All language subtitles for Grim.Reaper.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,713 --> 00:02:28,874 I'm coming. I'm coming. 2 00:02:31,584 --> 00:02:32,573 Hello. 3 00:02:32,652 --> 00:02:34,347 Liam, it's me. 4 00:02:34,420 --> 00:02:35,751 Hey, you. 5 00:02:35,822 --> 00:02:37,289 I was just drawing your bath. 6 00:02:37,357 --> 00:02:38,324 When are you coming home? 7 00:02:38,391 --> 00:02:39,824 Uh, soon. Soon. 8 00:02:39,893 --> 00:02:41,986 I, um-- I already called a cab. 9 00:02:42,061 --> 00:02:45,519 Good, because come tomorrow... 10 00:02:45,598 --> 00:02:48,328 I am done, done, done. 11 00:02:48,401 --> 00:02:50,335 I'm taking you out. 12 00:02:50,403 --> 00:02:52,735 I'm gonna bring you back here. 13 00:02:52,805 --> 00:02:53,863 And I'm gonna do that little thing. 14 00:02:53,940 --> 00:02:57,171 Liam, uh... about tomorrow. 15 00:02:57,243 --> 00:02:58,403 I, uh... 16 00:02:58,478 --> 00:02:59,843 Rach, don't tell me you're working tomorrow. 17 00:02:59,913 --> 00:03:01,972 Bubba doesn't exactly take no for an answer. 18 00:03:02,048 --> 00:03:05,176 Listen, Rach. I start residency in a month. 19 00:03:05,251 --> 00:03:06,309 This could be the last time... 20 00:03:06,386 --> 00:03:07,444 we really get to spend any time together. 21 00:03:07,520 --> 00:03:08,544 Please. Look. 22 00:03:08,621 --> 00:03:10,213 Don't make me feel guilty about this, OK? 23 00:03:10,290 --> 00:03:12,155 This is my job. All right? 24 00:03:12,225 --> 00:03:13,522 And, what, after med school... 25 00:03:13,593 --> 00:03:16,357 we're gonna be seventy-five in the red? 26 00:03:19,299 --> 00:03:22,291 Liam, I'm-- I'm sorry. 27 00:03:22,368 --> 00:03:24,131 OK. Listen. I got to hit the books. 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,865 I'll talk to you when you get home. 29 00:03:25,939 --> 00:03:27,804 OK. 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,866 Rachel, Rachel, Rachel... 31 00:03:57,403 --> 00:04:00,736 Yeah. Thanks for keeping an eye out on me, Bubba. 32 00:04:48,788 --> 00:04:51,780 Rachel, stay in the light. 33 00:04:58,898 --> 00:05:00,525 Thank you. 34 00:05:17,817 --> 00:05:19,944 Did you see it? Did you see it? 35 00:05:20,019 --> 00:05:20,986 Did you see it? 36 00:05:21,054 --> 00:05:22,351 It was coming for us! Did you see it? 37 00:05:22,422 --> 00:05:24,151 What did you see? 38 00:05:24,223 --> 00:05:26,987 Did-- did you see what? What did you see? 39 00:05:27,060 --> 00:05:28,493 It was coming for us! 40 00:05:28,561 --> 00:05:31,223 Did you see it? Did you? 41 00:05:31,297 --> 00:05:32,662 Turn around. 42 00:05:32,732 --> 00:05:34,723 Let me take a look at that. Let me see. Let me see. 43 00:05:34,801 --> 00:05:36,769 We got to get that checked out. You might have a concussion. 44 00:05:36,836 --> 00:05:38,133 No, I-- I just-- I want to go home. 45 00:05:38,204 --> 00:05:39,262 You can't go home. 46 00:05:39,339 --> 00:05:40,271 Liam will take care of it. Please. 47 00:05:40,340 --> 00:05:41,864 Who's Liam? 48 00:05:41,941 --> 00:05:43,169 My boyfriend. 49 00:05:43,242 --> 00:05:45,767 He's-- he's a third-year surgical intern. 50 00:05:45,845 --> 00:05:46,812 He hasn't even made resident yet. 51 00:05:46,879 --> 00:05:48,506 Are you sure you trust him with your life? 52 00:05:48,581 --> 00:05:50,481 - Yes, I-- - I got you. 53 00:05:50,550 --> 00:05:51,482 I got you. Come on. 54 00:05:51,551 --> 00:05:52,540 Let's go get you checked out. 55 00:05:52,618 --> 00:05:54,017 Stay with me. What's your name? 56 00:05:54,087 --> 00:05:55,247 Uh, Rachel Wilson. 57 00:05:55,321 --> 00:05:57,050 I need you to call Liam. 58 00:05:57,123 --> 00:05:59,114 Come on, Rachel. We'll go check out, OK? 59 00:06:12,138 --> 00:06:15,801 Sounds like one nasty little accident you got in back there. 60 00:06:15,875 --> 00:06:17,433 You're lucky you weren't killed. 61 00:06:17,510 --> 00:06:19,671 Yeah. I know. 62 00:06:19,746 --> 00:06:22,909 I-- I could have sworn that I saw... 63 00:06:22,982 --> 00:06:25,348 What, a tunnel of light? 64 00:06:25,418 --> 00:06:26,908 Heard that one before. 65 00:06:26,986 --> 00:06:29,511 No. Well... 66 00:06:29,589 --> 00:06:31,318 Never mind. 67 00:06:31,391 --> 00:06:34,758 Guess your number wasn't up. 68 00:06:34,827 --> 00:06:37,591 Wasn't your time to go, huh? 69 00:06:43,369 --> 00:06:44,666 What? 70 00:06:44,737 --> 00:06:46,705 Can't find your pulse. 71 00:06:46,773 --> 00:06:48,365 What? 72 00:06:49,909 --> 00:06:51,604 Here. 73 00:06:55,848 --> 00:06:57,679 I'll get the doctor. 74 00:07:16,869 --> 00:07:20,066 Hello? 75 00:07:20,139 --> 00:07:22,164 Is anybody here? 76 00:07:27,914 --> 00:07:30,007 Hello? 77 00:07:31,684 --> 00:07:33,242 Hello? 78 00:07:33,319 --> 00:07:37,050 Hello. Is anybody-- is anybody here? 79 00:07:43,796 --> 00:07:46,162 Where is everybody? 80 00:07:47,667 --> 00:07:50,033 Hello? 81 00:07:50,102 --> 00:07:52,127 Somebody? 82 00:07:52,205 --> 00:07:55,436 Where is the cab driver that was just brought in? 83 00:08:02,615 --> 00:08:04,446 Hello? 84 00:08:27,139 --> 00:08:28,106 Help! Help! 85 00:08:28,174 --> 00:08:29,141 Help me! 86 00:08:29,208 --> 00:08:31,233 I have no pulse! 87 00:08:44,457 --> 00:08:47,119 Ms. Wilson. It's OK! Calm down. 88 00:08:47,193 --> 00:08:48,592 I didn't mean to scare you. 89 00:08:48,661 --> 00:08:50,595 He's dead. He's dead. 90 00:08:50,663 --> 00:08:51,960 Whoa, whoa, whoa. Who's dead? 91 00:08:52,031 --> 00:08:53,760 The cab driver. He's dead. 92 00:08:53,833 --> 00:08:56,063 I think you've been through an incredible trauma... 93 00:08:56,135 --> 00:08:58,797 and perhaps it's best if you calm down. 94 00:08:58,871 --> 00:09:02,068 No. He's dead! Death killed him! I saw it! 95 00:09:02,141 --> 00:09:05,338 There's no bogeyman in there, my darling girl. 96 00:09:05,411 --> 00:09:07,345 There's nothing to be afraid of. 97 00:09:07,413 --> 00:09:08,641 Don't! 98 00:09:08,714 --> 00:09:10,238 Don't go in there! 99 00:09:45,217 --> 00:09:46,878 Sorry you had to see this, Rachel. 100 00:09:46,953 --> 00:09:50,411 I'm sure they did everything they could to save him. 101 00:09:50,489 --> 00:09:51,421 I'm losing my mind. 102 00:09:51,490 --> 00:09:54,288 Ms. Wilson! It's all over now. 103 00:09:54,360 --> 00:09:56,487 There's nothing to be afraid of. 104 00:09:56,562 --> 00:09:59,895 The harder you fight, the worse it will be. 105 00:10:02,602 --> 00:10:04,729 It'll all be over soon. 106 00:10:25,591 --> 00:10:27,058 Rachel, are you OK? 107 00:10:30,062 --> 00:10:32,792 Rachel, stay in the light. 108 00:10:36,802 --> 00:10:38,793 Rach? 109 00:10:38,871 --> 00:10:40,702 What happened? You fall asleep? 110 00:10:40,773 --> 00:10:43,003 I had this dream that... 111 00:10:43,075 --> 00:10:45,202 I don't know. I was in this accident. 112 00:10:45,277 --> 00:10:48,974 And I-- I ended up in this hospital. 113 00:10:49,048 --> 00:10:51,278 A few more seconds, you would have been. 114 00:10:56,255 --> 00:10:57,984 No! 115 00:10:58,057 --> 00:10:59,820 Rachel! 116 00:10:59,892 --> 00:11:01,018 No! Liam! 117 00:11:02,361 --> 00:11:05,888 No! 118 00:11:14,206 --> 00:11:17,267 No! 119 00:11:17,343 --> 00:11:18,776 Liam! 120 00:12:00,853 --> 00:12:02,514 Oh, my God. 121 00:12:15,701 --> 00:12:18,033 Hello? 122 00:12:20,740 --> 00:12:22,367 Somebody? 123 00:12:22,441 --> 00:12:23,908 Help! 124 00:12:23,976 --> 00:12:26,410 Somebody! 125 00:12:26,479 --> 00:12:29,607 Somebody help me! 126 00:12:30,983 --> 00:12:33,577 Where am I? 127 00:12:33,652 --> 00:12:35,620 Somebody... 128 00:12:35,688 --> 00:12:38,020 Somebody help me! 129 00:12:40,793 --> 00:12:42,693 Liam! 130 00:13:09,555 --> 00:13:11,523 Hey, Karen. I need to see Bubba. 131 00:13:11,590 --> 00:13:14,320 Liam, you're not supposed to be in here at all. 132 00:13:14,393 --> 00:13:15,519 I know. Trust me. 133 00:13:15,594 --> 00:13:16,822 There's other places I'd rather be right now... 134 00:13:16,896 --> 00:13:18,523 but Rachel didn't come home from work last night. 135 00:13:18,597 --> 00:13:20,588 You haven't heard from her at all? 136 00:13:20,666 --> 00:13:22,361 No. She hasn't called or anything. 137 00:13:22,434 --> 00:13:24,129 Is he here? 138 00:13:24,203 --> 00:13:26,433 No. He probably won't be back for at least two hours. 139 00:13:26,505 --> 00:13:28,268 But he's not gonna see you even then. 140 00:13:28,340 --> 00:13:29,307 Yeah, he will. 141 00:13:32,812 --> 00:13:34,143 Hey. 142 00:13:34,213 --> 00:13:35,737 Call me when you hear from her. 143 00:13:35,815 --> 00:13:37,282 I will. 144 00:13:46,959 --> 00:13:49,052 Leave a message. Thanks. 145 00:13:49,128 --> 00:13:51,995 Rachel, hey, it's me. Where the hell are you? 146 00:13:54,400 --> 00:13:56,300 I missed my exams because of all this. 147 00:13:56,368 --> 00:13:58,359 Um... just... 148 00:13:58,437 --> 00:14:00,598 give me a call when you get this message... 149 00:14:00,673 --> 00:14:03,437 or the 50 others I've freaking left for you already. 150 00:14:03,509 --> 00:14:05,977 I'm worried about you. 151 00:14:24,263 --> 00:14:25,457 No! 152 00:14:25,531 --> 00:14:28,329 Where am I? 153 00:14:32,004 --> 00:14:33,938 Where am I? 154 00:14:34,006 --> 00:14:35,940 Where the hell am I? 155 00:14:36,008 --> 00:14:39,307 Where the fuck am I? 156 00:14:54,460 --> 00:14:56,394 I'm Dr. Brown, Rachel... 157 00:14:56,462 --> 00:14:58,987 and I'm here to welcome you to St. Joseph's. 158 00:14:59,064 --> 00:15:00,964 What are you talking about? 159 00:15:01,033 --> 00:15:02,933 Look. I got to get out of here. 160 00:15:03,002 --> 00:15:04,299 I got to see Liam. 161 00:15:04,370 --> 00:15:05,632 You can't keep me here! 162 00:15:05,704 --> 00:15:08,172 I'm afraid I can, and I will. 163 00:15:11,110 --> 00:15:14,307 The harder you fight, the worse it'll be. 164 00:15:28,961 --> 00:15:31,361 Where are you taking me? 165 00:15:31,430 --> 00:15:35,264 I'm going to introduce you to some of our other guests. 166 00:15:41,307 --> 00:15:43,741 Well, good afternoon, Nick. 167 00:15:43,809 --> 00:15:45,936 We have a new guest. 168 00:15:46,979 --> 00:15:49,413 Hello. Nice to meet you. 169 00:15:49,481 --> 00:15:52,780 Nick here arrived to us in a terrible state. 170 00:15:52,851 --> 00:15:54,716 Didn't you? 171 00:15:54,787 --> 00:15:56,015 He had a psychotic break... 172 00:15:56,088 --> 00:15:58,818 after a particularly bad and brutal fistfight. 173 00:15:58,891 --> 00:16:00,358 He almost died. 174 00:16:00,426 --> 00:16:02,257 But he's making great strides. 175 00:16:02,328 --> 00:16:04,888 Shouldn't be long before his next parole hearing. 176 00:16:04,964 --> 00:16:06,761 Yeah, looking forward to that, Dr. Brown. 177 00:16:06,832 --> 00:16:09,300 Hopefully it'll be seventh time lucky. 178 00:16:09,368 --> 00:16:10,858 We'll see, won't we? 179 00:16:10,936 --> 00:16:12,335 Are you all right down there? 180 00:16:12,404 --> 00:16:14,099 Wouldn't you be happier on the bed? 181 00:16:14,173 --> 00:16:15,435 No. I'm fine, doctor. 182 00:16:15,507 --> 00:16:18,738 Just needed a change of perspective, like we talked about. 183 00:16:18,811 --> 00:16:21,746 That's not quite what I meant, but I appreciate the effort. 184 00:16:35,160 --> 00:16:38,152 Seventh time lucky, my ass. 185 00:16:52,177 --> 00:16:54,441 You don't mind, do you? 186 00:16:54,513 --> 00:16:56,674 It's my one vice. 187 00:16:59,885 --> 00:17:03,150 My wife says it'll be the death of me. 188 00:17:03,222 --> 00:17:06,055 Well, we all got to go at some point, right? 189 00:17:06,125 --> 00:17:07,990 Indeed. 190 00:17:09,762 --> 00:17:10,922 What is this place? 191 00:17:10,996 --> 00:17:14,397 Oh, think of it as... I don't know. 192 00:17:14,466 --> 00:17:16,093 Limbo. 193 00:17:16,168 --> 00:17:19,331 Halfway house on your road to recovery. 194 00:17:19,405 --> 00:17:20,872 I... excuse me. 195 00:17:20,939 --> 00:17:23,567 I haven't done anything wrong. 196 00:17:23,642 --> 00:17:27,043 Strictly speaking, you assaulted that nurse. 197 00:17:27,112 --> 00:17:29,512 Well, I don't like to make judgments about my patients. 198 00:17:29,581 --> 00:17:31,014 I'm sure you had your reasons. 199 00:17:31,083 --> 00:17:33,517 Listen. I got to get out of here, OK? 200 00:17:33,585 --> 00:17:35,553 My life was in danger. 201 00:17:35,621 --> 00:17:37,919 Hey, we're all in danger, isn't that right? 202 00:17:37,990 --> 00:17:40,151 We all got to go sometime. 203 00:17:44,596 --> 00:17:46,257 Help! 204 00:17:46,331 --> 00:17:48,390 Somebody! 205 00:17:48,467 --> 00:17:52,096 I'm afraid you're not going anywhere for a little while, Ms. Wilson. 206 00:18:30,476 --> 00:18:33,104 This facility was originally built... 207 00:18:33,178 --> 00:18:35,203 to house the criminally insane. 208 00:18:35,280 --> 00:18:36,804 Lovely. 209 00:18:36,882 --> 00:18:39,874 Oh, don't worry, my dear. That part's closed. 210 00:18:39,952 --> 00:18:42,420 All that's left is this special place. 211 00:18:42,488 --> 00:18:44,479 Oh, OK. OK. Listen to me. 212 00:18:44,556 --> 00:18:48,117 I-- I got to talk to whoever is in charge of this place. 213 00:18:48,193 --> 00:18:51,026 I'm in charge. 214 00:18:52,297 --> 00:18:53,958 Damn it! 215 00:18:56,768 --> 00:18:58,565 I warned you, Peter. 216 00:18:58,637 --> 00:19:01,606 What are you trying to do, O.D. again? 217 00:19:01,673 --> 00:19:04,073 Doc, you got to hook me up. 218 00:19:04,143 --> 00:19:06,077 I've been having those dreams again. 219 00:19:06,145 --> 00:19:08,079 You'll get what you're prescribed-- 220 00:19:08,147 --> 00:19:10,047 nothing more, nothing less. 221 00:19:10,115 --> 00:19:11,742 Listen, man. 222 00:19:11,817 --> 00:19:15,947 I feel like, you know, death's coming for us. 223 00:19:16,021 --> 00:19:17,420 I warned you. 224 00:19:17,489 --> 00:19:18,888 What did you just say? 225 00:19:18,957 --> 00:19:20,982 You wait for me in the common room. 226 00:19:21,059 --> 00:19:22,549 I'll be there in a few moments. 227 00:19:22,628 --> 00:19:24,459 Mr. Lambert here needs a little downtime... 228 00:19:24,530 --> 00:19:26,589 time to reflect upon what he's done. 229 00:19:26,665 --> 00:19:30,294 Wait. Why did you just say that death is coming for us? 230 00:19:30,369 --> 00:19:31,666 You can't leave me alone! 231 00:19:31,737 --> 00:19:34,706 I'll die inside! You can't! 232 00:19:34,773 --> 00:19:36,468 No. No! 233 00:19:36,542 --> 00:19:39,973 No! 234 00:20:02,901 --> 00:20:06,632 Hello. Um... 235 00:20:06,705 --> 00:20:10,436 Hey, do you guys know if there's a phone around here? 236 00:20:10,509 --> 00:20:13,034 I can't find one. 237 00:20:16,848 --> 00:20:19,043 Right. 238 00:20:19,117 --> 00:20:21,142 hey, you know, you sit that close to the TV... 239 00:20:21,220 --> 00:20:22,687 you're gonna go blind. 240 00:20:28,360 --> 00:20:29,691 Shit. I'm sorry. 241 00:20:29,761 --> 00:20:31,956 Ha! Don't even sweat it. 242 00:20:32,030 --> 00:20:34,498 She just does that to freak people out. 243 00:20:34,566 --> 00:20:36,466 God. What happened to her? 244 00:20:36,535 --> 00:20:37,627 Jealous boyfriend. 245 00:20:37,703 --> 00:20:39,637 Thought she was looking at other guys. 246 00:20:39,705 --> 00:20:42,139 So he decided to put acid in her eyes. 247 00:20:42,207 --> 00:20:43,902 Almost killed her. 248 00:20:43,976 --> 00:20:45,068 Are you serious? 249 00:20:45,143 --> 00:20:47,577 I'm blind, not deaf. 250 00:20:47,646 --> 00:20:49,011 Whatever, girl. 251 00:20:49,081 --> 00:20:52,346 Your True Hollywood Story ain't no secret. 252 00:20:52,417 --> 00:20:54,248 I'm Tia. 253 00:20:54,319 --> 00:20:56,219 Rachel. 254 00:20:56,288 --> 00:20:57,880 How'd you end up in hell? 255 00:20:57,956 --> 00:21:01,824 Uh... don't really know. 256 00:21:01,893 --> 00:21:04,191 Actually, that's why I'm looking for the phone. 257 00:21:04,263 --> 00:21:06,561 Uh, you? 258 00:21:08,000 --> 00:21:10,594 Doc called it a cry for help. 259 00:21:10,669 --> 00:21:13,103 I call it a practice run. 260 00:21:13,171 --> 00:21:15,799 Rock on. 261 00:21:15,874 --> 00:21:16,932 Who's he? 262 00:21:17,009 --> 00:21:18,601 That's Stuart. 263 00:21:18,677 --> 00:21:20,668 He hasn't said a word since he got here. 264 00:21:20,746 --> 00:21:23,306 He's quite a prodigious little artist, though. 265 00:21:27,953 --> 00:21:29,887 Oh, my God. 266 00:21:35,494 --> 00:21:37,655 Stuart? 267 00:21:37,729 --> 00:21:41,096 Stuart, who's-- who's in your picture? 268 00:21:41,166 --> 00:21:43,964 Stuart, I said who is in that picture? 269 00:21:48,440 --> 00:21:50,965 Lo, the angel of death did descend. 270 00:21:51,043 --> 00:21:53,705 Well, well, well, another breakthrough. 271 00:21:53,779 --> 00:21:57,442 Here reap the souls of the forsaken. 272 00:21:57,516 --> 00:21:59,143 Calm down, Stuart. 273 00:21:59,217 --> 00:22:00,912 You're scaring our new guest. 274 00:22:00,986 --> 00:22:03,955 He is coming to take us where we belong! 275 00:22:06,892 --> 00:22:08,860 It's begun. 276 00:22:16,468 --> 00:22:18,197 Hello? 277 00:22:20,739 --> 00:22:22,536 Anyone? 278 00:22:45,997 --> 00:22:49,125 I thought I told you not to come here again. 279 00:22:49,201 --> 00:22:51,066 Rachel didn't come home last night. 280 00:22:51,136 --> 00:22:53,627 That's my problem how? 281 00:22:53,705 --> 00:22:56,333 All right. I'm the asshole. 282 00:22:56,408 --> 00:22:57,966 I'm the jealous boyfriend... 283 00:22:58,043 --> 00:23:00,443 who can't take other guys staring at his girl... 284 00:23:00,512 --> 00:23:02,503 touching her. 285 00:23:02,581 --> 00:23:03,741 It's all in your head, kid. 286 00:23:03,815 --> 00:23:07,581 This is a reputable establishment. 287 00:23:07,652 --> 00:23:10,143 Please. 288 00:23:10,222 --> 00:23:11,849 I have to find her. 289 00:23:18,230 --> 00:23:19,891 What do you need from me? 290 00:23:32,277 --> 00:23:34,074 What are you up to? 291 00:23:34,146 --> 00:23:35,443 Don't worry about it. 292 00:23:37,249 --> 00:23:40,184 I can hear you scraping away at something every night. 293 00:23:40,252 --> 00:23:41,981 What the hell for? 294 00:23:42,053 --> 00:23:44,783 I'm obsessive-compulsive. Can't stop myself. 295 00:23:44,856 --> 00:23:46,153 Hmm. 296 00:23:46,224 --> 00:23:47,885 See you in the next life. 297 00:23:47,959 --> 00:23:50,086 I can't stay here. 298 00:23:50,162 --> 00:23:53,996 No. No, I can't be here. 299 00:23:54,065 --> 00:23:57,296 I hear that, sister. 300 00:23:57,369 --> 00:24:00,827 This is not food. It's wet cement. 301 00:24:02,474 --> 00:24:04,738 Don't bother. 302 00:24:04,810 --> 00:24:06,072 This is insane. 303 00:24:06,144 --> 00:24:07,304 That's right. 304 00:24:07,379 --> 00:24:09,540 If you weren't crazy before you got here... 305 00:24:10,782 --> 00:24:13,580 Don't fight it. It will only make it worse. 306 00:24:21,293 --> 00:24:22,590 What is this? 307 00:24:25,831 --> 00:24:27,128 Whoa. 308 00:24:29,367 --> 00:24:30,834 Look at this. 309 00:24:33,605 --> 00:24:35,197 Look. 310 00:24:35,273 --> 00:24:36,900 October, 1966. 311 00:24:36,975 --> 00:24:40,741 Saint Joseph's closed due to abuse allegations. 312 00:24:42,848 --> 00:24:44,748 It doesn't make sense. 313 00:26:48,039 --> 00:26:50,405 No! 314 00:26:50,475 --> 00:26:53,933 Stuart! Stuart! 315 00:27:25,810 --> 00:27:27,107 Stuart! 316 00:27:28,546 --> 00:27:30,741 Stuart! No! 317 00:27:30,815 --> 00:27:34,546 Ms. Wilson, what's all the commotion? 318 00:27:34,619 --> 00:27:37,588 No! 319 00:27:37,656 --> 00:27:39,624 Stuart is dead. 320 00:28:15,026 --> 00:28:16,857 Liam? 321 00:28:16,928 --> 00:28:18,361 Liam! 322 00:28:24,969 --> 00:28:26,732 Rach? You OK? 323 00:28:26,805 --> 00:28:29,035 Oh, Jesus. Liam, God... 324 00:28:29,107 --> 00:28:30,802 Damn it. You scared me. 325 00:28:30,875 --> 00:28:34,367 I... oh, my God. I fell asleep in the tub. 326 00:28:34,446 --> 00:28:36,141 I just... 327 00:28:42,787 --> 00:28:45,085 No. No! 328 00:28:49,561 --> 00:28:51,051 Liam! 329 00:28:52,263 --> 00:28:54,561 Liam? 330 00:28:54,632 --> 00:28:56,099 Hello? 331 00:29:00,572 --> 00:29:03,598 How do you-- how do you fast forward this thing? 332 00:29:05,677 --> 00:29:07,076 Get out of there. 333 00:29:08,913 --> 00:29:11,074 Messing with my computer stuff. 334 00:29:11,149 --> 00:29:12,275 You're a real sweetheart, you know that? 335 00:29:12,350 --> 00:29:14,011 Yeah, yeah, yeah. 336 00:29:15,053 --> 00:29:16,884 All right. Fast forward. 337 00:29:16,955 --> 00:29:19,924 Fast forward. Fast forward. 338 00:29:19,991 --> 00:29:22,186 Can you make it go any-- 339 00:29:22,260 --> 00:29:23,784 Hey, hey, hey. Hey. 340 00:29:23,862 --> 00:29:27,161 All right. There. 341 00:29:27,232 --> 00:29:28,665 There she is. 342 00:29:29,968 --> 00:29:31,731 She looks so scared. 343 00:29:33,171 --> 00:29:34,468 Rachel! 344 00:29:51,189 --> 00:29:52,679 You want my soul? 345 00:29:52,757 --> 00:29:55,351 Is that it? 346 00:29:55,426 --> 00:29:58,259 When you take it, my life's over. 347 00:29:58,329 --> 00:29:59,455 Not yet. 348 00:29:59,531 --> 00:30:00,623 Nick! 349 00:30:07,839 --> 00:30:10,364 I need my meds! 350 00:30:11,609 --> 00:30:13,167 I need my meds. 351 00:30:14,379 --> 00:30:18,042 I need my meds. I need-- need my meds. 352 00:30:19,284 --> 00:30:20,717 No. I need my-- 353 00:30:20,785 --> 00:30:22,184 Doc? 354 00:30:28,393 --> 00:30:30,156 Doc! 355 00:30:31,462 --> 00:30:33,327 Doc Brown! 356 00:30:33,398 --> 00:30:35,730 Please! I need my meds! 357 00:30:35,800 --> 00:30:37,825 Doc! 358 00:30:43,374 --> 00:30:45,968 Nick, how long have you been planning this? 359 00:30:46,044 --> 00:30:47,272 Since day one. 360 00:30:47,345 --> 00:30:48,573 Since day one? 361 00:30:48,646 --> 00:30:50,375 You didn't have a better idea? 362 00:30:50,448 --> 00:30:52,279 This is the plan, all right? 363 00:30:52,350 --> 00:30:53,977 To the outside world, we're dead. 364 00:31:00,091 --> 00:31:04,585 You can't keep us locked up here like animals! 365 00:31:04,662 --> 00:31:06,289 Doc! 366 00:31:08,533 --> 00:31:12,833 He took Stuart, and he's gonna come back for us! 367 00:31:33,324 --> 00:31:34,757 Who's there? 368 00:31:36,361 --> 00:31:38,056 Who the hell is that? 369 00:31:52,043 --> 00:31:55,171 We're in his control room. 370 00:31:59,918 --> 00:32:03,183 No. No. No! 371 00:32:27,712 --> 00:32:29,839 Nick. Nick, watch out. 372 00:32:29,914 --> 00:32:31,313 There's a phone. 373 00:32:42,994 --> 00:32:44,222 Rachel? 374 00:32:44,295 --> 00:32:46,320 Liam. Liam, it's Rachel. 375 00:32:46,397 --> 00:32:49,093 Shit! 376 00:32:51,536 --> 00:32:53,527 Nick, it's not working. 377 00:32:53,604 --> 00:32:54,901 Nick. 378 00:33:03,381 --> 00:33:05,178 Hello. 379 00:33:05,249 --> 00:33:07,513 Liam, are you there? Can you hear me? 380 00:33:07,585 --> 00:33:09,746 This you, Rachel? Rachel? 381 00:33:10,822 --> 00:33:11,846 Liam, please. 382 00:33:11,923 --> 00:33:12,890 OK. Can you hear me? Anything at all? 383 00:33:12,957 --> 00:33:14,117 I can't. Wait, wait, wait. 384 00:33:14,192 --> 00:33:15,784 Wait. Wait. Wait. Rachel, I can hear a little bit. 385 00:33:15,860 --> 00:33:20,229 OK. Liam, I need you to listen to me, OK? 386 00:33:20,298 --> 00:33:21,458 We are trapped in this... 387 00:33:21,532 --> 00:33:24,023 mental facility hellhole! I don't know-- 388 00:33:24,102 --> 00:33:27,071 I wouldn't exactly call it a hellhole, my dear. 389 00:33:27,138 --> 00:33:29,231 Rachel? Rachel? 390 00:33:29,307 --> 00:33:31,673 Shit. 391 00:33:33,611 --> 00:33:34,908 Hellhole? 392 00:33:39,317 --> 00:33:43,017 Nick. 393 00:33:43,087 --> 00:33:45,385 Nick, he cannot do anything to us. 394 00:33:47,058 --> 00:33:49,856 Nick, he can't do this to us. 395 00:33:54,032 --> 00:33:55,192 No. 396 00:33:59,437 --> 00:34:01,234 I swear... 397 00:34:01,305 --> 00:34:03,603 you are not gonna get away with this. 398 00:34:05,443 --> 00:34:08,435 I'm afraid the state says otherwise, Ms. Wilson. 399 00:34:08,513 --> 00:34:11,812 Perhaps a little time in solitary will help change your att-- 400 00:34:11,883 --> 00:34:12,975 No! 401 00:34:21,292 --> 00:34:22,452 Looking for these? 402 00:34:24,195 --> 00:34:26,663 Elevator keys for the pills. Come on. Come on! 403 00:34:29,801 --> 00:34:31,894 We got to get out of here. 404 00:34:31,969 --> 00:34:33,266 Give me the keys. 405 00:34:33,337 --> 00:34:34,998 OK. You, up, now. 406 00:34:35,073 --> 00:34:36,973 Get up, I said! Now! 407 00:34:39,177 --> 00:34:41,111 Move! 408 00:35:23,254 --> 00:35:25,154 Liam. 409 00:37:12,029 --> 00:37:13,496 Hello? 410 00:37:15,566 --> 00:37:16,863 Anyone? 411 00:37:56,274 --> 00:37:58,242 Death comes to us all. 412 00:38:00,845 --> 00:38:02,642 Death and taxes, right? 413 00:38:03,848 --> 00:38:06,578 I know you know what happened to my girlfriend. 414 00:38:06,651 --> 00:38:07,913 There is a plan. 415 00:38:07,985 --> 00:38:13,617 It's a path, a circle. 416 00:38:13,691 --> 00:38:17,957 All things that begin must come to an end. 417 00:38:18,029 --> 00:38:19,496 What is this hippie talk? 418 00:38:19,563 --> 00:38:21,292 What... 419 00:38:21,365 --> 00:38:24,061 some call it fate. 420 00:38:24,135 --> 00:38:26,933 What happened to Rachel happened for a reason. 421 00:38:27,004 --> 00:38:28,403 How do you know her name? 422 00:38:29,440 --> 00:38:31,499 Fate was changed. 423 00:38:32,777 --> 00:38:35,473 A new circle was forged-- 424 00:38:35,546 --> 00:38:37,036 Wait, hold on. Excuse me for being slow... 425 00:38:37,114 --> 00:38:39,708 but I don't know what you're talking about. 426 00:38:39,784 --> 00:38:43,311 The moment she should have died, a new timeline began. 427 00:38:43,387 --> 00:38:45,480 Stop talking in riddles! 428 00:38:45,556 --> 00:38:47,217 Tell me what you know. 429 00:38:48,526 --> 00:38:50,255 Are you familiar with Saint Joseph? 430 00:38:50,328 --> 00:38:51,420 Who? 431 00:38:51,495 --> 00:38:52,792 The patron saint of lost souls... 432 00:38:52,863 --> 00:38:55,127 Saint Joseph. 433 00:38:55,199 --> 00:38:57,099 And? What does that have to do with Rachel? 434 00:38:57,168 --> 00:39:00,937 Where is she? 435 00:39:02,139 --> 00:39:04,130 Go ask Saint Joseph. 436 00:39:29,967 --> 00:39:31,764 Move! Let's go. 437 00:39:33,204 --> 00:39:35,434 You say we all face death, right? 438 00:39:35,506 --> 00:39:37,872 I mean, that's why we're here, right? 439 00:39:37,942 --> 00:39:40,035 It was an experiment. 440 00:39:40,111 --> 00:39:42,238 A what? 441 00:39:42,313 --> 00:39:46,647 A what? You'd better tell me this is some kind of fucked-up joke. 442 00:39:46,717 --> 00:39:49,151 Mass hypnosis. 443 00:39:49,220 --> 00:39:53,384 How can six people all share the same delusion? 444 00:39:53,457 --> 00:39:56,722 No! That we're all running from the Grim Reaper? 445 00:39:56,794 --> 00:39:58,625 Doc, this is no delusion! 446 00:39:58,696 --> 00:40:00,687 OK? This is real life. 447 00:40:00,765 --> 00:40:02,130 What's happening? 448 00:40:02,199 --> 00:40:04,690 Doc here has decided to end his experiment tonight. 449 00:40:04,769 --> 00:40:06,430 Ladies, we're going home. 450 00:40:06,504 --> 00:40:07,835 Won't do you any good. 451 00:40:07,905 --> 00:40:10,339 You can call it up, but it won't open. 452 00:40:10,408 --> 00:40:12,376 It's a dead man's lock. 453 00:40:12,443 --> 00:40:15,378 It requires two keys, both turned at the same time. 454 00:40:15,446 --> 00:40:20,110 I'm afraid Dr. Harr left hours ago with the only other key. 455 00:40:21,385 --> 00:40:22,511 We're screwed! 456 00:40:22,586 --> 00:40:24,816 There's nowhere to run to in here. There's nowhere to hide! 457 00:40:24,889 --> 00:40:26,379 We're gonna die! 458 00:40:26,457 --> 00:40:28,721 It's all right, OK? 459 00:40:28,793 --> 00:40:31,762 We'll be OK. We'll stay in the light, and we'll be fine. 460 00:40:31,829 --> 00:40:33,091 What'd you just say? 461 00:40:33,164 --> 00:40:35,962 As long as we stay in the light, he can't touch us. 462 00:40:36,033 --> 00:40:37,227 Who told you that? 463 00:40:37,301 --> 00:40:39,132 The same person that told you. 464 00:40:39,203 --> 00:40:41,103 The same person that told all of us. 465 00:40:41,172 --> 00:40:43,766 Ah, yes, your guardian angel. 466 00:40:43,841 --> 00:40:47,038 Mass hypnosis at its finest. 467 00:40:47,111 --> 00:40:48,669 You know what? We've all escaped death once. 468 00:40:48,746 --> 00:40:50,407 We can do this again. 469 00:40:51,582 --> 00:40:53,482 Oh, fascinating. 470 00:40:53,551 --> 00:40:56,952 The herd mentality in the face of adversity. 471 00:40:57,021 --> 00:41:00,320 Know what, Doc? You're next! 472 00:41:00,391 --> 00:41:04,088 OK, you guys, we got to split up, find Pete... 473 00:41:04,161 --> 00:41:05,287 and get this elevator unlocked, quick. 474 00:41:05,362 --> 00:41:07,091 We're gonna die here! 475 00:41:07,164 --> 00:41:08,290 Katie! 476 00:41:08,365 --> 00:41:09,423 Look. Just do what you have to do... 477 00:41:09,500 --> 00:41:10,967 and get us out of here, for God's sake... 478 00:41:11,035 --> 00:41:12,662 before it's too late! 479 00:41:12,736 --> 00:41:14,533 All right. Let's get out of here. 480 00:41:14,605 --> 00:41:16,072 Move! 481 00:41:19,543 --> 00:41:21,477 Shit. 482 00:41:32,289 --> 00:41:33,756 Katie! Katie! 483 00:41:33,824 --> 00:41:35,314 Let me in! It's me! 484 00:41:35,392 --> 00:41:37,189 Let me in! 485 00:41:37,261 --> 00:41:39,923 Death is out here, and he's coming to get us! 486 00:41:39,997 --> 00:41:42,795 OK. OK. 487 00:41:42,867 --> 00:41:46,359 Oh, great. This is your plan? You want to hole up in here? 488 00:41:46,437 --> 00:41:47,563 Do you have any better ideas? 489 00:41:47,638 --> 00:41:49,606 He's gonna find us in here, Katie. 490 00:41:49,673 --> 00:41:51,641 Yeah. 491 00:41:51,709 --> 00:41:53,336 And we'll be ready. 492 00:41:54,612 --> 00:41:55,806 OK. 493 00:42:03,420 --> 00:42:04,648 I don't even know what this thing is. 494 00:42:04,722 --> 00:42:06,246 It's a generator! Just turn it on, OK? 495 00:42:06,323 --> 00:42:07,381 How do I turn it on? 496 00:42:07,458 --> 00:42:09,323 I don't know! Figure it out! 497 00:42:09,393 --> 00:42:10,985 Shit. 498 00:42:11,061 --> 00:42:12,528 God! Keep it down! 499 00:42:12,596 --> 00:42:14,393 It's loud enough to wake the dead in here. 500 00:42:14,465 --> 00:42:17,628 He knows we're here. It's just a matter of time. 501 00:42:17,701 --> 00:42:20,226 Great. Thank you. Thank you. That's really very reassuring. 502 00:42:20,304 --> 00:42:22,169 A real "glass is half-full" girl, aren't you? 503 00:42:22,239 --> 00:42:24,639 Oh, the glass isn't just half-empty-- the drink is spiked. 504 00:42:24,708 --> 00:42:26,437 Oh, tell me. We're in it. 505 00:42:26,510 --> 00:42:28,375 Welcome to my world. 506 00:42:28,445 --> 00:42:29,605 Just come on! Just do it, OK? 507 00:42:29,680 --> 00:42:30,977 If we-- 508 00:42:33,384 --> 00:42:35,409 What? What? What is it? What is it? 509 00:42:35,486 --> 00:42:36,783 He's coming. 510 00:42:38,022 --> 00:42:40,149 Come on. Just do it! Hook it up! 511 00:42:40,224 --> 00:42:41,316 OK. 512 00:42:41,392 --> 00:42:42,825 What do you want me to do? 513 00:42:42,893 --> 00:42:44,383 Ow! Give me something to do! 514 00:42:44,461 --> 00:42:45,826 Come here. Come here. Come here. Grab this. 515 00:42:45,896 --> 00:42:48,865 All right, Pete, let's go. 516 00:42:48,933 --> 00:42:51,493 Well, there's no way he could have got out of there. 517 00:42:51,569 --> 00:42:53,400 Locks... 518 00:42:53,470 --> 00:42:54,402 I don't think he got out. 519 00:42:54,471 --> 00:42:55,802 No, someone got in. 520 00:42:59,877 --> 00:43:01,606 Come on, come on, come on. 521 00:43:01,679 --> 00:43:04,113 I'm gonna tie this around here. 522 00:43:05,482 --> 00:43:06,915 You sure about this? 523 00:43:06,984 --> 00:43:07,951 We don't have any other options. 524 00:43:08,018 --> 00:43:10,248 OK. I'm gonna try to turn it on. 525 00:43:10,321 --> 00:43:11,515 OK. 526 00:43:14,892 --> 00:43:17,019 Did you get it? 527 00:43:20,331 --> 00:43:23,027 Come on! Bring it here! We're ready! 528 00:43:23,100 --> 00:43:25,091 Shut up! 529 00:43:27,338 --> 00:43:28,430 You stay here! 530 00:43:28,505 --> 00:43:31,736 If you're lucky, we'll come back for you the seventh time you scream. 531 00:43:33,944 --> 00:43:35,878 Nick? 532 00:43:37,147 --> 00:43:38,774 You don't want to do this! 533 00:43:39,984 --> 00:43:42,544 You're never gonna get out of here without me. 534 00:43:43,687 --> 00:43:45,120 I can help! 535 00:43:52,763 --> 00:43:54,355 Shit! 536 00:43:54,431 --> 00:43:57,059 At least give me a Goddamn match! 537 00:44:03,273 --> 00:44:04,672 He's heading this way. 538 00:44:04,742 --> 00:44:06,073 Oh, God. 539 00:44:06,143 --> 00:44:07,804 He's here. I can hear him. 540 00:44:07,878 --> 00:44:09,573 Do you smell gasoline? 541 00:44:09,647 --> 00:44:12,411 Oh, shit. Oh-- 542 00:44:12,483 --> 00:44:13,575 is it in here? 543 00:44:13,651 --> 00:44:15,380 Oh, my God! I can't get it off! 544 00:44:15,452 --> 00:44:16,680 Somebody get us out! 545 00:44:17,921 --> 00:44:19,445 Get back! Get back. 546 00:44:19,523 --> 00:44:20,512 - I can't see it! - Your feet. 547 00:44:20,591 --> 00:44:21,956 I can't see it! 548 00:44:24,028 --> 00:44:25,017 Stop it! 549 00:44:25,095 --> 00:44:27,620 I can't. I can't stop it. 550 00:44:41,912 --> 00:44:43,504 Tia, do something! 551 00:44:43,580 --> 00:44:45,309 I can't stop it. 552 00:44:48,118 --> 00:44:49,346 I can't lift it. 553 00:44:50,954 --> 00:44:52,512 Hey! 554 00:44:52,589 --> 00:44:54,819 Over here! 555 00:44:54,892 --> 00:44:55,859 This is the plan? 556 00:44:55,926 --> 00:44:58,759 Shit! Go! Go! 557 00:44:58,829 --> 00:45:00,456 I can't plug it. 558 00:45:00,531 --> 00:45:02,465 Wait. Wait, Tia. 559 00:45:02,533 --> 00:45:04,660 He's leaving. 560 00:45:04,735 --> 00:45:05,963 He's leaving! We're free! 561 00:45:06,036 --> 00:45:07,936 No, we're not free! 562 00:45:08,005 --> 00:45:11,839 I can't stop it. It's filling up. We're gonna die in here! 563 00:45:11,909 --> 00:45:13,968 What? Oh, my God! 564 00:45:14,044 --> 00:45:16,137 What are you fucking saying? I don't want to die in here! 565 00:45:16,213 --> 00:45:19,307 Tia, do something. I'm scared! 566 00:45:19,383 --> 00:45:20,816 Please do something! 567 00:45:20,884 --> 00:45:22,442 Tia! 568 00:45:27,124 --> 00:45:28,785 Tia, you have to do something! 569 00:45:37,935 --> 00:45:41,530 I've spent days... 570 00:45:41,605 --> 00:45:44,665 and months... and years... 571 00:45:44,742 --> 00:45:46,869 thinking about how this would happen. 572 00:45:49,246 --> 00:45:52,113 And in every situation that I could come up with... 573 00:45:52,182 --> 00:45:54,173 the ending is always the same. 574 00:45:56,720 --> 00:45:58,711 That it would end... 575 00:45:58,789 --> 00:46:00,484 in a place of... 576 00:46:00,557 --> 00:46:02,184 Someplace... 577 00:46:03,894 --> 00:46:05,555 Enough! Enough! 578 00:46:05,629 --> 00:46:08,097 Enough with the practice runs! 579 00:46:13,003 --> 00:46:14,664 It's time. It's time. 580 00:46:14,738 --> 00:46:17,104 It's time for the real thing. 581 00:46:19,977 --> 00:46:22,343 Tia, don't! Tia! 582 00:46:25,849 --> 00:46:28,147 Tia! 583 00:46:34,591 --> 00:46:38,257 Tia! 584 00:46:47,771 --> 00:46:49,432 Go! 585 00:46:49,506 --> 00:46:51,872 Jesus, get up! Get up! 586 00:47:13,197 --> 00:47:14,721 We got to find someplace to hide. 587 00:47:14,798 --> 00:47:15,730 All right. Look around. 588 00:47:15,799 --> 00:47:16,925 OK. 589 00:47:39,990 --> 00:47:41,321 OK. 590 00:48:11,755 --> 00:48:13,279 There's a flashlight right there. 591 00:48:13,357 --> 00:48:15,291 I'll try to get it. Move. 592 00:48:37,547 --> 00:48:39,208 All right. 593 00:48:39,283 --> 00:48:41,547 When I tell you to go, head straight for the door... 594 00:48:41,618 --> 00:48:43,347 - All right? - OK. 595 00:48:50,861 --> 00:48:52,590 Go. Go. 596 00:49:01,338 --> 00:49:03,135 That's not gonna hold him! 597 00:49:12,616 --> 00:49:15,312 Shit! It's locked! 598 00:49:17,421 --> 00:49:19,116 Come on. 599 00:49:20,357 --> 00:49:22,484 Here. Here. Here. Right here. 600 00:49:34,438 --> 00:49:35,962 - Hello? - Liam. 601 00:49:36,039 --> 00:49:37,028 Professor Coley, hey. 602 00:49:37,107 --> 00:49:38,597 Thank you for calling me back so fast. 603 00:49:38,675 --> 00:49:40,370 I know it's late. I just-- quick question. 604 00:49:40,444 --> 00:49:41,911 Do you know of anything in town... 605 00:49:41,979 --> 00:49:44,971 that refers to a Saint Joseph, like a mission, a church, anything? 606 00:49:45,048 --> 00:49:46,174 Yes, actually. 607 00:49:46,249 --> 00:49:48,217 It's an institution for the insane. 608 00:49:48,285 --> 00:49:49,377 Are you still there? 609 00:49:49,453 --> 00:49:52,422 Yeah, I'm still here. Um... an institution? 610 00:49:52,489 --> 00:49:54,081 Yes. Why? 611 00:49:54,157 --> 00:49:55,317 Oh, I'm just-- 612 00:49:55,392 --> 00:49:56,825 I'm-- I'm doing some research for a paper. 613 00:49:56,893 --> 00:49:59,623 Do you know by any chance where that is? 614 00:49:59,696 --> 00:50:02,221 On the south side of town by the old church. 615 00:50:02,299 --> 00:50:05,564 But it was closed in 1966 due to abuse allegations. 616 00:50:05,635 --> 00:50:08,035 Closed in sixty-six due to abuse allegations. 617 00:50:08,105 --> 00:50:10,073 All right. Um... all right. 618 00:50:10,140 --> 00:50:11,368 South side of town by the church. 619 00:50:11,441 --> 00:50:12,601 Thank you, sir. 620 00:50:14,244 --> 00:50:15,541 Rachel. 621 00:50:45,175 --> 00:50:46,267 What was that? 622 00:50:46,343 --> 00:50:47,469 I don't know! 623 00:50:48,879 --> 00:50:50,210 He said it was a study. 624 00:50:50,280 --> 00:50:52,612 He was studying us to see how we shared the same delusion... 625 00:50:52,682 --> 00:50:53,774 a vision of death. 626 00:50:53,850 --> 00:50:55,283 Nick! He lied. 627 00:50:55,352 --> 00:50:58,617 Yeah. No shit! But why? 628 00:50:59,923 --> 00:51:01,083 What is this? 629 00:51:01,158 --> 00:51:03,319 Because I made a deal. 630 00:51:06,596 --> 00:51:08,188 You. 631 00:51:08,265 --> 00:51:10,062 You made a deal with the Devil? 632 00:51:10,133 --> 00:51:13,569 Angel of Death, Memnoch, the Grim Reaper. 633 00:51:13,637 --> 00:51:17,630 Packet warns that one out of three smokers will get lung cancer. 634 00:51:17,707 --> 00:51:20,198 Well... I lost the bet. 635 00:51:20,277 --> 00:51:22,074 So you faced death. 636 00:51:22,145 --> 00:51:23,271 And I made a deal. 637 00:51:23,346 --> 00:51:26,509 Spare me, and I collect the souls he failed to reap. 638 00:51:26,583 --> 00:51:27,641 How? 639 00:51:27,717 --> 00:51:30,447 My wife. Still works in the nursing field. 640 00:51:30,520 --> 00:51:32,215 Couple of name changes... 641 00:51:32,289 --> 00:51:34,587 and you two end up in the E.R. near death. 642 00:51:34,658 --> 00:51:37,024 You two fell over the edge, and you lived. 643 00:51:37,094 --> 00:51:39,426 You tricked fate. 644 00:51:39,496 --> 00:51:44,058 Next time death comes for you, there'll be no reprieve. 645 00:51:47,904 --> 00:51:49,872 I fucking knew it. 646 00:52:01,451 --> 00:52:03,043 Where is it? 647 00:52:48,331 --> 00:52:50,595 Pete, is that you? 648 00:52:53,036 --> 00:52:55,630 Pete. 649 00:52:55,705 --> 00:52:57,002 Pete? 650 00:52:58,775 --> 00:53:00,072 Pete? 651 00:53:09,386 --> 00:53:11,115 What? Who's that? 652 00:53:11,188 --> 00:53:13,281 What the fuck is that? 653 00:53:18,094 --> 00:53:20,756 I put my mark on the door! 654 00:53:20,830 --> 00:53:22,297 Pass on by. 655 00:53:25,235 --> 00:53:26,862 Pass on by! 656 00:53:32,309 --> 00:53:33,901 Look at you. 657 00:53:36,346 --> 00:53:38,974 Look at yourself. Just look. 658 00:53:39,049 --> 00:53:40,277 Brain-damaged street fighter. 659 00:53:40,350 --> 00:53:42,318 You should have died in that fight. 660 00:53:42,385 --> 00:53:44,216 Nick, don't listen to him. 661 00:53:44,287 --> 00:53:45,948 And you, a glorified stripper... 662 00:53:46,022 --> 00:53:50,015 who'd miss you if you died like you were supposed to? 663 00:53:50,093 --> 00:53:51,651 Liam. 664 00:53:56,566 --> 00:53:57,692 Nick, you got to see this. 665 00:53:57,767 --> 00:53:59,462 What? 666 00:53:59,536 --> 00:54:02,130 It says that we can change it. 667 00:54:03,340 --> 00:54:05,934 It says that you can change the circle of fate. 668 00:54:06,009 --> 00:54:08,307 So is that right, Doc, huh? 669 00:54:08,378 --> 00:54:09,811 You've done your research. 670 00:54:12,048 --> 00:54:13,515 How do we end this bullshit? 671 00:54:15,385 --> 00:54:17,080 There's one way... 672 00:54:17,153 --> 00:54:18,643 but I doubt very much if you two... 673 00:54:18,722 --> 00:54:20,917 would be willing to pay the price. 674 00:54:31,735 --> 00:54:33,066 No, no! 675 00:54:33,136 --> 00:54:35,127 Pass on by! 676 00:54:53,590 --> 00:54:55,057 Katie? 677 00:54:56,393 --> 00:54:59,590 Look. I told you, you're on your own. 678 00:55:04,601 --> 00:55:05,727 Jeez. 679 00:55:05,802 --> 00:55:08,236 What? 680 00:55:10,974 --> 00:55:12,942 What'd you do that for? 681 00:55:14,177 --> 00:55:16,042 Pass on by! 682 00:55:21,651 --> 00:55:23,710 Pass on by! 683 00:55:25,322 --> 00:55:28,915 Get away from me! 684 00:55:28,992 --> 00:55:31,324 Get away from me. 685 00:55:31,394 --> 00:55:33,487 Pass on by! 686 00:55:33,563 --> 00:55:36,623 No, no. 687 00:55:36,700 --> 00:55:39,430 Get away from me. Pass on by! 688 00:56:00,190 --> 00:56:01,748 No. 689 00:56:01,825 --> 00:56:03,725 No. Stay-- no! 690 00:57:10,960 --> 00:57:14,623 You're a liar. 691 00:57:14,697 --> 00:57:17,325 There's got to be another way out of this. 692 00:57:17,400 --> 00:57:19,197 You asked me. I told you. 693 00:57:19,269 --> 00:57:22,397 Now, do you mind calling off your guard dog? 694 00:57:22,472 --> 00:57:24,235 You know what? 695 00:57:24,307 --> 00:57:26,605 You're gonna get what's coming to you, OK? 696 00:57:26,676 --> 00:57:29,645 This life and the next, I promise. 697 00:57:29,712 --> 00:57:31,942 God damn it. We got to be missing something. 698 00:57:32,015 --> 00:57:33,539 Look at this! 699 00:57:33,616 --> 00:57:35,049 There's got to be another way out! 700 00:57:35,118 --> 00:57:36,085 Just forget it, all right? 701 00:57:36,152 --> 00:57:38,814 I say we find Pete and get the hell out of here. 702 00:57:38,888 --> 00:57:41,857 Nick, it doesn't matter how far we run from this place. 703 00:57:41,925 --> 00:57:43,586 We got to change our fate. 704 00:57:43,660 --> 00:57:46,060 She's right, Nicholas. 705 00:57:46,129 --> 00:57:50,259 I merely provided a one-stop shop for our deadly friend. 706 00:57:50,333 --> 00:57:53,700 Truth is, he would have found all of you eventually. 707 00:57:53,770 --> 00:57:56,068 Can't stay in the light forever. 708 00:57:56,139 --> 00:57:58,403 There's got to be a way to beat this fucker at his own game. 709 00:57:58,475 --> 00:57:59,703 This is insane. 710 00:58:03,146 --> 00:58:05,876 Look. Let's just keep looking, OK? 711 00:58:12,655 --> 00:58:14,782 What are you hiding in here, Doc? 712 00:58:25,502 --> 00:58:27,436 Nick! 713 00:58:27,504 --> 00:58:29,028 Oh, my God, Nick! 714 00:58:29,105 --> 00:58:31,335 Go! 715 00:58:31,407 --> 00:58:33,898 No! 716 00:58:51,194 --> 00:58:53,553 No! 717 00:58:56,165 --> 00:58:58,030 - No! - Rachel! 718 00:58:58,101 --> 00:59:00,069 Liam! Liam! 719 00:59:05,141 --> 00:59:07,939 Oh, my God, come on! Come on! 720 00:59:19,789 --> 00:59:22,019 What the hell was that? 721 00:59:22,091 --> 00:59:23,649 What do you think? 722 00:59:23,726 --> 00:59:24,784 I don't know what to think right now. 723 00:59:24,861 --> 00:59:26,385 What's going on, Rachel? I'm lost. 724 00:59:26,462 --> 00:59:29,260 I need you to listen to me, OK? 725 00:59:29,332 --> 00:59:31,926 - OK. - There was an accident. 726 00:59:32,001 --> 00:59:33,559 Yeah, I saw. I saw the security tape. 727 00:59:33,636 --> 00:59:36,104 No, listen. I should have been dead, OK? 728 00:59:36,172 --> 00:59:39,198 How did you end up in a madhouse? 729 00:59:39,275 --> 00:59:41,573 I don't-- I don't know. 730 00:59:41,644 --> 00:59:44,613 OK? And now that-- now there's this thing, this... 731 00:59:44,681 --> 00:59:46,911 God. Liam, Death is chasing me. 732 00:59:46,983 --> 00:59:48,974 Do you know how crazy all this sounds? 733 00:59:49,052 --> 00:59:51,646 You think I don't know that? 734 00:59:53,623 --> 00:59:54,647 There's a way out. 735 00:59:54,724 --> 00:59:55,782 There has to be a way out. 736 00:59:58,227 --> 01:00:00,923 There's only one way. 737 01:00:00,997 --> 01:00:02,430 I gotta die. 738 01:00:03,733 --> 01:00:05,792 What do you-- Don't even joke about that. 739 01:00:05,868 --> 01:00:08,132 I'm not. Liam... 740 01:00:08,204 --> 01:00:12,732 look. That's the only way this bullshit's gonna end, OK? 741 01:00:12,809 --> 01:00:15,744 I gotta die to change this circle of fate. 742 01:00:15,812 --> 01:00:16,801 No. No, there's a way out. 743 01:00:16,879 --> 01:00:17,868 Come on. There has to be. 744 01:00:17,947 --> 01:00:20,541 No, please! I need you to listen to me, OK? 745 01:00:20,617 --> 01:00:22,642 That car crash-- I was supposed to die. 746 01:00:22,719 --> 01:00:23,947 That was my fate, and now-- 747 01:00:24,020 --> 01:00:26,386 now I got to go back and change it. 748 01:00:26,456 --> 01:00:28,083 By dying? 749 01:00:28,157 --> 01:00:31,285 By going to the edge of death. 750 01:01:01,457 --> 01:01:02,788 I'm not gonna let you do this. 751 01:01:02,859 --> 01:01:04,087 I'm not gonna let you kill yourself. 752 01:01:04,160 --> 01:01:06,151 I'm not. 753 01:01:06,229 --> 01:01:07,924 You are. 754 01:01:07,997 --> 01:01:09,430 I'll what? 755 01:01:11,334 --> 01:01:12,528 You are. 756 01:01:12,602 --> 01:01:13,626 You're gonna do what... 757 01:01:13,703 --> 01:01:14,965 You've been training all these years. 758 01:01:15,038 --> 01:01:16,266 I've been training to save people. 759 01:01:16,339 --> 01:01:18,864 And you are. OK? 760 01:01:18,941 --> 01:01:20,499 Soon as I save myself. 761 01:01:24,881 --> 01:01:26,280 All right. 762 01:01:33,423 --> 01:01:35,948 Oh, Rachel? 763 01:01:36,025 --> 01:01:36,992 Rachel! 764 01:01:38,761 --> 01:01:41,321 Come out of the dark, Rachel. 765 01:01:42,632 --> 01:01:45,123 Your doctor can help you. 766 01:01:50,039 --> 01:01:52,030 What the... 767 01:02:11,427 --> 01:02:12,689 Liam, hurry. 768 01:02:12,762 --> 01:02:13,729 I am. 769 01:02:37,887 --> 01:02:39,252 Come on! 770 01:02:48,097 --> 01:02:49,325 Here. 771 01:03:05,114 --> 01:03:06,513 You got everything? 772 01:03:11,554 --> 01:03:12,521 I can't do this, Rach. 773 01:03:12,588 --> 01:03:13,555 You got to, OK? 774 01:03:13,623 --> 01:03:16,956 Just-- just make it fast... 775 01:03:17,026 --> 01:03:19,859 'cause you know I hate needles, OK? 776 01:03:36,479 --> 01:03:38,242 It's gonna get real cold real quick. 777 01:03:41,317 --> 01:03:43,182 How long will I have once I... 778 01:03:44,353 --> 01:03:45,684 Seven minutes. 779 01:03:54,163 --> 01:03:56,097 I love you so much. 780 01:04:19,488 --> 01:04:22,321 You bring me back. You promise. 781 01:04:22,391 --> 01:04:26,657 I will. No matter what, I will. 782 01:04:26,729 --> 01:04:28,924 - OK. - Now, now. 783 01:04:36,472 --> 01:04:38,235 Rachel? 784 01:05:20,816 --> 01:05:23,011 You're doing just fine, Rachel. 785 01:05:23,085 --> 01:05:24,177 Hang in there, now. 786 01:06:41,130 --> 01:06:43,189 About six minutes left, hon. 787 01:06:43,265 --> 01:06:44,493 Doing just great. 788 01:06:46,502 --> 01:06:47,560 Rachel! 789 01:09:01,370 --> 01:09:03,429 All right. Hang on, baby. This is gonna bring you back. 790 01:09:05,608 --> 01:09:08,475 Don't worry, sweetie. Don't worry, Rachel. 791 01:09:11,247 --> 01:09:12,680 All right. 792 01:09:23,526 --> 01:09:24,891 All right, sweetie. 793 01:09:27,696 --> 01:09:29,129 Three more minutes. You're doing just fine. 794 01:09:29,198 --> 01:09:30,426 Doing great, Rachel. 795 01:09:31,700 --> 01:09:33,395 Rachel. 796 01:09:40,609 --> 01:09:41,633 Hey! 797 01:09:41,710 --> 01:09:43,905 Where do you think you're going? 798 01:09:45,481 --> 01:09:46,846 How tender. 799 01:09:46,916 --> 01:09:49,976 Come here to save the day, have we? 800 01:09:50,052 --> 01:09:53,886 Life is full of choices, young man. 801 01:09:53,956 --> 01:09:57,255 You choose to fall in love with a dead woman... 802 01:09:57,326 --> 01:09:59,521 you face the consequences. 803 01:09:59,595 --> 01:10:03,554 You come here in a vain attempt to save her life... 804 01:10:07,236 --> 01:10:10,933 you face the consequences. 805 01:10:11,006 --> 01:10:15,033 You choose to look death in the face-- 806 01:10:49,311 --> 01:10:50,608 Shit. 807 01:12:44,626 --> 01:12:45,593 Come on, sweetheart. 808 01:12:45,661 --> 01:12:47,629 Come on, sweetie. 809 01:12:54,303 --> 01:12:56,601 Come on, sweetie. Come on. 810 01:12:59,608 --> 01:13:02,634 One, two, three, four, five... 811 01:13:02,711 --> 01:13:04,906 six, seven, eight, nine, ten... 812 01:13:04,980 --> 01:13:08,507 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 813 01:13:51,026 --> 01:13:52,391 Rachel, I need you to do this, honey. 814 01:13:52,461 --> 01:13:55,487 Come on, now. Come on! 815 01:13:55,564 --> 01:13:57,259 Come on, Rachel. Please, honey. 816 01:13:57,332 --> 01:13:58,264 Please, please, please, don't go. 817 01:13:58,333 --> 01:13:59,823 Come on, now, honey, please. 818 01:13:59,902 --> 01:14:01,665 Please, wake up for me, Rachel. 819 01:14:01,737 --> 01:14:02,863 Wake up for me. I know you can, sweetie. 820 01:14:02,938 --> 01:14:03,962 I know you can, Rachel. 821 01:14:04,039 --> 01:14:05,267 Wake up for me, now. 822 01:15:15,310 --> 01:15:16,902 Don't do this, now, Rachel! 823 01:15:16,979 --> 01:15:18,003 Come on, now! 824 01:15:18,080 --> 01:15:19,638 Come back to me, Rachel. 825 01:15:19,715 --> 01:15:22,183 Damn it, Rachel, come on! 826 01:15:22,251 --> 01:15:25,243 Come out of it, Rachel, come on! 827 01:15:25,320 --> 01:15:26,378 Come on, honey. 828 01:15:26,455 --> 01:15:27,649 Come on, sweetheart. 829 01:15:27,723 --> 01:15:30,191 Damn it, Rachel, come on! 830 01:15:40,702 --> 01:15:41,691 Come-- 831 01:15:53,749 --> 01:15:54,807 It's OK. 832 01:15:59,221 --> 01:16:01,052 I thought I lost you, sweetie. 833 01:16:01,123 --> 01:16:04,354 You can't get rid of me that easily. 834 01:16:09,531 --> 01:16:10,964 Oh, sweetie. 835 01:16:35,924 --> 01:16:37,391 Sweetie! 836 01:16:37,459 --> 01:16:40,189 Babe, I'm home. 837 01:16:40,262 --> 01:16:42,890 Liam? 838 01:16:42,965 --> 01:16:44,796 Liam, where are you? 839 01:16:45,867 --> 01:16:48,028 It's Dr. Liam to you. 840 01:16:48,103 --> 01:16:49,070 - You got in? - Mm-hmm. 841 01:17:00,782 --> 01:17:02,079 My own personal physician? 842 01:17:03,185 --> 01:17:04,243 But it's gonna cost you now... 843 01:17:04,319 --> 01:17:05,547 because I'm making the big bucks. 844 01:17:05,621 --> 01:17:08,089 Well, I want to take you out... 845 01:17:08,156 --> 01:17:11,717 and then, I want to... 846 01:17:13,328 --> 01:17:15,125 Wow. You know, as a doctor... 847 01:17:15,197 --> 01:17:16,755 I can't recommend that. It could be too dangerous. 848 01:17:16,832 --> 01:17:18,231 - No. - Yeah. 849 01:17:18,300 --> 01:17:19,232 No. 850 01:17:19,301 --> 01:17:20,233 So sorry. 851 01:17:20,302 --> 01:17:21,234 - Really? - Yeah. 852 01:17:21,303 --> 01:17:22,292 - Yeah. - No. 853 01:17:34,983 --> 01:17:36,814 Come back to bed. 854 01:17:36,885 --> 01:17:38,318 You've got to be exhausted. 855 01:17:38,387 --> 01:17:41,185 After what we just did... 856 01:17:41,256 --> 01:17:43,952 Honey, I'm spent. 857 01:17:44,026 --> 01:17:46,392 I learned some new tricks in anatomy class. 858 01:17:48,497 --> 01:17:49,623 Shut up! 859 01:17:51,466 --> 01:17:53,696 Listen. Rach... 860 01:17:53,769 --> 01:17:55,100 Been thinking... 861 01:17:55,170 --> 01:17:56,967 about me and you. 862 01:18:00,709 --> 01:18:03,837 What do you think about maybe, you know... 863 01:18:03,912 --> 01:18:06,176 you and me getting... 864 01:18:06,248 --> 01:18:08,546 you know... 56010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.