All language subtitles for Hospital.Playlist.E11.200521.HDTV.H264-UNKNOWN-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,992 --> 00:00:11,844 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:12,594 --> 00:00:14,637 I didn't see this coming at all. 3 00:00:15,305 --> 00:00:18,099 All of a sudden, she said her peripheral vision was gone, 4 00:00:18,183 --> 00:00:19,851 so I took her to an ophthalmologist. 5 00:00:20,518 --> 00:00:22,312 The doctor told me to see a neurosurgeon. 6 00:00:23,396 --> 00:00:25,482 But So-mi is okay, right? 7 00:00:31,696 --> 00:00:33,990 She hasn't had her first period yet? 8 00:00:35,867 --> 00:00:39,496 No. Is that a problem? 9 00:00:41,706 --> 00:00:43,124 I see. 10 00:00:51,466 --> 00:00:52,759 Look over here. 11 00:00:54,177 --> 00:00:55,512 Do you see a mass here? 12 00:00:56,888 --> 00:01:00,141 From the blood test, I see that her prolactin level is quite elevated. 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,269 It's because there's a tumor in her pituitary gland. 14 00:01:03,353 --> 00:01:04,979 And the tumor is growing upward. 15 00:01:05,063 --> 00:01:08,233 This part of the brain, optic chiasm, is the crossing of the optic nerves, 16 00:01:08,316 --> 00:01:10,151 and as you see, the mass is pressing on this part. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,612 So there has been a loss of her peripheral vision. 18 00:01:13,279 --> 00:01:15,949 That might be the reason she still hasn't had her first period. 19 00:01:17,033 --> 00:01:17,909 Does it mean 20 00:01:19,619 --> 00:01:21,287 I have a brain tumor? 21 00:01:21,871 --> 00:01:24,499 In my opinion, it may be a pituitary tumor. 22 00:01:24,582 --> 00:01:28,419 I can officially diagnose it based on the biopsy result. 23 00:01:28,962 --> 00:01:30,922 They usually turn out to be benign, so don't worry. 24 00:01:31,005 --> 00:01:33,842 It's okay, So-mi. This is treatable. 25 00:01:34,175 --> 00:01:36,344 It's definitely treatable. Isn't that right, doctor? 26 00:01:36,427 --> 00:01:37,846 Of course. 27 00:01:37,929 --> 00:01:41,391 So-mi, it won't be open brain surgery. 28 00:01:42,058 --> 00:01:43,268 It's called TSA surgery. 29 00:01:43,476 --> 00:01:45,520 We insert an endoscope through your nose 30 00:01:45,603 --> 00:01:47,188 and scratch off the tumor. 31 00:01:47,272 --> 00:01:49,315 If you take medication after the surgery, 32 00:01:49,399 --> 00:01:51,901 you can recover from this without a problem. 33 00:01:52,402 --> 00:01:54,612 -Don't worry. -Doctor. 34 00:01:55,530 --> 00:01:57,657 When can she get the surgery? 35 00:01:58,241 --> 00:02:00,702 There's no bleeding in her brain, so it's not urgent. 36 00:02:00,785 --> 00:02:02,161 But we shouldn't delay it. 37 00:02:02,245 --> 00:02:03,997 Let's get her admitted and proceed. 38 00:02:04,581 --> 00:02:05,790 I'll get her admitted today 39 00:02:05,874 --> 00:02:08,334 and proceed with a blood test, ECG, and a chest X-ray 40 00:02:08,418 --> 00:02:10,628 to see if she can get the surgery. 41 00:02:11,045 --> 00:02:14,048 As for the surgery, I'll perform it when our ENT doctor is available 42 00:02:14,132 --> 00:02:16,009 and discuss when it will be. 43 00:02:16,092 --> 00:02:17,886 I'll try to book it as soon as possible. 44 00:02:17,969 --> 00:02:19,345 Thank you. 45 00:02:19,429 --> 00:02:22,390 But she must have been experiencing headaches and there must've been 46 00:02:22,473 --> 00:02:25,518 a gradual loss of her peripheral vision. Why didn't you come sooner? 47 00:02:25,602 --> 00:02:27,896 Her tumor progressed quite a bit. 48 00:02:28,479 --> 00:02:30,398 She just told me about it. 49 00:02:32,275 --> 00:02:35,361 I just found out about it. My gosh, I'm sorry. 50 00:02:36,905 --> 00:02:38,615 Why are you sorry? 51 00:02:40,366 --> 00:02:41,451 Excuse me. 52 00:02:43,036 --> 00:02:44,871 Yes, what is it? I'm with an outpatient. 53 00:02:48,291 --> 00:02:49,751 Jun-wan just went in. 54 00:02:50,835 --> 00:02:52,128 I don't think he can make it. 55 00:02:54,422 --> 00:02:57,342 YULJE MEDICAL CENTER 56 00:03:28,331 --> 00:03:29,707 Aren't you cold? 57 00:03:30,083 --> 00:03:32,043 Why didn't you just wait in your office? 58 00:03:34,295 --> 00:03:35,880 Go and get some sleep. 59 00:03:36,130 --> 00:03:38,049 You need to see your patients tomorrow. 60 00:03:39,133 --> 00:03:40,468 I can't sleep. 61 00:03:41,302 --> 00:03:43,721 I thought about going home, but I just can't. 62 00:03:44,514 --> 00:03:45,515 Song-hwa. 63 00:03:49,268 --> 00:03:52,230 I don't know how I'm feeling. 64 00:03:53,314 --> 00:03:54,190 What do you mean? 65 00:03:56,901 --> 00:03:58,194 I don't know if I'm sad 66 00:03:59,529 --> 00:04:00,947 or relieved. 67 00:04:03,199 --> 00:04:05,827 I don't know 68 00:04:07,161 --> 00:04:08,329 how I'm supposed to feel. 69 00:04:08,413 --> 00:04:09,914 They are my feelings, 70 00:04:14,794 --> 00:04:17,380 but I can't put a finger on it. 71 00:04:20,842 --> 00:04:22,301 And I don't know 72 00:04:24,512 --> 00:04:26,264 what kind of a face I should put on. 73 00:04:32,228 --> 00:04:34,022 Then, just don't do anything. 74 00:04:49,162 --> 00:04:51,998 Guys, go home. I'm all right. 75 00:04:52,498 --> 00:04:53,458 Jeez. 76 00:04:58,755 --> 00:04:59,922 Will you stay here all night? 77 00:05:00,631 --> 00:05:02,216 Jun-wan will be here. 78 00:05:02,341 --> 00:05:05,178 Yes. I have to be up all night anyway to check in on the other patients. 79 00:05:05,261 --> 00:05:06,179 You should go home. 80 00:05:06,763 --> 00:05:08,431 I'll call you if something happens. 81 00:05:09,974 --> 00:05:11,392 Listen to him. 82 00:05:13,519 --> 00:05:15,229 I swear. 83 00:05:16,481 --> 00:05:18,316 I don't believe in superstitions. 84 00:05:19,609 --> 00:05:23,029 But I have a bad feeling about it. I don't think I should leave. 85 00:05:49,931 --> 00:05:53,726 Perhaps, I should wear a black suit all the time. 86 00:05:54,477 --> 00:05:56,938 Goodness. There are so many funerals to attend these days. 87 00:05:58,189 --> 00:06:00,900 Chairman Yang had a bad heart, to begin with, right? 88 00:06:02,026 --> 00:06:04,028 Jeong-won told me he had angina. 89 00:06:04,112 --> 00:06:05,947 And he had gotten the surgery for it. 90 00:06:07,073 --> 00:06:09,200 But he said it wasn't serious. 91 00:06:09,283 --> 00:06:11,452 Gosh, I can't believe he died so suddenly. 92 00:06:11,953 --> 00:06:13,496 If this was going to be it, 93 00:06:14,247 --> 00:06:16,499 he should have been nice to his wife and children. 94 00:06:16,582 --> 00:06:19,961 What's going to happen to his company, then? 95 00:06:20,962 --> 00:06:24,132 Isn't he the majority shareholder of Taegeon Apparel? 96 00:06:26,217 --> 00:06:28,719 I doubt Professor Yang's mom can run the company. 97 00:06:29,428 --> 00:06:32,098 -Will Professor Yang run the company? -How can he do that? 98 00:06:33,558 --> 00:06:35,143 Jong-su. 99 00:06:35,601 --> 00:06:39,105 I guess we don't live in an unfair world. 100 00:06:39,856 --> 00:06:42,150 -What do you mean? -I'm talking about his mistress. 101 00:06:42,358 --> 00:06:43,818 She's left with nothing now. 102 00:06:44,402 --> 00:06:46,529 I'm sure she wanted to take over the company. 103 00:06:49,240 --> 00:06:50,575 Thank you for coming. 104 00:06:51,159 --> 00:06:52,451 Did you eat? 105 00:06:52,535 --> 00:06:55,079 Can you give them more side dishes and drinks, please? 106 00:06:55,163 --> 00:06:56,873 We're okay. We ate a lot. 107 00:06:57,540 --> 00:06:59,417 Did you get some sleep? What about your friends? 108 00:06:59,917 --> 00:07:01,335 I took a short nap. 109 00:07:01,752 --> 00:07:04,589 They all have surgery in the evening, 110 00:07:04,672 --> 00:07:06,132 so they came this afternoon. 111 00:07:06,215 --> 00:07:07,800 -Sir, do you want some beer? -No. 112 00:07:08,926 --> 00:07:10,052 What about your mother? 113 00:07:10,136 --> 00:07:11,888 She went home just now. 114 00:07:12,513 --> 00:07:15,725 I told her to sleep at home tonight and come back tomorrow morning. 115 00:07:16,684 --> 00:07:19,353 Most of his employees came in the afternoon. 116 00:07:20,271 --> 00:07:22,023 Only my guests are night owls. 117 00:07:23,107 --> 00:07:24,192 Here come your night owls. 118 00:07:25,151 --> 00:07:27,153 Jong-su, his friends are here. We should go. 119 00:07:27,653 --> 00:07:29,030 Okay. Let's go. 120 00:07:32,241 --> 00:07:33,492 Bye. Hello, guys. 121 00:07:33,951 --> 00:07:35,620 -Mom. -Take care. 122 00:07:35,703 --> 00:07:38,206 -Okay. Thanks for coming. Bye. -Bye. 123 00:07:40,708 --> 00:07:42,251 Your underwear and razor. 124 00:07:42,335 --> 00:07:45,630 The underwear is new, and I brought the razor from your office. 125 00:07:47,131 --> 00:07:50,384 Thank you. I thought about asking my mom to bring me some. 126 00:07:50,468 --> 00:07:52,929 And this is a pain relief patch. Put it on when you go to sleep. 127 00:07:53,429 --> 00:07:55,014 When my dad passed away, 128 00:07:55,097 --> 00:07:57,475 my knees hurt the most 129 00:07:57,558 --> 00:07:59,227 because I had to bow a lot of times. 130 00:08:00,686 --> 00:08:03,189 -You didn't eat dinner yet, right? -I'm hungry. 131 00:08:03,272 --> 00:08:05,066 -My gosh, I'm hungry. -Give me one. 132 00:08:07,360 --> 00:08:09,320 She came to the funeral? Really? 133 00:08:10,321 --> 00:08:12,114 My gosh, she is one gutsy woman. 134 00:08:12,198 --> 00:08:15,243 Luckily, my mom wasn't here, so there wasn't a scene. 135 00:08:15,326 --> 00:08:16,869 Did you curse and kick her out? 136 00:08:16,953 --> 00:08:19,830 Don't you know Seok-hyeong? I'm sure he sent her away quietly. 137 00:08:20,414 --> 00:08:22,500 No, she paid her respect. 138 00:08:24,335 --> 00:08:25,586 I told her to do that. 139 00:08:27,171 --> 00:08:28,256 Are you insane? 140 00:08:28,339 --> 00:08:30,216 The real Buddha was here. 141 00:08:30,800 --> 00:08:32,134 Did she say anything else? 142 00:08:33,719 --> 00:08:35,888 She told me that she was six months pregnant. 143 00:08:35,972 --> 00:08:37,765 Who wants to know that? 144 00:08:38,432 --> 00:08:42,061 She said that the child may be fatherless but will have a good older brother. 145 00:08:42,144 --> 00:08:44,647 She kept going on about this and that. 146 00:08:45,189 --> 00:08:46,816 I just listened to her. 147 00:08:47,191 --> 00:08:48,859 She's on another level. 148 00:08:49,277 --> 00:08:51,070 Well, that's how she could be his mistress. 149 00:08:51,654 --> 00:08:53,656 -Then, that lady... -Lady? Are you mad? 150 00:08:55,491 --> 00:08:58,244 -Then, she can't get anything, right? -You bet. 151 00:08:58,327 --> 00:09:00,037 When her baby is born, 152 00:09:00,121 --> 00:09:02,623 the baby will have the right to a part of the inheritance. 153 00:09:02,707 --> 00:09:03,833 Will you let that happen? 154 00:09:03,916 --> 00:09:07,253 It might be hard to prove paternity since your father passed away. 155 00:09:07,336 --> 00:09:09,380 Don't let them have a cent. Not a cent. 156 00:09:10,256 --> 00:09:12,508 That's not up to me. 157 00:09:14,343 --> 00:09:15,761 Besides, it's not the baby's fault. 158 00:09:16,345 --> 00:09:17,430 -Hey! -Hey! 159 00:09:29,184 --> 00:09:31,957 HOSPITAL PLAYLIST 160 00:09:32,069 --> 00:09:34,488 YULJE MEDICAL CENTER 161 00:09:35,364 --> 00:09:36,449 Yes. 162 00:09:37,033 --> 00:09:38,409 Okay. I got it. 163 00:09:39,452 --> 00:09:41,954 Hello. We're here to get admitted. 164 00:09:42,038 --> 00:09:43,289 I see. This way. 165 00:09:44,040 --> 00:09:46,625 -What's your name? -It's Park Byeong-su. 166 00:09:47,209 --> 00:09:49,670 I see. I need to ask you a few questions. 167 00:09:49,754 --> 00:09:51,297 Do you have any underlying conditions? 168 00:09:51,630 --> 00:09:54,216 -I have diabetes. -When were you diagnosed? 169 00:09:54,800 --> 00:09:56,010 -Was it ten years ago? -Yes. 170 00:09:56,093 --> 00:09:57,428 It was a long time ago. 171 00:09:57,511 --> 00:10:00,181 I see. Have you had any surgery in the past? 172 00:10:00,264 --> 00:10:01,766 -No, this is my first one. -I see. 173 00:10:01,849 --> 00:10:04,101 -I'll get your height and weight. -Okay. 174 00:10:04,852 --> 00:10:07,605 The patient from Room One is about to get surgery. Is the patient ready? 175 00:10:07,688 --> 00:10:08,898 Hold on. 176 00:10:09,190 --> 00:10:10,649 -Let me add antibiotics. -Okay. 177 00:10:11,233 --> 00:10:13,652 Lee Jang-u is back from his surgery. 178 00:10:13,736 --> 00:10:15,154 Hold on. 179 00:10:16,530 --> 00:10:19,742 Yes. Okay. I'll get it ready. 180 00:10:20,534 --> 00:10:21,452 -Ma'am. -Yes? 181 00:10:21,535 --> 00:10:23,829 The patient in Room Eight came back from surgery. 182 00:10:23,913 --> 00:10:25,748 And a patient will be moved from the ER to Room Three. 183 00:10:25,831 --> 00:10:28,376 But I'm not done going over the steps with him. 184 00:10:28,459 --> 00:10:29,919 -Head to Room Eight, please. -Okay. 185 00:10:30,002 --> 00:10:31,379 Get his medical history first. 186 00:10:31,462 --> 00:10:35,257 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 187 00:10:35,341 --> 00:10:37,676 -and see if a bed is ready in Room Three. -Thank you. 188 00:10:37,760 --> 00:10:39,095 -This way. -Take a seat. 189 00:10:41,222 --> 00:10:43,682 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 190 00:10:43,766 --> 00:10:44,850 How should I explain it? 191 00:10:44,934 --> 00:10:48,771 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 192 00:10:48,854 --> 00:10:51,482 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 193 00:10:51,565 --> 00:10:52,608 Okay. 194 00:10:53,484 --> 00:10:56,529 So-mi, I have portrait rights. 195 00:10:56,612 --> 00:10:58,155 Why don't you get my permission first? 196 00:10:58,739 --> 00:11:01,867 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 197 00:11:07,331 --> 00:11:09,583 You're going to be moved to a regular room now. 198 00:11:09,667 --> 00:11:11,168 Are you feeling okay? 199 00:11:12,545 --> 00:11:15,923 Taking deep breaths will help you recover. 200 00:11:16,507 --> 00:11:18,592 Make sure to go to your physical therapy sessions. 201 00:11:18,676 --> 00:11:20,386 And I'll see you in three months. 202 00:11:20,469 --> 00:11:22,513 -Okay. Thank you. -Okay. 203 00:11:32,565 --> 00:11:35,276 Professor Chae, your herniated disc got worse. 204 00:11:35,359 --> 00:11:36,444 Did you take your pills? 205 00:11:37,027 --> 00:11:38,237 I'm thinking about taking it. 206 00:11:39,280 --> 00:11:41,240 But taking one isn't enough now. 207 00:11:41,323 --> 00:11:43,159 -Aren't we almost done? -Yes. 208 00:11:43,242 --> 00:11:44,577 -Bring in the next patient. -Okay. 209 00:11:45,453 --> 00:11:46,912 Wait. 210 00:11:48,164 --> 00:11:49,415 -Yes? -Professor Chae. 211 00:11:49,498 --> 00:11:50,958 He's in his 40s. 212 00:11:51,041 --> 00:11:53,461 I see ICH in his left basal ganglia from the CT scan. 213 00:11:53,544 --> 00:11:55,880 And he's in a stupor and his right motor skill is poor. 214 00:11:55,963 --> 00:11:57,339 Okay. I'm on my way. 215 00:11:58,340 --> 00:12:00,926 I have an emergency patient in the ER. I must get going. 216 00:12:01,010 --> 00:12:02,928 Please explain it to my outpatients. 217 00:12:03,012 --> 00:12:04,138 Okay. 218 00:12:20,321 --> 00:12:21,655 This is your last year here? 219 00:12:22,907 --> 00:12:24,867 -Yes. -Did something happen? 220 00:12:26,577 --> 00:12:30,331 Your absence will affect the hospital a lot. 221 00:12:32,875 --> 00:12:34,126 I'm sorry. 222 00:12:34,793 --> 00:12:38,047 I know there aren't a lot of pediatric surgeons at our hospital. 223 00:12:39,131 --> 00:12:41,133 -And I won't be here. -That's not the point. 224 00:12:41,842 --> 00:12:44,803 There are only 48 pediatric surgeons in Korea. 225 00:12:45,930 --> 00:12:48,766 We are the only major hospital with two pediatric surgeons. 226 00:12:49,016 --> 00:12:52,061 And there are over ten hospitals without a pediatric surgeon. 227 00:12:52,603 --> 00:12:54,647 I'm sure you know this better than I do, 228 00:12:56,607 --> 00:13:00,528 but each pediatric surgeon means the whole staff. 229 00:13:02,696 --> 00:13:05,449 Gosh, I don't know what to do. 230 00:13:06,992 --> 00:13:09,787 The other pediatric surgeons went to our branch in Sokcho, 231 00:13:10,329 --> 00:13:13,707 and without you, Pediatric Surgery at our hospital will have to close down. 232 00:13:16,544 --> 00:13:17,419 I'm sorry. 233 00:13:20,464 --> 00:13:21,757 Okay. 234 00:13:22,883 --> 00:13:24,426 I'll think about it. 235 00:13:25,553 --> 00:13:28,055 So can you please reconsider your decision? 236 00:13:29,265 --> 00:13:30,140 Okay. 237 00:13:32,184 --> 00:13:33,727 Sir, open your eyes. 238 00:13:34,144 --> 00:13:35,521 What's your name? 239 00:14:09,263 --> 00:14:11,724 I'll insert a catheter after looking at the CT navigation, 240 00:14:11,807 --> 00:14:13,601 so take the CT navigation and arrange an OR. 241 00:14:13,684 --> 00:14:15,269 -Call me once the patient is ready. -Okay. 242 00:14:18,272 --> 00:14:20,566 A thin blood vessel in his brain called basal ganglia 243 00:14:20,649 --> 00:14:23,152 ruptured and began to bleed. 244 00:14:23,235 --> 00:14:26,113 That's why he is unconscious, and his right side has become weak. 245 00:14:26,488 --> 00:14:28,616 After checking the navigation system 246 00:14:28,699 --> 00:14:31,076 and insert the catheter in the right spot and remove blood, 247 00:14:31,160 --> 00:14:33,412 he may regain his consciousness. 248 00:14:33,537 --> 00:14:36,165 But if his bleeding gets worse, it might be dangerous for him. 249 00:14:36,248 --> 00:14:37,416 Oh, no. 250 00:14:38,250 --> 00:14:41,920 Does it mean something could happen to him during surgery? 251 00:14:43,172 --> 00:14:45,591 Yes. But if he doesn't get the surgery, 252 00:14:45,674 --> 00:14:49,345 he won't be able to regain his consciousness and die due to the bleeding. 253 00:14:49,470 --> 00:14:51,597 Surgery is the only option he has now. 254 00:14:52,431 --> 00:14:55,142 There is brain damage the moment the bleeding starts. 255 00:14:55,225 --> 00:14:57,394 So there will be sequelae. 256 00:14:57,478 --> 00:15:00,731 But we must remove as much blood as we can in his brain 257 00:15:01,190 --> 00:15:03,567 to hope that he may regain his consciousness. 258 00:15:04,109 --> 00:15:07,029 For now, I'll do my best to perform the surgery. 259 00:15:07,738 --> 00:15:11,408 Doctor, please save my husband. 260 00:15:11,492 --> 00:15:14,745 If you just save him, I don't care if his arms or legs are paralyzed. 261 00:15:14,828 --> 00:15:16,497 Please just save him. 262 00:15:17,706 --> 00:15:19,124 I'll do my best. 263 00:15:28,801 --> 00:15:29,885 I'm in the OR lounge. 264 00:15:30,469 --> 00:15:32,346 Yes. I have two back-to-back surgeries. 265 00:15:32,429 --> 00:15:33,931 I'm drinking coffee after my first one. 266 00:15:34,014 --> 00:15:35,724 -What are you doing? -I'm shooting guns. 267 00:15:36,433 --> 00:15:37,810 Stop lying. 268 00:15:37,976 --> 00:15:40,354 Are you looking down on me because I didn't serve in the army? 269 00:15:40,479 --> 00:15:41,730 Officers have a firing drill. 270 00:15:41,814 --> 00:15:43,941 We have to do it once every quarter. 271 00:15:44,024 --> 00:15:47,236 We have to shoot a target that's 25m away with a pistol, K5. 272 00:15:47,444 --> 00:15:50,114 -I won first place. -Was there a prize? 273 00:15:50,531 --> 00:15:53,534 Gosh, do you think I'm at a festival? What prize? 274 00:15:58,163 --> 00:16:00,416 I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan. 275 00:16:00,666 --> 00:16:03,419 I'll sleep at my brother's house. I miss U-ju so much. 276 00:16:03,836 --> 00:16:05,462 I see. Do you want to do that? 277 00:16:06,672 --> 00:16:09,133 Then, I'll head there, too. 278 00:16:11,260 --> 00:16:12,261 Okay. 279 00:16:12,886 --> 00:16:14,680 I can come up with an excuse. 280 00:16:17,099 --> 00:16:17,933 Okay. 281 00:17:18,779 --> 00:17:21,032 I'll go to Seoul this weekend, Jun-wan. 282 00:17:21,291 --> 00:17:24,044 I'll sleep at my brother's house. I miss U-ju so much. 283 00:17:24,461 --> 00:17:26,087 I see. Do you want to do that? 284 00:17:27,297 --> 00:17:29,758 Then, I'll head there, too. 285 00:17:31,885 --> 00:17:32,886 Okay. 286 00:17:33,511 --> 00:17:35,305 I can come up with an excuse. 287 00:17:37,724 --> 00:17:38,558 Okay. 288 00:17:40,393 --> 00:17:41,478 Saturday? 289 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Lunch? Okay. 290 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 What about dinner? 291 00:17:47,108 --> 00:17:50,820 Right. Our lovely Universe might go to sleep early. 292 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 Yes. Me, too. I love you. 293 00:17:57,702 --> 00:18:00,121 My goodness. You're a nutcase! 294 00:18:00,205 --> 00:18:02,999 Jeez. Gosh, I really want to punch you right now. 295 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 -Why? Aren't I cute? -Oh, my. 296 00:18:06,795 --> 00:18:07,754 "I love you." 297 00:18:07,837 --> 00:18:11,591 You're dating her quite long this time. She must be a catch. 298 00:18:15,220 --> 00:18:16,096 Yes. 299 00:18:17,806 --> 00:18:20,475 That serious look on your face doesn't suit you. Please don't do that. 300 00:18:26,481 --> 00:18:27,732 FORMER MICKEY, CURRENTLY IK-SUN 301 00:18:29,025 --> 00:18:31,319 Salute! What's up, Ik-sun? 302 00:18:31,820 --> 00:18:33,863 I'm doing a liver transplant. I'm on my break now. 303 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 Today? You're coming today? 304 00:18:39,494 --> 00:18:42,747 I'd love it if you can sleepover. My gosh, U-ju will be so thrilled. 305 00:18:43,873 --> 00:18:46,334 What? What did you say? What do you want to eat? 306 00:18:46,918 --> 00:18:47,919 Snow crabs? 307 00:18:49,254 --> 00:18:52,257 What are you doing? How can I find snow crabs now? 308 00:18:55,969 --> 00:18:56,845 What is this? 309 00:18:56,928 --> 00:18:59,431 Can't you see? It's me. And this is a box of snow crabs. 310 00:19:00,432 --> 00:19:01,766 Why snow crabs all of a sudden? 311 00:19:02,684 --> 00:19:05,228 U-ju, don't you love snow crabs? 312 00:19:05,311 --> 00:19:07,105 I bought huge snow crabs. 313 00:19:07,689 --> 00:19:10,108 -I love snow crabs? -U-ju, thank him. 314 00:19:10,191 --> 00:19:11,484 Thank you. 315 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 Thank you. 316 00:19:26,166 --> 00:19:28,543 What? There is no water in your house? 317 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 Yes, it stopped all of a sudden. 318 00:19:31,546 --> 00:19:33,423 But you just renovated your bathroom. 319 00:19:33,506 --> 00:19:36,009 The construction was done poorly. They are so awful. 320 00:19:36,676 --> 00:19:39,429 How did you get your hair done so neatly without the water? 321 00:19:39,554 --> 00:19:40,764 Do I look neat? Me? 322 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 Not really. I just woke up. 323 00:19:48,313 --> 00:19:51,608 So you're going to the hospital later? Why? Are you also on call? 324 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 I have a symposium presentation next month. So I must prepare for it. 325 00:19:56,070 --> 00:19:57,614 And you guys are here anyway. 326 00:19:58,198 --> 00:20:00,241 I'll go and study in a quiet place. It's been a while. 327 00:20:00,325 --> 00:20:02,410 -So you do study. -Yes, sometimes. 328 00:20:02,494 --> 00:20:03,578 You're so annoying. 329 00:20:03,661 --> 00:20:06,247 -Where's the symposium? -Spain. I have a bit more than a month. 330 00:20:06,331 --> 00:20:09,793 U-ju, have fun with Aunt Ik-sun and Uncle Snow Crab today. 331 00:20:09,876 --> 00:20:11,836 I'll be at the hospital later, okay? 332 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 Dad, the snow crab is hurt. 333 00:20:20,136 --> 00:20:22,680 What if its leg hurts a lot? 334 00:20:25,141 --> 00:20:28,061 U-ju, can you close your eyes for a second? 335 00:20:29,771 --> 00:20:31,523 U-ju, look at me. 336 00:20:33,691 --> 00:20:36,277 If you bend your joints correctly, it doesn't hurt at all. 337 00:20:37,946 --> 00:20:40,448 It just sounds loud, but it doesn't hurt at all. 338 00:20:43,034 --> 00:20:45,662 Whatever it is, if you bend it the right way, it doesn't hurt. 339 00:20:48,289 --> 00:20:50,583 U-ju, never copy your aunt, okay? 340 00:20:50,667 --> 00:20:52,836 She's the Terminator, so she can't feel any pain. 341 00:20:52,919 --> 00:20:54,546 She's not a human. Stop it. 342 00:20:57,131 --> 00:20:59,717 All right. Let's finish eating. 343 00:21:09,769 --> 00:21:12,480 Hey, I'm leaving. When U-ju wakes up, read him a book. 344 00:21:12,564 --> 00:21:14,524 There's a book he likes on his desk in his room. 345 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 -Okay. -When are you coming back? 346 00:21:17,026 --> 00:21:18,695 -I'll be back soon. -Take your time. 347 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 You haven't had time for yourself lately. 348 00:21:22,699 --> 00:21:24,534 Enjoy your alone time. 349 00:21:24,617 --> 00:21:28,329 He's right. You can take your time. We'll watch U-ju. 350 00:21:29,080 --> 00:21:30,206 Okay. Gosh. 351 00:21:34,252 --> 00:21:35,503 By the way, you two... 352 00:21:42,302 --> 00:21:43,261 Don't fight. 353 00:21:44,762 --> 00:21:46,764 -We won't fight. Why would we? -No. Why would we? 354 00:21:46,848 --> 00:21:47,974 My goodness. 355 00:21:48,892 --> 00:21:49,726 Bye. 356 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 Leave them. I'll do it. I'm good at washing dishes. 357 00:22:07,493 --> 00:22:08,661 I'm almost done. 358 00:22:10,997 --> 00:22:12,123 Give me a kiss. 359 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 U-ju. 360 00:22:26,137 --> 00:22:27,555 Sleep in your room. 361 00:22:43,988 --> 00:22:45,865 If U-ju gets hungry after he wakes up, 362 00:22:45,949 --> 00:22:48,451 there's chocolate milk in the fridge. Give him that. 363 00:22:48,534 --> 00:22:49,786 And once he wakes up, call me. 364 00:22:50,787 --> 00:22:52,455 Are you turning into Jeong-won? 365 00:22:52,789 --> 00:22:53,957 That's enough. 366 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 Why are you wiping only one spot? 367 00:23:09,806 --> 00:23:12,642 My brother changed a lot. He became a new man after he got married. 368 00:23:12,725 --> 00:23:14,602 Ik-jun changed a lot. 369 00:23:14,894 --> 00:23:17,855 Yes. My brother went clubbing all the time 370 00:23:17,939 --> 00:23:19,857 and went around the town like a dog. 371 00:23:20,274 --> 00:23:23,861 So I thought he might freeze to death on the street or would be beaten to death. 372 00:23:25,947 --> 00:23:28,491 But when he became a father after getting married, 373 00:23:28,574 --> 00:23:30,326 he totally changed. 374 00:23:30,910 --> 00:23:34,080 He stopped going clubbing and playing games. 375 00:23:34,163 --> 00:23:35,790 You know that he's good at poker, right? 376 00:23:35,873 --> 00:23:36,916 Of course. 377 00:23:37,375 --> 00:23:39,627 He used to play hard, but now, 378 00:23:40,461 --> 00:23:42,422 I guess he gave up on having his own life. 379 00:23:43,006 --> 00:23:44,757 He used to go out all the time, 380 00:23:44,841 --> 00:23:47,468 but now, he lives only for his son. 381 00:23:49,387 --> 00:23:52,056 It makes me sad and breaks my heart when I see him. 382 00:23:53,057 --> 00:23:54,851 That means he loves U-ju so much. 383 00:23:55,935 --> 00:23:58,604 I think I would do the same if I get married and have a family. 384 00:24:01,024 --> 00:24:02,483 That's a huge blessing, too. 385 00:24:09,449 --> 00:24:11,367 Yes, I just arrived at the hospital. 386 00:24:11,451 --> 00:24:14,954 How could you leave right after finishing your birthday meal? 387 00:24:15,121 --> 00:24:16,581 You're breaking our hearts. 388 00:24:16,664 --> 00:24:19,667 I'm sorry. I have a lot of work to do. 389 00:24:22,211 --> 00:24:23,796 Okay. I'll call you often. 390 00:24:25,339 --> 00:24:26,716 Thank you for giving birth to me. 391 00:24:28,384 --> 00:24:29,427 Okay. 392 00:24:32,972 --> 00:24:35,725 Why are you here? It's the weekend. 393 00:24:36,559 --> 00:24:39,103 Hello. You're working hard. 394 00:24:42,940 --> 00:24:46,861 Chi-hong is my friend and all, but I respect him a lot. 395 00:24:46,944 --> 00:24:48,780 He's diligent and thoughtful. 396 00:24:48,863 --> 00:24:51,324 Everyone in the military academy thought 397 00:24:51,407 --> 00:24:54,702 that he would become a general because he's born to be in the military. 398 00:24:54,786 --> 00:24:57,830 -I knew. I can tell he's diligent. -Yes. 399 00:24:58,331 --> 00:25:00,875 He always woke up at 5 a.m. when he was in the military academy 400 00:25:00,958 --> 00:25:02,418 to exercise by himself for an hour. 401 00:25:02,919 --> 00:25:05,838 He even studied and read books. He worked really hard to improve himself. 402 00:25:06,464 --> 00:25:10,384 And when we heard that he was sick and getting discharged all of a sudden, 403 00:25:11,677 --> 00:25:14,764 a lot of us cried. Chi-hong cried his eyes out, too. 404 00:25:16,599 --> 00:25:18,309 Gosh, that was so awful. 405 00:25:18,392 --> 00:25:19,519 It worked out well, though. 406 00:25:19,602 --> 00:25:21,729 He'll take the medical board exam after a year. 407 00:25:21,813 --> 00:25:23,981 He must do a fellowship for a few years, 408 00:25:24,065 --> 00:25:25,817 but he's almost at the finish line. 409 00:25:25,900 --> 00:25:27,652 He just needs to work his ass off for a year. 410 00:25:27,735 --> 00:25:29,320 Right, it worked well. 411 00:25:29,654 --> 00:25:30,905 I was so worried 412 00:25:30,988 --> 00:25:33,699 when I heard he was going to med school and apply for neurosurgery. 413 00:25:33,783 --> 00:25:35,701 There are so many weirdos at hospitals. 414 00:25:36,786 --> 00:25:40,540 I knew he wouldn't give up because he's tough. 415 00:25:40,915 --> 00:25:44,085 But I was worried that he might meet an awful professor and have a hard time. 416 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Everyone was worried. 417 00:25:46,462 --> 00:25:50,174 Luckily, he met a great professor at Yulje and adjusted well. 418 00:25:50,758 --> 00:25:51,884 You don't know how relieved I am. 419 00:25:52,468 --> 00:25:53,761 He has Chae Song-hwa. 420 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 His professor is my friend, Chae Song-hwa. 421 00:25:56,931 --> 00:25:58,891 I also matured because I had her as my friend. 422 00:26:00,351 --> 00:26:02,186 Seriously. It's all thanks to Song-hwa. 423 00:26:02,854 --> 00:26:06,858 She's a really good person. Just the sight of her makes me happy. 424 00:26:10,069 --> 00:26:13,364 Ik-jun should have tried to date her. He's such a fool. 425 00:26:15,032 --> 00:26:16,742 Are you sure there's nothing between them? 426 00:26:17,326 --> 00:26:19,077 Nothing. There's nothing between them. 427 00:26:22,039 --> 00:26:24,750 You came to check on the drainage of the patient from yesterday? 428 00:26:24,834 --> 00:26:26,127 Yes, it's an ICH patient. 429 00:26:26,210 --> 00:26:28,254 We inserted a catheter with the navigation system. 430 00:26:28,796 --> 00:26:31,883 The surgery went well, but the drainage isn't that high. 431 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 So Professor Chae is very worried. 432 00:26:35,428 --> 00:26:37,263 And I need to take care of some charts, too. 433 00:26:37,471 --> 00:26:39,473 So I decided to check on the patient while I'm at it. 434 00:26:40,391 --> 00:26:42,560 People like you should be doctors. 435 00:26:42,935 --> 00:26:45,771 I think I would sleep all day if I had the weekend off. 436 00:26:45,855 --> 00:26:47,231 I slept a lot before coming in. 437 00:26:47,315 --> 00:26:49,442 -How many hours? -Five hours. 438 00:26:50,943 --> 00:26:52,987 You're so lucky that you don't need to sleep a lot. 439 00:26:54,030 --> 00:26:56,657 My body is used to it. I'd been doing it since the military academy. 440 00:26:57,533 --> 00:26:58,576 You're not going to move? 441 00:26:59,243 --> 00:27:01,537 Stop sleeping in the on-call room because you live far. 442 00:27:01,621 --> 00:27:03,164 Get a studio in front of the hospital. 443 00:27:03,289 --> 00:27:06,417 You'll be busier once you become a chief. Until when will you sleep in that room? 444 00:27:07,793 --> 00:27:09,295 Actually, I'm considering that option. 445 00:27:15,843 --> 00:27:17,220 Seventh floor, neurosurgery, right? 446 00:27:17,303 --> 00:27:19,388 Yes. Thank you. 447 00:27:25,937 --> 00:27:27,063 Fourth floor, pediatric ward? 448 00:27:28,147 --> 00:27:29,440 How did you know? 449 00:27:31,067 --> 00:27:31,943 I have superpowers. 450 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 You didn't go camping? 451 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 Why are you here, Professor Chae? 452 00:28:22,535 --> 00:28:24,996 I should ask you the same thing. You're not on-call today. 453 00:28:25,079 --> 00:28:26,789 I had some work left to do. 454 00:28:26,872 --> 00:28:28,457 Are you here to check on Im Jang-hun? 455 00:28:28,541 --> 00:28:29,834 Yes. 456 00:28:30,793 --> 00:28:32,169 I can't seem to leave. 457 00:28:35,381 --> 00:28:37,883 What about dinner? Let's have dinner together. 458 00:28:39,135 --> 00:28:41,971 I don't want to. Not when it's just the two of us. 459 00:28:42,346 --> 00:28:44,015 Why not? Is it uncomfortable for you? 460 00:28:45,641 --> 00:28:48,311 No, it's not uncomfortable at all. 461 00:28:48,894 --> 00:28:51,939 But I just don't want you to make the mood awkward again. 462 00:28:53,190 --> 00:28:54,317 I won't do that. 463 00:28:55,735 --> 00:28:56,610 I promise. 464 00:28:58,904 --> 00:29:01,532 Fine. Let's get dinner together. The elevator is here. 465 00:29:08,164 --> 00:29:11,292 FORMER MICKY, CURRENTLY IK-SUN 466 00:29:13,377 --> 00:29:15,755 -Go ahead. -Dad. 467 00:29:15,838 --> 00:29:16,964 Are you up, U-ju? 468 00:29:17,048 --> 00:29:19,800 Ik-jun, he must have had a nightmare. He keeps crying. 469 00:29:20,092 --> 00:29:23,220 Seriously. Why did you pop your joints in front of him? My gosh. 470 00:29:23,304 --> 00:29:25,222 -I'm on my way now. -My dove trick isn't working. 471 00:29:25,306 --> 00:29:27,058 I flew about a dozen, but he keeps crying. 472 00:29:27,141 --> 00:29:28,351 Your dove trick? 473 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 Stop. I don't want you to do anything. 474 00:29:31,187 --> 00:29:32,688 There's a convenience store nearby. 475 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 The store sells the ice cream he likes. 476 00:29:34,690 --> 00:29:36,984 Try to calm him down with that. I'm leaving now. 477 00:29:37,735 --> 00:29:38,736 Okay. 478 00:29:49,497 --> 00:29:50,748 -First Basement floor. -Okay. 479 00:29:59,757 --> 00:30:02,343 Professor Chae, do you remember that day? 480 00:30:03,010 --> 00:30:03,969 When? 481 00:30:04,804 --> 00:30:06,514 My first day here as an intern. 482 00:30:07,014 --> 00:30:09,350 I saw you on my way to work on my first day. 483 00:30:09,433 --> 00:30:11,310 Really? Where? 484 00:30:14,980 --> 00:30:16,273 -Hello. -Hi. 485 00:30:18,359 --> 00:30:20,027 Weren't you going camping? What happened? 486 00:30:20,277 --> 00:30:21,904 I couldn't go. 487 00:30:22,696 --> 00:30:23,781 Why are you here? 488 00:30:23,864 --> 00:30:25,866 To work on my paper for the symposium next month. 489 00:30:26,367 --> 00:30:27,618 Where are you two going? 490 00:30:28,285 --> 00:30:30,663 -To have dinner. -I see. 491 00:30:31,288 --> 00:30:32,873 Did you have dinner? 492 00:30:32,957 --> 00:30:34,625 I'll eat dinner at home. U-ju is waiting. 493 00:30:35,376 --> 00:30:36,210 I see. Okay. 494 00:30:46,762 --> 00:30:49,098 -I parked my car on the first floor. Bye. -Okay. 495 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Don't you have a lot to take care of? 496 00:31:01,444 --> 00:31:04,447 -Not really. -We really only have a month left. 497 00:31:06,991 --> 00:31:09,994 I had no idea that I would be in a long-distance relationship at my age. 498 00:31:11,162 --> 00:31:12,413 I'm sorry. 499 00:31:12,913 --> 00:31:16,292 Don't be sorry. It's all right. It's a great opportunity for you. 500 00:31:18,294 --> 00:31:21,005 Jun-wan, you'll be 43 in 3 years. 501 00:31:22,423 --> 00:31:24,341 Being 40 or 43 aren't that different. 502 00:31:26,760 --> 00:31:30,306 The time difference is eight hours, so it'll be hard to call each other. 503 00:31:31,307 --> 00:31:34,560 Then, we would misunderstand each other and fight, right? 504 00:31:34,643 --> 00:31:37,646 Right. We'll misunderstand each other and fight. 505 00:31:38,147 --> 00:31:39,773 We'll fight about who comes to where. 506 00:31:39,857 --> 00:31:42,943 "Why are you leaving so quickly? Why aren't you answering my calls? 507 00:31:43,360 --> 00:31:46,572 It was on vibrate." And we'll argue like crazy. 508 00:31:49,950 --> 00:31:52,077 And we'll break up, then. 509 00:32:00,127 --> 00:32:01,754 You didn't even leave yet. 510 00:32:02,838 --> 00:32:05,174 Why are you worried about something that hasn't happened yet? 511 00:32:06,091 --> 00:32:09,136 Because you want to get married and have children. 512 00:32:09,386 --> 00:32:11,388 What if you waste your three years on me? 513 00:32:11,514 --> 00:32:12,473 I really hate that. 514 00:32:14,016 --> 00:32:14,850 No. 515 00:32:15,476 --> 00:32:18,646 If you want, we can continue this for five or ten years. 516 00:32:18,979 --> 00:32:20,022 I'm okay with everything. 517 00:32:21,649 --> 00:32:23,817 What I want isn't getting married. 518 00:32:24,902 --> 00:32:26,695 It's to be with you for a long time. 519 00:32:27,196 --> 00:32:29,490 Of course, I want to marry you. 520 00:32:30,491 --> 00:32:32,368 But if you don't want it, we won't. 521 00:32:34,495 --> 00:32:35,829 I'm already so happy with you. 522 00:32:41,210 --> 00:32:42,294 Ik-sun. 523 00:32:44,213 --> 00:32:45,965 Three years will go by fast. 524 00:32:46,924 --> 00:32:48,592 Forty years went by fast, too. 525 00:32:56,100 --> 00:32:57,935 Give me your hand. I have something to give you. 526 00:32:59,103 --> 00:33:00,354 Don't do it. 527 00:33:01,981 --> 00:33:03,774 I clearly told you that's not what I want. 528 00:33:04,316 --> 00:33:06,235 When we first started dating, 529 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 I made myself clear that you shouldn't do anything for me. 530 00:33:10,197 --> 00:33:12,992 I said I hate presents like rings and necklaces. 531 00:33:16,161 --> 00:33:17,830 Who said I had a ring or necklace? 532 00:33:28,966 --> 00:33:30,718 -I bet you're embarrassed. -Give me that. 533 00:33:31,468 --> 00:33:33,721 If you tell me not to do something, I'll never do it. 534 00:33:34,305 --> 00:33:35,848 I'm a kind boyfriend. 535 00:33:38,017 --> 00:33:39,059 Can you hear it? 536 00:33:40,019 --> 00:33:41,020 It's not playing. 537 00:33:43,897 --> 00:33:44,982 It's playing now. 538 00:33:46,525 --> 00:33:47,776 This is nice. 539 00:33:51,572 --> 00:33:53,240 I love this song, Jun-wan. 540 00:33:54,366 --> 00:33:55,242 What was the title? 541 00:33:56,285 --> 00:33:58,162 -"ER." -No. 542 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 Yes, it is. "Emergency Room." 543 00:34:01,624 --> 00:34:03,417 It's the song hospital employees hate the most. 544 00:34:04,501 --> 00:34:06,503 Why do they hate it? I love it. 545 00:34:10,382 --> 00:34:13,010 This is the perfect song for the weather. 546 00:34:13,761 --> 00:34:15,095 This is great. 547 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 It's the weekend. Are you sleeping at the hospital? 548 00:34:32,655 --> 00:34:34,073 I can drop you off at your house. 549 00:34:34,156 --> 00:34:36,116 It's okay. I feel more comfortable sleeping there. 550 00:34:36,200 --> 00:34:38,077 You should get a place close to the hospital. 551 00:34:38,160 --> 00:34:39,995 Getting a good rest is necessary, too. 552 00:34:41,080 --> 00:34:41,955 Okay. 553 00:34:42,456 --> 00:34:44,333 GOOFBALL IK-JUN 554 00:34:47,670 --> 00:34:49,046 I'm driving. 555 00:34:49,213 --> 00:34:51,090 Chi-hong is with me. You're on speakerphone. 556 00:34:51,173 --> 00:34:52,716 Hang up if you want to goof around. 557 00:34:53,550 --> 00:34:55,344 Are you giving Dr. Ahn a ride? 558 00:34:55,427 --> 00:34:57,262 Yes, what is it? What's up? 559 00:34:57,346 --> 00:34:58,806 I was wondering what you were up to. 560 00:34:58,889 --> 00:35:02,142 Okay. Drive safely. Let's talk later. 561 00:35:02,226 --> 00:35:03,268 Okay. 562 00:35:20,494 --> 00:35:21,912 Have a goodnight. I'll see you on Monday. 563 00:35:23,080 --> 00:35:24,623 Okay. Thank you. 564 00:35:29,128 --> 00:35:30,629 -Professor Chae. -Yes? 565 00:35:31,547 --> 00:35:33,006 It's my birthday today. 566 00:35:33,090 --> 00:35:35,843 Really? Why did you tell me that now? 567 00:35:36,427 --> 00:35:37,553 Do you need anything? 568 00:35:38,095 --> 00:35:40,597 Hey, did you come to the hospital on your birthday? 569 00:35:41,265 --> 00:35:42,975 What's wrong with you? 570 00:35:43,308 --> 00:35:46,103 -Don't you have friends? -I have a lot of friends. 571 00:35:47,563 --> 00:35:49,815 I had a birthday party with my friends yesterday. 572 00:35:50,149 --> 00:35:52,568 I had dinner with the people from the hospital yesterday. 573 00:35:53,777 --> 00:35:56,697 I couldn't tell you because your surgery ended late. 574 00:35:57,614 --> 00:36:00,492 Your birthday isn't over yet. Is there anything you want? 575 00:36:00,576 --> 00:36:01,952 I'll buy it. Just tell me. 576 00:36:04,371 --> 00:36:06,039 There's a present I want. 577 00:36:06,707 --> 00:36:07,541 What is it? 578 00:36:10,502 --> 00:36:12,004 Can I speak to you casually just once? 579 00:36:21,764 --> 00:36:23,223 I won't cross the line. 580 00:36:24,349 --> 00:36:25,434 Go ahead. 581 00:36:37,070 --> 00:36:38,405 Drive safely. 582 00:36:47,956 --> 00:36:49,249 See you at work on Monday. 583 00:37:15,400 --> 00:37:17,820 YULJE MEDICAL CENTER 584 00:37:19,696 --> 00:37:21,240 Is Seok-hyeong coming back today? 585 00:37:21,740 --> 00:37:24,159 Tomorrow. He'll call once he arrives in Seoul tonight. 586 00:37:25,244 --> 00:37:27,538 He should rest up in Jeju Island a bit more. 587 00:37:27,996 --> 00:37:29,164 Isn't he coming back so soon? 588 00:37:29,248 --> 00:37:32,042 He was off for over a week. It's about time he comes back to work. 589 00:37:32,125 --> 00:37:33,418 Where's Ik-jun? I'm hungry. 590 00:37:34,294 --> 00:37:35,712 I'm right here. 591 00:37:35,796 --> 00:37:37,548 -What is it? -What is it? 592 00:37:38,048 --> 00:37:39,091 Pork belly. 593 00:37:40,425 --> 00:37:41,343 -No way! -No way! 594 00:37:58,944 --> 00:38:00,362 Should we call them in now? 595 00:38:01,446 --> 00:38:02,447 Hey. 596 00:38:03,490 --> 00:38:04,658 Hold on. 597 00:38:09,788 --> 00:38:10,873 This is so good. 598 00:38:17,462 --> 00:38:20,007 -Call them in now. -Now? Wait. 599 00:38:21,341 --> 00:38:22,509 Okay. 600 00:38:36,273 --> 00:38:38,317 Did you know that this was grilled kimchi? 601 00:38:39,109 --> 00:38:40,652 There was grilled kimchi? Give me that. 602 00:38:44,531 --> 00:38:46,658 Hey, try the meat with the pickled Siberian onion leaf. 603 00:38:47,534 --> 00:38:48,744 It tastes totally different. 604 00:38:53,749 --> 00:38:55,834 Seriously. They are a fantastic duo of eaters. 605 00:38:56,418 --> 00:38:58,295 They are so adorable. 606 00:38:58,378 --> 00:39:00,339 Stay friends for long. Just don't marry each other, 607 00:39:00,422 --> 00:39:02,174 -but have meals together. -Exactly. 608 00:39:02,257 --> 00:39:05,469 How can they watch each other eat every meal like this as husband and wife? 609 00:39:05,552 --> 00:39:06,720 Did you taste the kimchi? 610 00:39:07,638 --> 00:39:09,056 It's really good. 611 00:39:16,313 --> 00:39:19,107 -Yes? -Professor Ahn, the patient went under. 612 00:39:20,150 --> 00:39:21,443 Okay. Get it ready. 613 00:39:22,444 --> 00:39:23,403 Okay. 614 00:39:24,112 --> 00:39:26,990 Is that emergency surgery? I thought you didn't have surgery today. 615 00:39:27,074 --> 00:39:29,993 Well, I do. It's a urachal cyst excision, and the patient is a seven-year-old child. 616 00:39:30,577 --> 00:39:32,120 I think it was Gyeo-ul on the phone. 617 00:39:32,204 --> 00:39:34,289 Yes, it was. She's the surgeon today. 618 00:39:34,373 --> 00:39:37,584 She is? Does it mean this is Gyeo-ul's first solo surgery? 619 00:39:40,045 --> 00:39:41,296 If you don't want it, I will. 620 00:39:41,838 --> 00:39:44,800 -Just eat the meat. Eat the meat! -No. 621 00:39:46,051 --> 00:39:47,386 I want to eat it with rice. 622 00:40:17,749 --> 00:40:19,710 You will lead the surgery today, Dr. Jang. 623 00:40:20,293 --> 00:40:21,628 I'll assist. 624 00:40:22,462 --> 00:40:24,923 Congratulations, Dr. Jang. It's your first surgery. 625 00:40:25,298 --> 00:40:27,634 He doesn't let other doctors lead pediatric surgeries. 626 00:40:27,718 --> 00:40:29,678 So you should do really well today. 627 00:40:31,888 --> 00:40:33,056 Thank you, Professor Ahn. 628 00:40:33,932 --> 00:40:34,933 Sure. 629 00:40:37,936 --> 00:40:39,229 I'll begin. 630 00:40:59,249 --> 00:41:00,584 Pass me the tissue forceps. 631 00:41:09,426 --> 00:41:11,636 You should peel off the right side a bit more. 632 00:41:12,220 --> 00:41:14,306 Okay. I will ligate the blood vessel first. 633 00:41:14,389 --> 00:41:17,100 -Okay. Sounds great. -Mixter, please. 634 00:41:21,813 --> 00:41:23,148 ELAPSED TIME 635 00:41:27,277 --> 00:41:29,571 Is the structure I'm seeing the cyst? 636 00:41:30,489 --> 00:41:33,241 Yes, it is. You need to remove it. 637 00:41:33,325 --> 00:41:35,327 But you have to hold the top and bottom tracks. 638 00:41:35,911 --> 00:41:38,830 Okay. Right-angle forceps, please. 639 00:41:43,502 --> 00:41:45,879 -I'll ligate it. -Okay. Looking good. 640 00:41:45,962 --> 00:41:48,090 -Mosquito forceps, please. -One more pair, please. 641 00:41:49,549 --> 00:41:50,675 Metzenbaum scissors, please. 642 00:41:58,266 --> 00:42:00,602 -You did well. -Thank you. 643 00:42:01,228 --> 00:42:03,522 -Ligate closely on the blood vessel. -Okay. 644 00:42:03,605 --> 00:42:04,856 RESTRICTED AREA 645 00:42:11,279 --> 00:42:12,489 When did he tell you that? 646 00:42:12,989 --> 00:42:14,491 He told me a while ago. 647 00:42:15,492 --> 00:42:16,618 I wasn't sure if telling you 648 00:42:17,077 --> 00:42:19,496 was the right thing to do since it's about the hospital. 649 00:42:19,996 --> 00:42:21,498 That's why I didn't tell you earlier. 650 00:42:23,708 --> 00:42:24,793 But 651 00:42:27,254 --> 00:42:28,380 did something happen to him? 652 00:42:29,464 --> 00:42:31,591 Jong-su, where's the smoking room? 653 00:42:34,010 --> 00:42:34,886 Let's go out. 654 00:42:38,598 --> 00:42:40,142 You have liver cirrhosis. 655 00:42:40,225 --> 00:42:44,479 And we found a cancerous tumor as big as 4cm. 656 00:42:45,814 --> 00:42:47,232 In cases like this, 657 00:42:47,607 --> 00:42:50,569 having liver transplant is the best way to cure cancer. 658 00:42:51,361 --> 00:42:52,988 Let's get you on the transplant list. 659 00:42:53,530 --> 00:42:56,408 But cancer might progress as you wait for a donor. 660 00:42:57,701 --> 00:43:00,662 So as of now, the best and the quickest way is 661 00:43:00,745 --> 00:43:02,414 a living-donor liver transplant. 662 00:43:02,998 --> 00:43:04,624 A living-donor liver transplant? 663 00:43:06,209 --> 00:43:07,794 I don't want that, doctor. 664 00:43:08,712 --> 00:43:11,047 I don't want to burden my family. 665 00:43:11,131 --> 00:43:12,883 Chang-hak, what are you talking about? 666 00:43:12,966 --> 00:43:15,844 You're not burdening us. Don't say that. We're family. 667 00:43:15,927 --> 00:43:19,139 Right, Chang-hak. We'll talk about this together. 668 00:43:19,222 --> 00:43:20,932 You don't have to worry, okay? 669 00:43:25,061 --> 00:43:28,315 Professor Lee, if he's going on the list, there are a few more things to check. 670 00:43:28,398 --> 00:43:30,150 He should get the tests now. 671 00:43:30,233 --> 00:43:31,359 Okay. 672 00:43:46,333 --> 00:43:47,334 Sweetie, 673 00:43:48,919 --> 00:43:50,629 why don't you donate a piece of your liver? 674 00:43:54,674 --> 00:43:58,386 You're still young. 675 00:43:59,387 --> 00:44:02,182 It's only right that you do it. 676 00:44:03,934 --> 00:44:07,270 Right. You are his wife after all. 677 00:44:10,023 --> 00:44:11,149 Okay. 678 00:44:11,233 --> 00:44:13,485 That's right. You must save your husband. 679 00:44:14,778 --> 00:44:17,322 You need to save your husband first. That comes first. Okay? 680 00:44:18,281 --> 00:44:21,451 I'm sorry. We're pretty old. 681 00:44:22,827 --> 00:44:25,288 Well, he's Chang-hak's brother, but he's been weak since birth. 682 00:44:26,081 --> 00:44:28,833 I think you might be his best chance. 683 00:44:31,628 --> 00:44:32,754 Okay. 684 00:44:36,132 --> 00:44:37,717 I will do it, doctor. 685 00:44:39,594 --> 00:44:42,555 Then, when can she get the test done? 686 00:44:43,723 --> 00:44:46,893 The faster she gets the test, the faster he will get the surgery. 687 00:44:47,269 --> 00:44:49,813 Schedule the test as soon as possible, doctor. 688 00:44:50,313 --> 00:44:52,857 Okay. Once the donor is decided, 689 00:44:52,941 --> 00:44:55,443 I'll schedule the test as soon as possible. 690 00:44:55,527 --> 00:44:57,362 To proceed with his tests, 691 00:44:57,445 --> 00:45:00,240 could you go to the first floor and settle the medical bill first? 692 00:45:00,991 --> 00:45:02,033 Okay. 693 00:45:04,244 --> 00:45:06,162 Your son seemed in pretty bad condition. 694 00:45:06,246 --> 00:45:09,082 I think it's better that someone stays with him during the tests. 695 00:45:09,582 --> 00:45:11,126 -Okay. -Okay. 696 00:45:27,225 --> 00:45:29,811 Donating a piece of your organ is risking your life. 697 00:45:30,437 --> 00:45:32,063 I understand it may be difficult to decide. 698 00:45:33,523 --> 00:45:37,569 And I know that it becomes harder when you have a family to take care of. 699 00:45:40,572 --> 00:45:42,782 No one can criticize you for not saying yes. 700 00:45:45,327 --> 00:45:48,496 If you don't want to do it, be honest with me and just tell me. 701 00:45:49,789 --> 00:45:51,750 I can tell them that it won't happen. 702 00:45:52,876 --> 00:45:54,169 Doctor. 703 00:45:56,546 --> 00:45:58,381 I will take the test. 704 00:46:00,467 --> 00:46:03,261 And when you get the test result, 705 00:46:07,015 --> 00:46:10,393 please tell them that I wasn't a match. 706 00:46:16,066 --> 00:46:17,067 I'm sorry. 707 00:46:19,110 --> 00:46:20,820 I'm really sorry. 708 00:46:22,238 --> 00:46:25,909 There's nothing for you to be sorry about. I'll talk to them. 709 00:46:27,744 --> 00:46:28,953 I'm sorry. 710 00:46:41,925 --> 00:46:42,926 Rosa. 711 00:46:43,593 --> 00:46:46,805 It won't be easy to get Jeong-won to change his mind. 712 00:46:47,889 --> 00:46:49,015 I know that, too. 713 00:46:49,933 --> 00:46:51,726 Stop putting him through this pain. 714 00:46:51,810 --> 00:46:54,229 Why don't you let him do what his heart wants to do? 715 00:47:00,443 --> 00:47:02,362 You can hang out with me. 716 00:47:04,155 --> 00:47:05,448 What is it? You don't want that? 717 00:47:06,449 --> 00:47:07,742 Where's the center garden? 718 00:47:09,202 --> 00:47:11,663 -Why? -I was supposed to meet him there. 719 00:47:11,746 --> 00:47:13,748 He's done with surgery. He wants to meet there. 720 00:47:14,332 --> 00:47:16,376 Okay. I'll take you. It's right around the corner. 721 00:47:30,432 --> 00:47:31,975 My goodness. 722 00:47:35,145 --> 00:47:35,979 Gosh. 723 00:47:37,605 --> 00:47:40,233 He's a grown man. What can you do? 724 00:47:40,859 --> 00:47:42,318 He won't listen to us now. 725 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Forget it. Just give up, okay? 726 00:47:53,037 --> 00:47:54,038 Let's go. 727 00:48:06,509 --> 00:48:09,471 -Hey. There he is. -I was talking to you. 728 00:48:13,641 --> 00:48:16,019 Hold on. Wait, Jong-su. 729 00:48:16,644 --> 00:48:17,770 What is it? 730 00:48:20,815 --> 00:48:23,234 Professor Ahn, my incision wasn't too long, right? 731 00:48:23,318 --> 00:48:25,111 No, it was pretty good. 732 00:48:25,653 --> 00:48:27,530 My sutures were pretty good, right? 733 00:48:29,115 --> 00:48:30,283 You did well. 734 00:48:30,366 --> 00:48:33,161 It was your first time, but you finished in 30 minutes. That's good. 735 00:48:33,244 --> 00:48:34,537 The patient will recover, right? 736 00:48:36,122 --> 00:48:38,166 I'm moving the patient to the ward. Come with me. 737 00:48:39,125 --> 00:48:41,461 -Pay attention when dressing tomorrow. -Okay. 738 00:48:48,676 --> 00:48:49,677 Okay. 739 00:49:17,539 --> 00:49:18,706 Jong-su. 740 00:49:19,832 --> 00:49:20,667 I have an idea. 741 00:49:21,668 --> 00:49:23,628 -What idea? -It's my last idea 742 00:49:24,879 --> 00:49:27,799 that will make Jeong-won live as my son, not a priest. 743 00:49:30,093 --> 00:49:31,427 It's hit-or-miss. 744 00:49:31,928 --> 00:49:33,846 But I ought to give it a try. 745 00:49:34,430 --> 00:49:35,348 Try what? 746 00:49:35,932 --> 00:49:37,767 Let's go. I'm craving jjamppong. 747 00:49:39,227 --> 00:49:41,396 -What about Jeong-won? -I won't see him. Come with me. 748 00:49:56,452 --> 00:49:57,620 Her name is Chae-yun. 749 00:49:59,414 --> 00:50:02,750 She had a microembolism in her brain last week, so things don't look good. 750 00:50:03,334 --> 00:50:05,128 And Professor Kim is troubled because of that. 751 00:50:05,211 --> 00:50:08,840 "Microembolism"? Is it a small clot? 752 00:50:09,882 --> 00:50:11,759 You have to apply for CS. 753 00:50:13,303 --> 00:50:14,596 Yes, that's it. 754 00:50:15,179 --> 00:50:19,517 But as for Chae-yun, she has HLHS, Hypoplastic Left Heart Syndrome. 755 00:50:19,601 --> 00:50:21,060 She was diagnosed before birth, 756 00:50:21,477 --> 00:50:24,022 and was born prematurely at 34 weeks and weighed 1.6kg. 757 00:50:24,606 --> 00:50:26,441 The left side of her heart hasn't formed at all. 758 00:50:26,524 --> 00:50:30,069 To help her live with what she has, she needs several surgeries. 759 00:50:30,194 --> 00:50:31,904 So far, she had two surgeries after birth, 760 00:50:31,988 --> 00:50:33,865 and was discharged 100 days after birth. 761 00:50:34,407 --> 00:50:38,620 And she was scheduled for another surgery six months after birth. 762 00:50:39,287 --> 00:50:40,246 But 763 00:50:41,039 --> 00:50:44,417 two months ago, her condition got worse, so she was admitted to the ER. 764 00:50:45,585 --> 00:50:48,838 And now, she's been on ECMO for two months. 765 00:50:48,921 --> 00:50:52,425 So now, the only option she has is a transplant. 766 00:50:52,925 --> 00:50:54,719 You can't find any donors for her? 767 00:50:54,802 --> 00:50:57,305 It's very hard to find a donor for a heart transplant for a baby. 768 00:50:57,388 --> 00:50:58,848 Less than three heart transplants 769 00:50:59,349 --> 00:51:01,684 are done for babies in a year all over the country. 770 00:51:01,768 --> 00:51:04,103 Dr. Do, tell Chae-yun's mom that I'd like to speak with her. 771 00:51:04,187 --> 00:51:05,271 Sure. 772 00:51:12,820 --> 00:51:15,114 The paralysis of the arms caused by microembolism 773 00:51:15,198 --> 00:51:17,784 has gotten better since we gave her an anticoagulant. 774 00:51:18,868 --> 00:51:21,954 But to tell you the truth, the situation isn't looking good. 775 00:51:26,125 --> 00:51:28,252 I'm not sure if it's okay for me to say this, 776 00:51:29,379 --> 00:51:32,548 but I really hope we can find a donor soon. At the moment, 777 00:51:33,675 --> 00:51:35,093 that is the only way. 778 00:51:35,176 --> 00:51:36,177 Doctor. 779 00:51:37,261 --> 00:51:38,888 Chae-yun was born only seven months ago, 780 00:51:38,971 --> 00:51:42,433 but she's spent five months in the hospital. 781 00:51:43,393 --> 00:51:45,603 There have been many emergencies, 782 00:51:45,687 --> 00:51:48,648 but she's made it through all of them thanks to you. 783 00:51:48,898 --> 00:51:49,899 She's 784 00:51:50,650 --> 00:51:53,736 breathing and moving. 785 00:51:53,820 --> 00:51:55,697 She's still alive. 786 00:51:56,030 --> 00:51:59,534 Doctor, I know that Chae-yun will live. 787 00:51:59,867 --> 00:52:01,285 We will find a donor, 788 00:52:02,161 --> 00:52:04,414 and she'll be able to undergo the surgery. 789 00:52:04,914 --> 00:52:08,793 So please don't give up on Chae-yun. 790 00:52:10,670 --> 00:52:13,589 Of course, I will never give up on her. 791 00:52:13,715 --> 00:52:16,467 Don't worry. I'll do my best. 792 00:52:17,051 --> 00:52:18,219 Thank you. 793 00:52:19,429 --> 00:52:20,972 Thank you. 794 00:52:27,061 --> 00:52:29,480 YULJE MEDICAL CENTER 795 00:52:37,572 --> 00:52:38,740 Professor Yang. 796 00:52:39,824 --> 00:52:40,908 Professor Yang. 797 00:52:42,160 --> 00:52:43,161 Professor Yang. 798 00:52:45,163 --> 00:52:47,790 Professor Yang, have you eaten yet? 799 00:52:52,295 --> 00:52:55,381 Professor Yang, have you eaten yet? 800 00:52:55,798 --> 00:52:57,425 How's your mother? 801 00:52:58,426 --> 00:53:00,970 Did you have dinner? Would you like to have dinner with me? 802 00:53:01,220 --> 00:53:04,182 I'm sorry to disappoint you, but he's having dinner with us. 803 00:53:04,974 --> 00:53:07,727 Oh, hello! Bye! 804 00:53:08,227 --> 00:53:10,563 Where am I going? Bye! 805 00:53:11,898 --> 00:53:13,566 Gosh, I'm screwed! 806 00:53:19,280 --> 00:53:20,990 You came earlier than I thought. 807 00:53:21,073 --> 00:53:23,618 I have a lot of outpatients tomorrow, so I went through the charts. 808 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 -Where's Song-hwa? -At Neurosurgery's team dinner. 809 00:53:26,454 --> 00:53:27,663 She'll join us later. 810 00:53:28,039 --> 00:53:30,792 -What about Ik-jun? -At Neurosurgery's team dinner. 811 00:53:31,459 --> 00:53:33,836 Ik-jun sure loves to party. 812 00:53:36,917 --> 00:53:39,253 -Hey, gosh. -You're a lightweight. 813 00:53:39,545 --> 00:53:40,921 You look so worried. 814 00:53:41,005 --> 00:53:42,631 Are you sure you'll be okay? 815 00:53:43,757 --> 00:53:45,301 People still play this game? 816 00:53:45,384 --> 00:53:47,261 I haven't played this for 20 years. 817 00:53:47,344 --> 00:53:49,305 They're young, so they're curious about each other. 818 00:53:49,388 --> 00:53:50,472 I think it's cute. 819 00:53:50,931 --> 00:53:53,100 Why can't they just ask these questions via text message? 820 00:53:54,143 --> 00:53:56,312 Be quiet. Just be grateful that they let us join them. 821 00:53:56,395 --> 00:53:57,646 Spin it. 822 00:53:58,230 --> 00:53:59,356 Good. 823 00:54:03,611 --> 00:54:04,904 -My gosh. -Yes! 824 00:54:05,111 --> 00:54:07,197 Yes! 825 00:54:07,907 --> 00:54:10,075 Well... You guys don't have any questions for me, right? 826 00:54:10,659 --> 00:54:12,286 -All right, pass. -Doctor. 827 00:54:13,579 --> 00:54:16,707 What do you think of Dr. Heo Seon-bin? 828 00:54:16,790 --> 00:54:19,376 Hey, I told you that nothing's going on between us. 829 00:54:19,460 --> 00:54:20,961 How many times do I have to tell you? 830 00:54:21,045 --> 00:54:22,504 Hey, be quiet. 831 00:54:22,588 --> 00:54:25,132 Just drink it if you don't want to answer the question. 832 00:54:27,551 --> 00:54:28,552 Jeez. 833 00:54:28,636 --> 00:54:29,762 Wait. 834 00:54:35,267 --> 00:54:36,518 Now, you'll hear his answer. 835 00:54:36,602 --> 00:54:39,021 Gosh, don't you know the drill? Come on, guys. 836 00:54:41,106 --> 00:54:42,316 Seok-min, answer the question. 837 00:54:45,110 --> 00:54:46,445 What do you think? 838 00:54:46,737 --> 00:54:47,988 I think she's a great colleague. 839 00:54:48,072 --> 00:54:49,782 -Come on. -Come on. 840 00:54:49,865 --> 00:54:52,451 -There, I answered. -Guys, you asked the wrong question. 841 00:54:52,534 --> 00:54:54,703 Of course, he'd give an answer like that. 842 00:54:54,787 --> 00:54:57,164 You guys don't really know how to play this game. Get with it. 843 00:54:57,247 --> 00:54:59,959 -How should they have worded it? -Do you like Heo Seon-bin? 844 00:55:03,587 --> 00:55:04,838 Seok-min, answer the question. 845 00:55:06,382 --> 00:55:08,717 Gosh, I thought you were just demonstrating. 846 00:55:08,801 --> 00:55:10,469 See that? He got all worked up. 847 00:55:10,552 --> 00:55:13,097 That's the reaction you're after. Got it? 848 00:55:13,180 --> 00:55:14,640 Ask questions like that from now on. 849 00:55:15,140 --> 00:55:17,184 What are you teaching them? 850 00:55:31,991 --> 00:55:33,075 Me? 851 00:55:36,870 --> 00:55:39,456 Ask me anything you want to know. I'll tell you everything. 852 00:55:40,621 --> 00:55:43,105 What is your relationship with Professor Chae? 853 00:56:44,713 --> 00:56:47,424 What is your relationship with Professor Chae? 854 00:56:47,501 --> 00:56:48,919 Oh, let me rephrase my question. 855 00:56:49,002 --> 00:56:51,505 -Hey. -I'm sorry, Professor Chae. 856 00:56:51,588 --> 00:56:52,422 Professor Lee. 857 00:56:53,048 --> 00:56:56,676 Has there been a moment when you considered 858 00:56:56,760 --> 00:57:00,180 Professor Chae to be more than just your friend? 859 00:57:00,263 --> 00:57:01,807 -Nice one. -Great question! 860 00:57:01,890 --> 00:57:03,683 Seon-bin, you're such a fast learner. 861 00:57:03,767 --> 00:57:05,560 You're actually curious about that? 862 00:57:05,644 --> 00:57:06,520 -Yes. -Yes, totally. 863 00:57:06,603 --> 00:57:08,438 Big-time. We're so curious. 864 00:57:10,399 --> 00:57:11,691 We're really just friends. 865 00:57:11,775 --> 00:57:13,944 We heard you, but we're playing this game now. 866 00:57:16,530 --> 00:57:17,948 Well... 867 00:57:18,532 --> 00:57:21,034 Come on. You said you'd tell us everything. 868 00:57:21,493 --> 00:57:23,161 Well... 869 00:57:38,718 --> 00:57:40,178 No comment. 870 00:57:40,262 --> 00:57:42,639 No comment? You practically said yes by doing that. 871 00:57:42,722 --> 00:57:44,558 What? Hey. 872 00:57:44,641 --> 00:57:46,685 Seon-bin, how dare you talk to me as if I'm a friend? 873 00:57:46,768 --> 00:57:48,645 I'm a professor. How could you... 874 00:57:50,355 --> 00:57:53,900 Gosh, didn't I totally sound like an old geezer just now? 875 00:57:55,277 --> 00:57:57,988 Sorry, guys. I regret saying that. 876 00:57:58,071 --> 00:58:00,157 I shouldn't have said that. I'm really sorry. 877 00:58:00,740 --> 00:58:03,243 I really mean it. Okay, let's move on! 878 00:58:10,959 --> 00:58:12,752 Me, again? Gosh. 879 00:58:14,713 --> 00:58:18,008 Jeez, I guess it's my lucky day. 880 00:58:18,091 --> 00:58:19,301 I keep getting picked. 881 00:58:19,384 --> 00:58:21,887 I'm going to buy a ton of lottery tickets on my way home. 882 00:58:22,012 --> 00:58:24,931 -Professor Lee. -Jeez, you again? 883 00:58:25,932 --> 00:58:26,975 Your first love. 884 00:58:27,476 --> 00:58:29,269 Who and when was it? 885 00:58:37,903 --> 00:58:38,862 Gosh. 886 00:58:44,201 --> 00:58:45,285 What's happening here? 887 00:58:46,203 --> 00:58:47,204 Hey. 888 00:58:48,788 --> 00:58:49,873 Coming to his rescue? 889 00:58:49,956 --> 00:58:52,375 Gosh, why would you do that for a guy? 890 00:58:52,459 --> 00:58:55,504 I can tell you my wish now that I've downed that whole thing, right? 891 00:58:55,587 --> 00:58:56,880 Sure. 892 00:58:57,464 --> 00:58:58,340 Okay. 893 00:58:59,799 --> 00:59:02,177 Please answer the question we asked you earlier. 894 00:59:07,390 --> 00:59:10,810 You've had feelings for Professor Chae, right? 895 00:59:24,533 --> 00:59:25,700 Yes, I have. 896 00:59:30,539 --> 00:59:31,373 Of course, I have. 897 00:59:35,252 --> 00:59:37,546 You were that curious about it? 898 00:59:40,173 --> 00:59:41,466 My gosh. 899 01:00:03,572 --> 01:00:05,031 Are you guys still together? 900 01:00:05,115 --> 01:00:06,616 We're at a karaoke bar! 901 01:00:06,700 --> 01:00:07,951 Come join us. 902 01:00:08,034 --> 01:00:09,578 I'll send you the address. 903 01:00:09,661 --> 01:00:10,579 Karaoke bar? Forget it. 904 01:00:10,662 --> 01:00:12,330 -Ik-jun is drunk. -Tell them to hurry! 905 01:00:12,414 --> 01:00:13,582 No. 906 01:00:13,665 --> 01:00:15,292 -I'm not drunk. -Hurry up! 907 01:00:15,375 --> 01:00:17,127 -I'm a skunk. -Come here now! 908 01:00:17,210 --> 01:00:19,671 Hey, we're all hammered here. 909 01:00:19,754 --> 01:00:21,798 Gosh, Seok-hyeong has been drinking all night. 910 01:00:21,881 --> 01:00:23,800 -Quiet down! -Tell this guy to shut up. 911 01:00:23,883 --> 01:00:26,052 Anyway, stop by even for just a few minutes. 912 01:00:26,136 --> 01:00:27,971 When will they get here? 913 01:01:10,013 --> 01:01:10,972 Number three! 914 01:01:12,265 --> 01:01:13,266 Here they are. 915 01:01:29,366 --> 01:01:30,617 -Time to go home. -What? 916 01:01:31,284 --> 01:01:33,119 -When did you get here? -Go home. 917 01:01:33,203 --> 01:01:34,663 -Hey. -Go home, guys! 918 01:01:34,746 --> 01:01:36,581 Hey, we only have a minute left. The last song. 919 01:01:36,665 --> 01:01:38,166 I must sing the last song of the night. 920 01:01:38,249 --> 01:01:40,210 Where is "Goodbye Now"? 921 01:01:40,293 --> 01:01:42,337 You just sang. 922 01:01:42,420 --> 01:01:43,588 -Get some rest. -One, five, 923 01:01:43,672 --> 01:01:46,383 -Why? Come on. -eight, five, four. 924 01:01:47,592 --> 01:01:49,719 "I KNEW I'D LOVE YOU" 925 01:02:05,068 --> 01:02:10,615 The day I first saw the picture of you 926 01:02:12,033 --> 01:02:16,162 January 31, 1999 927 01:02:17,539 --> 01:02:22,293 -From that day until this moment -Is Ik-jun going through something? 928 01:02:23,962 --> 01:02:25,505 You waited 929 01:02:25,588 --> 01:02:26,715 Something's up with him. 930 01:02:26,798 --> 01:02:28,550 Only for me 931 01:02:28,633 --> 01:02:29,843 What's going on? 932 01:02:32,512 --> 01:02:37,934 I called you today, out of habit 933 01:02:39,018 --> 01:02:44,149 And you answered In your warm, welcoming voice 934 01:02:45,024 --> 01:02:50,196 You made me the happiest person 935 01:02:51,364 --> 01:02:54,534 In the whole wide world 936 01:02:55,618 --> 01:02:59,164 I love you so much 937 01:02:59,914 --> 01:03:04,085 I knew I'd love you 938 01:03:06,838 --> 01:03:10,300 The day we first met 939 01:03:13,636 --> 01:03:19,517 Even if you falter 940 01:03:20,477 --> 01:03:24,564 As our love fades with time 941 01:03:25,565 --> 01:03:31,946 I will be your anchor Just like you were to me 942 01:03:34,699 --> 01:03:37,327 APRIL 1999 943 01:03:39,162 --> 01:03:40,288 What about this one? 944 01:03:41,498 --> 01:03:44,042 Well, I'd prefer something simple. 945 01:03:44,292 --> 01:03:46,961 Oh, I think this one will look better. 946 01:03:47,170 --> 01:03:48,254 -The one at the front? -Yes. 947 01:03:48,338 --> 01:03:49,881 Just a second, please. 948 01:03:49,964 --> 01:03:53,134 My girlfriend is very neat and cute. 949 01:03:56,554 --> 01:03:59,390 I was mean to you 950 01:04:00,725 --> 01:04:04,604 But you still waited for me 951 01:04:05,021 --> 01:04:09,150 I knew I'd love you 952 01:04:11,653 --> 01:04:16,157 The day we first met 953 01:04:18,743 --> 01:04:24,958 Even if you falter 954 01:04:25,667 --> 01:04:29,963 As our love fades with time 955 01:04:30,797 --> 01:04:37,095 I will be your anchor Just like you were to me 956 01:04:38,471 --> 01:04:39,472 Seriously? 957 01:04:39,556 --> 01:04:41,933 From Hawaii? That's nuts. 958 01:04:43,142 --> 01:04:44,894 I must've been out of my mind. 959 01:04:45,144 --> 01:04:47,522 Anyway, you and Jeong-won are the only ones who know about it. 960 01:04:47,605 --> 01:04:49,774 Don't tell anyone. 961 01:04:50,608 --> 01:04:52,610 Especially your brother. Do not tell him. 962 01:04:53,820 --> 01:04:56,281 -My brother is very discreet. -I know. 963 01:04:57,407 --> 01:04:58,992 But he'll tease me nonstop. 964 01:04:59,075 --> 01:05:00,910 He certainly has a knack for teasing others. 965 01:05:04,497 --> 01:05:05,665 What about you? 966 01:05:08,334 --> 01:05:11,254 Me? I don't really want to talk about it. 967 01:05:15,592 --> 01:05:18,761 But I should tell you because we said we won't keep anything from each other. 968 01:05:24,100 --> 01:05:25,894 I can't believe you dated such a douchebag. 969 01:05:30,356 --> 01:05:33,276 Don't worry. I'll never lie to you. 970 01:05:34,152 --> 01:05:35,403 That will never happen. 971 01:05:39,949 --> 01:05:41,451 You see, Jun-wan... 972 01:05:41,951 --> 01:05:46,664 Well, if we start growing apart from each other, 973 01:05:47,874 --> 01:05:52,629 and if the butterflies die because we're no longer crazy in love, 974 01:05:54,088 --> 01:05:56,466 I want you to tell me first 975 01:05:57,884 --> 01:05:59,177 that we should break up. 976 01:06:00,178 --> 01:06:01,179 Hey. 977 01:06:02,972 --> 01:06:05,308 I was able to put my crazy ex-boyfriend behind me for good 978 01:06:05,391 --> 01:06:07,936 and start seeing you 979 01:06:10,021 --> 01:06:11,814 because I really like you. 980 01:06:13,399 --> 01:06:18,237 You were in tears But I turned around and left 981 01:06:18,321 --> 01:06:20,281 So I want us to only have good memories. 982 01:06:20,365 --> 01:06:22,867 I was mean to you 983 01:06:23,576 --> 01:06:27,789 But you still waited for me 984 01:06:28,289 --> 01:06:32,585 I knew I'd love you 985 01:06:35,213 --> 01:06:39,717 The day we first met 986 01:06:42,011 --> 01:06:48,267 Even if you falter 987 01:06:48,851 --> 01:06:53,606 As our love fades with time 988 01:06:53,982 --> 01:07:00,071 I will be your anchor Just like you were to me 989 01:07:00,947 --> 01:07:04,701 It must've been so hard 990 01:07:04,784 --> 01:07:11,374 You warmly embraced even my foolish tears 991 01:07:12,875 --> 01:07:17,171 I knew I'd love you 992 01:07:19,799 --> 01:07:23,928 The day we first met 993 01:07:26,639 --> 01:07:32,729 Even if you falter 994 01:07:33,479 --> 01:07:38,192 As our love fades with time 995 01:07:39,444 --> 01:07:41,904 I will be your anchor 996 01:07:42,655 --> 01:07:45,783 Don't worry about anything 997 01:07:46,159 --> 01:07:49,078 Just hold my hand 998 01:07:49,162 --> 01:07:53,875 Like the day we first met 999 01:07:55,418 --> 01:07:56,794 Us two 1000 01:08:17,607 --> 01:08:20,359 SPRING OF 2016 1001 01:08:29,077 --> 01:08:32,038 PASSENGER ELEVATOR 1002 01:08:35,666 --> 01:08:37,085 Could you press seven? 1003 01:08:37,168 --> 01:08:38,461 Oh, sure. 1004 01:08:38,544 --> 01:08:39,796 Thank you. 1005 01:08:47,220 --> 01:08:48,054 Excuse me. 1006 01:08:48,805 --> 01:08:50,264 The sixth floor, right? 1007 01:08:50,348 --> 01:08:52,058 Done. 1008 01:08:52,141 --> 01:08:53,434 Thank you. 1009 01:09:01,025 --> 01:09:02,860 Be careful. Sorry. 1010 01:09:02,944 --> 01:09:04,862 Sorry about that. Thank you. 1011 01:09:05,363 --> 01:09:06,239 Excuse me. 1012 01:09:06,322 --> 01:09:07,865 I already pressed five for you. 1013 01:09:07,949 --> 01:09:09,575 I hope you have an easy delivery. 1014 01:09:09,659 --> 01:09:11,119 -Thank you. -Thank you. 1015 01:09:30,763 --> 01:09:31,681 Excuse me. 1016 01:09:32,765 --> 01:09:34,559 Are you headed to Neurosurgery by any chance? 1017 01:09:34,642 --> 01:09:36,060 Me? Yes. 1018 01:09:36,144 --> 01:09:37,270 Are you an intern? 1019 01:09:38,896 --> 01:09:42,275 It's my first day as an intern here. I was wondering if you were an intern too. 1020 01:09:43,776 --> 01:09:46,237 Do I look like an intern? 1021 01:09:49,323 --> 01:09:52,076 You're starting in NS? Poor you. 1022 01:09:55,121 --> 01:09:57,832 Did you two go to the same school? 1023 01:09:58,416 --> 01:10:00,585 No, we met today. 1024 01:10:01,127 --> 01:10:02,587 Hello, Professor Chae. 1025 01:10:03,171 --> 01:10:04,046 Hi. 1026 01:10:05,923 --> 01:10:08,009 Professor Chae, they are our new interns. 1027 01:10:09,010 --> 01:10:11,012 Oh, hello. 1028 01:10:11,095 --> 01:10:14,182 Say hello. This is Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. 1029 01:10:14,765 --> 01:10:16,017 -Hello. -Hello. 1030 01:10:16,767 --> 01:10:18,102 It's nice to meet you. 1031 01:10:19,353 --> 01:10:22,732 I hope to see you guys again in NS next year. 1032 01:10:41,751 --> 01:10:44,212 YULJE MEDICAL CENTER 1033 01:10:44,795 --> 01:10:47,006 I couldn't really hear you. Can you say that again? 1034 01:10:47,089 --> 01:10:49,175 We found a donor, Professor Kim. 1035 01:10:49,258 --> 01:10:51,344 -Age? -It's a four-year-old girl. 1036 01:10:51,427 --> 01:10:53,179 She weighs 18kg, and her blood type is O. 1037 01:10:53,262 --> 01:10:54,388 -She's a TA victim. -My gosh. 1038 01:10:55,431 --> 01:10:57,850 They'll soon decide whether she should be declared brain-dead, 1039 01:10:57,934 --> 01:10:59,977 so I'll call you once they make their decision. 1040 01:11:00,061 --> 01:11:01,229 Okay, thank you. 1041 01:11:14,450 --> 01:11:17,161 I hope you didn't tell Chae-yun's mom about this brain-dead patient. 1042 01:11:17,245 --> 01:11:18,704 Gosh, seriously? 1043 01:11:18,913 --> 01:11:21,666 Professor Kim, what do you take me for? 1044 01:11:21,749 --> 01:11:23,793 No, I haven't told her. 1045 01:11:24,293 --> 01:11:27,505 If Chae-yun can't get the surgery, she'll be so disappointed. 1046 01:11:28,256 --> 01:11:30,925 I know that much. 1047 01:11:31,008 --> 01:11:32,677 I was asking just in case. 1048 01:11:34,553 --> 01:11:35,930 -What happened? -Professor Kim. 1049 01:11:36,013 --> 01:11:37,640 The committee just met, 1050 01:11:37,723 --> 01:11:39,684 and they declared her brain-dead. 1051 01:11:40,268 --> 01:11:43,771 She'll be admitted at 9 a.m. tomorrow as a donor. 1052 01:11:44,605 --> 01:11:45,606 Thank you. 1053 01:11:53,864 --> 01:11:55,283 We found a donor. 1054 01:11:57,285 --> 01:11:59,620 Thank you, Doctor. Thank you. 1055 01:11:59,704 --> 01:12:03,082 You should thank the donor's family, not me. 1056 01:12:04,208 --> 01:12:07,253 Well, we should be very thankful 1057 01:12:07,336 --> 01:12:11,090 to have found a donor. It is a huge relief, 1058 01:12:11,257 --> 01:12:14,593 but the donor's heart is quite big for Chae-yun. 1059 01:12:14,677 --> 01:12:16,804 She weighs over three times more than Chae-yun does, 1060 01:12:16,887 --> 01:12:18,848 so even if Chae-yun's heart is enlarged, 1061 01:12:18,931 --> 01:12:21,309 the heart will most likely be big for Chae-yun. 1062 01:12:24,478 --> 01:12:27,940 However, we're not in the position where we can be picky about that stuff. 1063 01:12:28,399 --> 01:12:30,860 The clock is ticking for Chae-yun. 1064 01:12:31,444 --> 01:12:32,611 Let's do the surgery. 1065 01:12:33,612 --> 01:12:34,613 Okay. 1066 01:12:35,156 --> 01:12:37,283 They'll procure the donor's heart tomorrow morning, 1067 01:12:37,366 --> 01:12:39,410 and the two of us will oversee the process in the OR. 1068 01:12:39,493 --> 01:12:41,162 It won't be easy, 1069 01:12:42,371 --> 01:12:43,748 but we'll do our best. 1070 01:13:09,315 --> 01:13:11,984 Professor Kim, would you like me to give you a wake-up call tomorrow? 1071 01:13:12,068 --> 01:13:13,903 Jae-hak, I think I have a fever. Can you check? 1072 01:13:20,493 --> 01:13:22,536 Maybe a mild fever? 1073 01:13:24,205 --> 01:13:27,625 I can't have a fever. I have to perform the surgery tomorrow. 1074 01:13:44,016 --> 01:13:45,518 You fool. 1075 01:13:52,441 --> 01:13:54,944 -How does it look? -The heart is in good condition. 1076 01:13:55,027 --> 01:13:56,404 We can proceed with the surgery. 1077 01:13:56,487 --> 01:13:57,613 Okay. 1078 01:14:00,032 --> 01:14:02,952 YULJE MEDICAL CENTER 1079 01:14:04,036 --> 01:14:05,329 -Excuse me. -Yes. 1080 01:14:05,413 --> 01:14:06,956 I feel pain where the surgery was done, 1081 01:14:07,039 --> 01:14:09,208 and I'm all bloated. I just don't feel well. 1082 01:14:09,291 --> 01:14:12,670 I see. It's natural to experience a lot of discomfort after the surgery. 1083 01:14:12,753 --> 01:14:14,296 But the surgery went well. 1084 01:14:14,380 --> 01:14:17,800 So hang in there, and you'll become much healthier. 1085 01:14:18,008 --> 01:14:20,136 I know it won't be easy but try to walk a little. 1086 01:14:20,219 --> 01:14:21,720 It'll help you pass the gas soon. 1087 01:14:21,804 --> 01:14:22,972 Okay, thank you. 1088 01:14:23,055 --> 01:14:24,348 No problem. Try to walk a little. 1089 01:14:24,432 --> 01:14:25,433 I will. 1090 01:14:27,935 --> 01:14:29,061 What are you guys looking at? 1091 01:14:29,937 --> 01:14:32,231 So-mi uploaded her first video after leaving the hospital. 1092 01:14:32,314 --> 01:14:34,150 -Gosh. -I subscribed to her channel. 1093 01:14:34,233 --> 01:14:36,610 Ms. Song, So-mi is very good at editing. She has a knack for this. 1094 01:14:36,694 --> 01:14:39,113 Who's this? Hong-do is in the thumbnail. 1095 01:14:39,196 --> 01:14:40,197 What? 1096 01:14:41,031 --> 01:14:42,241 I'm off. 1097 01:14:43,325 --> 01:14:45,202 Oh, it's not Hong-do. 1098 01:14:48,664 --> 01:14:50,166 It's Ms. Song. 1099 01:14:50,249 --> 01:14:52,877 Ms. Song, So-mi uploaded a video of you. 1100 01:14:54,420 --> 01:14:55,421 What? 1101 01:14:56,046 --> 01:14:58,090 STOP LOOKING AT THE HANDSOME MED STUDENT THE WOMAN OF THE HOUR IS... 1102 01:14:58,174 --> 01:15:02,761 Jae-hwan, the IV and IM ampoules should be kept separate. 1103 01:15:02,845 --> 01:15:04,472 -Got it. -What is this? 1104 01:15:05,306 --> 01:15:07,933 NURSE SONG SU-BIN AT YULJE MEDICAL CENTER WHO IS ALSO SO-MI'S MOM 1105 01:15:08,017 --> 01:15:09,310 Intern! 1106 01:15:10,227 --> 01:15:13,355 This patient needs to get the tests done now, so please go with him. 1107 01:15:13,439 --> 01:15:16,442 You have to monitor his SpO2 level to make sure it doesn't drop. 1108 01:15:16,525 --> 01:15:19,153 Gosh, what do we do with all this? 1109 01:15:19,695 --> 01:15:21,155 So-mi. 1110 01:15:21,739 --> 01:15:23,574 I feel bad wasting all this food. 1111 01:15:23,949 --> 01:15:25,951 Just have one more spoon of rice with the soup, okay? 1112 01:15:26,035 --> 01:15:28,621 No, I weigh 43kg now. I won't eat. 1113 01:15:28,704 --> 01:15:31,207 You just got your surgery. Why would you go on a diet now? 1114 01:15:31,957 --> 01:15:33,250 Put that thing down. 1115 01:15:33,751 --> 01:15:36,212 So what time do I have to be here tomorrow? 1116 01:15:36,295 --> 01:15:38,422 He didn't even explain everything. 1117 01:15:39,173 --> 01:15:42,635 Ms. Yoo Sang-eun will be the first one to go into surgery tomorrow morning. 1118 01:15:42,718 --> 01:15:45,429 She'll be moved to the OR around 7:30 a.m., 1119 01:15:45,513 --> 01:15:47,598 so just be here by 7 a.m. 1120 01:15:47,681 --> 01:15:49,475 The surgery will take about two hours, 1121 01:15:49,558 --> 01:15:52,478 but the whole process will take a bit longer because of the anesthesia. 1122 01:15:52,561 --> 01:15:55,481 The surgery will go well, so don't worry. Get some rest. 1123 01:15:55,564 --> 01:15:57,066 Okay, thank you. 1124 01:15:57,149 --> 01:15:58,108 No problem. 1125 01:15:59,235 --> 01:16:00,361 What are you doing? 1126 01:16:01,070 --> 01:16:02,071 You need to eat. 1127 01:16:02,238 --> 01:16:04,031 Put that down, So-mi. 1128 01:16:04,114 --> 01:16:06,200 Just have one more spoon of rice, okay? 1129 01:16:06,283 --> 01:16:08,118 MY MOM, WHO TOLD ME TO HAVE ONE MORE SPOON OF RICE 1130 01:16:08,202 --> 01:16:10,329 GOES TO CHECK ON PATIENTS WITHOUT DRINKING A CUP A WATER... 1131 01:16:10,412 --> 01:16:12,873 I'll check the patient in Room Eight, Lee Jang-u's vital signs 1132 01:16:12,957 --> 01:16:14,875 and see if a bed is ready in Room Three. 1133 01:16:15,000 --> 01:16:17,586 OFF TO THE ROOM WITH A BIG SMILE ON HER FACE! 1134 01:16:17,670 --> 01:16:20,089 Ma'am, we need to get Lee Jae-guk's consent for ERCP. 1135 01:16:20,172 --> 01:16:21,131 How should I explain it? 1136 01:16:21,215 --> 01:16:24,802 After his cholecystectomy, he has a high total bilirubin level. 1137 01:16:24,885 --> 01:16:27,346 From the MRCP exam, we found a CBD stone, so he's getting ERCP. 1138 01:16:27,429 --> 01:16:29,640 MY MOM IS AWESOME I FEEL LIKE I'M WATCHING A MEDICAL DRAMA 1139 01:16:29,723 --> 01:16:32,142 So-mi, I have portrait rights. 1140 01:16:32,226 --> 01:16:34,019 Why don't you get my permission first? 1141 01:16:34,311 --> 01:16:37,773 You totally got it wrong. I wasn't filming you. 1142 01:16:40,693 --> 01:16:45,322 HER BUSY DAY CONTINUED EVEN AFTER THAT 1143 01:16:45,406 --> 01:16:50,536 I'M ROOTING FOR MS. SONG AND ALL THE OTHER NURSES 1144 01:16:51,579 --> 01:16:52,746 My gosh. 1145 01:16:55,666 --> 01:16:57,209 I should have a daughter too. 1146 01:16:57,293 --> 01:16:58,460 Boys can do the same. 1147 01:16:58,544 --> 01:17:01,839 I know. I'm just envious of Ms. Song. 1148 01:17:01,922 --> 01:17:03,674 But... You know, 1149 01:17:03,757 --> 01:17:05,884 So-mi and I had a huge fight this morning. 1150 01:17:05,968 --> 01:17:08,429 Gosh, I never know what that girl is thinking. 1151 01:17:08,512 --> 01:17:10,222 My goodness. 1152 01:17:11,307 --> 01:17:13,225 Im Jang-hun has been on POD for ten days, 1153 01:17:13,309 --> 01:17:15,769 but his brain CT scan shows that most of his ICH has resolved. 1154 01:17:16,437 --> 01:17:19,690 His motor responses are also improving, so we'll move him to Rehabilitation. 1155 01:17:20,274 --> 01:17:23,736 That's such good news. I was so worried. 1156 01:17:27,906 --> 01:17:30,117 Try lifting your right leg, please. 1157 01:17:32,870 --> 01:17:34,663 Can you draw up your right knee? 1158 01:17:40,377 --> 01:17:42,338 His leg has improved a lot more than I expected. 1159 01:17:42,421 --> 01:17:45,549 Yes, Doctor. It's still pretty weak, 1160 01:17:45,633 --> 01:17:47,593 but it responds now. 1161 01:17:47,676 --> 01:17:48,969 I'm so relieved. 1162 01:17:49,053 --> 01:17:52,181 It'll improve a lot more with the rehabilitation therapy. 1163 01:17:52,264 --> 01:17:53,807 What's the point? 1164 01:17:54,391 --> 01:17:55,601 I can't move my arm. 1165 01:17:56,185 --> 01:17:58,520 Honey, why are you being like this? 1166 01:17:58,771 --> 01:18:00,939 Your arm will recover soon too. 1167 01:18:01,023 --> 01:18:02,107 No, it won't. 1168 01:18:03,192 --> 01:18:04,318 It's been completely numb 1169 01:18:05,944 --> 01:18:07,404 for over ten days. 1170 01:18:08,947 --> 01:18:11,659 Doctor, I won't be able to use the arm forever, right? 1171 01:18:13,285 --> 01:18:14,953 I can't do anything with my right arm 1172 01:18:15,746 --> 01:18:17,081 for the rest of my life, right? 1173 01:18:17,164 --> 01:18:19,291 The hemorrhage took place 1174 01:18:19,375 --> 01:18:22,211 in the part that controls the limbs. That's why it's still weak. 1175 01:18:22,294 --> 01:18:24,838 But the damage occurred before the surgery, 1176 01:18:24,922 --> 01:18:27,716 so at the moment, we're not sure whether or not it can recover. 1177 01:18:29,093 --> 01:18:31,345 The leg has certainly improved a lot, 1178 01:18:31,428 --> 01:18:33,806 but the arm might take a while. 1179 01:18:36,141 --> 01:18:39,061 You're still young, so you shouldn't give up. 1180 01:18:39,603 --> 01:18:42,481 I've seen patients recover with ongoing rehabilitation therapy. 1181 01:18:43,440 --> 01:18:44,983 Why did you bother saving my life? 1182 01:18:45,067 --> 01:18:46,652 Honey, have you lost your mind? 1183 01:18:47,277 --> 01:18:49,613 Seriously, why are you being like this? 1184 01:18:53,117 --> 01:18:54,618 It was the best choice we could make. 1185 01:18:55,869 --> 01:18:58,330 The surgery went well, and the hemorrhage has resolved. 1186 01:18:58,414 --> 01:19:01,750 I suggest you keep up with your rehabilitation therapy and be patient. 1187 01:19:01,834 --> 01:19:04,128 How can I live like this? 1188 01:19:05,129 --> 01:19:07,381 I can't use one arm! 1189 01:19:08,298 --> 01:19:10,134 Gosh, I can't believe this. 1190 01:19:11,844 --> 01:19:13,470 I don't want to live. 1191 01:19:14,471 --> 01:19:16,098 My life is over. 1192 01:19:26,817 --> 01:19:29,653 There was some adhesion caused by being on the ECMO for months. 1193 01:19:29,737 --> 01:19:32,281 In cases like that, it's important to make sure 1194 01:19:32,364 --> 01:19:35,117 we can open the chest for the transplant without a cardiac event. 1195 01:19:36,326 --> 01:19:38,954 Thankfully, we managed to perform the transplant without any events. 1196 01:19:39,037 --> 01:19:43,333 -My gosh. Thank you, Doctor. -Thank you so much, Doctor. 1197 01:19:43,459 --> 01:19:45,586 But it took a while for us to open the chest. 1198 01:19:45,669 --> 01:19:48,380 The donor's heart is pumping well, 1199 01:19:48,464 --> 01:19:51,759 but it's a little big and swollen as we expected. 1200 01:19:51,842 --> 01:19:53,886 We left the chest open as it was hard to close it up. 1201 01:19:53,969 --> 01:19:55,637 We'll try closing it again 1202 01:19:55,721 --> 01:19:57,556 when the swelling goes down in a few days. 1203 01:19:58,515 --> 01:20:01,393 Anyway, the surgery went well. 1204 01:20:01,477 --> 01:20:03,896 -Gosh, thank you. -Thank you, Doctor. 1205 01:20:03,979 --> 01:20:04,855 Thank you so much. 1206 01:20:04,938 --> 01:20:07,441 Please wait outside. I'll make sure you can see Chae-yun soon. 1207 01:20:07,524 --> 01:20:09,318 They're tidying up now, 1208 01:20:09,568 --> 01:20:11,653 so you should be able to see her in about an hour. 1209 01:20:11,737 --> 01:20:14,156 -Okay. Thank you, Doctor. -Okay. Thank you, Doctor. 1210 01:20:14,239 --> 01:20:15,908 -Thank you. -Thank you. 1211 01:20:16,074 --> 01:20:17,242 Thank you. 1212 01:20:27,628 --> 01:20:28,921 Everything will go well, right? 1213 01:20:29,838 --> 01:20:33,217 Professor Kim, you perform this surgery every day. What's with you? 1214 01:20:33,300 --> 01:20:34,927 The surgery went well, you know. 1215 01:20:35,010 --> 01:20:35,928 Well... 1216 01:20:36,303 --> 01:20:38,931 We have to reduce the IO ratio to make the swelling go down. 1217 01:20:39,014 --> 01:20:40,682 Let's close her up in a few days, okay? 1218 01:20:42,893 --> 01:20:44,478 Keep monitoring her to see 1219 01:20:44,561 --> 01:20:47,439 if she's bleeding and make sure she's urinating well, okay? 1220 01:20:47,564 --> 01:20:48,565 Got it? 1221 01:20:49,233 --> 01:20:50,567 You got it? 1222 01:21:07,376 --> 01:21:09,169 Because of the size of her liver, 1223 01:21:11,463 --> 01:21:12,381 she can't be a donor. 1224 01:21:14,383 --> 01:21:16,051 More than 30 percent of the liver 1225 01:21:16,134 --> 01:21:19,471 should be left after the partial removal to ensure the donor's safety. 1226 01:21:19,596 --> 01:21:21,557 In her case, only 25 percent will be left. 1227 01:21:21,640 --> 01:21:23,475 We'll need to find another donor. 1228 01:21:23,559 --> 01:21:25,602 Gosh... 1229 01:21:26,228 --> 01:21:29,106 Doctor, I'm relieved to hear this. 1230 01:21:32,943 --> 01:21:35,737 Honey, I'm so relieved. 1231 01:21:37,114 --> 01:21:39,324 Even if your liver was suitable, 1232 01:21:39,783 --> 01:21:40,909 I wouldn't let you do it. 1233 01:21:43,078 --> 01:21:44,246 I'm ill, you know. 1234 01:21:45,163 --> 01:21:46,498 If you also ruin your health, 1235 01:21:47,249 --> 01:21:48,542 it'll hurt me even more. 1236 01:21:53,881 --> 01:21:55,507 Who will look after Dong-ju? 1237 01:21:57,301 --> 01:21:58,552 His daddy is ill, 1238 01:21:59,303 --> 01:22:00,804 so he needs a healthy mom. 1239 01:22:02,514 --> 01:22:03,932 I'm really okay. 1240 01:22:07,102 --> 01:22:07,936 Mother. 1241 01:22:09,062 --> 01:22:13,191 Stop stressing my wife about this. 1242 01:22:14,109 --> 01:22:15,527 This is about the three of us. 1243 01:22:17,154 --> 01:22:18,655 We'll figure out what to do. 1244 01:22:43,805 --> 01:22:45,557 Oh, thanks. 1245 01:22:46,725 --> 01:22:47,601 It's cold. 1246 01:22:47,684 --> 01:22:48,810 Thanks. 1247 01:22:56,401 --> 01:22:58,195 He was out of line. 1248 01:23:00,864 --> 01:23:03,200 I mean, you saved that patient, Im Jang-hun. 1249 01:23:04,534 --> 01:23:06,495 -Chi-hong. -Yes. 1250 01:23:06,578 --> 01:23:09,331 Can you go speak to his wife? 1251 01:23:13,377 --> 01:23:15,087 She must be stressed out as well. 1252 01:23:16,672 --> 01:23:20,008 Tell her that I'm not too busy and let her know that she can call me 1253 01:23:20,300 --> 01:23:24,680 whenever she has any questions about his condition and rehabilitation. 1254 01:23:26,390 --> 01:23:28,976 I might make her uncomfortable if I tell her this myself, 1255 01:23:29,059 --> 01:23:30,811 so I want you to tell her. 1256 01:23:49,037 --> 01:23:51,456 YULJE MEDICAL CENTER 1257 01:23:52,708 --> 01:23:53,709 What? 1258 01:23:58,130 --> 01:24:00,340 I've already told the director 1259 01:24:00,841 --> 01:24:03,510 that I want to work at the Sokcho branch for just a year. 1260 01:24:03,593 --> 01:24:05,303 What the heck are you talking about? 1261 01:24:06,388 --> 01:24:07,889 Why would you go there all of a sudden? 1262 01:24:08,974 --> 01:24:10,267 My neck hurts a lot. 1263 01:24:11,643 --> 01:24:13,228 I need a break. I want to get some rest. 1264 01:24:15,272 --> 01:24:17,691 They perform less surgical procedures than we do, 1265 01:24:17,774 --> 01:24:20,152 so I'll take it easy and get my disc problem treated. 1266 01:24:20,235 --> 01:24:22,279 I also want to study while I'm there. 1267 01:24:24,489 --> 01:24:26,241 I'll visit Seoul often, 1268 01:24:26,408 --> 01:24:30,412 and I'll take care of the VIP surgeries if I can get the schedule in advance. 1269 01:24:30,537 --> 01:24:34,666 And about that thing, I should definitely be able to take care of it there. 1270 01:24:36,710 --> 01:24:39,963 Why did you decide something like that without talking to us first? 1271 01:24:40,589 --> 01:24:42,674 I'm sure Song-hwa made the best decision for herself. 1272 01:24:42,758 --> 01:24:44,801 Don't get so worked up, okay? 1273 01:24:44,885 --> 01:24:45,844 If she's gone... 1274 01:24:48,013 --> 01:24:50,849 Then what about the band? What will happen to our band? 1275 01:24:50,932 --> 01:24:53,101 I'll be in Seoul every weekend. 1276 01:24:53,685 --> 01:24:55,896 Sokcho is only two hours away. It's not far. 1277 01:24:55,979 --> 01:24:59,107 Yes, just divide your time between Seoul and Sokcho. 1278 01:24:59,191 --> 01:25:01,068 You should get your neck treated first. 1279 01:25:04,154 --> 01:25:05,447 Hey, Seok-hyeong. 1280 01:25:06,073 --> 01:25:07,324 How's your mom? 1281 01:25:07,407 --> 01:25:09,409 She has to carefully monitor her blood pressure. 1282 01:25:10,702 --> 01:25:12,621 Worry about yourself first. 1283 01:25:12,704 --> 01:25:14,539 My mom is healthier than you. 1284 01:25:15,457 --> 01:25:19,711 She just feels weak these days. That's why she's in the hospital now. 1285 01:25:20,212 --> 01:25:21,171 It's nothing serious. 1286 01:25:28,178 --> 01:25:30,180 Mom, Mr. Pyeon is here. 1287 01:25:30,263 --> 01:25:31,640 Mr. Pyeon? Why is he here? 1288 01:25:34,226 --> 01:25:36,561 Hello, Mr. Pyeon. How have you been? 1289 01:25:37,354 --> 01:25:39,856 What brings you by? 1290 01:25:41,691 --> 01:25:45,320 I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. 1291 01:26:47,782 --> 01:26:51,411 I just got a call from Chairman Yang Tae-yang's lawyer. 1292 01:26:53,288 --> 01:26:56,916 Apparently, Chairman Yang left a will. 1293 01:26:59,711 --> 01:27:03,256 The lawyer and Chairman Yang's chief secretary 1294 01:27:03,339 --> 01:27:06,926 would like to go over the will with the two of you in person. 1295 01:27:07,010 --> 01:27:09,345 They're on their way here now. 1296 01:27:39,334 --> 01:27:40,335 Me? 1297 01:27:40,877 --> 01:27:42,587 But the thing is, 1298 01:27:43,630 --> 01:27:45,799 I'm a nobody to Professor Ahn. 1299 01:27:46,591 --> 01:27:47,884 I'm his mom, you know. 1300 01:27:49,302 --> 01:27:50,553 I know my son very well. 1301 01:27:52,138 --> 01:27:55,391 I saw you having a conversation with my son. 1302 01:27:57,060 --> 01:28:01,022 I could tell from the way he was looking at you 1303 01:28:03,066 --> 01:28:04,234 that he really 1304 01:28:05,360 --> 01:28:07,028 cares about you 1305 01:28:08,113 --> 01:28:09,489 and likes you a lot. 1306 01:28:18,832 --> 01:28:22,460 When my son likes or dislikes something, 1307 01:28:24,129 --> 01:28:26,172 it all shows on his face. 1308 01:28:29,342 --> 01:28:32,554 You may think I'm nosy, and I could be wrong. 1309 01:28:35,473 --> 01:28:38,518 But this is like my last hope. I'm afraid I must ask 1310 01:28:43,857 --> 01:28:45,108 a big favor 1311 01:28:47,235 --> 01:28:48,653 of you. 1312 01:28:57,036 --> 01:28:59,164 Can you please ask him to stay? 1313 01:29:01,875 --> 01:29:03,877 Ask him to give up 1314 01:29:06,588 --> 01:29:08,381 becoming a priest 1315 01:29:09,591 --> 01:29:11,593 and stay at the hospital. 1316 01:29:13,219 --> 01:29:14,762 Please ask him for me. 1317 01:29:20,977 --> 01:29:22,103 Please? 1318 01:29:41,397 --> 01:29:47,659 Subtitle translation by Liya Choi 1319 01:30:02,769 --> 01:30:05,772 Winter is here. 1320 01:30:05,855 --> 01:30:09,400 Doctor, the hospital is totally packed today. 1321 01:30:09,484 --> 01:30:10,610 It's Christmas Eve, you know. 1322 01:30:10,693 --> 01:30:13,196 You're worried about something, right? Tell me. 1323 01:30:13,279 --> 01:30:17,533 I'll encounter hundreds of thousands of moments when I must make a decision. 1324 01:30:17,617 --> 01:30:20,036 What if I make the wrong decision every single time? 1325 01:30:20,119 --> 01:30:21,037 Professor Kim. 1326 01:30:22,372 --> 01:30:24,499 Do you have any plans for this evening? 1327 01:30:24,582 --> 01:30:26,292 Dr. Chu confessed her feelings? 1328 01:30:26,376 --> 01:30:27,669 Good for you. 1329 01:30:27,752 --> 01:30:28,795 Did something happen? 1330 01:30:28,878 --> 01:30:30,964 When was this will written? 1331 01:30:31,047 --> 01:30:32,799 Is there anything else in the will? 1332 01:30:33,299 --> 01:30:36,636 He only cared about himself all his life, that worthless leech. 1333 01:30:37,428 --> 01:30:38,972 You won't go to the airport tomorrow? 1334 01:30:39,055 --> 01:30:40,765 Ik-sun is leaving. 1335 01:30:40,848 --> 01:30:42,642 Am I putting too much pressure on her? 1336 01:30:42,725 --> 01:30:44,310 Will it be okay to send this to her? 1337 01:30:44,644 --> 01:30:48,231 Professor, I hope you don't have to work all the time when you're there. 1338 01:30:48,314 --> 01:30:50,942 Wait for just ten days even if you miss Daddy, okay? 1339 01:30:51,025 --> 01:30:53,569 If the surgery goes well and the patient recovers, 1340 01:30:53,653 --> 01:30:54,988 I'll take you out for a nice meal. 1341 01:30:55,071 --> 01:30:57,156 I heard you're transferring to the Sokcho branch. 1342 01:30:57,657 --> 01:30:59,325 How did you know? 1343 01:30:59,951 --> 01:31:02,161 -Who is it? -It's me, Gyeo-ul. 1344 01:31:03,204 --> 01:31:06,749 Take good care of Dr. Jang Gyeo-ul. 1345 01:31:14,340 --> 01:31:15,341 Hey. 1346 01:31:15,996 --> 01:31:18,130 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 101564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.