Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,992 --> 00:00:11,844
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,637
I didn't see this coming at all.
3
00:00:15,305 --> 00:00:18,099
All of a sudden, she said
her peripheral vision was gone,
4
00:00:18,183 --> 00:00:19,851
so I took her to an ophthalmologist.
5
00:00:20,518 --> 00:00:22,312
The doctor told me to see a neurosurgeon.
6
00:00:23,396 --> 00:00:25,482
But So-mi is okay, right?
7
00:00:31,696 --> 00:00:33,990
She hasn't had her first period yet?
8
00:00:35,867 --> 00:00:39,496
No. Is that a problem?
9
00:00:41,706 --> 00:00:43,124
I see.
10
00:00:51,466 --> 00:00:52,759
Look over here.
11
00:00:54,177 --> 00:00:55,512
Do you see a mass here?
12
00:00:56,888 --> 00:01:00,141
From the blood test, I see that
her prolactin level is quite elevated.
13
00:01:01,100 --> 00:01:03,269
It's because there's a tumor
in her pituitary gland.
14
00:01:03,353 --> 00:01:04,979
And the tumor is growing upward.
15
00:01:05,063 --> 00:01:08,233
This part of the brain, optic chiasm,
is the crossing of the optic nerves,
16
00:01:08,316 --> 00:01:10,151
and as you see,
the mass is pressing on this part.
17
00:01:10,360 --> 00:01:12,612
So there has been
a loss of her peripheral vision.
18
00:01:13,279 --> 00:01:15,949
That might be the reason
she still hasn't had her first period.
19
00:01:17,033 --> 00:01:17,909
Does it mean
20
00:01:19,619 --> 00:01:21,287
I have a brain tumor?
21
00:01:21,871 --> 00:01:24,499
In my opinion,
it may be a pituitary tumor.
22
00:01:24,582 --> 00:01:28,419
I can officially diagnose it
based on the biopsy result.
23
00:01:28,962 --> 00:01:30,922
They usually turn out to be benign,
so don't worry.
24
00:01:31,005 --> 00:01:33,842
It's okay, So-mi. This is treatable.
25
00:01:34,175 --> 00:01:36,344
It's definitely treatable.
Isn't that right, doctor?
26
00:01:36,427 --> 00:01:37,846
Of course.
27
00:01:37,929 --> 00:01:41,391
So-mi, it won't be open brain surgery.
28
00:01:42,058 --> 00:01:43,268
It's called TSA surgery.
29
00:01:43,476 --> 00:01:45,520
We insert an endoscope through your nose
30
00:01:45,603 --> 00:01:47,188
and scratch off the tumor.
31
00:01:47,272 --> 00:01:49,315
If you take medication after the surgery,
32
00:01:49,399 --> 00:01:51,901
you can recover from this
without a problem.
33
00:01:52,402 --> 00:01:54,612
-Don't worry.
-Doctor.
34
00:01:55,530 --> 00:01:57,657
When can she get the surgery?
35
00:01:58,241 --> 00:02:00,702
There's no bleeding in her brain,
so it's not urgent.
36
00:02:00,785 --> 00:02:02,161
But we shouldn't delay it.
37
00:02:02,245 --> 00:02:03,997
Let's get her admitted and proceed.
38
00:02:04,581 --> 00:02:05,790
I'll get her admitted today
39
00:02:05,874 --> 00:02:08,334
and proceed with a blood test,
ECG, and a chest X-ray
40
00:02:08,418 --> 00:02:10,628
to see if she can get the surgery.
41
00:02:11,045 --> 00:02:14,048
As for the surgery, I'll perform it
when our ENT doctor is available
42
00:02:14,132 --> 00:02:16,009
and discuss when it will be.
43
00:02:16,092 --> 00:02:17,886
I'll try to book it as soon as possible.
44
00:02:17,969 --> 00:02:19,345
Thank you.
45
00:02:19,429 --> 00:02:22,390
But she must have been experiencing
headaches and there must've been
46
00:02:22,473 --> 00:02:25,518
a gradual loss of her peripheral vision.
Why didn't you come sooner?
47
00:02:25,602 --> 00:02:27,896
Her tumor progressed quite a bit.
48
00:02:28,479 --> 00:02:30,398
She just told me about it.
49
00:02:32,275 --> 00:02:35,361
I just found out about it.
My gosh, I'm sorry.
50
00:02:36,905 --> 00:02:38,615
Why are you sorry?
51
00:02:40,366 --> 00:02:41,451
Excuse me.
52
00:02:43,036 --> 00:02:44,871
Yes, what is it? I'm with an outpatient.
53
00:02:48,291 --> 00:02:49,751
Jun-wan just went in.
54
00:02:50,835 --> 00:02:52,128
I don't think he can make it.
55
00:02:54,422 --> 00:02:57,342
YULJE MEDICAL CENTER
56
00:03:28,331 --> 00:03:29,707
Aren't you cold?
57
00:03:30,083 --> 00:03:32,043
Why didn't you just wait in your office?
58
00:03:34,295 --> 00:03:35,880
Go and get some sleep.
59
00:03:36,130 --> 00:03:38,049
You need to see your patients tomorrow.
60
00:03:39,133 --> 00:03:40,468
I can't sleep.
61
00:03:41,302 --> 00:03:43,721
I thought about going home,
but I just can't.
62
00:03:44,514 --> 00:03:45,515
Song-hwa.
63
00:03:49,268 --> 00:03:52,230
I don't know how I'm feeling.
64
00:03:53,314 --> 00:03:54,190
What do you mean?
65
00:03:56,901 --> 00:03:58,194
I don't know if I'm sad
66
00:03:59,529 --> 00:04:00,947
or relieved.
67
00:04:03,199 --> 00:04:05,827
I don't know
68
00:04:07,161 --> 00:04:08,329
how I'm supposed to feel.
69
00:04:08,413 --> 00:04:09,914
They are my feelings,
70
00:04:14,794 --> 00:04:17,380
but I can't put a finger on it.
71
00:04:20,842 --> 00:04:22,301
And I don't know
72
00:04:24,512 --> 00:04:26,264
what kind of a face I should put on.
73
00:04:32,228 --> 00:04:34,022
Then, just don't do anything.
74
00:04:49,162 --> 00:04:51,998
Guys, go home. I'm all right.
75
00:04:52,498 --> 00:04:53,458
Jeez.
76
00:04:58,755 --> 00:04:59,922
Will you stay here all night?
77
00:05:00,631 --> 00:05:02,216
Jun-wan will be here.
78
00:05:02,341 --> 00:05:05,178
Yes. I have to be up all night anyway
to check in on the other patients.
79
00:05:05,261 --> 00:05:06,179
You should go home.
80
00:05:06,763 --> 00:05:08,431
I'll call you if something happens.
81
00:05:09,974 --> 00:05:11,392
Listen to him.
82
00:05:13,519 --> 00:05:15,229
I swear.
83
00:05:16,481 --> 00:05:18,316
I don't believe in superstitions.
84
00:05:19,609 --> 00:05:23,029
But I have a bad feeling about it.
I don't think I should leave.
85
00:05:49,931 --> 00:05:53,726
Perhaps,
I should wear a black suit all the time.
86
00:05:54,477 --> 00:05:56,938
Goodness. There are so many funerals
to attend these days.
87
00:05:58,189 --> 00:06:00,900
Chairman Yang had a bad heart,
to begin with, right?
88
00:06:02,026 --> 00:06:04,028
Jeong-won told me he had angina.
89
00:06:04,112 --> 00:06:05,947
And he had gotten the surgery for it.
90
00:06:07,073 --> 00:06:09,200
But he said it wasn't serious.
91
00:06:09,283 --> 00:06:11,452
Gosh, I can't believe he died so suddenly.
92
00:06:11,953 --> 00:06:13,496
If this was going to be it,
93
00:06:14,247 --> 00:06:16,499
he should have been nice
to his wife and children.
94
00:06:16,582 --> 00:06:19,961
What's going to happen to
his company, then?
95
00:06:20,962 --> 00:06:24,132
Isn't he the majority shareholder
of Taegeon Apparel?
96
00:06:26,217 --> 00:06:28,719
I doubt Professor Yang's mom
can run the company.
97
00:06:29,428 --> 00:06:32,098
-Will Professor Yang run the company?
-How can he do that?
98
00:06:33,558 --> 00:06:35,143
Jong-su.
99
00:06:35,601 --> 00:06:39,105
I guess we don't live in an unfair world.
100
00:06:39,856 --> 00:06:42,150
-What do you mean?
-I'm talking about his mistress.
101
00:06:42,358 --> 00:06:43,818
She's left with nothing now.
102
00:06:44,402 --> 00:06:46,529
I'm sure she wanted
to take over the company.
103
00:06:49,240 --> 00:06:50,575
Thank you for coming.
104
00:06:51,159 --> 00:06:52,451
Did you eat?
105
00:06:52,535 --> 00:06:55,079
Can you give them
more side dishes and drinks, please?
106
00:06:55,163 --> 00:06:56,873
We're okay. We ate a lot.
107
00:06:57,540 --> 00:06:59,417
Did you get some sleep?
What about your friends?
108
00:06:59,917 --> 00:07:01,335
I took a short nap.
109
00:07:01,752 --> 00:07:04,589
They all have surgery in the evening,
110
00:07:04,672 --> 00:07:06,132
so they came this afternoon.
111
00:07:06,215 --> 00:07:07,800
-Sir, do you want some beer?
-No.
112
00:07:08,926 --> 00:07:10,052
What about your mother?
113
00:07:10,136 --> 00:07:11,888
She went home just now.
114
00:07:12,513 --> 00:07:15,725
I told her to sleep at home tonight
and come back tomorrow morning.
115
00:07:16,684 --> 00:07:19,353
Most of his employees came
in the afternoon.
116
00:07:20,271 --> 00:07:22,023
Only my guests are night owls.
117
00:07:23,107 --> 00:07:24,192
Here come your night owls.
118
00:07:25,151 --> 00:07:27,153
Jong-su, his friends are here.
We should go.
119
00:07:27,653 --> 00:07:29,030
Okay. Let's go.
120
00:07:32,241 --> 00:07:33,492
Bye. Hello, guys.
121
00:07:33,951 --> 00:07:35,620
-Mom.
-Take care.
122
00:07:35,703 --> 00:07:38,206
-Okay. Thanks for coming. Bye.
-Bye.
123
00:07:40,708 --> 00:07:42,251
Your underwear and razor.
124
00:07:42,335 --> 00:07:45,630
The underwear is new,
and I brought the razor from your office.
125
00:07:47,131 --> 00:07:50,384
Thank you. I thought
about asking my mom to bring me some.
126
00:07:50,468 --> 00:07:52,929
And this is a pain relief patch.
Put it on when you go to sleep.
127
00:07:53,429 --> 00:07:55,014
When my dad passed away,
128
00:07:55,097 --> 00:07:57,475
my knees hurt the most
129
00:07:57,558 --> 00:07:59,227
because I had to bow a lot of times.
130
00:08:00,686 --> 00:08:03,189
-You didn't eat dinner yet, right?
-I'm hungry.
131
00:08:03,272 --> 00:08:05,066
-My gosh, I'm hungry.
-Give me one.
132
00:08:07,360 --> 00:08:09,320
She came to the funeral? Really?
133
00:08:10,321 --> 00:08:12,114
My gosh, she is one gutsy woman.
134
00:08:12,198 --> 00:08:15,243
Luckily, my mom wasn't here,
so there wasn't a scene.
135
00:08:15,326 --> 00:08:16,869
Did you curse and kick her out?
136
00:08:16,953 --> 00:08:19,830
Don't you know Seok-hyeong?
I'm sure he sent her away quietly.
137
00:08:20,414 --> 00:08:22,500
No, she paid her respect.
138
00:08:24,335 --> 00:08:25,586
I told her to do that.
139
00:08:27,171 --> 00:08:28,256
Are you insane?
140
00:08:28,339 --> 00:08:30,216
The real Buddha was here.
141
00:08:30,800 --> 00:08:32,134
Did she say anything else?
142
00:08:33,719 --> 00:08:35,888
She told me that
she was six months pregnant.
143
00:08:35,972 --> 00:08:37,765
Who wants to know that?
144
00:08:38,432 --> 00:08:42,061
She said that the child may be fatherless
but will have a good older brother.
145
00:08:42,144 --> 00:08:44,647
She kept going on about this and that.
146
00:08:45,189 --> 00:08:46,816
I just listened to her.
147
00:08:47,191 --> 00:08:48,859
She's on another level.
148
00:08:49,277 --> 00:08:51,070
Well, that's how she could be
his mistress.
149
00:08:51,654 --> 00:08:53,656
-Then, that lady...
-Lady? Are you mad?
150
00:08:55,491 --> 00:08:58,244
-Then, she can't get anything, right?
-You bet.
151
00:08:58,327 --> 00:09:00,037
When her baby is born,
152
00:09:00,121 --> 00:09:02,623
the baby will have the right
to a part of the inheritance.
153
00:09:02,707 --> 00:09:03,833
Will you let that happen?
154
00:09:03,916 --> 00:09:07,253
It might be hard to prove paternity
since your father passed away.
155
00:09:07,336 --> 00:09:09,380
Don't let them have a cent. Not a cent.
156
00:09:10,256 --> 00:09:12,508
That's not up to me.
157
00:09:14,343 --> 00:09:15,761
Besides, it's not the baby's fault.
158
00:09:16,345 --> 00:09:17,430
-Hey!
-Hey!
159
00:09:29,184 --> 00:09:31,957
HOSPITAL PLAYLIST
160
00:09:32,069 --> 00:09:34,488
YULJE MEDICAL CENTER
161
00:09:35,364 --> 00:09:36,449
Yes.
162
00:09:37,033 --> 00:09:38,409
Okay. I got it.
163
00:09:39,452 --> 00:09:41,954
Hello. We're here to get admitted.
164
00:09:42,038 --> 00:09:43,289
I see. This way.
165
00:09:44,040 --> 00:09:46,625
-What's your name?
-It's Park Byeong-su.
166
00:09:47,209 --> 00:09:49,670
I see. I need to ask you a few questions.
167
00:09:49,754 --> 00:09:51,297
Do you have any underlying conditions?
168
00:09:51,630 --> 00:09:54,216
-I have diabetes.
-When were you diagnosed?
169
00:09:54,800 --> 00:09:56,010
-Was it ten years ago?
-Yes.
170
00:09:56,093 --> 00:09:57,428
It was a long time ago.
171
00:09:57,511 --> 00:10:00,181
I see.
Have you had any surgery in the past?
172
00:10:00,264 --> 00:10:01,766
-No, this is my first one.
-I see.
173
00:10:01,849 --> 00:10:04,101
-I'll get your height and weight.
-Okay.
174
00:10:04,852 --> 00:10:07,605
The patient from Room One is about
to get surgery. Is the patient ready?
175
00:10:07,688 --> 00:10:08,898
Hold on.
176
00:10:09,190 --> 00:10:10,649
-Let me add antibiotics.
-Okay.
177
00:10:11,233 --> 00:10:13,652
Lee Jang-u is back from his surgery.
178
00:10:13,736 --> 00:10:15,154
Hold on.
179
00:10:16,530 --> 00:10:19,742
Yes. Okay. I'll get it ready.
180
00:10:20,534 --> 00:10:21,452
-Ma'am.
-Yes?
181
00:10:21,535 --> 00:10:23,829
The patient in Room Eight
came back from surgery.
182
00:10:23,913 --> 00:10:25,748
And a patient will be moved
from the ER to Room Three.
183
00:10:25,831 --> 00:10:28,376
But I'm not done going over
the steps with him.
184
00:10:28,459 --> 00:10:29,919
-Head to Room Eight, please.
-Okay.
185
00:10:30,002 --> 00:10:31,379
Get his medical history first.
186
00:10:31,462 --> 00:10:35,257
I'll check the patient in Room Eight,
Lee Jang-u's vital signs
187
00:10:35,341 --> 00:10:37,676
-and see if a bed is ready in Room Three.
-Thank you.
188
00:10:37,760 --> 00:10:39,095
-This way.
-Take a seat.
189
00:10:41,222 --> 00:10:43,682
Ma'am, we need to get
Lee Jae-guk's consent for ERCP.
190
00:10:43,766 --> 00:10:44,850
How should I explain it?
191
00:10:44,934 --> 00:10:48,771
After his cholecystectomy,
he has a high total bilirubin level.
192
00:10:48,854 --> 00:10:51,482
From the MRCP exam, we found a CBD stone,
so he's getting ERCP.
193
00:10:51,565 --> 00:10:52,608
Okay.
194
00:10:53,484 --> 00:10:56,529
So-mi, I have portrait rights.
195
00:10:56,612 --> 00:10:58,155
Why don't you get my permission first?
196
00:10:58,739 --> 00:11:01,867
You totally got it wrong.
I wasn't filming you.
197
00:11:07,331 --> 00:11:09,583
You're going to be moved
to a regular room now.
198
00:11:09,667 --> 00:11:11,168
Are you feeling okay?
199
00:11:12,545 --> 00:11:15,923
Taking deep breaths will help you recover.
200
00:11:16,507 --> 00:11:18,592
Make sure to go
to your physical therapy sessions.
201
00:11:18,676 --> 00:11:20,386
And I'll see you in three months.
202
00:11:20,469 --> 00:11:22,513
-Okay. Thank you.
-Okay.
203
00:11:32,565 --> 00:11:35,276
Professor Chae,
your herniated disc got worse.
204
00:11:35,359 --> 00:11:36,444
Did you take your pills?
205
00:11:37,027 --> 00:11:38,237
I'm thinking about taking it.
206
00:11:39,280 --> 00:11:41,240
But taking one isn't enough now.
207
00:11:41,323 --> 00:11:43,159
-Aren't we almost done?
-Yes.
208
00:11:43,242 --> 00:11:44,577
-Bring in the next patient.
-Okay.
209
00:11:45,453 --> 00:11:46,912
Wait.
210
00:11:48,164 --> 00:11:49,415
-Yes?
-Professor Chae.
211
00:11:49,498 --> 00:11:50,958
He's in his 40s.
212
00:11:51,041 --> 00:11:53,461
I see ICH in his left basal ganglia
from the CT scan.
213
00:11:53,544 --> 00:11:55,880
And he's in a stupor
and his right motor skill is poor.
214
00:11:55,963 --> 00:11:57,339
Okay. I'm on my way.
215
00:11:58,340 --> 00:12:00,926
I have an emergency patient in the ER.
I must get going.
216
00:12:01,010 --> 00:12:02,928
Please explain it to my outpatients.
217
00:12:03,012 --> 00:12:04,138
Okay.
218
00:12:20,321 --> 00:12:21,655
This is your last year here?
219
00:12:22,907 --> 00:12:24,867
-Yes.
-Did something happen?
220
00:12:26,577 --> 00:12:30,331
Your absence will affect
the hospital a lot.
221
00:12:32,875 --> 00:12:34,126
I'm sorry.
222
00:12:34,793 --> 00:12:38,047
I know there aren't a lot of
pediatric surgeons at our hospital.
223
00:12:39,131 --> 00:12:41,133
-And I won't be here.
-That's not the point.
224
00:12:41,842 --> 00:12:44,803
There are only 48 pediatric surgeons
in Korea.
225
00:12:45,930 --> 00:12:48,766
We are the only major hospital
with two pediatric surgeons.
226
00:12:49,016 --> 00:12:52,061
And there are over ten hospitals
without a pediatric surgeon.
227
00:12:52,603 --> 00:12:54,647
I'm sure you know this better than I do,
228
00:12:56,607 --> 00:13:00,528
but each pediatric surgeon
means the whole staff.
229
00:13:02,696 --> 00:13:05,449
Gosh, I don't know what to do.
230
00:13:06,992 --> 00:13:09,787
The other pediatric surgeons
went to our branch in Sokcho,
231
00:13:10,329 --> 00:13:13,707
and without you, Pediatric Surgery
at our hospital will have to close down.
232
00:13:16,544 --> 00:13:17,419
I'm sorry.
233
00:13:20,464 --> 00:13:21,757
Okay.
234
00:13:22,883 --> 00:13:24,426
I'll think about it.
235
00:13:25,553 --> 00:13:28,055
So can you please reconsider
your decision?
236
00:13:29,265 --> 00:13:30,140
Okay.
237
00:13:32,184 --> 00:13:33,727
Sir, open your eyes.
238
00:13:34,144 --> 00:13:35,521
What's your name?
239
00:14:09,263 --> 00:14:11,724
I'll insert a catheter
after looking at the CT navigation,
240
00:14:11,807 --> 00:14:13,601
so take the CT navigation
and arrange an OR.
241
00:14:13,684 --> 00:14:15,269
-Call me once the patient is ready.
-Okay.
242
00:14:18,272 --> 00:14:20,566
A thin blood vessel in his brain
called basal ganglia
243
00:14:20,649 --> 00:14:23,152
ruptured and began to bleed.
244
00:14:23,235 --> 00:14:26,113
That's why he is unconscious,
and his right side has become weak.
245
00:14:26,488 --> 00:14:28,616
After checking the navigation system
246
00:14:28,699 --> 00:14:31,076
and insert the catheter
in the right spot and remove blood,
247
00:14:31,160 --> 00:14:33,412
he may regain his consciousness.
248
00:14:33,537 --> 00:14:36,165
But if his bleeding gets worse,
it might be dangerous for him.
249
00:14:36,248 --> 00:14:37,416
Oh, no.
250
00:14:38,250 --> 00:14:41,920
Does it mean something could
happen to him during surgery?
251
00:14:43,172 --> 00:14:45,591
Yes. But if he doesn't get the surgery,
252
00:14:45,674 --> 00:14:49,345
he won't be able to regain his
consciousness and die due to the bleeding.
253
00:14:49,470 --> 00:14:51,597
Surgery is the only option he has now.
254
00:14:52,431 --> 00:14:55,142
There is brain damage
the moment the bleeding starts.
255
00:14:55,225 --> 00:14:57,394
So there will be sequelae.
256
00:14:57,478 --> 00:15:00,731
But we must remove
as much blood as we can in his brain
257
00:15:01,190 --> 00:15:03,567
to hope that
he may regain his consciousness.
258
00:15:04,109 --> 00:15:07,029
For now, I'll do my best
to perform the surgery.
259
00:15:07,738 --> 00:15:11,408
Doctor, please save my husband.
260
00:15:11,492 --> 00:15:14,745
If you just save him, I don't care
if his arms or legs are paralyzed.
261
00:15:14,828 --> 00:15:16,497
Please just save him.
262
00:15:17,706 --> 00:15:19,124
I'll do my best.
263
00:15:28,801 --> 00:15:29,885
I'm in the OR lounge.
264
00:15:30,469 --> 00:15:32,346
Yes. I have two back-to-back surgeries.
265
00:15:32,429 --> 00:15:33,931
I'm drinking coffee after my first one.
266
00:15:34,014 --> 00:15:35,724
-What are you doing?
-I'm shooting guns.
267
00:15:36,433 --> 00:15:37,810
Stop lying.
268
00:15:37,976 --> 00:15:40,354
Are you looking down on me
because I didn't serve in the army?
269
00:15:40,479 --> 00:15:41,730
Officers have a firing drill.
270
00:15:41,814 --> 00:15:43,941
We have to do it once every quarter.
271
00:15:44,024 --> 00:15:47,236
We have to shoot a target that's 25m away
with a pistol, K5.
272
00:15:47,444 --> 00:15:50,114
-I won first place.
-Was there a prize?
273
00:15:50,531 --> 00:15:53,534
Gosh, do you think I'm at a festival?
What prize?
274
00:15:58,163 --> 00:16:00,416
I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan.
275
00:16:00,666 --> 00:16:03,419
I'll sleep at my brother's house.
I miss U-ju so much.
276
00:16:03,836 --> 00:16:05,462
I see. Do you want to do that?
277
00:16:06,672 --> 00:16:09,133
Then, I'll head there, too.
278
00:16:11,260 --> 00:16:12,261
Okay.
279
00:16:12,886 --> 00:16:14,680
I can come up with an excuse.
280
00:16:17,099 --> 00:16:17,933
Okay.
281
00:17:18,779 --> 00:17:21,032
I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan.
282
00:17:21,291 --> 00:17:24,044
I'll sleep at my brother's house.
I miss U-ju so much.
283
00:17:24,461 --> 00:17:26,087
I see. Do you want to do that?
284
00:17:27,297 --> 00:17:29,758
Then, I'll head there, too.
285
00:17:31,885 --> 00:17:32,886
Okay.
286
00:17:33,511 --> 00:17:35,305
I can come up with an excuse.
287
00:17:37,724 --> 00:17:38,558
Okay.
288
00:17:40,393 --> 00:17:41,478
Saturday?
289
00:17:42,646 --> 00:17:44,064
Lunch? Okay.
290
00:17:44,689 --> 00:17:45,774
What about dinner?
291
00:17:47,108 --> 00:17:50,820
Right. Our lovely Universe
might go to sleep early.
292
00:17:53,198 --> 00:17:55,909
Yes. Me, too. I love you.
293
00:17:57,702 --> 00:18:00,121
My goodness. You're a nutcase!
294
00:18:00,205 --> 00:18:02,999
Jeez. Gosh, I really want
to punch you right now.
295
00:18:03,792 --> 00:18:05,919
-Why? Aren't I cute?
-Oh, my.
296
00:18:06,795 --> 00:18:07,754
"I love you."
297
00:18:07,837 --> 00:18:11,591
You're dating her quite long this time.
She must be a catch.
298
00:18:15,220 --> 00:18:16,096
Yes.
299
00:18:17,806 --> 00:18:20,475
That serious look on your face
doesn't suit you. Please don't do that.
300
00:18:26,481 --> 00:18:27,732
FORMER MICKEY, CURRENTLY IK-SUN
301
00:18:29,025 --> 00:18:31,319
Salute! What's up, Ik-sun?
302
00:18:31,820 --> 00:18:33,863
I'm doing a liver transplant.
I'm on my break now.
303
00:18:36,658 --> 00:18:38,493
Today? You're coming today?
304
00:18:39,494 --> 00:18:42,747
I'd love it if you can sleepover.
My gosh, U-ju will be so thrilled.
305
00:18:43,873 --> 00:18:46,334
What? What did you say?
What do you want to eat?
306
00:18:46,918 --> 00:18:47,919
Snow crabs?
307
00:18:49,254 --> 00:18:52,257
What are you doing?
How can I find snow crabs now?
308
00:18:55,969 --> 00:18:56,845
What is this?
309
00:18:56,928 --> 00:18:59,431
Can't you see? It's me.
And this is a box of snow crabs.
310
00:19:00,432 --> 00:19:01,766
Why snow crabs all of a sudden?
311
00:19:02,684 --> 00:19:05,228
U-ju, don't you love snow crabs?
312
00:19:05,311 --> 00:19:07,105
I bought huge snow crabs.
313
00:19:07,689 --> 00:19:10,108
-I love snow crabs?
-U-ju, thank him.
314
00:19:10,191 --> 00:19:11,484
Thank you.
315
00:19:12,068 --> 00:19:13,236
Thank you.
316
00:19:26,166 --> 00:19:28,543
What? There is no water in your house?
317
00:19:28,710 --> 00:19:30,462
Yes, it stopped all of a sudden.
318
00:19:31,546 --> 00:19:33,423
But you just renovated your bathroom.
319
00:19:33,506 --> 00:19:36,009
The construction was done poorly.
They are so awful.
320
00:19:36,676 --> 00:19:39,429
How did you get your hair done
so neatly without the water?
321
00:19:39,554 --> 00:19:40,764
Do I look neat? Me?
322
00:19:40,847 --> 00:19:42,307
Not really. I just woke up.
323
00:19:48,313 --> 00:19:51,608
So you're going to the hospital later?
Why? Are you also on call?
324
00:19:53,234 --> 00:19:55,987
I have a symposium presentation
next month. So I must prepare for it.
325
00:19:56,070 --> 00:19:57,614
And you guys are here anyway.
326
00:19:58,198 --> 00:20:00,241
I'll go and study in a quiet place.
It's been a while.
327
00:20:00,325 --> 00:20:02,410
-So you do study.
-Yes, sometimes.
328
00:20:02,494 --> 00:20:03,578
You're so annoying.
329
00:20:03,661 --> 00:20:06,247
-Where's the symposium?
-Spain. I have a bit more than a month.
330
00:20:06,331 --> 00:20:09,793
U-ju, have fun with Aunt Ik-sun
and Uncle Snow Crab today.
331
00:20:09,876 --> 00:20:11,836
I'll be at the hospital later, okay?
332
00:20:17,050 --> 00:20:20,011
Dad, the snow crab is hurt.
333
00:20:20,136 --> 00:20:22,680
What if its leg hurts a lot?
334
00:20:25,141 --> 00:20:28,061
U-ju, can you close
your eyes for a second?
335
00:20:29,771 --> 00:20:31,523
U-ju, look at me.
336
00:20:33,691 --> 00:20:36,277
If you bend your joints correctly,
it doesn't hurt at all.
337
00:20:37,946 --> 00:20:40,448
It just sounds loud,
but it doesn't hurt at all.
338
00:20:43,034 --> 00:20:45,662
Whatever it is, if you bend it
the right way, it doesn't hurt.
339
00:20:48,289 --> 00:20:50,583
U-ju, never copy your aunt, okay?
340
00:20:50,667 --> 00:20:52,836
She's the Terminator,
so she can't feel any pain.
341
00:20:52,919 --> 00:20:54,546
She's not a human. Stop it.
342
00:20:57,131 --> 00:20:59,717
All right. Let's finish eating.
343
00:21:09,769 --> 00:21:12,480
Hey, I'm leaving.
When U-ju wakes up, read him a book.
344
00:21:12,564 --> 00:21:14,524
There's a book he likes
on his desk in his room.
345
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
-Okay.
-When are you coming back?
346
00:21:17,026 --> 00:21:18,695
-I'll be back soon.
-Take your time.
347
00:21:20,613 --> 00:21:22,615
You haven't had time for yourself lately.
348
00:21:22,699 --> 00:21:24,534
Enjoy your alone time.
349
00:21:24,617 --> 00:21:28,329
He's right. You can take your time.
We'll watch U-ju.
350
00:21:29,080 --> 00:21:30,206
Okay. Gosh.
351
00:21:34,252 --> 00:21:35,503
By the way, you two...
352
00:21:42,302 --> 00:21:43,261
Don't fight.
353
00:21:44,762 --> 00:21:46,764
-We won't fight. Why would we?
-No. Why would we?
354
00:21:46,848 --> 00:21:47,974
My goodness.
355
00:21:48,892 --> 00:21:49,726
Bye.
356
00:22:04,574 --> 00:22:07,327
Leave them. I'll do it.
I'm good at washing dishes.
357
00:22:07,493 --> 00:22:08,661
I'm almost done.
358
00:22:10,997 --> 00:22:12,123
Give me a kiss.
359
00:22:23,760 --> 00:22:24,594
U-ju.
360
00:22:26,137 --> 00:22:27,555
Sleep in your room.
361
00:22:43,988 --> 00:22:45,865
If U-ju gets hungry after he wakes up,
362
00:22:45,949 --> 00:22:48,451
there's chocolate milk in the fridge.
Give him that.
363
00:22:48,534 --> 00:22:49,786
And once he wakes up, call me.
364
00:22:50,787 --> 00:22:52,455
Are you turning into Jeong-won?
365
00:22:52,789 --> 00:22:53,957
That's enough.
366
00:22:55,041 --> 00:22:56,709
Why are you wiping only one spot?
367
00:23:09,806 --> 00:23:12,642
My brother changed a lot.
He became a new man after he got married.
368
00:23:12,725 --> 00:23:14,602
Ik-jun changed a lot.
369
00:23:14,894 --> 00:23:17,855
Yes. My brother went clubbing all the time
370
00:23:17,939 --> 00:23:19,857
and went around the town like a dog.
371
00:23:20,274 --> 00:23:23,861
So I thought he might freeze to death
on the street or would be beaten to death.
372
00:23:25,947 --> 00:23:28,491
But when he became a father
after getting married,
373
00:23:28,574 --> 00:23:30,326
he totally changed.
374
00:23:30,910 --> 00:23:34,080
He stopped going clubbing
and playing games.
375
00:23:34,163 --> 00:23:35,790
You know that he's good at poker, right?
376
00:23:35,873 --> 00:23:36,916
Of course.
377
00:23:37,375 --> 00:23:39,627
He used to play hard, but now,
378
00:23:40,461 --> 00:23:42,422
I guess he gave up on having his own life.
379
00:23:43,006 --> 00:23:44,757
He used to go out all the time,
380
00:23:44,841 --> 00:23:47,468
but now, he lives only for his son.
381
00:23:49,387 --> 00:23:52,056
It makes me sad and breaks my heart
when I see him.
382
00:23:53,057 --> 00:23:54,851
That means he loves U-ju so much.
383
00:23:55,935 --> 00:23:58,604
I think I would do the same
if I get married and have a family.
384
00:24:01,024 --> 00:24:02,483
That's a huge blessing, too.
385
00:24:09,449 --> 00:24:11,367
Yes, I just arrived at the hospital.
386
00:24:11,451 --> 00:24:14,954
How could you leave
right after finishing your birthday meal?
387
00:24:15,121 --> 00:24:16,581
You're breaking our hearts.
388
00:24:16,664 --> 00:24:19,667
I'm sorry. I have a lot of work to do.
389
00:24:22,211 --> 00:24:23,796
Okay. I'll call you often.
390
00:24:25,339 --> 00:24:26,716
Thank you for giving birth to me.
391
00:24:28,384 --> 00:24:29,427
Okay.
392
00:24:32,972 --> 00:24:35,725
Why are you here? It's the weekend.
393
00:24:36,559 --> 00:24:39,103
Hello. You're working hard.
394
00:24:42,940 --> 00:24:46,861
Chi-hong is my friend and all,
but I respect him a lot.
395
00:24:46,944 --> 00:24:48,780
He's diligent and thoughtful.
396
00:24:48,863 --> 00:24:51,324
Everyone in the military academy thought
397
00:24:51,407 --> 00:24:54,702
that he would become a general
because he's born to be in the military.
398
00:24:54,786 --> 00:24:57,830
-I knew. I can tell he's diligent.
-Yes.
399
00:24:58,331 --> 00:25:00,875
He always woke up at 5 a.m.
when he was in the military academy
400
00:25:00,958 --> 00:25:02,418
to exercise by himself for an hour.
401
00:25:02,919 --> 00:25:05,838
He even studied and read books.
He worked really hard to improve himself.
402
00:25:06,464 --> 00:25:10,384
And when we heard that he was sick
and getting discharged all of a sudden,
403
00:25:11,677 --> 00:25:14,764
a lot of us cried.
Chi-hong cried his eyes out, too.
404
00:25:16,599 --> 00:25:18,309
Gosh, that was so awful.
405
00:25:18,392 --> 00:25:19,519
It worked out well, though.
406
00:25:19,602 --> 00:25:21,729
He'll take the medical board exam
after a year.
407
00:25:21,813 --> 00:25:23,981
He must do a fellowship for a few years,
408
00:25:24,065 --> 00:25:25,817
but he's almost at the finish line.
409
00:25:25,900 --> 00:25:27,652
He just needs to work
his ass off for a year.
410
00:25:27,735 --> 00:25:29,320
Right, it worked well.
411
00:25:29,654 --> 00:25:30,905
I was so worried
412
00:25:30,988 --> 00:25:33,699
when I heard he was going to med school
and apply for neurosurgery.
413
00:25:33,783 --> 00:25:35,701
There are so many weirdos at hospitals.
414
00:25:36,786 --> 00:25:40,540
I knew he wouldn't give up
because he's tough.
415
00:25:40,915 --> 00:25:44,085
But I was worried that he might meet
an awful professor and have a hard time.
416
00:25:44,168 --> 00:25:45,920
Everyone was worried.
417
00:25:46,462 --> 00:25:50,174
Luckily, he met a great professor at Yulje
and adjusted well.
418
00:25:50,758 --> 00:25:51,884
You don't know how relieved I am.
419
00:25:52,468 --> 00:25:53,761
He has Chae Song-hwa.
420
00:25:54,220 --> 00:25:56,389
His professor is my friend, Chae Song-hwa.
421
00:25:56,931 --> 00:25:58,891
I also matured
because I had her as my friend.
422
00:26:00,351 --> 00:26:02,186
Seriously. It's all thanks to Song-hwa.
423
00:26:02,854 --> 00:26:06,858
She's a really good person.
Just the sight of her makes me happy.
424
00:26:10,069 --> 00:26:13,364
Ik-jun should have tried to date her.
He's such a fool.
425
00:26:15,032 --> 00:26:16,742
Are you sure there's nothing between them?
426
00:26:17,326 --> 00:26:19,077
Nothing. There's nothing between them.
427
00:26:22,039 --> 00:26:24,750
You came to check on the drainage
of the patient from yesterday?
428
00:26:24,834 --> 00:26:26,127
Yes, it's an ICH patient.
429
00:26:26,210 --> 00:26:28,254
We inserted a catheter
with the navigation system.
430
00:26:28,796 --> 00:26:31,883
The surgery went well,
but the drainage isn't that high.
431
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
So Professor Chae is very worried.
432
00:26:35,428 --> 00:26:37,263
And I need to take care
of some charts, too.
433
00:26:37,471 --> 00:26:39,473
So I decided to check on the patient
while I'm at it.
434
00:26:40,391 --> 00:26:42,560
People like you should be doctors.
435
00:26:42,935 --> 00:26:45,771
I think I would sleep all day
if I had the weekend off.
436
00:26:45,855 --> 00:26:47,231
I slept a lot before coming in.
437
00:26:47,315 --> 00:26:49,442
-How many hours?
-Five hours.
438
00:26:50,943 --> 00:26:52,987
You're so lucky
that you don't need to sleep a lot.
439
00:26:54,030 --> 00:26:56,657
My body is used to it. I'd been doing it
since the military academy.
440
00:26:57,533 --> 00:26:58,576
You're not going to move?
441
00:26:59,243 --> 00:27:01,537
Stop sleeping in the on-call room
because you live far.
442
00:27:01,621 --> 00:27:03,164
Get a studio in front of the hospital.
443
00:27:03,289 --> 00:27:06,417
You'll be busier once you become a chief.
Until when will you sleep in that room?
444
00:27:07,793 --> 00:27:09,295
Actually, I'm considering that option.
445
00:27:15,843 --> 00:27:17,220
Seventh floor, neurosurgery, right?
446
00:27:17,303 --> 00:27:19,388
Yes. Thank you.
447
00:27:25,937 --> 00:27:27,063
Fourth floor, pediatric ward?
448
00:27:28,147 --> 00:27:29,440
How did you know?
449
00:27:31,067 --> 00:27:31,943
I have superpowers.
450
00:28:17,780 --> 00:28:19,031
You didn't go camping?
451
00:28:21,158 --> 00:28:22,451
Why are you here, Professor Chae?
452
00:28:22,535 --> 00:28:24,996
I should ask you the same thing.
You're not on-call today.
453
00:28:25,079 --> 00:28:26,789
I had some work left to do.
454
00:28:26,872 --> 00:28:28,457
Are you here to check on Im Jang-hun?
455
00:28:28,541 --> 00:28:29,834
Yes.
456
00:28:30,793 --> 00:28:32,169
I can't seem to leave.
457
00:28:35,381 --> 00:28:37,883
What about dinner?
Let's have dinner together.
458
00:28:39,135 --> 00:28:41,971
I don't want to.
Not when it's just the two of us.
459
00:28:42,346 --> 00:28:44,015
Why not? Is it uncomfortable for you?
460
00:28:45,641 --> 00:28:48,311
No, it's not uncomfortable at all.
461
00:28:48,894 --> 00:28:51,939
But I just don't want you
to make the mood awkward again.
462
00:28:53,190 --> 00:28:54,317
I won't do that.
463
00:28:55,735 --> 00:28:56,610
I promise.
464
00:28:58,904 --> 00:29:01,532
Fine. Let's get dinner together.
The elevator is here.
465
00:29:08,164 --> 00:29:11,292
FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN
466
00:29:13,377 --> 00:29:15,755
-Go ahead.
-Dad.
467
00:29:15,838 --> 00:29:16,964
Are you up, U-ju?
468
00:29:17,048 --> 00:29:19,800
Ik-jun, he must have had a nightmare.
He keeps crying.
469
00:29:20,092 --> 00:29:23,220
Seriously. Why did you pop your joints
in front of him? My gosh.
470
00:29:23,304 --> 00:29:25,222
-I'm on my way now.
-My dove trick isn't working.
471
00:29:25,306 --> 00:29:27,058
I flew about a dozen, but he keeps crying.
472
00:29:27,141 --> 00:29:28,351
Your dove trick?
473
00:29:28,934 --> 00:29:31,103
Stop. I don't want you to do anything.
474
00:29:31,187 --> 00:29:32,688
There's a convenience store nearby.
475
00:29:32,772 --> 00:29:34,607
The store sells the ice cream he likes.
476
00:29:34,690 --> 00:29:36,984
Try to calm him down with that.
I'm leaving now.
477
00:29:37,735 --> 00:29:38,736
Okay.
478
00:29:49,497 --> 00:29:50,748
-First Basement floor.
-Okay.
479
00:29:59,757 --> 00:30:02,343
Professor Chae, do you remember that day?
480
00:30:03,010 --> 00:30:03,969
When?
481
00:30:04,804 --> 00:30:06,514
My first day here as an intern.
482
00:30:07,014 --> 00:30:09,350
I saw you on my way to work
on my first day.
483
00:30:09,433 --> 00:30:11,310
Really? Where?
484
00:30:14,980 --> 00:30:16,273
-Hello.
-Hi.
485
00:30:18,359 --> 00:30:20,027
Weren't you going camping? What happened?
486
00:30:20,277 --> 00:30:21,904
I couldn't go.
487
00:30:22,696 --> 00:30:23,781
Why are you here?
488
00:30:23,864 --> 00:30:25,866
To work on my paper
for the symposium next month.
489
00:30:26,367 --> 00:30:27,618
Where are you two going?
490
00:30:28,285 --> 00:30:30,663
-To have dinner.
-I see.
491
00:30:31,288 --> 00:30:32,873
Did you have dinner?
492
00:30:32,957 --> 00:30:34,625
I'll eat dinner at home. U-ju is waiting.
493
00:30:35,376 --> 00:30:36,210
I see. Okay.
494
00:30:46,762 --> 00:30:49,098
-I parked my car on the first floor. Bye.
-Okay.
495
00:30:58,983 --> 00:31:00,484
Don't you have a lot to take care of?
496
00:31:01,444 --> 00:31:04,447
-Not really.
-We really only have a month left.
497
00:31:06,991 --> 00:31:09,994
I had no idea that I would be
in a long-distance relationship at my age.
498
00:31:11,162 --> 00:31:12,413
I'm sorry.
499
00:31:12,913 --> 00:31:16,292
Don't be sorry. It's all right.
It's a great opportunity for you.
500
00:31:18,294 --> 00:31:21,005
Jun-wan, you'll be 43 in 3 years.
501
00:31:22,423 --> 00:31:24,341
Being 40 or 43 aren't that different.
502
00:31:26,760 --> 00:31:30,306
The time difference is eight hours,
so it'll be hard to call each other.
503
00:31:31,307 --> 00:31:34,560
Then, we would misunderstand
each other and fight, right?
504
00:31:34,643 --> 00:31:37,646
Right. We'll misunderstand
each other and fight.
505
00:31:38,147 --> 00:31:39,773
We'll fight about who comes to where.
506
00:31:39,857 --> 00:31:42,943
"Why are you leaving so quickly?
Why aren't you answering my calls?
507
00:31:43,360 --> 00:31:46,572
It was on vibrate."
And we'll argue like crazy.
508
00:31:49,950 --> 00:31:52,077
And we'll break up, then.
509
00:32:00,127 --> 00:32:01,754
You didn't even leave yet.
510
00:32:02,838 --> 00:32:05,174
Why are you worried about
something that hasn't happened yet?
511
00:32:06,091 --> 00:32:09,136
Because you want
to get married and have children.
512
00:32:09,386 --> 00:32:11,388
What if you waste your three years on me?
513
00:32:11,514 --> 00:32:12,473
I really hate that.
514
00:32:14,016 --> 00:32:14,850
No.
515
00:32:15,476 --> 00:32:18,646
If you want, we can continue this
for five or ten years.
516
00:32:18,979 --> 00:32:20,022
I'm okay with everything.
517
00:32:21,649 --> 00:32:23,817
What I want isn't getting married.
518
00:32:24,902 --> 00:32:26,695
It's to be with you for a long time.
519
00:32:27,196 --> 00:32:29,490
Of course, I want to marry you.
520
00:32:30,491 --> 00:32:32,368
But if you don't want it, we won't.
521
00:32:34,495 --> 00:32:35,829
I'm already so happy with you.
522
00:32:41,210 --> 00:32:42,294
Ik-sun.
523
00:32:44,213 --> 00:32:45,965
Three years will go by fast.
524
00:32:46,924 --> 00:32:48,592
Forty years went by fast, too.
525
00:32:56,100 --> 00:32:57,935
Give me your hand.
I have something to give you.
526
00:32:59,103 --> 00:33:00,354
Don't do it.
527
00:33:01,981 --> 00:33:03,774
I clearly told you that's not what I want.
528
00:33:04,316 --> 00:33:06,235
When we first started dating,
529
00:33:06,360 --> 00:33:10,072
I made myself clear that
you shouldn't do anything for me.
530
00:33:10,197 --> 00:33:12,992
I said I hate presents
like rings and necklaces.
531
00:33:16,161 --> 00:33:17,830
Who said I had a ring or necklace?
532
00:33:28,966 --> 00:33:30,718
-I bet you're embarrassed.
-Give me that.
533
00:33:31,468 --> 00:33:33,721
If you tell me not to do something,
I'll never do it.
534
00:33:34,305 --> 00:33:35,848
I'm a kind boyfriend.
535
00:33:38,017 --> 00:33:39,059
Can you hear it?
536
00:33:40,019 --> 00:33:41,020
It's not playing.
537
00:33:43,897 --> 00:33:44,982
It's playing now.
538
00:33:46,525 --> 00:33:47,776
This is nice.
539
00:33:51,572 --> 00:33:53,240
I love this song, Jun-wan.
540
00:33:54,366 --> 00:33:55,242
What was the title?
541
00:33:56,285 --> 00:33:58,162
-"ER."
-No.
542
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Yes, it is. "Emergency Room."
543
00:34:01,624 --> 00:34:03,417
It's the song
hospital employees hate the most.
544
00:34:04,501 --> 00:34:06,503
Why do they hate it? I love it.
545
00:34:10,382 --> 00:34:13,010
This is the perfect song for the weather.
546
00:34:13,761 --> 00:34:15,095
This is great.
547
00:34:29,985 --> 00:34:31,987
It's the weekend.
Are you sleeping at the hospital?
548
00:34:32,655 --> 00:34:34,073
I can drop you off at your house.
549
00:34:34,156 --> 00:34:36,116
It's okay.
I feel more comfortable sleeping there.
550
00:34:36,200 --> 00:34:38,077
You should get a place
close to the hospital.
551
00:34:38,160 --> 00:34:39,995
Getting a good rest is necessary, too.
552
00:34:41,080 --> 00:34:41,955
Okay.
553
00:34:42,456 --> 00:34:44,333
GOOFBALL IK-JUN
554
00:34:47,670 --> 00:34:49,046
I'm driving.
555
00:34:49,213 --> 00:34:51,090
Chi-hong is with me.
You're on speakerphone.
556
00:34:51,173 --> 00:34:52,716
Hang up if you want to goof around.
557
00:34:53,550 --> 00:34:55,344
Are you giving Dr. Ahn a ride?
558
00:34:55,427 --> 00:34:57,262
Yes, what is it? What's up?
559
00:34:57,346 --> 00:34:58,806
I was wondering what you were up to.
560
00:34:58,889 --> 00:35:02,142
Okay. Drive safely. Let's talk later.
561
00:35:02,226 --> 00:35:03,268
Okay.
562
00:35:20,494 --> 00:35:21,912
Have a goodnight. I'll see you on Monday.
563
00:35:23,080 --> 00:35:24,623
Okay. Thank you.
564
00:35:29,128 --> 00:35:30,629
-Professor Chae.
-Yes?
565
00:35:31,547 --> 00:35:33,006
It's my birthday today.
566
00:35:33,090 --> 00:35:35,843
Really? Why did you tell me that now?
567
00:35:36,427 --> 00:35:37,553
Do you need anything?
568
00:35:38,095 --> 00:35:40,597
Hey, did you come to the hospital
on your birthday?
569
00:35:41,265 --> 00:35:42,975
What's wrong with you?
570
00:35:43,308 --> 00:35:46,103
-Don't you have friends?
-I have a lot of friends.
571
00:35:47,563 --> 00:35:49,815
I had a birthday party
with my friends yesterday.
572
00:35:50,149 --> 00:35:52,568
I had dinner with the people
from the hospital yesterday.
573
00:35:53,777 --> 00:35:56,697
I couldn't tell you
because your surgery ended late.
574
00:35:57,614 --> 00:36:00,492
Your birthday isn't over yet.
Is there anything you want?
575
00:36:00,576 --> 00:36:01,952
I'll buy it. Just tell me.
576
00:36:04,371 --> 00:36:06,039
There's a present I want.
577
00:36:06,707 --> 00:36:07,541
What is it?
578
00:36:10,502 --> 00:36:12,004
Can I speak to you casually just once?
579
00:36:21,764 --> 00:36:23,223
I won't cross the line.
580
00:36:24,349 --> 00:36:25,434
Go ahead.
581
00:36:37,070 --> 00:36:38,405
Drive safely.
582
00:36:47,956 --> 00:36:49,249
See you at work on Monday.
583
00:37:15,400 --> 00:37:17,820
YULJE MEDICAL CENTER
584
00:37:19,696 --> 00:37:21,240
Is Seok-hyeong coming back today?
585
00:37:21,740 --> 00:37:24,159
Tomorrow. He'll call
once he arrives in Seoul tonight.
586
00:37:25,244 --> 00:37:27,538
He should rest up
in Jeju Island a bit more.
587
00:37:27,996 --> 00:37:29,164
Isn't he coming back so soon?
588
00:37:29,248 --> 00:37:32,042
He was off for over a week.
It's about time he comes back to work.
589
00:37:32,125 --> 00:37:33,418
Where's Ik-jun? I'm hungry.
590
00:37:34,294 --> 00:37:35,712
I'm right here.
591
00:37:35,796 --> 00:37:37,548
-What is it?
-What is it?
592
00:37:38,048 --> 00:37:39,091
Pork belly.
593
00:37:40,425 --> 00:37:41,343
-No way!
-No way!
594
00:37:58,944 --> 00:38:00,362
Should we call them in now?
595
00:38:01,446 --> 00:38:02,447
Hey.
596
00:38:03,490 --> 00:38:04,658
Hold on.
597
00:38:09,788 --> 00:38:10,873
This is so good.
598
00:38:17,462 --> 00:38:20,007
-Call them in now.
-Now? Wait.
599
00:38:21,341 --> 00:38:22,509
Okay.
600
00:38:36,273 --> 00:38:38,317
Did you know that this was grilled kimchi?
601
00:38:39,109 --> 00:38:40,652
There was grilled kimchi? Give me that.
602
00:38:44,531 --> 00:38:46,658
Hey, try the meat
with the pickled Siberian onion leaf.
603
00:38:47,534 --> 00:38:48,744
It tastes totally different.
604
00:38:53,749 --> 00:38:55,834
Seriously.
They are a fantastic duo of eaters.
605
00:38:56,418 --> 00:38:58,295
They are so adorable.
606
00:38:58,378 --> 00:39:00,339
Stay friends for long.
Just don't marry each other,
607
00:39:00,422 --> 00:39:02,174
-but have meals together.
-Exactly.
608
00:39:02,257 --> 00:39:05,469
How can they watch each other eat
every meal like this as husband and wife?
609
00:39:05,552 --> 00:39:06,720
Did you taste the kimchi?
610
00:39:07,638 --> 00:39:09,056
It's really good.
611
00:39:16,313 --> 00:39:19,107
-Yes?
-Professor Ahn, the patient went under.
612
00:39:20,150 --> 00:39:21,443
Okay. Get it ready.
613
00:39:22,444 --> 00:39:23,403
Okay.
614
00:39:24,112 --> 00:39:26,990
Is that emergency surgery?
I thought you didn't have surgery today.
615
00:39:27,074 --> 00:39:29,993
Well, I do. It's a urachal cyst excision,
and the patient is a seven-year-old child.
616
00:39:30,577 --> 00:39:32,120
I think it was Gyeo-ul on the phone.
617
00:39:32,204 --> 00:39:34,289
Yes, it was. She's the surgeon today.
618
00:39:34,373 --> 00:39:37,584
She is? Does it mean
this is Gyeo-ul's first solo surgery?
619
00:39:40,045 --> 00:39:41,296
If you don't want it, I will.
620
00:39:41,838 --> 00:39:44,800
-Just eat the meat. Eat the meat!
-No.
621
00:39:46,051 --> 00:39:47,386
I want to eat it with rice.
622
00:40:17,749 --> 00:40:19,710
You will lead the surgery today, Dr. Jang.
623
00:40:20,293 --> 00:40:21,628
I'll assist.
624
00:40:22,462 --> 00:40:24,923
Congratulations, Dr. Jang.
It's your first surgery.
625
00:40:25,298 --> 00:40:27,634
He doesn't let other doctors
lead pediatric surgeries.
626
00:40:27,718 --> 00:40:29,678
So you should do really well today.
627
00:40:31,888 --> 00:40:33,056
Thank you, Professor Ahn.
628
00:40:33,932 --> 00:40:34,933
Sure.
629
00:40:37,936 --> 00:40:39,229
I'll begin.
630
00:40:59,249 --> 00:41:00,584
Pass me the tissue forceps.
631
00:41:09,426 --> 00:41:11,636
You should peel off
the right side a bit more.
632
00:41:12,220 --> 00:41:14,306
Okay.
I will ligate the blood vessel first.
633
00:41:14,389 --> 00:41:17,100
-Okay. Sounds great.
-Mixter, please.
634
00:41:21,813 --> 00:41:23,148
ELAPSED TIME
635
00:41:27,277 --> 00:41:29,571
Is the structure I'm seeing the cyst?
636
00:41:30,489 --> 00:41:33,241
Yes, it is. You need to remove it.
637
00:41:33,325 --> 00:41:35,327
But you have to hold
the top and bottom tracks.
638
00:41:35,911 --> 00:41:38,830
Okay. Right-angle forceps, please.
639
00:41:43,502 --> 00:41:45,879
-I'll ligate it.
-Okay. Looking good.
640
00:41:45,962 --> 00:41:48,090
-Mosquito forceps, please.
-One more pair, please.
641
00:41:49,549 --> 00:41:50,675
Metzenbaum scissors, please.
642
00:41:58,266 --> 00:42:00,602
-You did well.
-Thank you.
643
00:42:01,228 --> 00:42:03,522
-Ligate closely on the blood vessel.
-Okay.
644
00:42:03,605 --> 00:42:04,856
RESTRICTED AREA
645
00:42:11,279 --> 00:42:12,489
When did he tell you that?
646
00:42:12,989 --> 00:42:14,491
He told me a while ago.
647
00:42:15,492 --> 00:42:16,618
I wasn't sure if telling you
648
00:42:17,077 --> 00:42:19,496
was the right thing to do
since it's about the hospital.
649
00:42:19,996 --> 00:42:21,498
That's why I didn't tell you earlier.
650
00:42:23,708 --> 00:42:24,793
But
651
00:42:27,254 --> 00:42:28,380
did something happen to him?
652
00:42:29,464 --> 00:42:31,591
Jong-su, where's the smoking room?
653
00:42:34,010 --> 00:42:34,886
Let's go out.
654
00:42:38,598 --> 00:42:40,142
You have liver cirrhosis.
655
00:42:40,225 --> 00:42:44,479
And we found a cancerous tumor
as big as 4cm.
656
00:42:45,814 --> 00:42:47,232
In cases like this,
657
00:42:47,607 --> 00:42:50,569
having liver transplant
is the best way to cure cancer.
658
00:42:51,361 --> 00:42:52,988
Let's get you on the transplant list.
659
00:42:53,530 --> 00:42:56,408
But cancer might progress
as you wait for a donor.
660
00:42:57,701 --> 00:43:00,662
So as of now,
the best and the quickest way is
661
00:43:00,745 --> 00:43:02,414
a living-donor liver transplant.
662
00:43:02,998 --> 00:43:04,624
A living-donor liver transplant?
663
00:43:06,209 --> 00:43:07,794
I don't want that, doctor.
664
00:43:08,712 --> 00:43:11,047
I don't want to burden my family.
665
00:43:11,131 --> 00:43:12,883
Chang-hak, what are you talking about?
666
00:43:12,966 --> 00:43:15,844
You're not burdening us. Don't say that.
We're family.
667
00:43:15,927 --> 00:43:19,139
Right, Chang-hak.
We'll talk about this together.
668
00:43:19,222 --> 00:43:20,932
You don't have to worry, okay?
669
00:43:25,061 --> 00:43:28,315
Professor Lee, if he's going on the list,
there are a few more things to check.
670
00:43:28,398 --> 00:43:30,150
He should get the tests now.
671
00:43:30,233 --> 00:43:31,359
Okay.
672
00:43:46,333 --> 00:43:47,334
Sweetie,
673
00:43:48,919 --> 00:43:50,629
why don't you donate
a piece of your liver?
674
00:43:54,674 --> 00:43:58,386
You're still young.
675
00:43:59,387 --> 00:44:02,182
It's only right that you do it.
676
00:44:03,934 --> 00:44:07,270
Right. You are his wife after all.
677
00:44:10,023 --> 00:44:11,149
Okay.
678
00:44:11,233 --> 00:44:13,485
That's right. You must save your husband.
679
00:44:14,778 --> 00:44:17,322
You need to save your husband first.
That comes first. Okay?
680
00:44:18,281 --> 00:44:21,451
I'm sorry. We're pretty old.
681
00:44:22,827 --> 00:44:25,288
Well, he's Chang-hak's brother,
but he's been weak since birth.
682
00:44:26,081 --> 00:44:28,833
I think you might be his best chance.
683
00:44:31,628 --> 00:44:32,754
Okay.
684
00:44:36,132 --> 00:44:37,717
I will do it, doctor.
685
00:44:39,594 --> 00:44:42,555
Then, when can she get the test done?
686
00:44:43,723 --> 00:44:46,893
The faster she gets the test,
the faster he will get the surgery.
687
00:44:47,269 --> 00:44:49,813
Schedule the test
as soon as possible, doctor.
688
00:44:50,313 --> 00:44:52,857
Okay. Once the donor is decided,
689
00:44:52,941 --> 00:44:55,443
I'll schedule the test
as soon as possible.
690
00:44:55,527 --> 00:44:57,362
To proceed with his tests,
691
00:44:57,445 --> 00:45:00,240
could you go to the first floor
and settle the medical bill first?
692
00:45:00,991 --> 00:45:02,033
Okay.
693
00:45:04,244 --> 00:45:06,162
Your son seemed in pretty bad condition.
694
00:45:06,246 --> 00:45:09,082
I think it's better that someone stays
with him during the tests.
695
00:45:09,582 --> 00:45:11,126
-Okay.
-Okay.
696
00:45:27,225 --> 00:45:29,811
Donating a piece of your organ
is risking your life.
697
00:45:30,437 --> 00:45:32,063
I understand
it may be difficult to decide.
698
00:45:33,523 --> 00:45:37,569
And I know that it becomes harder
when you have a family to take care of.
699
00:45:40,572 --> 00:45:42,782
No one can criticize you
for not saying yes.
700
00:45:45,327 --> 00:45:48,496
If you don't want to do it,
be honest with me and just tell me.
701
00:45:49,789 --> 00:45:51,750
I can tell them that it won't happen.
702
00:45:52,876 --> 00:45:54,169
Doctor.
703
00:45:56,546 --> 00:45:58,381
I will take the test.
704
00:46:00,467 --> 00:46:03,261
And when you get the test result,
705
00:46:07,015 --> 00:46:10,393
please tell them that I wasn't a match.
706
00:46:16,066 --> 00:46:17,067
I'm sorry.
707
00:46:19,110 --> 00:46:20,820
I'm really sorry.
708
00:46:22,238 --> 00:46:25,909
There's nothing for you
to be sorry about. I'll talk to them.
709
00:46:27,744 --> 00:46:28,953
I'm sorry.
710
00:46:41,925 --> 00:46:42,926
Rosa.
711
00:46:43,593 --> 00:46:46,805
It won't be easy to get
Jeong-won to change his mind.
712
00:46:47,889 --> 00:46:49,015
I know that, too.
713
00:46:49,933 --> 00:46:51,726
Stop putting him through this pain.
714
00:46:51,810 --> 00:46:54,229
Why don't you let him do
what his heart wants to do?
715
00:47:00,443 --> 00:47:02,362
You can hang out with me.
716
00:47:04,155 --> 00:47:05,448
What is it? You don't want that?
717
00:47:06,449 --> 00:47:07,742
Where's the center garden?
718
00:47:09,202 --> 00:47:11,663
-Why?
-I was supposed to meet him there.
719
00:47:11,746 --> 00:47:13,748
He's done with surgery.
He wants to meet there.
720
00:47:14,332 --> 00:47:16,376
Okay. I'll take you.
It's right around the corner.
721
00:47:30,432 --> 00:47:31,975
My goodness.
722
00:47:35,145 --> 00:47:35,979
Gosh.
723
00:47:37,605 --> 00:47:40,233
He's a grown man. What can you do?
724
00:47:40,859 --> 00:47:42,318
He won't listen to us now.
725
00:47:42,902 --> 00:47:46,197
Forget it. Just give up, okay?
726
00:47:53,037 --> 00:47:54,038
Let's go.
727
00:48:06,509 --> 00:48:09,471
-Hey. There he is.
-I was talking to you.
728
00:48:13,641 --> 00:48:16,019
Hold on. Wait, Jong-su.
729
00:48:16,644 --> 00:48:17,770
What is it?
730
00:48:20,815 --> 00:48:23,234
Professor Ahn, my incision
wasn't too long, right?
731
00:48:23,318 --> 00:48:25,111
No, it was pretty good.
732
00:48:25,653 --> 00:48:27,530
My sutures were pretty good, right?
733
00:48:29,115 --> 00:48:30,283
You did well.
734
00:48:30,366 --> 00:48:33,161
It was your first time, but you finished
in 30 minutes. That's good.
735
00:48:33,244 --> 00:48:34,537
The patient will recover, right?
736
00:48:36,122 --> 00:48:38,166
I'm moving the patient to the ward.
Come with me.
737
00:48:39,125 --> 00:48:41,461
-Pay attention when dressing tomorrow.
-Okay.
738
00:48:48,676 --> 00:48:49,677
Okay.
739
00:49:17,539 --> 00:49:18,706
Jong-su.
740
00:49:19,832 --> 00:49:20,667
I have an idea.
741
00:49:21,668 --> 00:49:23,628
-What idea?
-It's my last idea
742
00:49:24,879 --> 00:49:27,799
that will make Jeong-won live
as my son, not a priest.
743
00:49:30,093 --> 00:49:31,427
It's hit-or-miss.
744
00:49:31,928 --> 00:49:33,846
But I ought to give it a try.
745
00:49:34,430 --> 00:49:35,348
Try what?
746
00:49:35,932 --> 00:49:37,767
Let's go. I'm craving jjamppong.
747
00:49:39,227 --> 00:49:41,396
-What about Jeong-won?
-I won't see him. Come with me.
748
00:49:56,452 --> 00:49:57,620
Her name is Chae-yun.
749
00:49:59,414 --> 00:50:02,750
She had a microembolism in her brain
last week, so things don't look good.
750
00:50:03,334 --> 00:50:05,128
And Professor Kim is troubled
because of that.
751
00:50:05,211 --> 00:50:08,840
"Microembolism"? Is it a small clot?
752
00:50:09,882 --> 00:50:11,759
You have to apply for CS.
753
00:50:13,303 --> 00:50:14,596
Yes, that's it.
754
00:50:15,179 --> 00:50:19,517
But as for Chae-yun, she has HLHS,
Hypoplastic Left Heart Syndrome.
755
00:50:19,601 --> 00:50:21,060
She was diagnosed before birth,
756
00:50:21,477 --> 00:50:24,022
and was born prematurely at 34 weeks
and weighed 1.6kg.
757
00:50:24,606 --> 00:50:26,441
The left side of her heart
hasn't formed at all.
758
00:50:26,524 --> 00:50:30,069
To help her live with what she has,
she needs several surgeries.
759
00:50:30,194 --> 00:50:31,904
So far, she had two surgeries after birth,
760
00:50:31,988 --> 00:50:33,865
and was discharged 100 days after birth.
761
00:50:34,407 --> 00:50:38,620
And she was scheduled for another surgery
six months after birth.
762
00:50:39,287 --> 00:50:40,246
But
763
00:50:41,039 --> 00:50:44,417
two months ago, her condition got worse,
so she was admitted to the ER.
764
00:50:45,585 --> 00:50:48,838
And now, she's been
on ECMO for two months.
765
00:50:48,921 --> 00:50:52,425
So now, the only option
she has is a transplant.
766
00:50:52,925 --> 00:50:54,719
You can't find any donors for her?
767
00:50:54,802 --> 00:50:57,305
It's very hard to find a donor
for a heart transplant for a baby.
768
00:50:57,388 --> 00:50:58,848
Less than three heart transplants
769
00:50:59,349 --> 00:51:01,684
are done for babies in a year
all over the country.
770
00:51:01,768 --> 00:51:04,103
Dr. Do, tell Chae-yun's mom
that I'd like to speak with her.
771
00:51:04,187 --> 00:51:05,271
Sure.
772
00:51:12,820 --> 00:51:15,114
The paralysis of the arms
caused by microembolism
773
00:51:15,198 --> 00:51:17,784
has gotten better
since we gave her an anticoagulant.
774
00:51:18,868 --> 00:51:21,954
But to tell you the truth,
the situation isn't looking good.
775
00:51:26,125 --> 00:51:28,252
I'm not sure
if it's okay for me to say this,
776
00:51:29,379 --> 00:51:32,548
but I really hope we can find
a donor soon. At the moment,
777
00:51:33,675 --> 00:51:35,093
that is the only way.
778
00:51:35,176 --> 00:51:36,177
Doctor.
779
00:51:37,261 --> 00:51:38,888
Chae-yun was born only seven months ago,
780
00:51:38,971 --> 00:51:42,433
but she's spent five months
in the hospital.
781
00:51:43,393 --> 00:51:45,603
There have been many emergencies,
782
00:51:45,687 --> 00:51:48,648
but she's made it through all of them
thanks to you.
783
00:51:48,898 --> 00:51:49,899
She's
784
00:51:50,650 --> 00:51:53,736
breathing and moving.
785
00:51:53,820 --> 00:51:55,697
She's still alive.
786
00:51:56,030 --> 00:51:59,534
Doctor, I know that Chae-yun will live.
787
00:51:59,867 --> 00:52:01,285
We will find a donor,
788
00:52:02,161 --> 00:52:04,414
and she'll be able to undergo the surgery.
789
00:52:04,914 --> 00:52:08,793
So please don't give up on Chae-yun.
790
00:52:10,670 --> 00:52:13,589
Of course, I will never give up on her.
791
00:52:13,715 --> 00:52:16,467
Don't worry. I'll do my best.
792
00:52:17,051 --> 00:52:18,219
Thank you.
793
00:52:19,429 --> 00:52:20,972
Thank you.
794
00:52:27,061 --> 00:52:29,480
YULJE MEDICAL CENTER
795
00:52:37,572 --> 00:52:38,740
Professor Yang.
796
00:52:39,824 --> 00:52:40,908
Professor Yang.
797
00:52:42,160 --> 00:52:43,161
Professor Yang.
798
00:52:45,163 --> 00:52:47,790
Professor Yang, have you eaten yet?
799
00:52:52,295 --> 00:52:55,381
Professor Yang, have you eaten yet?
800
00:52:55,798 --> 00:52:57,425
How's your mother?
801
00:52:58,426 --> 00:53:00,970
Did you have dinner?
Would you like to have dinner with me?
802
00:53:01,220 --> 00:53:04,182
I'm sorry to disappoint you,
but he's having dinner with us.
803
00:53:04,974 --> 00:53:07,727
Oh, hello! Bye!
804
00:53:08,227 --> 00:53:10,563
Where am I going? Bye!
805
00:53:11,898 --> 00:53:13,566
Gosh, I'm screwed!
806
00:53:19,280 --> 00:53:20,990
You came earlier than I thought.
807
00:53:21,073 --> 00:53:23,618
I have a lot of outpatients tomorrow,
so I went through the charts.
808
00:53:24,118 --> 00:53:26,370
-Where's Song-hwa?
-At Neurosurgery's team dinner.
809
00:53:26,454 --> 00:53:27,663
She'll join us later.
810
00:53:28,039 --> 00:53:30,792
-What about Ik-jun?
-At Neurosurgery's team dinner.
811
00:53:31,459 --> 00:53:33,836
Ik-jun sure loves to party.
812
00:53:36,917 --> 00:53:39,253
-Hey, gosh.
-You're a lightweight.
813
00:53:39,545 --> 00:53:40,921
You look so worried.
814
00:53:41,005 --> 00:53:42,631
Are you sure you'll be okay?
815
00:53:43,757 --> 00:53:45,301
People still play this game?
816
00:53:45,384 --> 00:53:47,261
I haven't played this for 20 years.
817
00:53:47,344 --> 00:53:49,305
They're young,
so they're curious about each other.
818
00:53:49,388 --> 00:53:50,472
I think it's cute.
819
00:53:50,931 --> 00:53:53,100
Why can't they just ask these questions
via text message?
820
00:53:54,143 --> 00:53:56,312
Be quiet. Just be grateful
that they let us join them.
821
00:53:56,395 --> 00:53:57,646
Spin it.
822
00:53:58,230 --> 00:53:59,356
Good.
823
00:54:03,611 --> 00:54:04,904
-My gosh.
-Yes!
824
00:54:05,111 --> 00:54:07,197
Yes!
825
00:54:07,907 --> 00:54:10,075
Well... You guys don't have
any questions for me, right?
826
00:54:10,659 --> 00:54:12,286
-All right, pass.
-Doctor.
827
00:54:13,579 --> 00:54:16,707
What do you think of Dr. Heo Seon-bin?
828
00:54:16,790 --> 00:54:19,376
Hey, I told you
that nothing's going on between us.
829
00:54:19,460 --> 00:54:20,961
How many times do I have to tell you?
830
00:54:21,045 --> 00:54:22,504
Hey, be quiet.
831
00:54:22,588 --> 00:54:25,132
Just drink it
if you don't want to answer the question.
832
00:54:27,551 --> 00:54:28,552
Jeez.
833
00:54:28,636 --> 00:54:29,762
Wait.
834
00:54:35,267 --> 00:54:36,518
Now, you'll hear his answer.
835
00:54:36,602 --> 00:54:39,021
Gosh, don't you know the drill?
Come on, guys.
836
00:54:41,106 --> 00:54:42,316
Seok-min, answer the question.
837
00:54:45,110 --> 00:54:46,445
What do you think?
838
00:54:46,737 --> 00:54:47,988
I think she's a great colleague.
839
00:54:48,072 --> 00:54:49,782
-Come on.
-Come on.
840
00:54:49,865 --> 00:54:52,451
-There, I answered.
-Guys, you asked the wrong question.
841
00:54:52,534 --> 00:54:54,703
Of course, he'd give an answer like that.
842
00:54:54,787 --> 00:54:57,164
You guys don't really know
how to play this game. Get with it.
843
00:54:57,247 --> 00:54:59,959
-How should they have worded it?
-Do you like Heo Seon-bin?
844
00:55:03,587 --> 00:55:04,838
Seok-min, answer the question.
845
00:55:06,382 --> 00:55:08,717
Gosh, I thought
you were just demonstrating.
846
00:55:08,801 --> 00:55:10,469
See that? He got all worked up.
847
00:55:10,552 --> 00:55:13,097
That's the reaction you're after. Got it?
848
00:55:13,180 --> 00:55:14,640
Ask questions like that from now on.
849
00:55:15,140 --> 00:55:17,184
What are you teaching them?
850
00:55:31,991 --> 00:55:33,075
Me?
851
00:55:36,870 --> 00:55:39,456
Ask me anything you want to know.
I'll tell you everything.
852
00:55:40,621 --> 00:55:43,105
What is your relationship
with Professor Chae?
853
00:56:44,713 --> 00:56:47,424
What is your relationship
with Professor Chae?
854
00:56:47,501 --> 00:56:48,919
Oh, let me rephrase my question.
855
00:56:49,002 --> 00:56:51,505
-Hey.
-I'm sorry, Professor Chae.
856
00:56:51,588 --> 00:56:52,422
Professor Lee.
857
00:56:53,048 --> 00:56:56,676
Has there been a moment
when you considered
858
00:56:56,760 --> 00:57:00,180
Professor Chae
to be more than just your friend?
859
00:57:00,263 --> 00:57:01,807
-Nice one.
-Great question!
860
00:57:01,890 --> 00:57:03,683
Seon-bin, you're such a fast learner.
861
00:57:03,767 --> 00:57:05,560
You're actually curious about that?
862
00:57:05,644 --> 00:57:06,520
-Yes.
-Yes, totally.
863
00:57:06,603 --> 00:57:08,438
Big-time. We're so curious.
864
00:57:10,399 --> 00:57:11,691
We're really just friends.
865
00:57:11,775 --> 00:57:13,944
We heard you,
but we're playing this game now.
866
00:57:16,530 --> 00:57:17,948
Well...
867
00:57:18,532 --> 00:57:21,034
Come on.
You said you'd tell us everything.
868
00:57:21,493 --> 00:57:23,161
Well...
869
00:57:38,718 --> 00:57:40,178
No comment.
870
00:57:40,262 --> 00:57:42,639
No comment?
You practically said yes by doing that.
871
00:57:42,722 --> 00:57:44,558
What? Hey.
872
00:57:44,641 --> 00:57:46,685
Seon-bin, how dare you talk to me
as if I'm a friend?
873
00:57:46,768 --> 00:57:48,645
I'm a professor. How could you...
874
00:57:50,355 --> 00:57:53,900
Gosh, didn't I totally sound like
an old geezer just now?
875
00:57:55,277 --> 00:57:57,988
Sorry, guys. I regret saying that.
876
00:57:58,071 --> 00:58:00,157
I shouldn't have said that.
I'm really sorry.
877
00:58:00,740 --> 00:58:03,243
I really mean it. Okay, let's move on!
878
00:58:10,959 --> 00:58:12,752
Me, again? Gosh.
879
00:58:14,713 --> 00:58:18,008
Jeez, I guess it's my lucky day.
880
00:58:18,091 --> 00:58:19,301
I keep getting picked.
881
00:58:19,384 --> 00:58:21,887
I'm going to buy a ton of lottery tickets
on my way home.
882
00:58:22,012 --> 00:58:24,931
-Professor Lee.
-Jeez, you again?
883
00:58:25,932 --> 00:58:26,975
Your first love.
884
00:58:27,476 --> 00:58:29,269
Who and when was it?
885
00:58:37,903 --> 00:58:38,862
Gosh.
886
00:58:44,201 --> 00:58:45,285
What's happening here?
887
00:58:46,203 --> 00:58:47,204
Hey.
888
00:58:48,788 --> 00:58:49,873
Coming to his rescue?
889
00:58:49,956 --> 00:58:52,375
Gosh, why would you do that for a guy?
890
00:58:52,459 --> 00:58:55,504
I can tell you my wish now that
I've downed that whole thing, right?
891
00:58:55,587 --> 00:58:56,880
Sure.
892
00:58:57,464 --> 00:58:58,340
Okay.
893
00:58:59,799 --> 00:59:02,177
Please answer the question
we asked you earlier.
894
00:59:07,390 --> 00:59:10,810
You've had feelings
for Professor Chae, right?
895
00:59:24,533 --> 00:59:25,700
Yes, I have.
896
00:59:30,539 --> 00:59:31,373
Of course, I have.
897
00:59:35,252 --> 00:59:37,546
You were that curious about it?
898
00:59:40,173 --> 00:59:41,466
My gosh.
899
01:00:03,572 --> 01:00:05,031
Are you guys still together?
900
01:00:05,115 --> 01:00:06,616
We're at a karaoke bar!
901
01:00:06,700 --> 01:00:07,951
Come join us.
902
01:00:08,034 --> 01:00:09,578
I'll send you the address.
903
01:00:09,661 --> 01:00:10,579
Karaoke bar? Forget it.
904
01:00:10,662 --> 01:00:12,330
-Ik-jun is drunk.
-Tell them to hurry!
905
01:00:12,414 --> 01:00:13,582
No.
906
01:00:13,665 --> 01:00:15,292
-I'm not drunk.
-Hurry up!
907
01:00:15,375 --> 01:00:17,127
-I'm a skunk.
-Come here now!
908
01:00:17,210 --> 01:00:19,671
Hey, we're all hammered here.
909
01:00:19,754 --> 01:00:21,798
Gosh, Seok-hyeong
has been drinking all night.
910
01:00:21,881 --> 01:00:23,800
-Quiet down!
-Tell this guy to shut up.
911
01:00:23,883 --> 01:00:26,052
Anyway, stop by
even for just a few minutes.
912
01:00:26,136 --> 01:00:27,971
When will they get here?
913
01:01:10,013 --> 01:01:10,972
Number three!
914
01:01:12,265 --> 01:01:13,266
Here they are.
915
01:01:29,366 --> 01:01:30,617
-Time to go home.
-What?
916
01:01:31,284 --> 01:01:33,119
-When did you get here?
-Go home.
917
01:01:33,203 --> 01:01:34,663
-Hey.
-Go home, guys!
918
01:01:34,746 --> 01:01:36,581
Hey, we only have a minute left.
The last song.
919
01:01:36,665 --> 01:01:38,166
I must sing the last song of the night.
920
01:01:38,249 --> 01:01:40,210
Where is "Goodbye Now"?
921
01:01:40,293 --> 01:01:42,337
You just sang.
922
01:01:42,420 --> 01:01:43,588
-Get some rest.
-One, five,
923
01:01:43,672 --> 01:01:46,383
-Why? Come on.
-eight, five, four.
924
01:01:47,592 --> 01:01:49,719
"I KNEW I'D LOVE YOU"
925
01:02:05,068 --> 01:02:10,615
The day I first saw the picture of you
926
01:02:12,033 --> 01:02:16,162
January 31, 1999
927
01:02:17,539 --> 01:02:22,293
-From that day until this moment
-Is Ik-jun going through something?
928
01:02:23,962 --> 01:02:25,505
You waited
929
01:02:25,588 --> 01:02:26,715
Something's up with him.
930
01:02:26,798 --> 01:02:28,550
Only for me
931
01:02:28,633 --> 01:02:29,843
What's going on?
932
01:02:32,512 --> 01:02:37,934
I called you today, out of habit
933
01:02:39,018 --> 01:02:44,149
And you answered
In your warm, welcoming voice
934
01:02:45,024 --> 01:02:50,196
You made me the happiest person
935
01:02:51,364 --> 01:02:54,534
In the whole wide world
936
01:02:55,618 --> 01:02:59,164
I love you so much
937
01:02:59,914 --> 01:03:04,085
I knew I'd love you
938
01:03:06,838 --> 01:03:10,300
The day we first met
939
01:03:13,636 --> 01:03:19,517
Even if you falter
940
01:03:20,477 --> 01:03:24,564
As our love fades with time
941
01:03:25,565 --> 01:03:31,946
I will be your anchor
Just like you were to me
942
01:03:34,699 --> 01:03:37,327
APRIL 1999
943
01:03:39,162 --> 01:03:40,288
What about this one?
944
01:03:41,498 --> 01:03:44,042
Well, I'd prefer something simple.
945
01:03:44,292 --> 01:03:46,961
Oh, I think this one will look better.
946
01:03:47,170 --> 01:03:48,254
-The one at the front?
-Yes.
947
01:03:48,338 --> 01:03:49,881
Just a second, please.
948
01:03:49,964 --> 01:03:53,134
My girlfriend is very neat and cute.
949
01:03:56,554 --> 01:03:59,390
I was mean to you
950
01:04:00,725 --> 01:04:04,604
But you still waited for me
951
01:04:05,021 --> 01:04:09,150
I knew I'd love you
952
01:04:11,653 --> 01:04:16,157
The day we first met
953
01:04:18,743 --> 01:04:24,958
Even if you falter
954
01:04:25,667 --> 01:04:29,963
As our love fades with time
955
01:04:30,797 --> 01:04:37,095
I will be your anchor
Just like you were to me
956
01:04:38,471 --> 01:04:39,472
Seriously?
957
01:04:39,556 --> 01:04:41,933
From Hawaii? That's nuts.
958
01:04:43,142 --> 01:04:44,894
I must've been out of my mind.
959
01:04:45,144 --> 01:04:47,522
Anyway, you and Jeong-won
are the only ones who know about it.
960
01:04:47,605 --> 01:04:49,774
Don't tell anyone.
961
01:04:50,608 --> 01:04:52,610
Especially your brother. Do not tell him.
962
01:04:53,820 --> 01:04:56,281
-My brother is very discreet.
-I know.
963
01:04:57,407 --> 01:04:58,992
But he'll tease me nonstop.
964
01:04:59,075 --> 01:05:00,910
He certainly has a knack
for teasing others.
965
01:05:04,497 --> 01:05:05,665
What about you?
966
01:05:08,334 --> 01:05:11,254
Me? I don't really want to talk about it.
967
01:05:15,592 --> 01:05:18,761
But I should tell you because we said
we won't keep anything from each other.
968
01:05:24,100 --> 01:05:25,894
I can't believe
you dated such a douchebag.
969
01:05:30,356 --> 01:05:33,276
Don't worry. I'll never lie to you.
970
01:05:34,152 --> 01:05:35,403
That will never happen.
971
01:05:39,949 --> 01:05:41,451
You see, Jun-wan...
972
01:05:41,951 --> 01:05:46,664
Well, if we start growing apart
from each other,
973
01:05:47,874 --> 01:05:52,629
and if the butterflies die
because we're no longer crazy in love,
974
01:05:54,088 --> 01:05:56,466
I want you to tell me first
975
01:05:57,884 --> 01:05:59,177
that we should break up.
976
01:06:00,178 --> 01:06:01,179
Hey.
977
01:06:02,972 --> 01:06:05,308
I was able to put my crazy ex-boyfriend
behind me for good
978
01:06:05,391 --> 01:06:07,936
and start seeing you
979
01:06:10,021 --> 01:06:11,814
because I really like you.
980
01:06:13,399 --> 01:06:18,237
You were in tears
But I turned around and left
981
01:06:18,321 --> 01:06:20,281
So I want us to only have good memories.
982
01:06:20,365 --> 01:06:22,867
I was mean to you
983
01:06:23,576 --> 01:06:27,789
But you still waited for me
984
01:06:28,289 --> 01:06:32,585
I knew I'd love you
985
01:06:35,213 --> 01:06:39,717
The day we first met
986
01:06:42,011 --> 01:06:48,267
Even if you falter
987
01:06:48,851 --> 01:06:53,606
As our love fades with time
988
01:06:53,982 --> 01:07:00,071
I will be your anchor
Just like you were to me
989
01:07:00,947 --> 01:07:04,701
It must've been so hard
990
01:07:04,784 --> 01:07:11,374
You warmly embraced even my foolish tears
991
01:07:12,875 --> 01:07:17,171
I knew I'd love you
992
01:07:19,799 --> 01:07:23,928
The day we first met
993
01:07:26,639 --> 01:07:32,729
Even if you falter
994
01:07:33,479 --> 01:07:38,192
As our love fades with time
995
01:07:39,444 --> 01:07:41,904
I will be your anchor
996
01:07:42,655 --> 01:07:45,783
Don't worry about anything
997
01:07:46,159 --> 01:07:49,078
Just hold my hand
998
01:07:49,162 --> 01:07:53,875
Like the day we first met
999
01:07:55,418 --> 01:07:56,794
Us two
1000
01:08:17,607 --> 01:08:20,359
SPRING OF 2016
1001
01:08:29,077 --> 01:08:32,038
PASSENGER ELEVATOR
1002
01:08:35,666 --> 01:08:37,085
Could you press seven?
1003
01:08:37,168 --> 01:08:38,461
Oh, sure.
1004
01:08:38,544 --> 01:08:39,796
Thank you.
1005
01:08:47,220 --> 01:08:48,054
Excuse me.
1006
01:08:48,805 --> 01:08:50,264
The sixth floor, right?
1007
01:08:50,348 --> 01:08:52,058
Done.
1008
01:08:52,141 --> 01:08:53,434
Thank you.
1009
01:09:01,025 --> 01:09:02,860
Be careful. Sorry.
1010
01:09:02,944 --> 01:09:04,862
Sorry about that. Thank you.
1011
01:09:05,363 --> 01:09:06,239
Excuse me.
1012
01:09:06,322 --> 01:09:07,865
I already pressed five for you.
1013
01:09:07,949 --> 01:09:09,575
I hope you have an easy delivery.
1014
01:09:09,659 --> 01:09:11,119
-Thank you.
-Thank you.
1015
01:09:30,763 --> 01:09:31,681
Excuse me.
1016
01:09:32,765 --> 01:09:34,559
Are you headed to Neurosurgery
by any chance?
1017
01:09:34,642 --> 01:09:36,060
Me? Yes.
1018
01:09:36,144 --> 01:09:37,270
Are you an intern?
1019
01:09:38,896 --> 01:09:42,275
It's my first day as an intern here.
I was wondering if you were an intern too.
1020
01:09:43,776 --> 01:09:46,237
Do I look like an intern?
1021
01:09:49,323 --> 01:09:52,076
You're starting in NS? Poor you.
1022
01:09:55,121 --> 01:09:57,832
Did you two go to the same school?
1023
01:09:58,416 --> 01:10:00,585
No, we met today.
1024
01:10:01,127 --> 01:10:02,587
Hello, Professor Chae.
1025
01:10:03,171 --> 01:10:04,046
Hi.
1026
01:10:05,923 --> 01:10:08,009
Professor Chae, they are our new interns.
1027
01:10:09,010 --> 01:10:11,012
Oh, hello.
1028
01:10:11,095 --> 01:10:14,182
Say hello. This is Professor Chae Song-hwa
of Neurosurgery.
1029
01:10:14,765 --> 01:10:16,017
-Hello.
-Hello.
1030
01:10:16,767 --> 01:10:18,102
It's nice to meet you.
1031
01:10:19,353 --> 01:10:22,732
I hope to see you guys again in NS
next year.
1032
01:10:41,751 --> 01:10:44,212
YULJE MEDICAL CENTER
1033
01:10:44,795 --> 01:10:47,006
I couldn't really hear you.
Can you say that again?
1034
01:10:47,089 --> 01:10:49,175
We found a donor, Professor Kim.
1035
01:10:49,258 --> 01:10:51,344
-Age?
-It's a four-year-old girl.
1036
01:10:51,427 --> 01:10:53,179
She weighs 18kg, and her blood type is O.
1037
01:10:53,262 --> 01:10:54,388
-She's a TA victim.
-My gosh.
1038
01:10:55,431 --> 01:10:57,850
They'll soon decide whether
she should be declared brain-dead,
1039
01:10:57,934 --> 01:10:59,977
so I'll call you
once they make their decision.
1040
01:11:00,061 --> 01:11:01,229
Okay, thank you.
1041
01:11:14,450 --> 01:11:17,161
I hope you didn't tell Chae-yun's mom
about this brain-dead patient.
1042
01:11:17,245 --> 01:11:18,704
Gosh, seriously?
1043
01:11:18,913 --> 01:11:21,666
Professor Kim, what do you take me for?
1044
01:11:21,749 --> 01:11:23,793
No, I haven't told her.
1045
01:11:24,293 --> 01:11:27,505
If Chae-yun can't get the surgery,
she'll be so disappointed.
1046
01:11:28,256 --> 01:11:30,925
I know that much.
1047
01:11:31,008 --> 01:11:32,677
I was asking just in case.
1048
01:11:34,553 --> 01:11:35,930
-What happened?
-Professor Kim.
1049
01:11:36,013 --> 01:11:37,640
The committee just met,
1050
01:11:37,723 --> 01:11:39,684
and they declared her brain-dead.
1051
01:11:40,268 --> 01:11:43,771
She'll be admitted at 9 a.m. tomorrow
as a donor.
1052
01:11:44,605 --> 01:11:45,606
Thank you.
1053
01:11:53,864 --> 01:11:55,283
We found a donor.
1054
01:11:57,285 --> 01:11:59,620
Thank you, Doctor. Thank you.
1055
01:11:59,704 --> 01:12:03,082
You should thank the donor's family,
not me.
1056
01:12:04,208 --> 01:12:07,253
Well, we should be very thankful
1057
01:12:07,336 --> 01:12:11,090
to have found a donor.
It is a huge relief,
1058
01:12:11,257 --> 01:12:14,593
but the donor's heart is quite big
for Chae-yun.
1059
01:12:14,677 --> 01:12:16,804
She weighs over three times more
than Chae-yun does,
1060
01:12:16,887 --> 01:12:18,848
so even if Chae-yun's heart is enlarged,
1061
01:12:18,931 --> 01:12:21,309
the heart will most likely be big
for Chae-yun.
1062
01:12:24,478 --> 01:12:27,940
However, we're not in the position
where we can be picky about that stuff.
1063
01:12:28,399 --> 01:12:30,860
The clock is ticking for Chae-yun.
1064
01:12:31,444 --> 01:12:32,611
Let's do the surgery.
1065
01:12:33,612 --> 01:12:34,613
Okay.
1066
01:12:35,156 --> 01:12:37,283
They'll procure the donor's heart
tomorrow morning,
1067
01:12:37,366 --> 01:12:39,410
and the two of us
will oversee the process in the OR.
1068
01:12:39,493 --> 01:12:41,162
It won't be easy,
1069
01:12:42,371 --> 01:12:43,748
but we'll do our best.
1070
01:13:09,315 --> 01:13:11,984
Professor Kim, would you like me
to give you a wake-up call tomorrow?
1071
01:13:12,068 --> 01:13:13,903
Jae-hak, I think I have a fever.
Can you check?
1072
01:13:20,493 --> 01:13:22,536
Maybe a mild fever?
1073
01:13:24,205 --> 01:13:27,625
I can't have a fever.
I have to perform the surgery tomorrow.
1074
01:13:44,016 --> 01:13:45,518
You fool.
1075
01:13:52,441 --> 01:13:54,944
-How does it look?
-The heart is in good condition.
1076
01:13:55,027 --> 01:13:56,404
We can proceed with the surgery.
1077
01:13:56,487 --> 01:13:57,613
Okay.
1078
01:14:00,032 --> 01:14:02,952
YULJE MEDICAL CENTER
1079
01:14:04,036 --> 01:14:05,329
-Excuse me.
-Yes.
1080
01:14:05,413 --> 01:14:06,956
I feel pain where the surgery was done,
1081
01:14:07,039 --> 01:14:09,208
and I'm all bloated.
I just don't feel well.
1082
01:14:09,291 --> 01:14:12,670
I see. It's natural to experience
a lot of discomfort after the surgery.
1083
01:14:12,753 --> 01:14:14,296
But the surgery went well.
1084
01:14:14,380 --> 01:14:17,800
So hang in there,
and you'll become much healthier.
1085
01:14:18,008 --> 01:14:20,136
I know it won't be easy
but try to walk a little.
1086
01:14:20,219 --> 01:14:21,720
It'll help you pass the gas soon.
1087
01:14:21,804 --> 01:14:22,972
Okay, thank you.
1088
01:14:23,055 --> 01:14:24,348
No problem. Try to walk a little.
1089
01:14:24,432 --> 01:14:25,433
I will.
1090
01:14:27,935 --> 01:14:29,061
What are you guys looking at?
1091
01:14:29,937 --> 01:14:32,231
So-mi uploaded her first video
after leaving the hospital.
1092
01:14:32,314 --> 01:14:34,150
-Gosh.
-I subscribed to her channel.
1093
01:14:34,233 --> 01:14:36,610
Ms. Song, So-mi is very good at editing.
She has a knack for this.
1094
01:14:36,694 --> 01:14:39,113
Who's this? Hong-do is in the thumbnail.
1095
01:14:39,196 --> 01:14:40,197
What?
1096
01:14:41,031 --> 01:14:42,241
I'm off.
1097
01:14:43,325 --> 01:14:45,202
Oh, it's not Hong-do.
1098
01:14:48,664 --> 01:14:50,166
It's Ms. Song.
1099
01:14:50,249 --> 01:14:52,877
Ms. Song, So-mi uploaded a video of you.
1100
01:14:54,420 --> 01:14:55,421
What?
1101
01:14:56,046 --> 01:14:58,090
STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT
THE WOMAN OF THE HOUR IS...
1102
01:14:58,174 --> 01:15:02,761
Jae-hwan, the IV and IM ampoules
should be kept separate.
1103
01:15:02,845 --> 01:15:04,472
-Got it.
-What is this?
1104
01:15:05,306 --> 01:15:07,933
NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER
WHO IS ALSO SO-MI'S MOM
1105
01:15:08,017 --> 01:15:09,310
Intern!
1106
01:15:10,227 --> 01:15:13,355
This patient needs to get
the tests done now, so please go with him.
1107
01:15:13,439 --> 01:15:16,442
You have to monitor his SpO2 level
to make sure it doesn't drop.
1108
01:15:16,525 --> 01:15:19,153
Gosh, what do we do with all this?
1109
01:15:19,695 --> 01:15:21,155
So-mi.
1110
01:15:21,739 --> 01:15:23,574
I feel bad wasting all this food.
1111
01:15:23,949 --> 01:15:25,951
Just have one more spoon of rice
with the soup, okay?
1112
01:15:26,035 --> 01:15:28,621
No, I weigh 43kg now. I won't eat.
1113
01:15:28,704 --> 01:15:31,207
You just got your surgery.
Why would you go on a diet now?
1114
01:15:31,957 --> 01:15:33,250
Put that thing down.
1115
01:15:33,751 --> 01:15:36,212
So what time
do I have to be here tomorrow?
1116
01:15:36,295 --> 01:15:38,422
He didn't even explain everything.
1117
01:15:39,173 --> 01:15:42,635
Ms. Yoo Sang-eun will be the first one
to go into surgery tomorrow morning.
1118
01:15:42,718 --> 01:15:45,429
She'll be moved to the OR
around 7:30 a.m.,
1119
01:15:45,513 --> 01:15:47,598
so just be here by 7 a.m.
1120
01:15:47,681 --> 01:15:49,475
The surgery will take about two hours,
1121
01:15:49,558 --> 01:15:52,478
but the whole process will take
a bit longer because of the anesthesia.
1122
01:15:52,561 --> 01:15:55,481
The surgery will go well,
so don't worry. Get some rest.
1123
01:15:55,564 --> 01:15:57,066
Okay, thank you.
1124
01:15:57,149 --> 01:15:58,108
No problem.
1125
01:15:59,235 --> 01:16:00,361
What are you doing?
1126
01:16:01,070 --> 01:16:02,071
You need to eat.
1127
01:16:02,238 --> 01:16:04,031
Put that down, So-mi.
1128
01:16:04,114 --> 01:16:06,200
Just have one more spoon of rice, okay?
1129
01:16:06,283 --> 01:16:08,118
MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE
ONE MORE SPOON OF RICE
1130
01:16:08,202 --> 01:16:10,329
GOES TO CHECK ON PATIENTS
WITHOUT DRINKING A CUP A WATER...
1131
01:16:10,412 --> 01:16:12,873
I'll check the patient in Room Eight,
Lee Jang-u's vital signs
1132
01:16:12,957 --> 01:16:14,875
and see if a bed is ready in Room Three.
1133
01:16:15,000 --> 01:16:17,586
OFF TO THE ROOM
WITH A BIG SMILE ON HER FACE!
1134
01:16:17,670 --> 01:16:20,089
Ma'am, we need to get
Lee Jae-guk's consent for ERCP.
1135
01:16:20,172 --> 01:16:21,131
How should I explain it?
1136
01:16:21,215 --> 01:16:24,802
After his cholecystectomy,
he has a high total bilirubin level.
1137
01:16:24,885 --> 01:16:27,346
From the MRCP exam, we found a CBD stone,
so he's getting ERCP.
1138
01:16:27,429 --> 01:16:29,640
MY MOM IS AWESOME
I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA
1139
01:16:29,723 --> 01:16:32,142
So-mi, I have portrait rights.
1140
01:16:32,226 --> 01:16:34,019
Why don't you get my permission first?
1141
01:16:34,311 --> 01:16:37,773
You totally got it wrong.
I wasn't filming you.
1142
01:16:40,693 --> 01:16:45,322
HER BUSY DAY CONTINUED
EVEN AFTER THAT
1143
01:16:45,406 --> 01:16:50,536
I'M ROOTING FOR MS. SONG
AND ALL THE OTHER NURSES
1144
01:16:51,579 --> 01:16:52,746
My gosh.
1145
01:16:55,666 --> 01:16:57,209
I should have a daughter too.
1146
01:16:57,293 --> 01:16:58,460
Boys can do the same.
1147
01:16:58,544 --> 01:17:01,839
I know. I'm just envious of Ms. Song.
1148
01:17:01,922 --> 01:17:03,674
But... You know,
1149
01:17:03,757 --> 01:17:05,884
So-mi and I had a huge fight this morning.
1150
01:17:05,968 --> 01:17:08,429
Gosh, I never know
what that girl is thinking.
1151
01:17:08,512 --> 01:17:10,222
My goodness.
1152
01:17:11,307 --> 01:17:13,225
Im Jang-hun has been on POD for ten days,
1153
01:17:13,309 --> 01:17:15,769
but his brain CT scan shows
that most of his ICH has resolved.
1154
01:17:16,437 --> 01:17:19,690
His motor responses are also improving,
so we'll move him to Rehabilitation.
1155
01:17:20,274 --> 01:17:23,736
That's such good news. I was so worried.
1156
01:17:27,906 --> 01:17:30,117
Try lifting your right leg, please.
1157
01:17:32,870 --> 01:17:34,663
Can you draw up your right knee?
1158
01:17:40,377 --> 01:17:42,338
His leg has improved a lot more
than I expected.
1159
01:17:42,421 --> 01:17:45,549
Yes, Doctor. It's still pretty weak,
1160
01:17:45,633 --> 01:17:47,593
but it responds now.
1161
01:17:47,676 --> 01:17:48,969
I'm so relieved.
1162
01:17:49,053 --> 01:17:52,181
It'll improve a lot more
with the rehabilitation therapy.
1163
01:17:52,264 --> 01:17:53,807
What's the point?
1164
01:17:54,391 --> 01:17:55,601
I can't move my arm.
1165
01:17:56,185 --> 01:17:58,520
Honey, why are you being like this?
1166
01:17:58,771 --> 01:18:00,939
Your arm will recover soon too.
1167
01:18:01,023 --> 01:18:02,107
No, it won't.
1168
01:18:03,192 --> 01:18:04,318
It's been completely numb
1169
01:18:05,944 --> 01:18:07,404
for over ten days.
1170
01:18:08,947 --> 01:18:11,659
Doctor, I won't be able
to use the arm forever, right?
1171
01:18:13,285 --> 01:18:14,953
I can't do anything with my right arm
1172
01:18:15,746 --> 01:18:17,081
for the rest of my life, right?
1173
01:18:17,164 --> 01:18:19,291
The hemorrhage took place
1174
01:18:19,375 --> 01:18:22,211
in the part that controls the limbs.
That's why it's still weak.
1175
01:18:22,294 --> 01:18:24,838
But the damage occurred
before the surgery,
1176
01:18:24,922 --> 01:18:27,716
so at the moment, we're not sure
whether or not it can recover.
1177
01:18:29,093 --> 01:18:31,345
The leg has certainly improved a lot,
1178
01:18:31,428 --> 01:18:33,806
but the arm might take a while.
1179
01:18:36,141 --> 01:18:39,061
You're still young,
so you shouldn't give up.
1180
01:18:39,603 --> 01:18:42,481
I've seen patients recover
with ongoing rehabilitation therapy.
1181
01:18:43,440 --> 01:18:44,983
Why did you bother saving my life?
1182
01:18:45,067 --> 01:18:46,652
Honey, have you lost your mind?
1183
01:18:47,277 --> 01:18:49,613
Seriously, why are you being like this?
1184
01:18:53,117 --> 01:18:54,618
It was the best choice we could make.
1185
01:18:55,869 --> 01:18:58,330
The surgery went well,
and the hemorrhage has resolved.
1186
01:18:58,414 --> 01:19:01,750
I suggest you keep up with your
rehabilitation therapy and be patient.
1187
01:19:01,834 --> 01:19:04,128
How can I live like this?
1188
01:19:05,129 --> 01:19:07,381
I can't use one arm!
1189
01:19:08,298 --> 01:19:10,134
Gosh, I can't believe this.
1190
01:19:11,844 --> 01:19:13,470
I don't want to live.
1191
01:19:14,471 --> 01:19:16,098
My life is over.
1192
01:19:26,817 --> 01:19:29,653
There was some adhesion caused
by being on the ECMO for months.
1193
01:19:29,737 --> 01:19:32,281
In cases like that,
it's important to make sure
1194
01:19:32,364 --> 01:19:35,117
we can open the chest for the transplant
without a cardiac event.
1195
01:19:36,326 --> 01:19:38,954
Thankfully, we managed to perform
the transplant without any events.
1196
01:19:39,037 --> 01:19:43,333
-My gosh. Thank you, Doctor.
-Thank you so much, Doctor.
1197
01:19:43,459 --> 01:19:45,586
But it took a while for us
to open the chest.
1198
01:19:45,669 --> 01:19:48,380
The donor's heart is pumping well,
1199
01:19:48,464 --> 01:19:51,759
but it's a little big and swollen
as we expected.
1200
01:19:51,842 --> 01:19:53,886
We left the chest open
as it was hard to close it up.
1201
01:19:53,969 --> 01:19:55,637
We'll try closing it again
1202
01:19:55,721 --> 01:19:57,556
when the swelling goes down in a few days.
1203
01:19:58,515 --> 01:20:01,393
Anyway, the surgery went well.
1204
01:20:01,477 --> 01:20:03,896
-Gosh, thank you.
-Thank you, Doctor.
1205
01:20:03,979 --> 01:20:04,855
Thank you so much.
1206
01:20:04,938 --> 01:20:07,441
Please wait outside.
I'll make sure you can see Chae-yun soon.
1207
01:20:07,524 --> 01:20:09,318
They're tidying up now,
1208
01:20:09,568 --> 01:20:11,653
so you should be able to see her
in about an hour.
1209
01:20:11,737 --> 01:20:14,156
-Okay. Thank you, Doctor.
-Okay. Thank you, Doctor.
1210
01:20:14,239 --> 01:20:15,908
-Thank you.
-Thank you.
1211
01:20:16,074 --> 01:20:17,242
Thank you.
1212
01:20:27,628 --> 01:20:28,921
Everything will go well, right?
1213
01:20:29,838 --> 01:20:33,217
Professor Kim, you perform this surgery
every day. What's with you?
1214
01:20:33,300 --> 01:20:34,927
The surgery went well, you know.
1215
01:20:35,010 --> 01:20:35,928
Well...
1216
01:20:36,303 --> 01:20:38,931
We have to reduce the IO ratio
to make the swelling go down.
1217
01:20:39,014 --> 01:20:40,682
Let's close her up in a few days, okay?
1218
01:20:42,893 --> 01:20:44,478
Keep monitoring her to see
1219
01:20:44,561 --> 01:20:47,439
if she's bleeding
and make sure she's urinating well, okay?
1220
01:20:47,564 --> 01:20:48,565
Got it?
1221
01:20:49,233 --> 01:20:50,567
You got it?
1222
01:21:07,376 --> 01:21:09,169
Because of the size of her liver,
1223
01:21:11,463 --> 01:21:12,381
she can't be a donor.
1224
01:21:14,383 --> 01:21:16,051
More than 30 percent of the liver
1225
01:21:16,134 --> 01:21:19,471
should be left after the partial removal
to ensure the donor's safety.
1226
01:21:19,596 --> 01:21:21,557
In her case, only 25 percent will be left.
1227
01:21:21,640 --> 01:21:23,475
We'll need to find another donor.
1228
01:21:23,559 --> 01:21:25,602
Gosh...
1229
01:21:26,228 --> 01:21:29,106
Doctor, I'm relieved to hear this.
1230
01:21:32,943 --> 01:21:35,737
Honey, I'm so relieved.
1231
01:21:37,114 --> 01:21:39,324
Even if your liver was suitable,
1232
01:21:39,783 --> 01:21:40,909
I wouldn't let you do it.
1233
01:21:43,078 --> 01:21:44,246
I'm ill, you know.
1234
01:21:45,163 --> 01:21:46,498
If you also ruin your health,
1235
01:21:47,249 --> 01:21:48,542
it'll hurt me even more.
1236
01:21:53,881 --> 01:21:55,507
Who will look after Dong-ju?
1237
01:21:57,301 --> 01:21:58,552
His daddy is ill,
1238
01:21:59,303 --> 01:22:00,804
so he needs a healthy mom.
1239
01:22:02,514 --> 01:22:03,932
I'm really okay.
1240
01:22:07,102 --> 01:22:07,936
Mother.
1241
01:22:09,062 --> 01:22:13,191
Stop stressing my wife about this.
1242
01:22:14,109 --> 01:22:15,527
This is about the three of us.
1243
01:22:17,154 --> 01:22:18,655
We'll figure out what to do.
1244
01:22:43,805 --> 01:22:45,557
Oh, thanks.
1245
01:22:46,725 --> 01:22:47,601
It's cold.
1246
01:22:47,684 --> 01:22:48,810
Thanks.
1247
01:22:56,401 --> 01:22:58,195
He was out of line.
1248
01:23:00,864 --> 01:23:03,200
I mean, you saved that patient,
Im Jang-hun.
1249
01:23:04,534 --> 01:23:06,495
-Chi-hong.
-Yes.
1250
01:23:06,578 --> 01:23:09,331
Can you go speak to his wife?
1251
01:23:13,377 --> 01:23:15,087
She must be stressed out as well.
1252
01:23:16,672 --> 01:23:20,008
Tell her that I'm not too busy
and let her know that she can call me
1253
01:23:20,300 --> 01:23:24,680
whenever she has any questions
about his condition and rehabilitation.
1254
01:23:26,390 --> 01:23:28,976
I might make her uncomfortable
if I tell her this myself,
1255
01:23:29,059 --> 01:23:30,811
so I want you to tell her.
1256
01:23:49,037 --> 01:23:51,456
YULJE MEDICAL CENTER
1257
01:23:52,708 --> 01:23:53,709
What?
1258
01:23:58,130 --> 01:24:00,340
I've already told the director
1259
01:24:00,841 --> 01:24:03,510
that I want to work at the Sokcho branch
for just a year.
1260
01:24:03,593 --> 01:24:05,303
What the heck are you talking about?
1261
01:24:06,388 --> 01:24:07,889
Why would you go there all of a sudden?
1262
01:24:08,974 --> 01:24:10,267
My neck hurts a lot.
1263
01:24:11,643 --> 01:24:13,228
I need a break. I want to get some rest.
1264
01:24:15,272 --> 01:24:17,691
They perform less surgical procedures
than we do,
1265
01:24:17,774 --> 01:24:20,152
so I'll take it easy
and get my disc problem treated.
1266
01:24:20,235 --> 01:24:22,279
I also want to study while I'm there.
1267
01:24:24,489 --> 01:24:26,241
I'll visit Seoul often,
1268
01:24:26,408 --> 01:24:30,412
and I'll take care of the VIP surgeries
if I can get the schedule in advance.
1269
01:24:30,537 --> 01:24:34,666
And about that thing, I should definitely
be able to take care of it there.
1270
01:24:36,710 --> 01:24:39,963
Why did you decide something
like that without talking to us first?
1271
01:24:40,589 --> 01:24:42,674
I'm sure Song-hwa made
the best decision for herself.
1272
01:24:42,758 --> 01:24:44,801
Don't get so worked up, okay?
1273
01:24:44,885 --> 01:24:45,844
If she's gone...
1274
01:24:48,013 --> 01:24:50,849
Then what about the band?
What will happen to our band?
1275
01:24:50,932 --> 01:24:53,101
I'll be in Seoul every weekend.
1276
01:24:53,685 --> 01:24:55,896
Sokcho is only two hours away.
It's not far.
1277
01:24:55,979 --> 01:24:59,107
Yes, just divide your time
between Seoul and Sokcho.
1278
01:24:59,191 --> 01:25:01,068
You should get your neck treated first.
1279
01:25:04,154 --> 01:25:05,447
Hey, Seok-hyeong.
1280
01:25:06,073 --> 01:25:07,324
How's your mom?
1281
01:25:07,407 --> 01:25:09,409
She has to carefully monitor
her blood pressure.
1282
01:25:10,702 --> 01:25:12,621
Worry about yourself first.
1283
01:25:12,704 --> 01:25:14,539
My mom is healthier than you.
1284
01:25:15,457 --> 01:25:19,711
She just feels weak these days.
That's why she's in the hospital now.
1285
01:25:20,212 --> 01:25:21,171
It's nothing serious.
1286
01:25:28,178 --> 01:25:30,180
Mom, Mr. Pyeon is here.
1287
01:25:30,263 --> 01:25:31,640
Mr. Pyeon? Why is he here?
1288
01:25:34,226 --> 01:25:36,561
Hello, Mr. Pyeon. How have you been?
1289
01:25:37,354 --> 01:25:39,856
What brings you by?
1290
01:25:41,691 --> 01:25:45,320
I just got a call
from Chairman Yang Tae-yang's lawyer.
1291
01:26:47,782 --> 01:26:51,411
I just got a call
from Chairman Yang Tae-yang's lawyer.
1292
01:26:53,288 --> 01:26:56,916
Apparently, Chairman Yang left a will.
1293
01:26:59,711 --> 01:27:03,256
The lawyer
and Chairman Yang's chief secretary
1294
01:27:03,339 --> 01:27:06,926
would like to go over the will
with the two of you in person.
1295
01:27:07,010 --> 01:27:09,345
They're on their way here now.
1296
01:27:39,334 --> 01:27:40,335
Me?
1297
01:27:40,877 --> 01:27:42,587
But the thing is,
1298
01:27:43,630 --> 01:27:45,799
I'm a nobody to Professor Ahn.
1299
01:27:46,591 --> 01:27:47,884
I'm his mom, you know.
1300
01:27:49,302 --> 01:27:50,553
I know my son very well.
1301
01:27:52,138 --> 01:27:55,391
I saw you having a conversation
with my son.
1302
01:27:57,060 --> 01:28:01,022
I could tell from the way
he was looking at you
1303
01:28:03,066 --> 01:28:04,234
that he really
1304
01:28:05,360 --> 01:28:07,028
cares about you
1305
01:28:08,113 --> 01:28:09,489
and likes you a lot.
1306
01:28:18,832 --> 01:28:22,460
When my son likes or dislikes something,
1307
01:28:24,129 --> 01:28:26,172
it all shows on his face.
1308
01:28:29,342 --> 01:28:32,554
You may think I'm nosy,
and I could be wrong.
1309
01:28:35,473 --> 01:28:38,518
But this is like my last hope.
I'm afraid I must ask
1310
01:28:43,857 --> 01:28:45,108
a big favor
1311
01:28:47,235 --> 01:28:48,653
of you.
1312
01:28:57,036 --> 01:28:59,164
Can you please ask him to stay?
1313
01:29:01,875 --> 01:29:03,877
Ask him to give up
1314
01:29:06,588 --> 01:29:08,381
becoming a priest
1315
01:29:09,591 --> 01:29:11,593
and stay at the hospital.
1316
01:29:13,219 --> 01:29:14,762
Please ask him for me.
1317
01:29:20,977 --> 01:29:22,103
Please?
1318
01:29:41,397 --> 01:29:47,659
Subtitle translation by Liya Choi
1319
01:30:02,769 --> 01:30:05,772
Winter is here.
1320
01:30:05,855 --> 01:30:09,400
Doctor,
the hospital is totally packed today.
1321
01:30:09,484 --> 01:30:10,610
It's Christmas Eve, you know.
1322
01:30:10,693 --> 01:30:13,196
You're worried about something, right?
Tell me.
1323
01:30:13,279 --> 01:30:17,533
I'll encounter hundreds of thousands
of moments when I must make a decision.
1324
01:30:17,617 --> 01:30:20,036
What if I make the wrong decision
every single time?
1325
01:30:20,119 --> 01:30:21,037
Professor Kim.
1326
01:30:22,372 --> 01:30:24,499
Do you have any plans for this evening?
1327
01:30:24,582 --> 01:30:26,292
Dr. Chu confessed her feelings?
1328
01:30:26,376 --> 01:30:27,669
Good for you.
1329
01:30:27,752 --> 01:30:28,795
Did something happen?
1330
01:30:28,878 --> 01:30:30,964
When was this will written?
1331
01:30:31,047 --> 01:30:32,799
Is there anything else in the will?
1332
01:30:33,299 --> 01:30:36,636
He only cared about himself all his life,
that worthless leech.
1333
01:30:37,428 --> 01:30:38,972
You won't go to the airport tomorrow?
1334
01:30:39,055 --> 01:30:40,765
Ik-sun is leaving.
1335
01:30:40,848 --> 01:30:42,642
Am I putting too much pressure on her?
1336
01:30:42,725 --> 01:30:44,310
Will it be okay to send this to her?
1337
01:30:44,644 --> 01:30:48,231
Professor, I hope you don't have to work
all the time when you're there.
1338
01:30:48,314 --> 01:30:50,942
Wait for just ten days
even if you miss Daddy, okay?
1339
01:30:51,025 --> 01:30:53,569
If the surgery goes well
and the patient recovers,
1340
01:30:53,653 --> 01:30:54,988
I'll take you out for a nice meal.
1341
01:30:55,071 --> 01:30:57,156
I heard you're transferring
to the Sokcho branch.
1342
01:30:57,657 --> 01:30:59,325
How did you know?
1343
01:30:59,951 --> 01:31:02,161
-Who is it?
-It's me, Gyeo-ul.
1344
01:31:03,204 --> 01:31:06,749
Take good care of Dr. Jang Gyeo-ul.
1345
01:31:14,340 --> 01:31:15,341
Hey.
1346
01:31:15,996 --> 01:31:18,130
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
101564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.