Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,689
I have access to Ok Cheol's phone.
2
00:00:16,190 --> 00:00:19,405
All I need to do
is find Michael's contact number.
3
00:00:19,429 --> 00:00:20,859
(Michael)
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,976
What? It's on speed dial.
5
00:00:23,000 --> 00:00:23,977
(Michael)
6
00:00:24,001 --> 00:00:26,039
Michael. That's him, right?
7
00:00:34,839 --> 00:00:35,886
The phone is turned on.
8
00:00:35,910 --> 00:00:36,980
Trace its location.
9
00:00:46,359 --> 00:00:50,530
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
10
00:00:55,560 --> 00:00:57,969
(This afternoon, 1 p.m.,
the cafe in Royal Hotel)
11
00:00:59,140 --> 00:01:00,570
(Wash and Clean)
12
00:01:02,909 --> 00:01:05,979
(NIS is on to you.
Will be in touch.)
13
00:01:14,549 --> 00:01:17,219
(NIS Chief Seo Gook Hwan)
14
00:02:02,670 --> 00:02:03,930
(Baek Chan Mi)
15
00:02:15,879 --> 00:02:18,010
What do you mean
you lost the signal?
16
00:02:18,409 --> 00:02:20,355
It's been 30 seconds
since I asked for a trace...
17
00:02:20,379 --> 00:02:22,325
and you couldn't even get a signal?
18
00:02:22,349 --> 00:02:24,789
- Transferring to voicemail.
- I don't need the cell tower!
19
00:02:25,349 --> 00:02:27,765
Yes! Yes, I was a bit rude!
20
00:02:27,789 --> 00:02:30,090
- What?
- Darn it.
21
00:02:30,830 --> 00:02:32,506
- We almost had him.
- At least...
22
00:02:32,530 --> 00:02:34,976
- we connected Ok Cheol to Michael.
- That's why we always fail!
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,530
That's why I'm so annoyed.
24
00:02:36,699 --> 00:02:37,676
What?
25
00:02:37,700 --> 00:02:39,615
He'll be watching us
from his hiding spot.
26
00:02:39,639 --> 00:02:40,770
How old are you?
27
00:02:41,500 --> 00:02:42,569
How old are you?
28
00:02:44,469 --> 00:02:47,240
Where are you?
Yes, where is your location?
29
00:02:47,740 --> 00:02:49,310
(Baek Chan Mi)
30
00:03:05,729 --> 00:03:07,960
If I had gotten rid of her
three years ago,
31
00:03:10,370 --> 00:03:11,830
it would've been clean-cut.
32
00:03:22,780 --> 00:03:25,009
I want a report
on Baek Chan Mi's whereabouts.
33
00:03:26,319 --> 00:03:27,819
Off the record.
34
00:03:28,979 --> 00:03:31,949
(Il Kwang Hitech Research Center)
35
00:03:33,419 --> 00:03:34,419
Gosh.
36
00:03:48,699 --> 00:03:52,069
Do you think Ok Cheol
found out about the cameras?
37
00:03:53,379 --> 00:03:55,256
You said he saw you in the vent...
38
00:03:55,280 --> 00:03:56,455
and passed out.
39
00:03:56,479 --> 00:03:59,620
Yes, and that's what I don't get.
40
00:03:59,879 --> 00:04:02,795
Is this the kind of face
you'd pass out over?
41
00:04:02,819 --> 00:04:04,165
I got a bigger scare.
42
00:04:04,189 --> 00:04:06,189
You have no idea how much...
43
00:04:07,360 --> 00:04:08,466
What's that?
44
00:04:08,490 --> 00:04:10,306
Shoot. What happened?
45
00:04:10,330 --> 00:04:12,560
Why didn't you tell me sooner?
46
00:04:12,830 --> 00:04:14,099
What is this?
47
00:04:23,840 --> 00:04:27,810
But still, just in case,
48
00:04:28,439 --> 00:04:29,910
I brought it with me.
49
00:04:30,310 --> 00:04:31,379
No way.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,656
How did you think of that?
51
00:04:33,680 --> 00:04:36,319
You still have the touch.
52
00:04:36,990 --> 00:04:38,865
That was nothing at all.
53
00:04:38,889 --> 00:04:40,966
I was in the field for years.
54
00:04:40,990 --> 00:04:42,120
Years and years.
55
00:05:41,550 --> 00:05:43,689
(Good Casting)
56
00:05:45,220 --> 00:05:46,759
We got a call from Taiwan.
57
00:05:47,220 --> 00:05:48,389
They found him?
58
00:05:48,589 --> 00:05:50,290
I think it's for sure this time.
59
00:05:52,089 --> 00:05:54,576
Arrange a business trip.
I'll meet him right away.
60
00:05:54,600 --> 00:05:55,899
You have other plans.
61
00:05:57,930 --> 00:05:59,839
(Weekly Schedule)
62
00:06:00,199 --> 00:06:01,915
I'll go alone this time.
63
00:06:01,939 --> 00:06:05,040
Gosh. I searched for him
for three years.
64
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Finally.
65
00:06:07,680 --> 00:06:09,985
I must leave tomorrow afternoon.
66
00:06:10,009 --> 00:06:11,009
Sir.
67
00:06:11,810 --> 00:06:15,180
You'll have to take Ms. Baek
on your unofficial schedule.
68
00:06:16,290 --> 00:06:17,319
Ms. Baek?
69
00:06:19,189 --> 00:06:22,389
Look for all of Michael's aliases.
70
00:06:22,620 --> 00:06:24,560
I checked all the old text messages,
71
00:06:24,829 --> 00:06:26,100
but it's too clean.
72
00:06:26,360 --> 00:06:27,829
I don't think
this is his main phone.
73
00:06:27,899 --> 00:06:29,500
What's that? This.
74
00:06:30,199 --> 00:06:31,529
It's all research data.
75
00:06:31,769 --> 00:06:34,839
When a sneaky jerk
doesn't leave a trail,
76
00:06:35,670 --> 00:06:38,209
it means they have
something huge hidden away.
77
00:06:52,519 --> 00:06:55,589
My goodness...
78
00:06:57,430 --> 00:06:58,459
Gosh.
79
00:06:59,699 --> 00:07:00,730
Oh, dear.
80
00:07:02,459 --> 00:07:05,100
Why is this so easy?
81
00:07:08,670 --> 00:07:12,470
This is making things so boring.
82
00:07:14,339 --> 00:07:17,610
If anyone tries to hack
your computer,
83
00:07:18,910 --> 00:07:20,555
the hacking tool
will begin to operate...
84
00:07:20,579 --> 00:07:23,250
and trace the other person's
IP address.
85
00:07:23,490 --> 00:07:25,396
So it turns it the other way around
and hacks that person's computer?
86
00:07:25,420 --> 00:07:26,459
That's right.
87
00:07:26,560 --> 00:07:28,889
Gosh, if I ever get to use this,
it's going to be so fun.
88
00:07:35,500 --> 00:07:36,820
Does it also work on cell phones?
89
00:07:37,100 --> 00:07:38,730
I think I could make it work.
90
00:07:39,230 --> 00:07:40,300
Let me see.
91
00:07:43,139 --> 00:07:45,410
Why don't we ask Chief Tak for help?
92
00:07:46,209 --> 00:07:48,209
He got discarded by Director Myeong,
93
00:07:48,339 --> 00:07:50,579
so we could just ask him
to help us instead.
94
00:07:52,709 --> 00:07:53,750
Chief Tak...
95
00:07:54,079 --> 00:07:56,120
didn't tell anyone who I was
even though he knew.
96
00:07:56,319 --> 00:07:59,050
Things might backfire on us
if we don't do it right.
97
00:08:01,220 --> 00:08:03,290
Did you get anything else
from Mr. Ok's phone?
98
00:08:04,189 --> 00:08:06,100
They're all just research materials.
99
00:08:06,959 --> 00:08:09,800
It looks like all he ever does
is do research.
100
00:08:11,269 --> 00:08:13,800
Mu Hyeok, find the guy
who registered the phone.
101
00:08:14,170 --> 00:08:15,915
And Ye Eun, keep looking into
Mr. Ok's cell phone...
102
00:08:15,939 --> 00:08:17,939
until you find anything
regarding Michael.
103
00:08:22,410 --> 00:08:23,509
"Ye Eun"?
104
00:08:27,920 --> 00:08:29,519
She looks pretty.
105
00:08:32,420 --> 00:08:34,019
If you took one,
106
00:08:36,930 --> 00:08:38,560
I should take two...
107
00:08:39,629 --> 00:08:40,959
to make things even.
108
00:08:43,769 --> 00:08:44,830
Right?
109
00:08:55,009 --> 00:08:58,649
"It's okay. That was just a dream."
110
00:08:59,350 --> 00:09:01,679
"Monsters do not exist."
111
00:09:02,419 --> 00:09:06,419
"That's what her mom said to her
as she patted her on the back."
112
00:09:07,159 --> 00:09:10,159
"She patted her on the back."
113
00:09:10,759 --> 00:09:14,899
"A few days later,
So Hui had another dream."
114
00:09:15,659 --> 00:09:19,940
"This time, a huge goblin
appeared in her dream."
115
00:09:23,039 --> 00:09:26,340
"No, go away! Get away from me!"
116
00:09:34,679 --> 00:09:36,750
Chan Mi!
117
00:09:56,340 --> 00:09:57,409
Darn it.
118
00:09:58,370 --> 00:09:59,879
It was that dream again.
119
00:10:03,179 --> 00:10:04,350
Oh, my gosh.
120
00:10:13,460 --> 00:10:14,590
"That's right."
121
00:10:15,289 --> 00:10:17,690
"We create our own dreams."
122
00:10:58,470 --> 00:11:00,169
(Contacts)
123
00:11:17,720 --> 00:11:19,765
The fact that you keep
having nightmares...
124
00:11:19,789 --> 00:11:23,105
means your suppressed
traumatic memories...
125
00:11:23,129 --> 00:11:25,690
keep showing up in your dreams.
126
00:11:25,860 --> 00:11:27,706
People who have
short-term memory loss...
127
00:11:27,730 --> 00:11:30,269
tend to suffer
from repetitive flashbacks.
128
00:11:30,799 --> 00:11:34,100
They repeatedly experience
the fears from their past.
129
00:11:35,169 --> 00:11:37,139
Why don't you start a hobby...
130
00:11:37,610 --> 00:11:40,250
so you can forget about your anxiety
by focusing on something else?
131
00:11:40,409 --> 00:11:43,080
You can try puzzles,
play an instrument, read,
132
00:11:43,279 --> 00:11:44,779
or even draw.
133
00:11:53,820 --> 00:11:54,960
Perfect.
134
00:12:03,629 --> 00:12:06,899
(Il Kwang Hitech)
135
00:12:08,740 --> 00:12:10,809
Ms. Baek, do you have
a driver's license?
136
00:12:11,740 --> 00:12:13,056
I used to.
137
00:12:13,080 --> 00:12:14,539
Until my license got suspended.
138
00:12:15,009 --> 00:12:17,655
Didn't you write in your resume
that you could drive?
139
00:12:17,679 --> 00:12:18,750
The thing is...
140
00:12:20,320 --> 00:12:21,580
What should we do?
141
00:12:21,919 --> 00:12:24,220
I need someone to take Mr. Yoon
to the countryside.
142
00:12:25,419 --> 00:12:26,796
(Informal schedule)
143
00:12:26,820 --> 00:12:29,190
He never shares anything
that's informal.
144
00:12:29,690 --> 00:12:30,730
I wonder what's up.
145
00:12:32,490 --> 00:12:33,659
I'll take him.
146
00:12:34,799 --> 00:12:35,905
But you don't have
a driver's license.
147
00:12:35,929 --> 00:12:37,100
Well, I do.
148
00:12:37,429 --> 00:12:38,470
As of this afternoon.
149
00:12:40,340 --> 00:12:42,299
But how will you drive
with that arm?
150
00:12:42,600 --> 00:12:44,940
I'm really good at driving
with just one hand.
151
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
I see.
152
00:12:49,980 --> 00:12:51,025
Really?
153
00:12:51,049 --> 00:12:54,326
(Calling Team Leader Dung)
154
00:12:54,350 --> 00:12:57,049
Hey, it's me.
Can you make me a driver's license?
155
00:12:57,289 --> 00:12:58,950
Why do you need a driver's license?
156
00:12:59,289 --> 00:13:00,466
It's urgent.
157
00:13:00,490 --> 00:13:02,765
When can Chan Mi
legally start driving again?
158
00:13:02,789 --> 00:13:05,149
CEO Yoon needs someone to drive him
to an informal schedule.
159
00:13:05,230 --> 00:13:06,505
I really need it.
160
00:13:06,529 --> 00:13:08,899
We don't break the law.
161
00:13:09,500 --> 00:13:12,330
Hey. Seriously? Team Leader Dong.
162
00:13:14,639 --> 00:13:15,840
My gosh.
163
00:13:17,870 --> 00:13:19,485
Ms. Baek doesn't have
a driver's license?
164
00:13:19,509 --> 00:13:21,956
She can drive like
a professional F1 driver.
165
00:13:21,980 --> 00:13:23,309
But her license got suspended.
166
00:13:24,110 --> 00:13:26,720
Did you check where
Mr. Ok's cell phone got registered?
167
00:13:26,750 --> 00:13:28,350
I'm still checking.
168
00:13:29,450 --> 00:13:31,889
Wait a minute.
Her license got suspended?
169
00:13:33,190 --> 00:13:34,196
Did she drive under the influence?
170
00:13:34,220 --> 00:13:35,289
No, road rage.
171
00:13:37,929 --> 00:13:41,029
With that temper of hers,
I can already imagine what happened.
172
00:13:41,929 --> 00:13:44,505
A habitual DUI driver
committed a hit-and-run,
173
00:13:44,529 --> 00:13:46,899
so she followed that person
and drove her car into his.
174
00:13:47,740 --> 00:13:50,940
The car practically destroyed
and they had to scrap it.
175
00:13:51,370 --> 00:13:52,809
I wonder if the driver was okay.
176
00:13:53,409 --> 00:13:54,409
What?
177
00:13:54,610 --> 00:13:56,850
Hey, isn't it time for lunch?
178
00:13:58,009 --> 00:13:59,249
(Lunch time: 12 p.m. to 1 p.m.)
179
00:14:01,720 --> 00:14:03,190
I need a temporary driver's license.
180
00:14:03,320 --> 00:14:07,159
There's still a minute left
before the clock hits 12, right?
181
00:14:17,529 --> 00:14:20,500
Why do you think I married
a fool like Yoon Seok Ho?
182
00:14:22,370 --> 00:14:24,210
He always keeps his promises.
183
00:14:25,309 --> 00:14:27,985
He never even held my hand
because of the prenup we signed.
184
00:14:28,009 --> 00:14:29,586
(Record of transactions)
185
00:14:29,610 --> 00:14:32,025
We agreed to live our own lives,
respect each other's privacy,
186
00:14:32,049 --> 00:14:33,720
and stay out of
each other's bedrooms.
187
00:14:35,320 --> 00:14:38,649
But why won't he wire my money?
188
00:14:40,259 --> 00:14:41,460
He always kept his promises.
189
00:14:45,429 --> 00:14:47,189
I wonder if he has suddenly
changed his mind.
190
00:14:55,070 --> 00:14:56,269
Look into their relationship.
191
00:14:56,909 --> 00:14:58,470
It'd be great if you find something.
192
00:15:01,309 --> 00:15:03,679
If you don't, then it'd be a relief.
193
00:15:09,419 --> 00:15:10,659
I'll sit in the passenger seat.
194
00:15:33,639 --> 00:15:36,480
I feel bad that you have to drive
with an injured arm.
195
00:15:37,279 --> 00:15:38,309
It's okay.
196
00:15:38,909 --> 00:15:40,350
Please slow down.
197
00:15:48,559 --> 00:15:50,389
- Are you okay?
- Yes.
198
00:15:50,929 --> 00:15:54,299
Don't be too nervous.
Just take your time. It's okay.
199
00:15:56,200 --> 00:15:59,875
It would've been more comfortable
for you to sit in the back.
200
00:15:59,899 --> 00:16:01,639
I prefer the passenger seat.
201
00:16:01,899 --> 00:16:05,870
But Mr. Byun always beats me to it.
202
00:16:14,480 --> 00:16:15,519
Here.
203
00:16:17,220 --> 00:16:20,196
The flight to Taipei
departing at 1:35 p.m., correct?
204
00:16:20,220 --> 00:16:21,259
Yes.
205
00:16:32,299 --> 00:16:35,000
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
206
00:16:35,639 --> 00:16:38,710
Does this old man have dementia
or something?
207
00:16:39,639 --> 00:16:42,379
How could he forget
that I have a big mouth?
208
00:16:43,610 --> 00:16:44,726
(Flight to Kuala Lumpur, 1:35 p.m.)
209
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
Why couldn't he just take
what I offered?
210
00:16:48,649 --> 00:16:51,750
Does he really need me
to explain everything?
211
00:17:38,099 --> 00:17:39,099
My gosh.
212
00:17:40,170 --> 00:17:41,200
Who's that jerk?
213
00:17:45,940 --> 00:17:47,039
Darn it.
214
00:17:50,980 --> 00:17:52,150
You're dead.
215
00:17:56,450 --> 00:17:59,396
- Gosh.
- What are these punks up to?
216
00:17:59,420 --> 00:18:00,890
What's wrong with you?
217
00:18:03,089 --> 00:18:06,136
Hey, you!
Watch where you're going, won't you?
218
00:18:06,160 --> 00:18:07,700
- What a pig.
- How dare you...
219
00:18:11,000 --> 00:18:12,345
Hey, roll down your window!
220
00:18:12,369 --> 00:18:13,815
You little punk!
221
00:18:13,839 --> 00:18:15,140
This jerk...
222
00:18:16,500 --> 00:18:18,039
What's up with them?
223
00:18:18,869 --> 00:18:19,869
Why?
224
00:18:20,509 --> 00:18:21,740
Is something wrong?
225
00:18:23,410 --> 00:18:26,680
I think the drivers
got into a fight.
226
00:18:28,079 --> 00:18:29,980
They shouldn't do that.
227
00:18:30,720 --> 00:18:32,619
It seems dangerous.
228
00:18:33,019 --> 00:18:34,690
Change lanes and avoid them.
229
00:18:34,859 --> 00:18:36,890
I will do that.
230
00:18:40,730 --> 00:18:42,829
I'm coming after you.
231
00:18:52,140 --> 00:18:53,210
Seriously.
232
00:19:18,170 --> 00:19:19,329
(54R 6103)
233
00:19:20,200 --> 00:19:21,599
6103.
234
00:19:25,839 --> 00:19:28,640
(54R 6103)
235
00:19:33,650 --> 00:19:34,980
(19N 2362)
236
00:19:35,380 --> 00:19:36,619
2362.
237
00:19:42,990 --> 00:19:45,890
(19N 2362)
238
00:19:49,299 --> 00:19:50,329
Sir.
239
00:19:51,470 --> 00:19:53,000
Hold on tight.
240
00:19:53,299 --> 00:19:55,099
What? Why?
241
00:19:55,400 --> 00:19:57,170
I'd like to speed up.
242
00:19:57,839 --> 00:19:58,839
Sure. Okay.
243
00:20:18,029 --> 00:20:19,589
What are you up to?
244
00:20:23,529 --> 00:20:25,099
You just wait.
245
00:20:25,730 --> 00:20:27,170
What scumbags.
246
00:20:40,750 --> 00:20:42,956
I'll stop by a service stop.
247
00:20:42,980 --> 00:20:44,319
No problem.
248
00:21:03,039 --> 00:21:04,740
The toilets are over there.
249
00:21:14,119 --> 00:21:15,450
Run a license plate for me.
250
00:21:15,619 --> 00:21:18,650
19N 2362. 21R 9318.
251
00:21:18,849 --> 00:21:20,936
54R 6103.
252
00:21:20,960 --> 00:21:22,065
(54R 6103)
253
00:21:22,089 --> 00:21:23,220
Okay, I'm on it.
254
00:21:23,789 --> 00:21:25,906
Mr. Dong. If you mess up
with a temporary license,
255
00:21:25,930 --> 00:21:27,835
does that get suspended
or canceled too?
256
00:21:27,859 --> 00:21:28,976
What do you mean?
257
00:21:29,000 --> 00:21:31,876
I'm terribly worried about Chan Mi.
258
00:21:31,900 --> 00:21:34,599
(Chinese Industrial Espionage)
259
00:21:37,809 --> 00:21:39,640
Who should I go after first?
260
00:21:39,940 --> 00:21:42,680
Eenie, meenie, minie, moe.
261
00:21:43,380 --> 00:21:45,009
Bingo.
262
00:21:45,880 --> 00:21:48,119
2362. It's your lucky day.
263
00:22:01,299 --> 00:22:02,329
Why are you crying?
264
00:22:02,460 --> 00:22:03,505
Where's your mom?
265
00:22:03,529 --> 00:22:05,230
Why are you here crying on your own?
266
00:22:07,700 --> 00:22:08,740
Nice.
267
00:22:17,849 --> 00:22:19,849
Is she a ghost or what?
268
00:22:20,579 --> 00:22:21,650
Hi.
269
00:22:25,150 --> 00:22:26,490
Who are you?
270
00:22:40,569 --> 00:22:41,670
Min Jae!
271
00:22:42,769 --> 00:22:44,416
Thank you so much.
272
00:22:44,440 --> 00:22:46,339
I was so scared.
273
00:22:48,279 --> 00:22:50,980
Min Jae. You can stop crying now.
274
00:22:51,779 --> 00:22:55,549
A man must protect his loved ones.
275
00:22:55,650 --> 00:22:58,589
It's silly to cry once they're gone.
276
00:22:59,890 --> 00:23:02,095
I want to thank you.
277
00:23:02,119 --> 00:23:03,906
Can I at least buy you some coffee?
278
00:23:03,930 --> 00:23:05,259
No, it's fine.
279
00:23:05,930 --> 00:23:07,630
It's really okay.
280
00:23:51,839 --> 00:23:54,539
You can't take that.
281
00:23:56,910 --> 00:23:58,309
That hurt...
282
00:24:03,849 --> 00:24:06,190
(CEO Sim Hwa Ran)
283
00:24:31,880 --> 00:24:34,025
Hello. What can I get you?
284
00:24:34,049 --> 00:24:35,896
- I'll take this.
- Okay.
285
00:24:35,920 --> 00:24:37,019
Thank you.
286
00:24:52,630 --> 00:24:55,170
Do you have a death wish,
you psycho?
287
00:24:58,039 --> 00:25:00,146
Wrong. I am a psycho,
288
00:25:00,170 --> 00:25:01,686
but the one with a death wish...
289
00:25:01,710 --> 00:25:03,755
is you, Mr. 9318,
who drives so erratically...
290
00:25:03,779 --> 00:25:06,025
when you're a criminal
out on probation.
291
00:25:06,049 --> 00:25:08,150
Who are you? Who sent you?
292
00:25:08,880 --> 00:25:10,025
Who sent you?
293
00:25:10,049 --> 00:25:11,420
That's what I want to ask.
294
00:25:12,220 --> 00:25:13,420
Who sent you?
295
00:25:16,289 --> 00:25:17,565
Do you want to...
296
00:25:17,589 --> 00:25:19,789
get beaten to a pulp
on this gloomy day?
297
00:25:22,130 --> 00:25:23,259
Why you...
298
00:25:30,069 --> 00:25:32,716
You made the first move, didn't you?
299
00:25:32,740 --> 00:25:34,579
No. Darn you.
300
00:25:38,579 --> 00:25:40,896
What? Oh, no.
301
00:25:40,920 --> 00:25:42,656
What... Why...
302
00:25:42,680 --> 00:25:44,265
Why... Why...
303
00:25:44,289 --> 00:25:45,690
No!
304
00:25:46,390 --> 00:25:47,390
What's going on?
305
00:25:50,690 --> 00:25:51,829
Are you crazy?
306
00:25:53,559 --> 00:25:57,630
No. I'm not the crazy one. She is.
307
00:25:59,569 --> 00:26:02,015
I dropped a plastic bottle
by mistake,
308
00:26:02,039 --> 00:26:03,886
and he slipped on it and fell.
309
00:26:03,910 --> 00:26:05,240
That made him angry.
310
00:26:05,509 --> 00:26:06,640
Even so...
311
00:26:07,339 --> 00:26:10,210
Do you think I got this
because I fell over?
312
00:26:11,210 --> 00:26:13,956
Hey, you. Let's check
the surveillance cameras.
313
00:26:13,980 --> 00:26:16,119
Check the surveillance cameras!
314
00:26:18,890 --> 00:26:20,426
Gosh.
315
00:26:20,450 --> 00:26:23,666
You lured me to a spot
with no cameras and...
316
00:26:23,690 --> 00:26:24,890
Let's just go.
317
00:26:25,190 --> 00:26:27,136
What if he follows and hurts us?
318
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
Let's just go.
319
00:26:29,029 --> 00:26:30,569
If I see you again,
320
00:26:31,230 --> 00:26:32,829
you'd better be prepared.
321
00:26:35,970 --> 00:26:38,285
- Watch your step.
- Go.
322
00:26:38,309 --> 00:26:40,410
It's okay. You're safe now.
323
00:26:41,740 --> 00:26:43,985
- Were you very scared?
- What are you?
324
00:26:44,009 --> 00:26:45,886
- What happened to the cast?
- It's fine.
325
00:26:45,910 --> 00:26:47,819
- How could you...
- Let's just go.
326
00:26:50,619 --> 00:26:51,890
My gosh!
327
00:26:59,160 --> 00:27:00,230
Okay.
328
00:27:01,259 --> 00:27:02,930
I'm still on their tail.
329
00:27:03,799 --> 00:27:05,599
I mean, what is his problem?
330
00:27:06,000 --> 00:27:07,869
Baek Chan Mi
isn't your average agent.
331
00:27:08,069 --> 00:27:09,640
Make sure you don't get caught.
332
00:27:10,039 --> 00:27:11,339
If you do get caught...
333
00:27:11,670 --> 00:27:12,740
What should I do then?
334
00:27:14,109 --> 00:27:15,210
Deal with her quietly.
335
00:27:28,619 --> 00:27:29,789
My gosh.
336
00:27:34,430 --> 00:27:35,559
I'm sorry.
337
00:27:36,859 --> 00:27:38,069
Thank you.
338
00:27:58,150 --> 00:28:00,890
(Death anniversary)
339
00:28:09,799 --> 00:28:11,430
(Kang Woo Won)
340
00:28:20,779 --> 00:28:22,186
If you don't pick up in 10 seconds,
341
00:28:22,210 --> 00:28:24,210
I'll consider it
a breach of contract.
342
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
(Kang Woo Won)
343
00:28:32,190 --> 00:28:33,226
Hello?
344
00:28:33,250 --> 00:28:35,289
It's urgent,
so I want you here in an hour.
345
00:28:54,240 --> 00:28:57,279
Hello, I know you're supposed
to start next week.
346
00:28:57,609 --> 00:29:01,549
But if you're free,
can you babysit today?
347
00:29:11,460 --> 00:29:12,990
What's so urgent?
348
00:29:13,829 --> 00:29:14,900
What?
349
00:29:15,960 --> 00:29:17,099
That over there.
350
00:29:20,299 --> 00:29:21,470
What about the rice cooker?
351
00:29:21,769 --> 00:29:24,539
I want to eat at home for a change,
but I don't know how to use it.
352
00:29:25,410 --> 00:29:27,069
My manager always
did everything for me,
353
00:29:27,109 --> 00:29:28,269
so I've never used it before.
354
00:29:28,609 --> 00:29:29,609
Did you...
355
00:29:30,750 --> 00:29:33,485
ask me to come all the way here
because of that rice cooker?
356
00:29:33,509 --> 00:29:35,149
I'm an advertisement model
for that brand.
357
00:29:35,349 --> 00:29:36,909
And you're the employee
of that company.
358
00:29:38,390 --> 00:29:40,396
Did you forget that you have
to come running to me...
359
00:29:40,420 --> 00:29:42,160
every time I call you?
360
00:29:42,690 --> 00:29:43,765
Should I reset your memory?
361
00:29:43,789 --> 00:29:46,990
Based on Article 4, Clause 5,
I only need to assist you...
362
00:29:47,130 --> 00:29:50,176
when we're shooting an advertisement
at the studio...
363
00:29:50,200 --> 00:29:51,646
as a means to promote the product.
364
00:29:51,670 --> 00:29:53,900
"Promote"? Just wait a second.
365
00:29:59,940 --> 00:30:01,886
I promoted the product
on my social media page...
366
00:30:01,910 --> 00:30:03,240
that has a million followers.
367
00:30:03,309 --> 00:30:04,380
So does that cover it?
368
00:30:08,049 --> 00:30:10,765
Cook a few side dishes
along with the rice.
369
00:30:10,789 --> 00:30:12,825
I don't expect you to cook
anything fancy.
370
00:30:12,849 --> 00:30:14,819
But I'll be nice enough
to have a few bites.
371
00:30:20,059 --> 00:30:22,299
By the way,
there's meat in the fridge.
372
00:30:41,279 --> 00:30:43,356
- Hello?
- Nothing comes up for 6103,
373
00:30:43,380 --> 00:30:45,220
no matter how hard I try.
374
00:30:45,319 --> 00:30:48,025
I checked the VIN, make,
and where it was registered.
375
00:30:48,049 --> 00:30:49,089
Is it under a fake name?
376
00:30:49,250 --> 00:30:50,589
I don't think so.
377
00:30:50,650 --> 00:30:52,290
There seems to be an owner
listed on file.
378
00:30:53,819 --> 00:30:55,130
Text me who it is.
379
00:30:57,059 --> 00:30:59,930
I've been getting
a lot of spam these days.
380
00:31:00,529 --> 00:31:01,545
It's really annoying.
381
00:31:01,569 --> 00:31:04,000
That's because
you keep letting them talk.
382
00:31:04,500 --> 00:31:06,869
Block the number. Go ahead.
383
00:31:07,339 --> 00:31:08,369
Sure.
384
00:31:09,369 --> 00:31:11,809
The owner is a corporation,
but I think it's a paper company.
385
00:31:12,180 --> 00:31:13,279
Should I dig some more?
386
00:31:13,880 --> 00:31:15,480
Did they even send a text?
387
00:31:16,150 --> 00:31:18,126
That's pretty relentless.
388
00:31:18,150 --> 00:31:19,325
Here. Let me take care of it.
389
00:31:19,349 --> 00:31:21,549
It's best to just ignore them.
390
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
Of course.
391
00:31:24,660 --> 00:31:27,259
Anyway, why are we here?
392
00:31:29,490 --> 00:31:30,559
This is my father.
393
00:31:34,059 --> 00:31:35,099
Your father...
394
00:31:38,440 --> 00:31:39,569
passed away?
395
00:31:45,980 --> 00:31:50,750
(15 years ago)
396
00:31:58,690 --> 00:32:00,589
Gosh, it's pouring.
397
00:32:05,130 --> 00:32:06,476
What are you doing here?
398
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
I waited but you never came.
399
00:32:09,569 --> 00:32:11,769
What can I do
when I wanted to see you?
400
00:32:15,109 --> 00:32:17,410
We'll run on the count of three.
401
00:32:18,509 --> 00:32:21,250
All right. 1, 2...
402
00:33:22,710 --> 00:33:24,809
I came here to say goodbye.
403
00:33:27,079 --> 00:33:28,410
You decided to study abroad?
404
00:33:28,609 --> 00:33:30,779
I stayed in Korea for my mom,
405
00:33:30,880 --> 00:33:32,619
so nothing's keeping me here now.
406
00:33:35,390 --> 00:33:38,420
I'm sorry for not even
bringing you a bouquet.
407
00:33:39,859 --> 00:33:41,930
I see you've already
had a change of heart.
408
00:33:42,029 --> 00:33:44,930
Don't be silly.
My heart doesn't change that easily.
409
00:33:46,029 --> 00:33:48,646
The funeral home
was filled with flowers,
410
00:33:48,670 --> 00:33:50,110
so I think I want a break from them.
411
00:33:50,930 --> 00:33:54,039
Just thinking about lilies
makes me want to throw up.
412
00:33:55,240 --> 00:33:58,686
Seok Ho, that day, I...
413
00:33:58,710 --> 00:34:01,450
Don't get caught in the rain.
You'll catch a cold.
414
00:34:07,779 --> 00:34:10,920
Seok Ho, take the umbrella.
You're getting soaked.
415
00:34:11,220 --> 00:34:12,220
Maybe some other day.
416
00:34:13,059 --> 00:34:17,460
When we meet again someday,
I'll give this back to you.
417
00:34:19,859 --> 00:34:21,299
You can give me the umbrella then.
418
00:34:45,360 --> 00:34:47,289
This is why having sons
isn't worth it.
419
00:34:48,090 --> 00:34:49,659
There was a vendor out front.
420
00:34:50,960 --> 00:34:53,260
You were too embarrassed
to buy flowers, right?
421
00:34:57,170 --> 00:34:58,469
Don't people...
422
00:34:59,500 --> 00:35:00,800
usually buy lilies?
423
00:35:08,110 --> 00:35:12,150
For some reason,
I'm not fond of lilies.
424
00:35:41,409 --> 00:35:43,780
He suddenly passed away
three years ago.
425
00:35:44,949 --> 00:35:46,320
Three days ago on this date?
426
00:35:46,920 --> 00:35:48,420
That's when Min Seok died.
427
00:35:50,250 --> 00:35:51,690
I still don't know why...
428
00:35:52,789 --> 00:35:56,760
he went to Busan alone that day
without his driver.
429
00:36:03,230 --> 00:36:04,739
He went to Busan?
430
00:36:09,440 --> 00:36:11,579
What on earth happened that day?
431
00:36:12,440 --> 00:36:13,739
Wherever I go,
432
00:36:16,079 --> 00:36:18,349
wherever I run, I'm being followed.
433
00:36:26,559 --> 00:36:27,960
They won't give up.
434
00:36:28,630 --> 00:36:29,666
Who are these people?
435
00:36:29,690 --> 00:36:30,960
Dad!
436
00:36:32,099 --> 00:36:33,659
Get back inside right now.
437
00:36:41,369 --> 00:36:43,409
They eliminated the chairman,
438
00:36:44,010 --> 00:36:45,409
so killing me would be easy.
439
00:36:48,449 --> 00:36:51,010
I heard that the chairman
was particularly fond of you.
440
00:36:51,750 --> 00:36:54,449
Wait. Here you go.
441
00:36:54,849 --> 00:36:57,449
This photo was on
the chairman's desk.
442
00:37:20,139 --> 00:37:21,210
No...
443
00:37:23,380 --> 00:37:24,650
This is all because of me.
444
00:37:33,289 --> 00:37:34,760
I promise you this.
445
00:37:34,929 --> 00:37:36,030
I won't...
446
00:37:37,190 --> 00:37:39,400
tell a single soul.
447
00:37:43,900 --> 00:37:45,340
The secret ledger.
448
00:37:47,400 --> 00:37:48,469
A ledger?
449
00:37:50,510 --> 00:37:51,940
This is all my fault.
450
00:37:52,409 --> 00:37:56,610
Are you saying that
the chairman kept a secret ledger?
451
00:38:01,719 --> 00:38:03,190
No, Chief Myeong has one.
452
00:38:03,650 --> 00:38:05,320
Chief Myeong?
453
00:38:06,119 --> 00:38:07,599
Do you mean
Director Myeong Gye Cheol?
454
00:38:08,429 --> 00:38:11,599
(Director Myeong Gye Cheol)
455
00:38:16,400 --> 00:38:19,340
(Chief Tak)
456
00:38:21,769 --> 00:38:23,785
Greedy scumbags.
457
00:38:23,809 --> 00:38:27,440
They won't leave you alone
when money can be sniffed.
458
00:38:28,849 --> 00:38:30,809
They're never satisfied
with what they're given.
459
00:38:33,980 --> 00:38:36,190
You might find something out...
460
00:38:37,019 --> 00:38:38,820
if you talk to his driver.
461
00:38:39,920 --> 00:38:41,789
Well, he...
462
00:38:43,360 --> 00:38:45,059
passed away two years ago.
463
00:38:47,860 --> 00:38:49,070
He died?
464
00:38:50,769 --> 00:38:51,840
Get out.
465
00:38:53,369 --> 00:38:55,539
- Sir?
- Get out of my house.
466
00:38:56,340 --> 00:38:57,409
Leave this instant.
467
00:38:57,909 --> 00:38:59,510
- But, sir...
- Get out.
468
00:38:59,710 --> 00:39:02,050
- Sir!
- Leave!
469
00:39:03,550 --> 00:39:05,856
- Get out.
- Sir, hold on a second.
470
00:39:05,880 --> 00:39:08,219
Just a second. Wait.
471
00:39:51,699 --> 00:39:54,260
Don't open the door. Don't open it!
472
00:41:36,199 --> 00:41:37,369
Did someone die?
473
00:41:40,340 --> 00:41:41,469
What on earth is this?
474
00:41:44,869 --> 00:41:45,980
Is there something wrong?
475
00:41:46,280 --> 00:41:50,110
Don't you know that
I need at least one meat dish?
476
00:41:53,480 --> 00:41:54,595
The only...
477
00:41:54,619 --> 00:41:56,920
pork dish I eat
is stir-fried spicy pork.
478
00:41:58,420 --> 00:41:59,719
It's stir-fried spicy pork.
479
00:42:02,360 --> 00:42:03,789
You've gotten better at this.
480
00:42:20,079 --> 00:42:21,610
This drawing...
481
00:42:31,690 --> 00:42:32,920
What's this?
482
00:42:33,260 --> 00:42:34,296
That?
483
00:42:34,320 --> 00:42:36,530
A sudden inspiration
motivated me to draw.
484
00:42:36,989 --> 00:42:39,805
What do you think?
The strokes seem genius, right?
485
00:42:39,829 --> 00:42:41,000
You know it's a work of art.
486
00:42:41,300 --> 00:42:42,745
One's artistic ability...
487
00:42:42,769 --> 00:42:44,776
just can't be suppressed I guess.
488
00:42:44,800 --> 00:42:46,345
I see the image when I'm eating,
489
00:42:46,369 --> 00:42:47,699
relieving myself,
490
00:42:48,139 --> 00:42:50,110
and even when I'm sleeping.
491
00:42:50,909 --> 00:42:54,179
So I decided to hold an exhibition.
492
00:42:56,309 --> 00:42:59,396
Drawings like this
will be viewed as valuable.
493
00:42:59,420 --> 00:43:01,595
I believe that
it'll be better to have your work...
494
00:43:01,619 --> 00:43:03,425
be appraised by an expert...
495
00:43:03,449 --> 00:43:05,619
who knows what true art is.
496
00:43:09,460 --> 00:43:10,590
You're not wrong.
497
00:43:11,460 --> 00:43:13,436
Not everyone will realize its value.
498
00:43:13,460 --> 00:43:16,405
I know someone
who set a milestone...
499
00:43:16,429 --> 00:43:19,070
in the world of contemporary art.
500
00:43:19,239 --> 00:43:20,239
Who?
501
00:43:24,940 --> 00:43:27,380
What's this? Was it drawn by a kid?
502
00:43:31,550 --> 00:43:32,956
Was this drawn by Kang Woo Won?
503
00:43:32,980 --> 00:43:34,349
Yes, Mr. Dong.
504
00:43:36,389 --> 00:43:38,050
The master of contemporary art?
505
00:43:39,019 --> 00:43:40,059
Okay, got it.
506
00:43:41,619 --> 00:43:43,465
May I ask for your opinion on it?
507
00:43:43,489 --> 00:43:45,936
Anyone can tell
it's Chan Mi and Mi Soon.
508
00:43:45,960 --> 00:43:47,260
Right?
509
00:43:47,500 --> 00:43:49,869
I completely agree with you.
510
00:43:53,840 --> 00:43:56,710
Don't tell me that
Kang Woo Won's memories are back.
511
00:43:57,840 --> 00:43:59,079
I don't know.
512
00:43:59,409 --> 00:44:03,179
What if his memories
are slowly coming back?
513
00:44:06,849 --> 00:44:08,356
Since I know there are no photos,
514
00:44:08,380 --> 00:44:09,719
I won't sign the contract.
515
00:44:14,659 --> 00:44:16,429
Guys!
516
00:44:18,599 --> 00:44:20,535
You are to keep
your eyes on him from now on.
517
00:44:20,559 --> 00:44:22,175
If he regains his memories...
518
00:44:22,199 --> 00:44:24,000
and threatens to
sue Pi Cheol Woong...
519
00:44:24,199 --> 00:44:26,876
Would that make things
harder for us?
520
00:44:26,900 --> 00:44:28,445
Just like what happened last time,
521
00:44:28,469 --> 00:44:30,515
the police could
take our only witness.
522
00:44:30,539 --> 00:44:32,186
That'll be the end of our operation.
523
00:44:32,210 --> 00:44:33,539
But Mr. Dong,
524
00:44:34,010 --> 00:44:36,710
I might die before
Pi Cheol Woong does at this rate.
525
00:44:37,750 --> 00:44:40,880
Can't someone else
watch Kang Woo Won instead?
526
00:44:43,650 --> 00:44:45,519
What is it? What did he say?
527
00:44:46,059 --> 00:44:47,339
What did he think of my drawing?
528
00:44:49,130 --> 00:44:51,829
He can't say anything
before he sees it in person.
529
00:44:52,699 --> 00:44:55,469
Wait. What did you say
that his name was again?
530
00:44:56,369 --> 00:44:57,506
Why do you ask?
531
00:44:57,530 --> 00:44:59,570
He's a famous artist
that'll be handling my work.
532
00:44:59,769 --> 00:45:01,570
I should know who it is.
533
00:45:04,710 --> 00:45:05,940
Well,
534
00:45:06,539 --> 00:45:09,409
this artist works under a pseudonym.
535
00:45:10,650 --> 00:45:12,579
What was it again?
536
00:45:13,050 --> 00:45:14,119
What's his last name.
537
00:45:15,489 --> 00:45:17,925
Dong. It's Dong something.
538
00:45:17,949 --> 00:45:18,960
Dong?
539
00:45:22,329 --> 00:45:25,829
Master of contemporary art,
surname Dong.
540
00:45:27,059 --> 00:45:28,776
(Known quotes)
541
00:45:28,800 --> 00:45:30,240
(Everyone has
a Picasso within them.)
542
00:45:33,800 --> 00:45:34,840
I did it.
543
00:45:35,539 --> 00:45:38,245
(Master of contemporary art,
surname Dong)
544
00:45:38,269 --> 00:45:39,840
(Dong Casso)
545
00:45:41,880 --> 00:45:43,010
Dong Casso?
546
00:45:44,349 --> 00:45:47,449
Yes, I think that's it. Tonkatsu...
547
00:45:48,079 --> 00:45:49,590
I mean Dong Casso.
548
00:46:00,329 --> 00:46:02,530
Good job, So Hui.
549
00:46:05,239 --> 00:46:06,300
Hello?
550
00:46:06,940 --> 00:46:09,769
Yes. I see.
551
00:46:10,340 --> 00:46:11,940
Yes, I've got the time.
552
00:46:13,639 --> 00:46:14,639
There.
553
00:46:16,449 --> 00:46:17,849
There you go.
554
00:46:25,659 --> 00:46:26,989
Daddy?
555
00:47:03,730 --> 00:47:04,960
- My gosh.
- Goodness.
556
00:47:05,659 --> 00:47:07,559
Are you all right?
557
00:47:09,099 --> 00:47:10,869
I heard a thump. Are you okay?
558
00:47:11,800 --> 00:47:12,900
I guess we have no choice.
559
00:47:13,739 --> 00:47:14,969
I'll drive us back.
560
00:47:16,909 --> 00:47:18,385
You have a driver's license?
561
00:47:18,409 --> 00:47:20,539
I'm even qualified
to drive a freight truck.
562
00:47:49,239 --> 00:47:52,710
Mr. Yoon,
your shoulders seem too tense.
563
00:47:53,280 --> 00:47:55,909
Please don't talk to me.
I'm trying to focus.
564
00:47:58,079 --> 00:47:59,079
May I ask...
565
00:47:59,650 --> 00:48:02,150
when you got your driver's license?
566
00:48:02,489 --> 00:48:03,590
When I was 20.
567
00:48:04,619 --> 00:48:08,559
Then you've been driving
for over 15 years.
568
00:48:09,230 --> 00:48:11,230
Why can't you pick up
the pace though?
569
00:48:11,789 --> 00:48:16,070
This is my first time
behind a wheel since then.
570
00:48:17,429 --> 00:48:19,769
Pull over. Pull over right now.
571
00:48:20,800 --> 00:48:21,840
We're clear...
572
00:48:22,610 --> 00:48:23,670
Don't swerve!
573
00:48:24,039 --> 00:48:25,239
Don't swerve!
574
00:48:26,179 --> 00:48:27,510
Did you just talk down to me?
575
00:48:27,980 --> 00:48:30,010
Don't look at me.
Keep your eyes on the road.
576
00:48:35,789 --> 00:48:37,626
- Make a right.
- A right.
577
00:48:37,650 --> 00:48:38,650
Make a right here.
578
00:48:44,630 --> 00:48:45,730
Don't swerve like that.
579
00:49:14,090 --> 00:49:15,829
You are off course.
580
00:49:25,230 --> 00:49:26,476
Are you all right?
581
00:49:26,500 --> 00:49:27,940
- Eyes on the road!
- Sure.
582
00:49:30,210 --> 00:49:31,570
Please keep your eyes on the road.
583
00:49:34,210 --> 00:49:35,380
We're in Busan?
584
00:49:37,210 --> 00:49:40,579
(Busan)
585
00:49:41,280 --> 00:49:42,349
Busan?
586
00:49:42,489 --> 00:49:43,590
Exactly.
587
00:49:44,590 --> 00:49:45,659
We're in Busan?
588
00:49:46,489 --> 00:49:47,535
Busan is this way?
589
00:49:47,559 --> 00:49:48,889
- Eyes on the road.
- Of course.
590
00:49:51,690 --> 00:49:52,699
My gosh.
591
00:50:00,000 --> 00:50:01,070
You're leaving already?
592
00:50:01,599 --> 00:50:04,309
What do you mean? It's 9 p.m.
593
00:50:06,039 --> 00:50:07,809
When did my phone go off?
594
00:50:08,079 --> 00:50:10,809
You need to show me
how to use the rice cooker.
595
00:50:12,679 --> 00:50:15,296
I thought you might need it...
596
00:50:15,320 --> 00:50:16,889
for next time anyway,
597
00:50:17,119 --> 00:50:19,260
so I wrote down
detailed instructions...
598
00:50:19,559 --> 00:50:21,690
and stuck the note on the fridge.
599
00:50:22,289 --> 00:50:23,289
Where?
600
00:50:23,960 --> 00:50:26,429
Where is it? I don't see it.
601
00:50:29,269 --> 00:50:31,369
I stuck it on the fridge.
602
00:50:32,599 --> 00:50:34,070
It isn't here.
603
00:50:38,710 --> 00:50:40,480
But I stuck it on there.
604
00:50:42,210 --> 00:50:44,010
See for yourself.
There's nothing there.
605
00:50:51,590 --> 00:50:52,719
Then read this instead.
606
00:50:53,460 --> 00:50:55,135
I don't read due to
my compulsive reading disorder.
607
00:50:55,159 --> 00:50:57,230
Shouldn't your condition
make you want to read?
608
00:50:57,659 --> 00:50:59,829
I've been steering clear
from reading as a remedy.
609
00:51:01,130 --> 00:51:03,099
How do you study your lines then?
610
00:51:04,400 --> 00:51:06,900
I listen to the audio file
recorded by my manager.
611
00:51:07,940 --> 00:51:09,510
Are you kidding me?
612
00:51:11,769 --> 00:51:12,809
Hold on.
613
00:51:14,010 --> 00:51:15,416
Did you just yell at me?
614
00:51:15,440 --> 00:51:18,309
That's right. I'm angry at you.
615
00:51:20,250 --> 00:51:21,650
You call me over whenever you want.
616
00:51:21,980 --> 00:51:25,190
That's what today was about.
You were bored, so you called me...
617
00:51:25,519 --> 00:51:26,789
and had me cook for you.
618
00:51:27,260 --> 00:51:28,936
I'm not your manager,
619
00:51:28,960 --> 00:51:30,829
your housekeeper,
or your girlfriend.
620
00:51:31,159 --> 00:51:33,106
Why do you call me over
all the time...
621
00:51:33,130 --> 00:51:35,000
and order me around?
622
00:51:36,030 --> 00:51:38,300
I would've endured it
if it were any other day,
623
00:51:40,639 --> 00:51:42,070
but today...
624
00:51:43,239 --> 00:51:44,869
Not today.
625
00:51:48,780 --> 00:51:51,250
This isn't what
I should have been doing today.
626
00:51:53,219 --> 00:51:54,280
Understand?
627
00:52:37,760 --> 00:52:39,300
I'm sorry, Min Seok.
628
00:52:43,530 --> 00:52:46,239
I wanted to cook
a decent meal for you.
629
00:52:50,440 --> 00:52:52,679
There's no one else who would've.
630
00:52:58,909 --> 00:53:01,449
I should've
been there for you today.
631
00:53:02,250 --> 00:53:03,489
I'm so sorry.
632
00:53:07,019 --> 00:53:09,090
I'm sorry, Min Seok.
633
00:53:27,480 --> 00:53:29,050
Gosh.
634
00:53:51,699 --> 00:53:53,769
We ended up driving to Busan Port,
635
00:53:54,400 --> 00:53:55,940
but it's nice, right?
636
00:53:58,010 --> 00:53:59,679
Why did you offer to drive...
637
00:54:00,480 --> 00:54:02,510
when you aren't good at it?
638
00:54:04,349 --> 00:54:05,610
I wanted to let you rest.
639
00:54:14,219 --> 00:54:15,360
Have you been here before?
640
00:54:17,829 --> 00:54:20,500
I haven't since my last trip
three years ago.
641
00:54:20,800 --> 00:54:21,860
Why?
642
00:54:22,829 --> 00:54:24,069
Because it's too far from home?
643
00:54:29,469 --> 00:54:30,539
No.
644
00:54:31,570 --> 00:54:34,210
I wasn't brave enough
to come back here.
645
00:54:39,349 --> 00:54:41,825
Please stay here.
I'll go and buy an umbrella.
646
00:54:41,849 --> 00:54:44,219
No, you stay. I'll get it.
647
00:54:46,659 --> 00:54:49,590
Find shelter already.
You'll catch a cold in this rain.
648
00:56:06,699 --> 00:56:08,500
- Welcome.
- Hello.
649
00:56:09,139 --> 00:56:10,986
- I'll take this.
- Sure.
650
00:56:11,010 --> 00:56:12,210
(54R 6103)
651
00:57:32,420 --> 00:57:33,489
(54R 6103)
652
00:57:51,909 --> 00:57:55,155
There were too many jerks
tailing me today...
653
00:57:55,179 --> 00:57:57,050
that I almost forgot.
654
00:57:58,150 --> 00:58:00,949
It's good to finally meet you, 6103.
655
00:58:02,449 --> 00:58:03,489
Bring it!
656
00:59:59,170 --> 01:00:00,369
You're an agent?
657
01:00:01,599 --> 01:00:03,309
All I've heard are rumors about you.
658
01:00:03,639 --> 01:00:06,710
I guess it's an honor
to finally meet you in person.
659
01:00:21,789 --> 01:00:23,960
(CEO Yoon Seok Ho)
660
01:00:29,260 --> 01:00:30,469
Who sent you?
661
01:00:30,630 --> 01:00:32,469
We're both in a situation...
662
01:00:33,239 --> 01:00:35,369
where we need
to maintain our covers, right?
663
01:00:43,679 --> 01:00:45,409
(CEO Yoon Seok Ho)
664
01:00:54,090 --> 01:00:56,559
It's over. I won.
665
01:01:06,539 --> 01:01:08,000
The person you have called...
666
01:01:20,219 --> 01:01:21,780
(CEO Yoon Seok Ho)
667
01:02:06,300 --> 01:02:08,199
(Epilogue)
668
01:02:13,199 --> 01:02:14,199
Goodness.
669
01:02:15,170 --> 01:02:16,210
Hello.
670
01:02:24,110 --> 01:02:26,820
So he's the master
of contemporary art?
671
01:02:26,920 --> 01:02:29,179
- Yes, he's Dong Casso.
- Dong Casso.
672
01:02:29,380 --> 01:02:32,750
I hear that you've been adamant...
673
01:02:33,659 --> 01:02:35,236
about meeting me.
674
01:02:35,260 --> 01:02:37,305
I'm well aware
of your achievements, sir.
675
01:02:37,329 --> 01:02:39,066
You set a milestone...
676
01:02:39,090 --> 01:02:40,336
in the world of modern art.
677
01:02:40,360 --> 01:02:42,869
Well, it's really nothing.
678
01:02:43,070 --> 01:02:46,670
However, I did change
how modern art is today.
679
01:02:46,940 --> 01:02:49,809
I was hoping for
your honest opinion of my work.
680
01:02:56,980 --> 01:02:59,719
Let me see. My gosh.
681
01:03:03,190 --> 01:03:04,820
How should I put this?
682
01:03:05,719 --> 01:03:08,195
This is more than
just post-modernism.
683
01:03:08,219 --> 01:03:09,635
I can detect...
684
01:03:09,659 --> 01:03:12,360
a major element of contemporary art.
685
01:03:12,960 --> 01:03:15,276
The lines may be rough and simple,
686
01:03:15,300 --> 01:03:18,006
but I can see an artist...
687
01:03:18,030 --> 01:03:19,715
taking a bold move...
688
01:03:19,739 --> 01:03:23,146
in trying to dismantle
the conventional structure of art.
689
01:03:23,170 --> 01:03:26,710
Goodness. I'm impressed.
690
01:03:27,510 --> 01:03:28,579
Thank you.
691
01:03:29,139 --> 01:03:31,026
How about a photo
of you two together?
692
01:03:31,050 --> 01:03:32,650
- Sure.
- Okay.
693
01:03:45,929 --> 01:03:47,706
(Good Casting)
694
01:03:47,730 --> 01:03:49,405
Pi Cheol Woong is dead?
695
01:03:49,429 --> 01:03:50,976
Pi Cheol Woong was murdered...
696
01:03:51,000 --> 01:03:52,046
while the fire alarm was ringing.
697
01:03:52,070 --> 01:03:54,745
What if I told you that I had
a way to get rid of our problem?
698
01:03:54,769 --> 01:03:56,046
Team three will be dismantled.
699
01:03:56,070 --> 01:03:57,445
Is this what you wanted all along?
700
01:03:57,469 --> 01:03:59,285
- What's your issue this time?
- You had me tailed!
701
01:03:59,309 --> 01:04:00,686
Don't tell me
you're a double-agent.
702
01:04:00,710 --> 01:04:02,780
Hello? Ye Eun? Say something.
703
01:04:02,949 --> 01:04:04,686
I'm glad you weren't hurt.
704
01:04:04,710 --> 01:04:05,687
I was worried, you know.
705
01:04:05,711 --> 01:04:06,726
I forgot something.
706
01:04:06,750 --> 01:04:07,956
- It's mine.
- But...
707
01:04:07,980 --> 01:04:09,555
Why are you doing this to me?
708
01:04:09,579 --> 01:04:11,465
Isn't it Michael you want?
He's right beside you.
709
01:04:11,489 --> 01:04:12,590
What are you talking about?
48155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.