I know your wife well.
450
01:06:19,309 --> 01:06:22,017
How do you do.
451
01:06:23,279 --> 01:06:24,519
Good bye.
452
01:06:27,217 --> 01:06:28,457
Look...
453
01:06:28,718 --> 01:06:30,095
Excuse me.
454
01:06:31,721 --> 01:06:34,395
I was wondering whether I should
tell you this.
455
01:06:34,524 --> 01:06:37,630
Since we're neighbours and all,
456
01:06:37,760 --> 01:06:40,570
I really should tell you.
457
01:06:42,499 --> 01:06:45,378
It's about your wife.
458
01:07:04,521 --> 01:07:06,364
We need to talk.
459
01:07:06,756 --> 01:07:11,068
My husband took a day off,
he'll be back soon.
460
01:07:13,229 --> 01:07:14,469
Okay.
461
01:07:15,498 --> 01:07:18,775
Can we meet sometime later on?
462
01:07:20,370 --> 01:07:22,145
I'll be waiting outside.
463
01:07:41,891 --> 01:07:43,928
Do you want tomato sauce
or herbs?
464
01:07:44,394 --> 01:07:46,670
I prefer the herbs.
465
01:07:52,201 --> 01:07:53,373
Listen.
466
01:07:55,772 --> 01:08:00,653
I'm thinking about
quitting my job.
467
01:08:03,580 --> 01:08:05,787
My company has no future.
468
01:08:06,849 --> 01:08:11,389
Maybe go back to my hometown
and take up farming.
469
01:08:12,889 --> 01:08:18,601
Times are tough, maybe country
life is a better option.
470
01:08:19,829 --> 01:08:24,209
My parents want to move back
to the country.
471
01:08:24,734 --> 01:08:27,613
They hate city life.
472
01:08:28,137 --> 01:08:31,141
They don't like living
with my brother.
473
01:08:31,975 --> 01:08:36,583
But they're too old to live
by themselves.
474
01:08:38,014 --> 01:08:41,860
My brother has no intention
of ever farming.
475
01:08:41,985 --> 01:08:43,862
I'm their only option.
476
01:08:45,722 --> 01:08:47,895
We still have a lot of land.
477
01:08:48,157 --> 01:08:52,867
I know how to manage
the business.
478
01:08:54,631 --> 01:08:58,773
And there are other options,
not just farming.
479
01:09:00,136 --> 01:09:03,117
We can do anything, if we try.
480
01:09:04,307 --> 01:09:05,615
Listen, Yuji.
481
01:09:06,609 --> 01:09:10,022
I can't...
This apartment is subsidized.
482
01:09:10,146 --> 01:09:15,289
If I quit now, we'll have to
move out anyway.
483
01:09:17,220 --> 01:09:22,101
And I've had enough of
this tiny little box.
484
01:09:23,092 --> 01:09:25,663
Country living is so spacious.
485
01:09:27,630 --> 01:09:29,200
I betrayed you.
486
01:09:37,040 --> 01:09:38,246
I know.
487
01:09:44,514 --> 01:09:47,723
Sorry, but I already knew.
488
01:09:56,526 --> 01:10:02,067
I was going to quit,
but I bought cigarettes anyway.
489
01:10:18,748 --> 01:10:20,022
Why?
490
01:10:41,370 --> 01:10:45,216
I'm not good enough for you?
491
01:10:55,651 --> 01:10:57,221
Look at me!
492
01:11:14,570 --> 01:11:19,485
I never imagined you'd betray me.
493
01:11:21,544 --> 01:11:22,955
Why did you?
494
01:11:26,549 --> 01:11:28,153
How come?
495
01:11:31,654 --> 01:11:34,533
I wanted to sleep with him,
so I did.
496
01:11:35,792 --> 01:11:38,295
I'm an immoral woman.
497
01:11:39,862 --> 01:11:41,842
You did nothing wrong.
498
01:11:41,964 --> 01:11:44,945
It's not your fault.
499
01:12:16,933 --> 01:12:18,310
I'll go out.
500
01:12:20,269 --> 01:12:21,441
Where are you going?
501
01:12:25,675 --> 01:12:27,086
To meet him?
502
01:12:29,378 --> 01:12:34,589
Shopping, so I can cook
your mother's stew.
503
01:13:30,139 --> 01:13:31,516
Hello.
504
01:14:04,140 --> 01:14:08,486
Starring Sakiko Takao
505
01:14:08,611 --> 01:14:10,921
Masaki Miura
506
01:14:11,047 --> 01:14:14,688
Masashi Endo
507
01:15:24,253 --> 01:15:26,358
Directed by Shun Nakahara
30315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.