Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,740
( David Bowie's "Golden Years"
playing )
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,940
โช Gold b-b-b-baby โช
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,340
โช Don't let me hear you say โช
4
00:00:08,340 --> 00:00:10,910
โช Life's taking you nowhere โช
5
00:00:10,910 --> 00:00:13,380
โช Angel โช
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,580
โช Come b-b-b-baby โช
7
00:00:15,580 --> 00:00:17,880
โช Run for the shadows โช
8
00:00:17,880 --> 00:00:20,080
โช Run for the shadows โช
9
00:00:20,090 --> 00:00:23,720
โช Run for the shadows
In these golden years โช
10
00:00:23,720 --> 00:00:25,960
โช I'll stick with you baby โช
11
00:00:25,960 --> 00:00:28,790
โช For a thousand years โช
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,500
โช Nothing's gonna touch you โช
13
00:00:30,500 --> 00:00:35,270
โช In these golden years โช
14
00:00:35,270 --> 00:00:36,500
โช Gold โช
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
โช Golden years โช
16
00:00:37,500 --> 00:00:38,700
โช Golden years โช
17
00:00:38,710 --> 00:00:42,240
โช Gold whop whop whop โช
18
00:00:42,240 --> 00:00:45,210
โช Golden years โช
19
00:00:45,210 --> 00:00:48,310
โช Gold whop whop whop โช
20
00:00:48,320 --> 00:00:51,250
( tranquil theme playing )
21
00:01:23,780 --> 00:01:25,720
( labored breathing )
22
00:01:52,780 --> 00:01:54,510
All right.
23
00:02:01,190 --> 00:02:03,120
( labored breathing )
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,300
( sighs )
25
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
All right, here we go.
26
00:02:58,950 --> 00:02:59,980
How you doin',
Rick?
27
00:02:59,980 --> 00:03:01,750
I'm doin' good.
You?
28
00:03:01,750 --> 00:03:03,550
Fine.
29
00:03:05,950 --> 00:03:07,990
I like the spring.
30
00:03:07,990 --> 00:03:09,620
I think I want to die
in the spring
31
00:03:09,620 --> 00:03:11,420
when the whole world
is celebrating the fact
32
00:03:11,420 --> 00:03:13,460
that life keeps going on.
33
00:03:13,460 --> 00:03:14,630
You're a little young
34
00:03:14,630 --> 00:03:16,630
to be thinkin' about
punching out, Harl.
35
00:03:16,630 --> 00:03:19,460
( exhales )
I'll be 71 come November 28th.
36
00:03:19,470 --> 00:03:21,430
That's not too young. Heh.
37
00:03:21,430 --> 00:03:22,870
Yeah.
38
00:03:22,870 --> 00:03:23,940
( scoffs )
39
00:03:23,940 --> 00:03:26,040
You'll bury us all.
40
00:03:29,080 --> 00:03:31,510
Eh, you wanna sign in?
41
00:03:32,310 --> 00:03:33,550
Do I have any choice?
42
00:03:33,550 --> 00:03:35,710
Not on this ship
you don't.
43
00:03:43,360 --> 00:03:45,190
COMPUTER VOICE:
Good morning, Mr. Williams.
44
00:03:45,190 --> 00:03:47,830
Please press enter.
45
00:03:47,830 --> 00:03:48,930
( scoffs )
46
00:03:48,930 --> 00:03:51,260
Machines that say "please"
make me nervous.
47
00:03:51,260 --> 00:03:54,600
( beeps, jingles )
48
00:03:54,600 --> 00:03:58,140
Enter thumbprint, please.
49
00:03:58,140 --> 00:04:00,670
( high-pitched beep )
50
00:04:00,670 --> 00:04:02,570
Thank you, Mr. Williams.
51
00:04:02,580 --> 00:04:05,110
Guess I'm still me.
52
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
Have a good one, Rick.
53
00:04:41,750 --> 00:04:44,680
WOMAN ( on PA ):
Falco employees are reminded
to take their cars
54
00:04:44,690 --> 00:04:47,520
through the disinfectant wash
at the end of each day.
55
00:04:47,520 --> 00:04:49,920
Thank you.
56
00:04:49,920 --> 00:04:52,860
( ominous theme playing )
57
00:05:09,410 --> 00:05:11,340
( sneezes )
58
00:05:27,960 --> 00:05:30,600
Tell me when you're clear
across the board.
59
00:05:30,600 --> 00:05:33,230
I will,
Dr. Toddhunter.
60
00:05:34,900 --> 00:05:36,370
He's like a kid
on prom night.
61
00:05:36,370 --> 00:05:37,970
Yeah,
with Uncle Sam's car.
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
REDDING:
Two billion dollars
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,510
for a blind date with
a virgin particle accelerator.
64
00:05:43,510 --> 00:05:45,680
The least he can do
is buy us a corsage.
65
00:05:47,350 --> 00:05:49,150
JACKSON:
Hey, enough already.
Get serious.
66
00:05:49,150 --> 00:05:51,280
You know what
we're playing with here.
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,790
I know it.
And you know it.
68
00:05:53,790 --> 00:05:55,190
I just wonder
if he knows it.
69
00:06:01,760 --> 00:06:03,200
( squeaks )
70
00:06:04,830 --> 00:06:06,870
Soon.
71
00:06:09,900 --> 00:06:11,840
( machine whirring )
72
00:06:14,140 --> 00:06:17,440
COMPUTER VOICE:
Voice identification, please.
73
00:06:17,440 --> 00:06:18,740
HARLAN:
Harlan Williams.
74
00:06:18,750 --> 00:06:20,310
Tech number 10884.
75
00:06:20,310 --> 00:06:22,680
Custodian third.
76
00:06:22,680 --> 00:06:24,880
Just like yesterday.
77
00:06:24,890 --> 00:06:27,290
Thank you, Mr. Williams.
78
00:06:34,730 --> 00:06:36,660
( breathes deeply )
79
00:06:59,150 --> 00:07:00,320
Uh-oh.
80
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
It's a secondary override.
81
00:07:05,960 --> 00:07:08,330
I know what it is.
82
00:07:08,330 --> 00:07:10,260
JACKSON:
Dr. Toddhunter.
83
00:07:10,260 --> 00:07:12,260
What is it?
84
00:07:12,270 --> 00:07:15,200
I've got a red light
on a secondary override.
85
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
Now you've done it, Ollie.
86
00:07:19,610 --> 00:07:20,740
Shut up.
87
00:07:20,740 --> 00:07:22,070
Dear God.
88
00:07:22,080 --> 00:07:23,170
( squeaks )
89
00:07:29,980 --> 00:07:31,450
Dr. Toddhunter, I--
90
00:07:31,450 --> 00:07:33,690
Be quiet!
91
00:07:36,860 --> 00:07:39,090
Gentlemen,
we have a green board.
92
00:07:42,200 --> 00:07:43,300
JACKSON:
Well...
93
00:07:43,300 --> 00:07:45,760
I'm sorry, sir,
but we don't.
94
00:07:45,770 --> 00:07:47,470
For the record, sir,
we have a red light
95
00:07:47,470 --> 00:07:49,370
on secondary
override delta.
96
00:07:49,370 --> 00:07:51,240
Secondary delta override
is fine.
97
00:07:51,240 --> 00:07:53,170
We have a green board,
I tell you.
98
00:07:53,170 --> 00:07:54,970
But Dr. Toddhunter,
you can see for yourself--
99
00:07:56,280 --> 00:07:57,640
Shut up, Redding.
100
00:07:57,640 --> 00:07:59,040
You're an intern.
101
00:07:59,050 --> 00:08:00,880
That means
you keep your eyes open
102
00:08:00,880 --> 00:08:02,710
and your mouth shut.
103
00:08:02,720 --> 00:08:04,750
Understand?
104
00:08:04,750 --> 00:08:07,650
Yes, sir,
Dr. Toddhunter.
105
00:08:07,650 --> 00:08:09,320
Dr. Toddhunter,
the regulations--
106
00:08:09,320 --> 00:08:11,820
This is a secondary
override switch, Jackson.
107
00:08:11,830 --> 00:08:12,990
TODDHUNTER:
Do you follow me?
108
00:08:12,990 --> 00:08:14,190
There.
109
00:08:14,190 --> 00:08:15,630
You see?
110
00:08:15,630 --> 00:08:17,260
It's a bad wire
in the go-no-go.
111
00:08:17,260 --> 00:08:19,830
Probably 29 cents worth
of trouble. No more.
112
00:08:19,830 --> 00:08:21,300
Yes, but the regulations--
113
00:08:21,300 --> 00:08:24,940
I know the damn regulations,
Jackson.
114
00:08:24,940 --> 00:08:27,540
There, you see the light
flicker green when I tap it?
115
00:08:27,540 --> 00:08:29,440
Is this a symptom
one would associate
116
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
with a faulty go-no-go?
117
00:08:30,680 --> 00:08:33,750
Do you believe I just might
have a point here?
118
00:08:33,750 --> 00:08:36,180
Yes, I agree.
119
00:08:36,180 --> 00:08:38,080
Chances are 99
in a hundred
120
00:08:38,090 --> 00:08:40,350
you've got
a faulty switch.
121
00:08:40,350 --> 00:08:42,420
For the record,
122
00:08:42,420 --> 00:08:45,120
I am willing to accept
full responsibility
123
00:08:45,130 --> 00:08:47,390
for proceeding as scheduled.
124
00:08:47,390 --> 00:08:48,930
Well, that's fine, sir,
125
00:08:48,930 --> 00:08:51,200
but we're dealing with
an untested process here
126
00:08:51,200 --> 00:08:53,400
that requires
a great deal of power,
127
00:08:53,400 --> 00:08:54,730
and--
128
00:08:55,940 --> 00:08:59,100
Very well.
129
00:08:59,110 --> 00:09:01,210
We'll abort.
130
00:09:01,210 --> 00:09:04,280
But in my report of this
particular Gold Series test--
131
00:09:04,280 --> 00:09:09,210
This Gold Series non-test,
I should say.
132
00:09:09,220 --> 00:09:11,320
--I'll be careful
to spell your name right,
133
00:09:11,320 --> 00:09:13,720
Dr. Jackson.
134
00:09:18,160 --> 00:09:20,020
Very well.
135
00:09:20,030 --> 00:09:21,730
Back to work.
136
00:09:28,740 --> 00:09:32,440
HARLAN:
Fourteen.
137
00:09:34,310 --> 00:09:37,880
Twenty-three.
138
00:09:38,750 --> 00:09:40,650
And two.
139
00:09:47,220 --> 00:09:48,390
( clears throat )
140
00:09:48,390 --> 00:09:51,090
It's, uh, 32, 32,
not 23.
141
00:09:57,460 --> 00:09:59,530
Hey, Harlan,
how you doin'?
142
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
( sighs )
143
00:10:02,300 --> 00:10:04,370
U-u-uh, fine,
uh, uh, Billy, um,
144
00:10:04,370 --> 00:10:07,070
ahem,
how are you?
145
00:10:07,070 --> 00:10:10,210
I signed up for this
mail-order taxidermy class.
146
00:10:10,210 --> 00:10:11,680
Figured
I could practice
147
00:10:11,680 --> 00:10:14,610
on all them animals
zapped by the fence.
148
00:10:14,610 --> 00:10:17,880
People pay good money
for well-mounted specimens.
149
00:10:17,880 --> 00:10:19,250
That's what the book said.
150
00:10:21,250 --> 00:10:22,290
That's good, Billy.
151
00:10:22,290 --> 00:10:25,390
Uh, everybody
should have a hobby.
152
00:10:27,030 --> 00:10:28,530
Hey, we're still
gonna do the floor
153
00:10:28,530 --> 00:10:30,190
in the rec area,
ain't we?
154
00:10:30,200 --> 00:10:31,960
I got the seal.
155
00:10:31,970 --> 00:10:34,370
Uh, sure.
Uh, uh, yeah, we are.
156
00:10:35,740 --> 00:10:38,240
I opened the windows
like you said.
157
00:10:38,240 --> 00:10:40,540
You know, 'cause of the fumes.
158
00:10:40,540 --> 00:10:43,140
Good, Billy, that--
That's good.
159
00:10:43,980 --> 00:10:45,910
( machine powers up )
160
00:10:48,750 --> 00:10:50,620
Sounds like
the mad scientist
161
00:10:50,620 --> 00:10:52,120
finally got it workin'.
162
00:10:53,320 --> 00:10:55,490
Whatever it is.
163
00:10:58,990 --> 00:11:01,230
You want me
to wait for you?
164
00:11:01,230 --> 00:11:04,360
( stammers ):
Uh, I'll, uh--
165
00:11:04,360 --> 00:11:05,300
I'll see you there.
166
00:11:10,240 --> 00:11:11,700
See ya.
167
00:11:33,030 --> 00:11:34,390
WOMAN ( on PA ):
Harlan Williams.
168
00:11:34,390 --> 00:11:38,700
This is for Harlan Williams,
10884.
169
00:11:38,700 --> 00:11:40,430
Please locate.
170
00:11:40,430 --> 00:11:42,130
Williams here.
171
00:11:42,140 --> 00:11:44,800
Uh, employee locker room,
Level 4.
172
00:11:44,810 --> 00:11:48,740
Please report to Administration
immediately.
173
00:11:48,740 --> 00:11:50,340
Soon as I finish changing.
174
00:11:50,340 --> 00:11:51,740
Thank you.
175
00:11:51,750 --> 00:11:54,750
It is just a light,
Tommy.
176
00:11:56,480 --> 00:11:59,320
Fine. It's the light.
177
00:12:01,650 --> 00:12:03,620
Scientific history,
gentlemen.
178
00:12:03,620 --> 00:12:06,860
You were here
in the year zero.
179
00:12:06,860 --> 00:12:08,530
Correction, ground zero.
180
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Not funny.
181
00:12:09,530 --> 00:12:10,860
Not trying to be.
182
00:12:10,860 --> 00:12:12,800
( labored breathing )
183
00:12:23,410 --> 00:12:25,210
( clears throat )
184
00:12:26,410 --> 00:12:27,810
Hello, Mrs. Rogers.
185
00:12:34,490 --> 00:12:36,820
Uh, y-y-you wanted to see me?
186
00:12:38,360 --> 00:12:40,690
Major Moreland
wants to see you.
187
00:12:41,560 --> 00:12:43,230
Major Moreland?
188
00:12:43,230 --> 00:12:45,600
Immediately, Mr. Williams.
189
00:12:45,600 --> 00:12:46,730
( scoffs )
190
00:12:46,730 --> 00:12:48,130
Yes, sir.
191
00:12:53,670 --> 00:12:56,440
( somber theme playing )
192
00:13:01,450 --> 00:13:03,380
( knock at door )
193
00:13:04,480 --> 00:13:06,250
Come.
194
00:13:18,760 --> 00:13:21,000
( clears throat )
195
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Major Moreland?
196
00:13:22,000 --> 00:13:24,170
Sit down, Williams.
197
00:13:38,020 --> 00:13:39,580
What did you wanna
see me about?
198
00:13:42,720 --> 00:13:43,650
This.
199
00:13:49,800 --> 00:13:52,500
Uh, I--
I don't understand.
200
00:13:52,500 --> 00:13:55,470
It means that when you took
your last physical,
201
00:13:55,470 --> 00:13:56,770
you flunked the eye test.
202
00:13:58,140 --> 00:14:00,500
Your vision is now
below the levels
203
00:14:00,510 --> 00:14:02,470
set by
the Department of Defense
204
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
for civilian workers.
205
00:14:03,880 --> 00:14:05,410
How much below?
206
00:14:05,410 --> 00:14:06,710
Just over 6 percent.
207
00:14:07,510 --> 00:14:09,150
Six percent?
208
00:14:09,150 --> 00:14:12,150
Falls outside
the acceptable range,
209
00:14:12,150 --> 00:14:14,350
so I'm afraid--
210
00:14:14,350 --> 00:14:15,950
I'll get new glasses.
211
00:14:15,960 --> 00:14:17,990
It wouldn't matter.
212
00:14:17,990 --> 00:14:19,990
You're 71, you know.
213
00:14:19,990 --> 00:14:21,090
Seventy.
214
00:14:21,090 --> 00:14:23,190
( laughs )
215
00:14:23,200 --> 00:14:25,060
Mr. Williams,
216
00:14:26,300 --> 00:14:30,030
your vision is deficient
217
00:14:30,040 --> 00:14:32,070
even with the glasses.
218
00:14:32,070 --> 00:14:35,010
The regulations on this point
are perfectly clear.
219
00:14:35,010 --> 00:14:36,540
You're damn right they are.
220
00:14:36,540 --> 00:14:38,610
That's why you haven't
seen the end of it.
221
00:14:38,610 --> 00:14:39,610
What do you mean?
222
00:14:39,610 --> 00:14:41,180
I mean
I can read.
223
00:14:41,180 --> 00:14:43,150
I follow all
the employee updates.
224
00:14:43,150 --> 00:14:45,350
I can retake
the eye examination
225
00:14:45,350 --> 00:14:46,820
if I want to.
226
00:14:46,820 --> 00:14:49,850
Retake the eye exam,
by all means.
227
00:14:49,860 --> 00:14:51,020
Be my guest.
228
00:14:51,020 --> 00:14:53,290
No, I don't need
to be your guest.
229
00:14:53,290 --> 00:14:54,560
It's the law.
230
00:14:54,560 --> 00:14:57,090
Ah, yes.
231
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
"The law."
232
00:15:02,200 --> 00:15:03,830
Commence...
233
00:15:03,840 --> 00:15:06,270
primary sequence,
gentlemen.
234
00:15:07,670 --> 00:15:09,610
What if it's not
just the light?
235
00:15:09,610 --> 00:15:11,640
Go on, Tommy.
236
00:15:11,640 --> 00:15:13,580
Go on.
237
00:15:22,790 --> 00:15:24,160
In three,
238
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
two,
239
00:15:25,160 --> 00:15:26,460
one.
240
00:15:26,460 --> 00:15:27,790
Initiate.
241
00:15:27,790 --> 00:15:30,800
( machine powering up )
242
00:15:52,220 --> 00:15:53,780
( mice squeaking )
243
00:15:55,620 --> 00:15:57,590
TODDHUNTER:
Take it to the next sequence.
244
00:15:57,590 --> 00:15:59,520
Go on, Tommy.
245
00:16:10,600 --> 00:16:12,540
( squeaking )
246
00:16:21,180 --> 00:16:24,480
More power than
a supernova.
247
00:16:24,480 --> 00:16:26,650
God help us
if it goes wrong.
248
00:16:26,650 --> 00:16:28,890
Nothing's gonna go wrong.
249
00:16:28,890 --> 00:16:30,120
( metallic whine )
250
00:16:30,120 --> 00:16:32,090
( mice squeaking )
251
00:16:32,090 --> 00:16:35,290
Touch in the next sequence.
Right now!
252
00:16:55,980 --> 00:16:58,920
( melancholy theme playing )
253
00:17:18,940 --> 00:17:20,870
( cackles )
254
00:17:34,720 --> 00:17:36,120
Dr. Toddhunter,
255
00:17:36,120 --> 00:17:38,390
I've got reds
on primary overrides.
256
00:17:38,390 --> 00:17:41,360
JACKSON:
Dr. Toddhunter!
257
00:17:41,360 --> 00:17:43,160
( crackles, pops )
258
00:17:43,160 --> 00:17:44,260
Overload.
259
00:17:44,260 --> 00:17:47,130
Dr. Toddhunter,
overload across the board.
260
00:17:47,130 --> 00:17:48,300
Shut it down.
261
00:17:48,300 --> 00:17:50,430
He's on another planet.
262
00:17:56,540 --> 00:17:57,780
Shut it down!
263
00:17:57,780 --> 00:17:58,810
You wanna die?
264
00:17:58,810 --> 00:18:01,050
Shut it down!
265
00:18:03,850 --> 00:18:05,950
No response
on the primary.
266
00:18:05,950 --> 00:18:08,450
We burned out buses
as well as override.
267
00:18:08,450 --> 00:18:11,360
JACKSON:
Shut it off now. Pull the plug.
268
00:18:13,460 --> 00:18:14,990
Don't do that.
269
00:18:14,990 --> 00:18:16,390
Do you know how long
it will take
270
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
to power up again?
271
00:18:17,400 --> 00:18:18,430
Don't you get it?
272
00:18:18,430 --> 00:18:20,060
This place
is gonna go sky-high.
273
00:18:20,070 --> 00:18:22,530
Help us for God's sake,
you son of a bitch!
274
00:18:25,100 --> 00:18:26,540
REDDING:
Well, now you've done it.
275
00:18:26,540 --> 00:18:28,340
Calling him names.
We're fired for sure.
276
00:18:30,880 --> 00:18:32,480
( alarm sounding )
277
00:18:42,120 --> 00:18:44,050
( alarm continues )
278
00:18:50,630 --> 00:18:53,260
( metallic whine )
279
00:18:58,940 --> 00:19:00,240
( grunts )
280
00:19:00,240 --> 00:19:01,970
( groans )
281
00:19:06,810 --> 00:19:08,850
No need to panic.
282
00:19:08,850 --> 00:19:11,250
MORELAND:
Everyone, remain calm.
283
00:19:11,250 --> 00:19:13,420
Stay at your stations.
284
00:19:15,660 --> 00:19:17,590
( alarm blaring )
285
00:19:38,880 --> 00:19:40,980
I think we got it.
286
00:19:40,980 --> 00:19:42,880
I think maybe we did.
287
00:19:45,150 --> 00:19:46,980
( sighs )
288
00:19:49,260 --> 00:19:52,220
( sighs )
289
00:19:52,230 --> 00:19:53,220
( sighs )
290
00:19:53,230 --> 00:19:55,590
( sighs )
291
00:19:55,590 --> 00:19:57,730
Wait a minute.
292
00:20:06,370 --> 00:20:07,870
( sighs )
293
00:20:07,870 --> 00:20:08,940
( both sigh )
294
00:20:08,940 --> 00:20:09,970
( both chuckle )
295
00:20:11,080 --> 00:20:13,010
( machine powers up )
296
00:20:37,600 --> 00:20:40,540
( old radio playing )
297
00:21:21,880 --> 00:21:23,610
MAN ( on radio ):
A local news bulletin.
298
00:21:23,620 --> 00:21:24,980
A grain silo exploded
299
00:21:24,980 --> 00:21:27,720
at Falco Plains Agricultural
Testing Station.
300
00:21:27,720 --> 00:21:30,420
A spokeswoman for the facility
said there was little damage
301
00:21:30,420 --> 00:21:31,660
and no injuries.
302
00:21:31,660 --> 00:21:34,060
An update on the hour.
303
00:21:42,500 --> 00:21:44,440
( ringing )
304
00:21:47,870 --> 00:21:49,170
WOMAN:
Falco Plains.
305
00:21:49,170 --> 00:21:50,570
Hello, I'd like to speak--
306
00:21:50,580 --> 00:21:52,280
We're sorry,
all of our circuits are busy.
307
00:21:52,280 --> 00:21:54,210
( sighs )
Please try again later.
308
00:21:54,210 --> 00:21:55,910
Thank you.
309
00:22:01,350 --> 00:22:03,290
( dog barking )
310
00:22:27,080 --> 00:22:28,950
( doorbell buzzes )
311
00:22:35,790 --> 00:22:36,820
WOMAN:
Mrs. Williams?
312
00:22:36,820 --> 00:22:37,920
GINA:
Yes?
313
00:22:37,920 --> 00:22:39,120
I'm Terry Spann,
314
00:22:39,130 --> 00:22:40,860
head of security
at Falco Plains.
315
00:22:40,860 --> 00:22:42,160
May we come in?
316
00:22:48,330 --> 00:22:50,800
Is my husband all right?
317
00:22:55,910 --> 00:22:58,110
I heard
on the radio.
318
00:22:58,110 --> 00:22:59,640
Are you alone?
319
00:22:59,650 --> 00:23:00,710
Yes.
320
00:23:00,710 --> 00:23:02,350
Only you and your husband
live here?
321
00:23:02,350 --> 00:23:05,120
Yes.
322
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
Is my husband all right?
323
00:23:07,290 --> 00:23:09,450
All I know is that
he was injured in an accident.
324
00:23:12,590 --> 00:23:15,090
Please, Mrs. Williams,
we'd like you to come with us.
325
00:23:16,030 --> 00:23:17,230
No.
326
00:23:17,230 --> 00:23:19,060
I'm not going anywhere
until you tell me
327
00:23:19,060 --> 00:23:20,400
what's happened to Harlan.
328
00:23:20,400 --> 00:23:22,330
SPANN:
I don't know
all the details.
329
00:23:22,330 --> 00:23:23,500
I was told to come get you,
330
00:23:23,500 --> 00:23:24,670
bring you to the hospital.
331
00:23:26,170 --> 00:23:27,970
But don't you know--?
332
00:23:27,970 --> 00:23:31,710
Can't you tell me if--?
333
00:23:31,710 --> 00:23:33,240
Is--?
334
00:23:33,250 --> 00:23:34,940
Is Harlan dead?
335
00:23:36,520 --> 00:23:37,650
Do you have a purse?
336
00:23:38,550 --> 00:23:40,480
( clock chimes, ticks )
337
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
I want this place wired.
338
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Tonight.
339
00:23:59,000 --> 00:24:00,940
All right.
340
00:24:00,940 --> 00:24:02,970
WOMAN ( on PA ):
All emergency personnel
341
00:24:02,980 --> 00:24:06,080
must report to Annex M
for safety wash
342
00:24:06,080 --> 00:24:08,150
before leaving the facility.
343
00:24:08,150 --> 00:24:09,880
Thank you.
344
00:24:09,880 --> 00:24:11,480
( squawks )
345
00:24:15,250 --> 00:24:18,720
PRIVATE:
Lieutenant McGiver,
we've got a body over here.
346
00:24:18,720 --> 00:24:21,630
McGIVER:
Is it Dr. Jackson
or Dr. Redding?
347
00:24:21,630 --> 00:24:23,660
I ca--
I can't tell, sir.
348
00:24:23,660 --> 00:24:26,300
All right.
Bag him.
349
00:24:40,380 --> 00:24:43,310
( tense theme playing )
350
00:24:53,030 --> 00:24:56,490
Holy mother.
The power's still on.
351
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
What are they trying to do,
blow us up?
352
00:25:03,200 --> 00:25:05,300
The panel's over there.
353
00:25:05,300 --> 00:25:07,140
What's your reading?
354
00:25:14,710 --> 00:25:17,210
It's negative radiation,
sir.
355
00:25:17,220 --> 00:25:20,220
That wasn't what
they were playing with.
356
00:25:20,220 --> 00:25:22,390
What were they
playing with?
357
00:25:22,390 --> 00:25:27,460
Non-lethal,
biological material.
358
00:25:27,460 --> 00:25:30,230
Then why are we wearing
these freakin' suits?
359
00:25:30,230 --> 00:25:31,530
Well, you can
take yours off
360
00:25:31,530 --> 00:25:34,100
if you'd be more
comfortable, private.
361
00:25:36,500 --> 00:25:37,600
( laughs )
362
00:25:37,600 --> 00:25:38,770
Let's spread out.
363
00:25:38,770 --> 00:25:41,170
There's another one
in here somewhere.
364
00:25:43,180 --> 00:25:46,110
( mysterious theme playing )
365
00:25:46,980 --> 00:25:48,550
( squeaks )
366
00:25:53,990 --> 00:25:56,290
Come here, little fella.
Come here.
367
00:26:13,610 --> 00:26:15,270
Here, sir.
368
00:26:15,270 --> 00:26:16,970
I found this.
369
00:26:19,550 --> 00:26:22,180
Maybe he can tell us
what happened.
370
00:26:22,180 --> 00:26:23,510
Take him to the clean room.
371
00:26:23,520 --> 00:26:26,720
They'll want to run
some tests.
372
00:26:26,720 --> 00:26:29,890
PRIVATE:
Over here, Lieutenant McGiver,
I've got a live one.
373
00:26:31,620 --> 00:26:32,890
McGIVER:
Who is it?
374
00:26:32,890 --> 00:26:35,190
PRIVATE:
It's Dr. Redding, lieutenant.
375
00:26:35,190 --> 00:26:36,590
How do you know?
376
00:26:36,600 --> 00:26:38,860
I found his ID tag.
377
00:26:52,610 --> 00:26:56,380
( haltingly )
Secondary delta override.
378
00:26:56,380 --> 00:26:59,350
( coughs, gurgles )
379
00:26:59,350 --> 00:27:02,590
We had a no-go light.
380
00:27:04,220 --> 00:27:06,290
Dr. Toddhunter...
381
00:27:06,290 --> 00:27:09,860
What about Dr. Toddhunter?
382
00:27:09,860 --> 00:27:13,200
REDDING:
Can't quite hear you, man.
383
00:27:13,200 --> 00:27:16,930
What about Dr. Toddhunter?
384
00:27:20,110 --> 00:27:22,140
Told us to go ahead anyhow.
385
00:27:22,140 --> 00:27:25,510
Ordered us.
386
00:27:27,310 --> 00:27:31,220
I want to make absolutely sure
I'm understanding you, mister.
387
00:27:31,220 --> 00:27:33,150
You had a red light,
388
00:27:33,150 --> 00:27:35,450
and Toddhunter told you
to go ahead anyway?
389
00:27:40,760 --> 00:27:43,030
Ain't that a bitch?
390
00:27:44,930 --> 00:27:46,930
That's affirmative.
391
00:27:48,200 --> 00:27:50,900
Alert the hospital, soldier.
392
00:27:50,900 --> 00:27:53,870
We have a possible
alpha one hazard.
393
00:27:53,870 --> 00:27:56,010
( martial drum theme playing )
394
00:28:08,020 --> 00:28:09,520
WOMAN ( on intercom ):
General Crewes,
395
00:28:09,520 --> 00:28:10,590
I've just received word
396
00:28:10,590 --> 00:28:11,590
that Ms. Spann's car
397
00:28:11,590 --> 00:28:14,120
is approaching the gate.
398
00:28:14,130 --> 00:28:15,630
ALL:
Whoa.
399
00:28:15,630 --> 00:28:17,430
( honks )
400
00:28:20,930 --> 00:28:22,870
Smart girl.
401
00:28:35,280 --> 00:28:36,780
WOMAN ( on PA ):
Infirmary personnel,
402
00:28:36,780 --> 00:28:40,080
emergency procedure 721A
is now in effect.
403
00:28:40,090 --> 00:28:42,150
I'll arrange a room for you
if you like.
404
00:28:42,150 --> 00:28:45,090
A room? What for?
405
00:28:45,090 --> 00:28:46,560
You might wanna
spend the night.
406
00:28:46,560 --> 00:28:49,890
Right now, all I want
is to see my husband.
407
00:28:49,900 --> 00:28:51,460
Well, why don't you
sit down over there,
408
00:28:51,460 --> 00:28:53,430
and I'll see
what I can find out.
409
00:28:55,970 --> 00:28:58,140
What's the situation here?
410
00:29:02,170 --> 00:29:03,440
Never used to be able
411
00:29:03,440 --> 00:29:05,140
to sneak up on you
like this, Terry.
412
00:29:06,750 --> 00:29:08,180
That her?
413
00:29:09,310 --> 00:29:10,510
How's her husband?
414
00:29:15,050 --> 00:29:16,590
Mrs. Williams,
415
00:29:16,590 --> 00:29:18,560
I'm the boss here,
General Crewes.
416
00:29:18,560 --> 00:29:21,220
This place is
my responsibility.
417
00:29:21,230 --> 00:29:23,230
Would you please
sit down?
418
00:29:27,100 --> 00:29:29,200
Relax, Mrs. Williams,
your husband's alive.
419
00:29:29,200 --> 00:29:31,130
( sighs )
420
00:29:31,140 --> 00:29:33,900
Now there's nothing
for you to worry about.
421
00:29:33,910 --> 00:29:35,770
This is a first-rate
little hospital.
422
00:29:35,770 --> 00:29:37,510
Your husband's getting
the best of care.
423
00:29:38,610 --> 00:29:40,410
How bad is it?
424
00:29:41,250 --> 00:29:42,780
Nothing serious.
425
00:29:42,780 --> 00:29:44,680
Can I see him?
426
00:29:44,680 --> 00:29:45,720
Mrs. Williams,
427
00:29:45,720 --> 00:29:47,250
would you excuse us
for a moment?
428
00:29:48,520 --> 00:29:50,090
General Crewes.
429
00:30:00,870 --> 00:30:02,930
You wanna level with me?
430
00:30:02,940 --> 00:30:03,870
About what?
431
00:30:04,940 --> 00:30:06,140
I get an emergency call
432
00:30:06,140 --> 00:30:07,440
on my way to Washington.
433
00:30:07,440 --> 00:30:08,740
What's going on?
434
00:30:08,740 --> 00:30:10,940
Look, there's really
nothing to say.
435
00:30:12,110 --> 00:30:13,410
This is great, Louis.
436
00:30:13,410 --> 00:30:15,850
I tell the press we've got
a grain-silo explosion,
437
00:30:15,850 --> 00:30:17,380
and you've got guys
running around
438
00:30:17,380 --> 00:30:19,080
in doomsday suits.
439
00:30:19,080 --> 00:30:20,780
We're running some tests.
440
00:30:20,790 --> 00:30:23,650
So far, there's nothing
to worry about.
441
00:30:23,660 --> 00:30:26,260
We're just playing it safe.
442
00:30:26,260 --> 00:30:27,390
Okay?
443
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
You sure?
444
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Trust me.
445
00:30:34,930 --> 00:30:37,870
( tense theme playing )
446
00:30:42,510 --> 00:30:43,510
You all right?
447
00:30:43,510 --> 00:30:45,310
You need something?
448
00:30:48,080 --> 00:30:50,580
I'm looking for the bathroom.
449
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
It's that way.
450
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
CREWES:
Mighty.
451
00:30:55,320 --> 00:30:56,350
Stop her!
452
00:30:56,360 --> 00:30:57,690
SPANN:
Wait. Wait.
453
00:30:57,690 --> 00:30:59,220
Stop.
454
00:31:02,190 --> 00:31:03,190
Is it safe?
455
00:31:03,200 --> 00:31:05,260
CREWES:
Don't move. I'll check.
456
00:31:18,640 --> 00:31:20,580
( beeping )
457
00:31:30,560 --> 00:31:32,090
Harlan?
458
00:31:39,430 --> 00:31:41,730
Can you hear me?
459
00:31:42,840 --> 00:31:44,670
It's me.
460
00:31:44,670 --> 00:31:45,600
Gina.
461
00:31:46,940 --> 00:31:48,140
HARLAN:
Over here.
462
00:31:57,350 --> 00:31:59,450
You're not allowed
in here.
463
00:32:02,490 --> 00:32:04,590
Oh, Harlan.
464
00:32:04,590 --> 00:32:06,460
I'm all right.
465
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
( sniffles )
466
00:32:13,000 --> 00:32:15,270
Oh, my sweet.
467
00:32:18,740 --> 00:32:20,800
I'm fine.
468
00:32:27,510 --> 00:32:29,410
What is wrong
with my husband?
469
00:32:31,450 --> 00:32:33,650
Nothing, Mrs. Williams.
470
00:32:35,050 --> 00:32:36,820
Nothing at all.
471
00:32:44,930 --> 00:32:47,130
Why don't you buzz him,
and let him know I'm waiting.
472
00:32:47,130 --> 00:32:50,170
He knows you're here,
Dr. Toddhunter.
473
00:32:50,170 --> 00:32:51,700
When the general wants you,
474
00:32:51,700 --> 00:32:52,900
he'll buzz you.
475
00:33:04,920 --> 00:33:07,020
He's the only guy
that knows what we've got.
476
00:33:07,020 --> 00:33:08,550
Great.
477
00:33:08,550 --> 00:33:11,720
Where do they find
these lunatics?
478
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
I think
he's from Stanford.
479
00:33:15,790 --> 00:33:18,790
SPANN:
All right, tell me
what you do know.
480
00:33:20,200 --> 00:33:21,260
( sighs )
481
00:33:21,270 --> 00:33:22,870
Last year,
before you came on board,
482
00:33:22,870 --> 00:33:25,170
the DSA dropped
two black-budget projects
483
00:33:25,170 --> 00:33:26,870
in my lap.
484
00:33:26,870 --> 00:33:28,570
The Gold Series was given
485
00:33:28,570 --> 00:33:30,740
carte blanche.
486
00:33:30,740 --> 00:33:32,510
Toddhunter runs it.
487
00:33:35,210 --> 00:33:38,250
It had some
military application.
488
00:33:38,250 --> 00:33:40,220
What exactly, I'm not sure.
489
00:33:40,220 --> 00:33:41,280
That's all I know.
490
00:33:41,290 --> 00:33:43,520
So, what's the green stuff?
491
00:33:43,520 --> 00:33:45,120
You'll have to ask him.
492
00:33:46,990 --> 00:33:49,730
SPANN:
How do we know
if he's telling the truth?
493
00:33:49,730 --> 00:33:51,660
( beeps )
494
00:33:54,530 --> 00:33:56,500
This is how.
495
00:33:56,500 --> 00:33:58,200
Arlington gave me
the clearance
496
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
to open the file.
497
00:34:08,450 --> 00:34:10,180
Jonah,
498
00:34:10,180 --> 00:34:11,650
tell the doctor
499
00:34:11,650 --> 00:34:14,220
we'll be a few minutes more,
and I appreciate his patience.
500
00:34:14,220 --> 00:34:16,090
JONAH:
Yes, general.
501
00:34:16,090 --> 00:34:19,020
( upbeat theme playing )
502
00:34:42,820 --> 00:34:45,750
This makes me hungry.
503
00:34:45,750 --> 00:34:47,750
I thought it would.
504
00:34:49,090 --> 00:34:51,020
( EKG beeping )
505
00:34:56,730 --> 00:35:00,100
That's the stuff that came out
when the lab exploded.
506
00:35:01,370 --> 00:35:04,100
God had his hand on you,
Harlan.
507
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
( scoffs )
508
00:35:05,100 --> 00:35:06,570
God ran over me.
509
00:35:06,570 --> 00:35:07,970
Somebody did.
510
00:35:07,970 --> 00:35:10,140
Knocked me over
trying to get away.
511
00:35:10,140 --> 00:35:12,940
That's why I was in the hallway
when the lab blew.
512
00:35:12,940 --> 00:35:14,240
If I made it inside,
513
00:35:14,250 --> 00:35:15,880
I'd be looking like
my friend over there.
514
00:35:16,980 --> 00:35:18,620
You've always been lucky.
515
00:35:18,620 --> 00:35:20,720
Hm. Yeah.
516
00:35:20,720 --> 00:35:22,520
It's a lucky man
who gets blown up and fired
517
00:35:22,520 --> 00:35:23,820
all in the same day.
518
00:35:23,820 --> 00:35:25,520
Fired?
519
00:35:25,520 --> 00:35:28,530
I flunked the eye exam
on my last physical.
520
00:35:28,530 --> 00:35:31,460
Maybe it's time
you thought about retiring.
521
00:35:31,460 --> 00:35:33,460
I am not ready
to hang it up yet.
522
00:35:33,470 --> 00:35:35,370
I got a right to retake
that eye exam and I'm gonna.
523
00:35:35,370 --> 00:35:36,600
All right.
524
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
A man's got to have his work.
525
00:35:37,800 --> 00:35:38,900
All right.
526
00:35:38,900 --> 00:35:42,540
Let's talk about this later.
527
00:35:42,540 --> 00:35:43,840
Mr. Williams,
528
00:35:43,840 --> 00:35:45,810
I need to wash
the rest of you now.
529
00:35:45,810 --> 00:35:48,140
( sighs )
Fine.
530
00:35:51,220 --> 00:35:52,620
Wait a minute, uh,
531
00:35:52,620 --> 00:35:54,820
you're not gonna
wash up there, are you?
532
00:35:54,820 --> 00:35:56,390
Yes.
533
00:35:57,560 --> 00:35:58,790
( scoffs )
534
00:35:58,790 --> 00:36:01,160
Excuse me, but, uh,
there's some things
535
00:36:01,160 --> 00:36:02,760
I'm sort of used to washing
myself.
536
00:36:04,330 --> 00:36:08,060
I can get the male nurse
if you'd be more comfortable.
537
00:36:08,070 --> 00:36:11,200
N-n-no, no, that's--
538
00:36:11,200 --> 00:36:13,470
It's all right.
Don't do that. I, uh--
539
00:36:13,470 --> 00:36:16,010
You give me the sponge,
I-I-I'll manage.
540
00:36:16,010 --> 00:36:19,640
I'm afraid there's some places
you can't reach.
541
00:36:22,250 --> 00:36:25,110
( grumbles )
542
00:36:25,120 --> 00:36:26,480
Guess it's you and me, then.
543
00:36:27,320 --> 00:36:28,720
I'll handle this.
544
00:36:29,820 --> 00:36:30,890
No, it's all right, Mother.
545
00:36:30,890 --> 00:36:32,620
She, uh--
She's trained to do it.
546
00:36:34,130 --> 00:36:36,790
I think I've had more experience
cleaning up dirty old men
547
00:36:36,800 --> 00:36:38,160
than this young thing.
548
00:36:38,160 --> 00:36:39,860
Will you excuse us?
549
00:36:39,870 --> 00:36:42,000
Call if you need any help.
550
00:36:54,010 --> 00:36:56,050
Don't scrub so hard.
551
00:36:56,050 --> 00:36:57,710
Sorry.
552
00:37:00,350 --> 00:37:03,650
You always had
the funniest legs.
553
00:37:05,420 --> 00:37:08,560
And am I glad
to see them again.
554
00:37:08,560 --> 00:37:11,360
Hey.
555
00:37:11,360 --> 00:37:14,260
Oh, hey.
556
00:37:14,270 --> 00:37:15,930
( sobs )
557
00:37:20,870 --> 00:37:22,910
I love you.
558
00:37:24,440 --> 00:37:26,510
( sighs )
559
00:37:27,810 --> 00:37:29,950
I don't appreciate
being kept waiting.
560
00:37:29,950 --> 00:37:31,410
I don't have time to waste.
561
00:37:31,420 --> 00:37:33,320
I should be
in my laboratory now,
562
00:37:33,320 --> 00:37:35,280
assessing the damage.
563
00:37:35,290 --> 00:37:37,390
Well, we won't be too long,
Dr. Toddhunter.
564
00:37:37,390 --> 00:37:39,320
Just wanna ask you
a few questions.
565
00:37:39,320 --> 00:37:41,790
I assume there's going to be
a formal inquiry.
566
00:37:41,790 --> 00:37:43,290
Why should I repeat myself?
567
00:37:43,300 --> 00:37:44,690
This is sort of
an informal inquiry.
568
00:37:44,700 --> 00:37:46,060
Thought you'd be
more comfortable
569
00:37:46,060 --> 00:37:47,260
talking about it with us
570
00:37:47,270 --> 00:37:50,230
instead of to a room full
of bean counters.
571
00:38:03,720 --> 00:38:06,080
Why this woman is attending
this meeting is beyond my--
572
00:38:06,080 --> 00:38:07,250
My comprehension.
573
00:38:07,250 --> 00:38:10,190
Well, let me see if I can
simplify it for you.
574
00:38:10,190 --> 00:38:12,390
I'm head of security
here at Falco Plains.
575
00:38:12,390 --> 00:38:13,920
Your lab blew up.
576
00:38:13,930 --> 00:38:16,230
It's my job
to find out why.
577
00:38:16,230 --> 00:38:18,160
You can
comprehend that?
578
00:38:18,160 --> 00:38:20,030
Gold Series
is highly classified.
579
00:38:20,030 --> 00:38:23,030
I'm not at liberty to discuss it
with just anyone.
580
00:38:23,030 --> 00:38:25,470
You're not at liberty
not to discuss it.
581
00:38:33,910 --> 00:38:35,680
And you're recording this.
582
00:38:36,920 --> 00:38:38,580
On three different machines.
583
00:38:38,580 --> 00:38:39,980
What exactly is it
you want to know
584
00:38:39,980 --> 00:38:42,320
in advance
of my official report?
585
00:38:42,320 --> 00:38:45,620
We wanna know the things
that won't be in your report.
586
00:38:45,620 --> 00:38:46,990
I have nothing to hide.
587
00:38:46,990 --> 00:38:49,590
Everybody's got something
to hide, doctor.
588
00:38:49,590 --> 00:38:51,700
The talk I hear about you is--
589
00:38:51,700 --> 00:38:55,770
Why don't we just start
with the simple facts, Richard.
590
00:38:55,770 --> 00:38:57,700
What have you been
up to lately?
591
00:38:59,440 --> 00:39:01,470
I've been experimenting
with regeneration,
592
00:39:01,470 --> 00:39:04,170
attempting to accelerate
the healing process
593
00:39:04,180 --> 00:39:05,580
in living tissue.
594
00:39:05,580 --> 00:39:06,740
What's the military interest?
595
00:39:06,740 --> 00:39:08,410
The battlefield.
596
00:39:08,410 --> 00:39:11,410
Wounded soldiers return
to the front in record time.
597
00:39:11,420 --> 00:39:13,520
Lose a finger and grow it back.
598
00:39:13,520 --> 00:39:15,120
Just like a frog.
599
00:39:15,120 --> 00:39:16,050
Terry.
600
00:39:18,090 --> 00:39:20,220
TODDHUNTER:
On the humanitarian side,
601
00:39:20,220 --> 00:39:22,590
it could mean
the end of disease,
602
00:39:22,590 --> 00:39:26,200
the postponement of death.
603
00:39:26,200 --> 00:39:27,500
Truly a--
604
00:39:27,500 --> 00:39:29,870
A new world order.
605
00:39:35,770 --> 00:39:38,010
May I have a glass of water,
please?
606
00:39:41,350 --> 00:39:44,780
So,
607
00:39:44,780 --> 00:39:46,080
what's the green stuff?
608
00:39:46,080 --> 00:39:48,590
I call it KR3.
609
00:39:48,590 --> 00:39:52,790
It's the byproduct of a harmless
chemical reaction.
610
00:39:53,830 --> 00:39:54,760
Harmless?
611
00:39:57,500 --> 00:39:58,430
Completely.
612
00:40:03,100 --> 00:40:05,700
May I have another
glass of water, please?
613
00:40:07,140 --> 00:40:10,810
You sure we oughta be
doing this?
614
00:40:10,810 --> 00:40:13,410
It'll take forever
with that little sponge.
615
00:40:13,410 --> 00:40:15,380
If you're strong enough
to kiss me like that,
616
00:40:15,380 --> 00:40:18,080
you're strong enough
to get in the shower.
617
00:40:21,720 --> 00:40:25,390
There's no--
Oh, what are you doing?
618
00:40:25,390 --> 00:40:27,490
I'm joining you.
619
00:40:27,490 --> 00:40:30,430
Get those places
you can't reach.
620
00:40:30,430 --> 00:40:33,930
Well, there's lots of places
I can't reach.
621
00:40:33,930 --> 00:40:37,070
Ready or not, here I come.
622
00:40:38,070 --> 00:40:40,500
( Harlan laughs )
623
00:40:40,500 --> 00:40:42,840
HARLAN:
Oh. Ow. Ooh.
624
00:40:42,840 --> 00:40:44,770
( beeping )
625
00:40:47,450 --> 00:40:49,380
( beeping rapidly )
626
00:41:01,530 --> 00:41:03,560
He's losing it.
627
00:41:06,600 --> 00:41:08,760
( both chuckle )
628
00:41:08,770 --> 00:41:12,370
Ooh.
Ooh.
629
00:41:12,370 --> 00:41:14,700
I'm supposed to be
doing your back.
630
00:41:14,710 --> 00:41:16,840
( both chuckle )
631
00:41:20,150 --> 00:41:22,080
( grunting )
632
00:41:23,510 --> 00:41:24,650
Oh, God.
633
00:41:24,650 --> 00:41:25,950
I'll get
the crash wagon.
634
00:41:25,950 --> 00:41:27,350
Don't bother.
635
00:41:27,350 --> 00:41:29,020
He was dead when the GIs
brought him in here.
636
00:41:29,020 --> 00:41:31,220
He just hadn't stopped
breathing yet.
637
00:41:31,220 --> 00:41:32,560
Let's get him out of here.
638
00:41:32,560 --> 00:41:33,790
Autopsy is gonna
have to wait
639
00:41:33,790 --> 00:41:37,190
until an investigatory team
arrives from Langley.
640
00:41:40,360 --> 00:41:41,800
My God, Louis.
641
00:41:41,800 --> 00:41:44,030
We are going to have at least
a token investigation here,
642
00:41:44,040 --> 00:41:45,200
aren't we?
643
00:41:45,200 --> 00:41:46,700
You don't believe him?
644
00:41:46,710 --> 00:41:47,770
Do you?
645
00:41:47,770 --> 00:41:48,770
No.
646
00:41:48,770 --> 00:41:51,140
The regeneration
is just a cover.
647
00:41:51,140 --> 00:41:52,880
For what?
I don't know.
648
00:41:52,880 --> 00:41:54,780
Well, don't you think
we oughta find out?
649
00:41:54,780 --> 00:41:55,810
We've got a guy here
650
00:41:55,810 --> 00:41:58,550
with a major
personality disorder,
651
00:41:58,550 --> 00:42:00,180
and you're letting him
play with a process
652
00:42:00,190 --> 00:42:01,920
that could turn
all of upper New York State
653
00:42:01,920 --> 00:42:04,490
into one big hole
in the ground?
654
00:42:04,490 --> 00:42:05,490
You think he's crazy?
655
00:42:05,490 --> 00:42:06,990
Certifiable.
656
00:42:06,990 --> 00:42:08,320
Well, he's a genius.
657
00:42:08,330 --> 00:42:09,830
He's allowed to be
a little eccentric.
658
00:42:09,830 --> 00:42:12,730
Yeah, but not
irresponsible.
659
00:42:12,730 --> 00:42:15,100
Look, uh, we don't have
to go out to dinner.
660
00:42:15,100 --> 00:42:16,570
You can come over
to my place.
661
00:42:16,570 --> 00:42:18,200
Louis, what if I could
prove to you
662
00:42:18,200 --> 00:42:20,170
that Toddhunter knew
he had a red board,
663
00:42:20,170 --> 00:42:23,170
and went ahead with
the experiment anyway?
664
00:42:23,170 --> 00:42:25,580
We could get a pizza,
maybe takeout Chinese,
665
00:42:25,580 --> 00:42:27,910
and I could teach you
how to use those little sticks.
666
00:42:27,910 --> 00:42:29,040
Did you see his face
667
00:42:29,050 --> 00:42:31,310
when I told him
Redding was still alive?
668
00:42:31,320 --> 00:42:33,980
Not exactly overjoyed,
was he?
669
00:42:33,980 --> 00:42:36,590
Better yet, uh,
I could cook something for you.
670
00:42:36,590 --> 00:42:37,920
And then after we eat, uh,
671
00:42:37,920 --> 00:42:39,050
we could have sex.
672
00:42:39,060 --> 00:42:40,720
Do you mind being serious
for a minute?
673
00:42:40,730 --> 00:42:41,790
I am.
674
00:42:41,790 --> 00:42:43,030
Doesn't it mean
anything to you
675
00:42:43,030 --> 00:42:44,560
that Toddhunter
nearly broke his back
676
00:42:44,560 --> 00:42:46,900
trying to discredit
the poor guy?
677
00:42:46,900 --> 00:42:48,000
( sighs )
678
00:42:48,000 --> 00:42:49,570
Terry, where are you heading
with this?
679
00:42:49,570 --> 00:42:51,400
Louis, if I could prove
that Toddhunter
680
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
went with a red board,
681
00:42:54,000 --> 00:42:55,300
would you recommend
his removal
682
00:42:55,310 --> 00:42:58,170
from the Gold Series?
683
00:42:58,180 --> 00:42:59,410
Bring me proof, and we'll see.
684
00:42:59,410 --> 00:43:02,310
Oh, come on, Louis.
Be straight with me.
685
00:43:02,310 --> 00:43:05,250
Shock would be good
for your system.
686
00:43:05,250 --> 00:43:07,450
All right,
for what it's worth, yes.
687
00:43:07,450 --> 00:43:11,590
I would seriously consider
recommending his removal.
688
00:43:11,590 --> 00:43:13,860
WOMAN ( on PA ):
Clean-up crews,
689
00:43:13,860 --> 00:43:15,930
all refuse must be
tagged and submitted
690
00:43:15,930 --> 00:43:17,860
for waiting procedures.
691
00:43:17,860 --> 00:43:19,530
Thank you.
692
00:43:19,530 --> 00:43:22,160
Maybe I should take him
to a real hospital.
693
00:43:22,170 --> 00:43:24,700
Mrs. Williams, we've done
everything and more
694
00:43:24,700 --> 00:43:26,700
that a real hospital
would do.
695
00:43:26,700 --> 00:43:29,440
Your husband's getting
the best of care.
696
00:43:30,880 --> 00:43:33,480
What happened to the man
who was in the other tent?
697
00:43:33,480 --> 00:43:34,940
Uh, well,
we moved him to--
698
00:43:34,950 --> 00:43:36,410
To a real hospital?
699
00:43:36,410 --> 00:43:38,550
To a burn ward
in New York.
700
00:43:38,550 --> 00:43:39,650
It's the one thing
701
00:43:39,650 --> 00:43:42,690
we can't deal with
properly here.
702
00:43:42,690 --> 00:43:45,220
That's not the only thing
you can't handle.
703
00:43:45,220 --> 00:43:47,820
I beg your pardon?
704
00:43:47,830 --> 00:43:49,560
Come here.
705
00:43:54,530 --> 00:43:58,230
Ah, well.
706
00:43:58,240 --> 00:44:00,070
What's the verdict, doc?
707
00:44:00,870 --> 00:44:02,340
You tell me.
708
00:44:02,340 --> 00:44:03,410
How are you feeling?
709
00:44:04,410 --> 00:44:07,980
Oh, a little sore.
710
00:44:07,980 --> 00:44:11,710
Still I got some of that
green stuff in my skin, though.
711
00:44:11,720 --> 00:44:13,220
Maybe I oughta get
that nurse to give me
712
00:44:13,220 --> 00:44:15,150
another one of those baths.
713
00:44:15,150 --> 00:44:17,120
Mother here about scrubbed
my hide off.
714
00:44:17,120 --> 00:44:19,220
Shut up,
you old fool.
715
00:44:19,220 --> 00:44:21,420
I want you to look
at his eyes.
716
00:44:21,430 --> 00:44:23,360
I did. They're normal.
717
00:44:23,360 --> 00:44:26,100
Well, I think you should
take another look, doctor.
718
00:44:26,100 --> 00:44:28,160
( scoffs )
What's the matter, Gina?
719
00:44:28,170 --> 00:44:30,300
GINA:
Close your eyes,
Harlan, and be quiet.
720
00:44:30,300 --> 00:44:31,970
What is wrong, honey?
721
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
Please, just do it.
722
00:44:33,400 --> 00:44:35,270
Mrs. Williams, I don't know.
What are you--
723
00:44:35,270 --> 00:44:38,740
Look.
Look at his eyes.
724
00:44:40,340 --> 00:44:43,280
( mysterious theme playing )
725
00:44:49,220 --> 00:44:52,360
There seem to be some
minor phosphorescent properties
726
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
in the dust
that he was exposed to.
727
00:44:54,360 --> 00:44:56,090
There's nothing
to worry about,
728
00:44:56,090 --> 00:44:57,330
I assure you.
729
00:44:57,330 --> 00:44:58,390
He's fine.
730
00:44:58,400 --> 00:45:01,400
It's a short-lived
phenomenon.
731
00:45:01,400 --> 00:45:03,900
And you can
take him home tonight.
732
00:45:11,880 --> 00:45:13,610
MAN:
Ms. Spann.
733
00:45:13,610 --> 00:45:16,680
So, lieutenant,
any word on Dr. Toddhunter?
734
00:45:16,680 --> 00:45:19,220
Well, the good doctor
has a checkered past,
735
00:45:19,220 --> 00:45:21,480
from mishandling
dangerous materials
736
00:45:21,490 --> 00:45:23,620
to faking
scientific data.
737
00:45:23,620 --> 00:45:26,060
There was an inquiry,
but the charges were dropped
738
00:45:26,060 --> 00:45:28,660
when the government decided
to take the funds
739
00:45:28,660 --> 00:45:30,630
from the university.
740
00:45:30,630 --> 00:45:31,690
Thank you, lieutenant.
741
00:45:31,700 --> 00:45:33,400
Oh, and there's
one more thing.
742
00:45:33,400 --> 00:45:35,830
Dr. Redding
died last night.
743
00:45:42,410 --> 00:45:44,440
MAN:
Dr. Craig Redding.
744
00:45:44,440 --> 00:45:46,140
Subject suffered
745
00:45:46,140 --> 00:45:48,340
severe burns and concussion
746
00:45:48,350 --> 00:45:49,410
in a lab explosion
747
00:45:49,410 --> 00:45:53,180
at Falco Plains,
New York.
748
00:45:53,180 --> 00:45:56,520
Cause of death
possible pulmonary edema.
749
00:45:56,520 --> 00:45:58,290
DOCTOR:
Initial examination
750
00:45:58,290 --> 00:46:01,360
and the brief
postmortem exam revealed
751
00:46:01,360 --> 00:46:04,160
certain
anatomical peculiarities.
752
00:46:04,160 --> 00:46:07,200
After consulting
Redding's medical records,
753
00:46:07,200 --> 00:46:09,670
I'm at a loss to explain
these observations.
754
00:46:09,670 --> 00:46:11,770
SPANN:
Tsk, tsk, tsk.
755
00:46:11,770 --> 00:46:13,070
I'll take a picture
and send it
756
00:46:13,070 --> 00:46:14,570
to the Surgeon General.
757
00:46:14,570 --> 00:46:16,810
Don't you know
how to knock?
758
00:46:19,510 --> 00:46:20,940
Why wasn't I notified
last night
759
00:46:20,950 --> 00:46:22,140
when Redding died?
760
00:46:22,150 --> 00:46:24,210
( scoffs )
I didn't think it was important.
761
00:46:24,220 --> 00:46:26,980
It's not for you to decide,
is it?
762
00:46:26,990 --> 00:46:28,320
Apparently not.
763
00:46:28,320 --> 00:46:29,950
What did he die of?
764
00:46:29,950 --> 00:46:32,720
You asking
in your official capacity?
765
00:46:32,720 --> 00:46:34,260
Does it matter?
766
00:46:34,260 --> 00:46:37,030
Burns and shock
and heart failure.
767
00:46:37,030 --> 00:46:39,160
So what are
the anatomical peculiarities
768
00:46:39,160 --> 00:46:42,060
you're at a loss
to explain?
769
00:46:42,070 --> 00:46:44,330
Not only do you not knock,
you eavesdrop.
770
00:46:45,240 --> 00:46:46,340
I like to think of it
771
00:46:46,340 --> 00:46:50,040
as having a good sense
of timing.
772
00:46:50,040 --> 00:46:52,580
You were saying?
773
00:46:52,580 --> 00:46:55,710
During the course
of my initial examination,
774
00:46:56,680 --> 00:46:59,080
I noted several scars.
775
00:46:59,080 --> 00:47:00,380
The oldest
776
00:47:00,380 --> 00:47:02,180
was on the left forearm.
777
00:47:02,190 --> 00:47:03,890
Judging from the striae,
778
00:47:03,890 --> 00:47:06,460
small horizontal breaks
in the scar tissue,
779
00:47:06,460 --> 00:47:07,560
I'd say it was from a cut
780
00:47:07,560 --> 00:47:10,260
suffered when he was
6 or 8 years old.
781
00:47:10,260 --> 00:47:11,930
The second scar
was from an appendectomy
782
00:47:11,930 --> 00:47:14,700
performed when Redding
was about 14.
783
00:47:14,700 --> 00:47:17,170
Are you working your way up
chronologically?
784
00:47:18,440 --> 00:47:20,000
Yes.
785
00:47:20,000 --> 00:47:22,770
The third and much more recent
was a large burn scar
786
00:47:22,770 --> 00:47:24,910
on his lower right calf.
787
00:47:24,910 --> 00:47:26,940
So, what is it
you couldn't explain?
788
00:47:27,750 --> 00:47:29,850
Shortly before he died,
789
00:47:29,850 --> 00:47:34,420
I noticed that the scar
on his leg was gone.
790
00:47:34,420 --> 00:47:35,820
What do you mean "gone"?
791
00:47:38,590 --> 00:47:41,220
Disappeared.
792
00:47:41,230 --> 00:47:43,690
If I didn't have the man's
medical records to back me up--
793
00:47:43,690 --> 00:47:45,160
You're positive about this?
794
00:47:45,830 --> 00:47:47,730
See for yourself.
795
00:47:47,730 --> 00:47:49,270
I will.
796
00:47:51,470 --> 00:47:54,400
( mysterious theme playing )
797
00:48:34,080 --> 00:48:36,010
Oh, my God.
798
00:48:38,050 --> 00:48:40,480
SPANN:
What are we doing here?
799
00:48:41,650 --> 00:48:44,590
( upbeat theme playing )
800
00:48:54,100 --> 00:48:55,530
May I have a word
with you?
801
00:48:55,530 --> 00:48:56,930
Is it important,
lieutenant?
802
00:48:56,930 --> 00:48:58,970
I got a chopper
full of DSA people
803
00:48:58,970 --> 00:49:01,240
arriving in five minutes.
804
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
I think it might be
very important.
805
00:49:07,010 --> 00:49:09,310
Who else in your party
heard what Redding said?
806
00:49:09,310 --> 00:49:11,850
I don't know
that anyone else did, ma'am.
807
00:49:11,850 --> 00:49:14,780
I had to lean down very close
to catch it.
808
00:49:14,790 --> 00:49:17,250
He was weak and we were
in our hazard suits.
809
00:49:19,890 --> 00:49:21,760
Are you willing
to repeat all this?
810
00:49:25,830 --> 00:49:27,200
Yes, ma'am.
811
00:49:27,200 --> 00:49:29,130
Testify to it if necessary?
812
00:49:34,240 --> 00:49:38,270
Lieutenant McGiver,
will you testify to that?
813
00:49:38,280 --> 00:49:39,380
Yes.
814
00:49:41,110 --> 00:49:45,450
SPANN:
But you're not to say anything
until I give the word.
815
00:49:45,450 --> 00:49:46,520
All right,
thank you.
816
00:49:46,520 --> 00:49:48,280
Carry on.
817
00:50:05,570 --> 00:50:08,140
SPANN:
The hearing will begin at 2:30.
818
00:50:08,140 --> 00:50:09,910
I prepared some reading material
819
00:50:09,910 --> 00:50:11,540
to bring you up to date
on the accidents.
820
00:50:11,540 --> 00:50:13,510
Have a nice lunch,
I'll see you this afternoon.
821
00:50:19,750 --> 00:50:21,220
What the hell
are you doing here?
822
00:50:25,620 --> 00:50:28,160
Just came along for the ride.
823
00:50:28,160 --> 00:50:30,690
I see you're still
dressing for success, Terry.
824
00:50:32,000 --> 00:50:33,660
Why's The Shop
getting involved?
825
00:50:34,370 --> 00:50:36,100
Who says they are?
826
00:50:36,100 --> 00:50:37,970
Any of those guys really DSA?
827
00:50:37,970 --> 00:50:38,930
( chuckles )
828
00:50:40,040 --> 00:50:41,340
You know,
I really thought
829
00:50:41,340 --> 00:50:43,440
you would've done
better than this, Terry.
830
00:50:43,440 --> 00:50:45,640
I asked for the assignment.
It's quiet.
831
00:50:48,880 --> 00:50:51,080
Best of all,
there's no outside interference.
832
00:50:51,080 --> 00:50:52,350
That's the way I like it.
833
00:50:54,420 --> 00:50:56,350
Well, I'm glad you got
what you wanted.
834
00:50:58,060 --> 00:50:59,720
We were worried
you made the wrong decision
835
00:50:59,720 --> 00:51:01,360
when you got out.
836
00:51:02,790 --> 00:51:05,290
Seeing you again
makes me know how right I was.
837
00:51:13,640 --> 00:51:17,010
CREWES:
Say the secret word and win
a hundred dollars, beautiful.
838
00:51:17,010 --> 00:51:19,280
How 'bout "cover-up"?
839
00:51:19,280 --> 00:51:21,610
Someday you'll make
one crack too many, Terry.
840
00:51:21,610 --> 00:51:23,810
There are jokers like you
on the bottom of Lake Saranac
841
00:51:23,810 --> 00:51:25,710
wearing cement loafers.
842
00:51:25,720 --> 00:51:27,020
Ooh.
843
00:51:27,020 --> 00:51:29,150
The word is Chicago.
844
00:51:32,890 --> 00:51:34,290
( door buzzes )
845
00:51:41,200 --> 00:51:42,530
Wanna go non-reg
for a minute?
846
00:51:42,530 --> 00:51:43,670
I'll pass.
847
00:51:45,240 --> 00:51:46,970
What's the matter?
848
00:51:46,970 --> 00:51:48,770
If those guys
are DSA investigators,
849
00:51:48,770 --> 00:51:50,940
I'm Boxcar Willie.
850
00:51:50,940 --> 00:51:52,110
They're from The Shop.
851
00:51:53,640 --> 00:51:54,780
How do you know that?
852
00:51:54,780 --> 00:51:56,510
I used to work closely
with one of them.
853
00:51:56,510 --> 00:51:57,610
Jude Andrews.
854
00:51:58,950 --> 00:52:00,550
How close?
855
00:52:00,550 --> 00:52:02,450
We were a team.
856
00:52:02,450 --> 00:52:04,390
Were you intimate?
857
00:52:04,390 --> 00:52:06,590
Yeah, very intimate.
858
00:52:06,590 --> 00:52:08,620
We used to kill people
together.
859
00:52:10,060 --> 00:52:11,060
( sighs )
860
00:52:11,060 --> 00:52:12,490
So, what's he here for?
861
00:52:14,230 --> 00:52:15,430
You don't know?
862
00:52:16,870 --> 00:52:18,970
Well, I guess that
he's either here
863
00:52:18,970 --> 00:52:21,140
to stop the project
or make sure it continues.
864
00:52:21,140 --> 00:52:23,340
I wanna give them
Dr. Toddhunter.
865
00:52:23,340 --> 00:52:26,510
In all his full-blown lunacy,
they'll have to shut it down.
866
00:52:26,510 --> 00:52:28,910
If they believe Toddhunter
is as crazy as you think,
867
00:52:28,910 --> 00:52:30,480
that's a decision
you'll have to make.
868
00:52:30,480 --> 00:52:31,910
What if he cons them?
869
00:52:31,920 --> 00:52:34,180
What if they wanna be conned?
870
00:52:34,180 --> 00:52:35,850
If they put him
back in business,
871
00:52:35,850 --> 00:52:37,090
I'll go public.
872
00:52:37,090 --> 00:52:38,750
Are you looking
for a quick trip
873
00:52:38,760 --> 00:52:40,190
to that nifty little
holiday club
874
00:52:40,190 --> 00:52:41,760
The Shop keeps on Maui?
875
00:52:41,760 --> 00:52:43,730
The place where you buy
everything with beads,
876
00:52:43,730 --> 00:52:46,400
including all
the sex and drugs you want?
877
00:52:46,400 --> 00:52:47,660
The only two catches are,
878
00:52:47,660 --> 00:52:49,700
the place is surrounded
by electrified barbed wire
879
00:52:49,700 --> 00:52:51,870
and the vacation never ends.
880
00:52:57,440 --> 00:52:59,810
What I expect from you
is team play.
881
00:52:59,810 --> 00:53:01,480
( door slams )
882
00:53:01,480 --> 00:53:02,710
You hear that?
883
00:53:06,280 --> 00:53:09,220
( melancholy theme playing )
884
00:53:23,030 --> 00:53:24,570
Honey, let me do it.
885
00:53:24,570 --> 00:53:26,200
Here, hold still.
Hold still.
886
00:53:26,200 --> 00:53:27,270
( sighs )
887
00:53:28,540 --> 00:53:31,740
Why are you so anxious
to take the eye test again?
888
00:53:31,740 --> 00:53:34,610
So that scientist can finish
the job of blowing you up?
889
00:53:34,610 --> 00:53:36,380
No, I don't think you have
to worry about that.
890
00:53:36,380 --> 00:53:38,150
They're having some kind
of big hearing.
891
00:53:38,150 --> 00:53:39,380
I think they're gonna
take away
892
00:53:39,380 --> 00:53:41,020
the nutty professor's
play toys.
893
00:53:41,020 --> 00:53:42,780
All the same, Harlan, why?
894
00:53:42,790 --> 00:53:44,590
You're 71 years old.
895
00:53:44,590 --> 00:53:46,590
Not until November 28th.
896
00:53:51,560 --> 00:53:52,860
( sighs )
897
00:53:54,330 --> 00:53:56,900
Split hairs all you want,
898
00:53:56,900 --> 00:53:58,900
but you're not just
getting old anymore,
899
00:53:58,900 --> 00:54:00,130
you are old.
900
00:54:02,840 --> 00:54:06,310
Don't you think it's time
you hung up your broom?
901
00:54:06,310 --> 00:54:09,780
Well, to tell truth,
902
00:54:09,780 --> 00:54:11,010
I hadn't given it much thought
903
00:54:11,010 --> 00:54:13,050
until that fat major
called me in
904
00:54:13,050 --> 00:54:14,680
and told me I was done.
905
00:54:16,320 --> 00:54:17,890
Then I got
my Irish up.
906
00:54:22,990 --> 00:54:24,030
I know.
907
00:54:26,030 --> 00:54:28,400
All right,
take your test.
908
00:54:28,400 --> 00:54:31,800
Just don't be too disappointed
if you fail it again.
909
00:54:31,800 --> 00:54:34,370
And listen, old coot,
910
00:54:34,370 --> 00:54:36,370
will you promise me something?
911
00:54:36,370 --> 00:54:38,010
What, Mother?
912
00:54:38,010 --> 00:54:39,880
Have him dilate your eyes,
913
00:54:39,880 --> 00:54:42,750
and ask him if he sees
anything green in there.
914
00:54:43,810 --> 00:54:44,950
( chuckles )
915
00:54:50,150 --> 00:54:51,890
Harlan, listen to me.
916
00:54:51,890 --> 00:54:53,120
It's over, Gina.
917
00:54:53,120 --> 00:54:54,990
It was a short-term
reaction to that dust,
918
00:54:54,990 --> 00:54:56,390
that's all.
919
00:54:56,390 --> 00:54:58,690
Dr. Ackerman gave me
a clean bill of health.
920
00:54:58,700 --> 00:55:01,900
Of course he did,
he works for them.
921
00:55:01,900 --> 00:55:03,900
I wish you'd go
to another medical doctor
922
00:55:03,900 --> 00:55:05,900
and not just
your damned optometrist.
923
00:55:05,900 --> 00:55:08,800
Heh. That might do more
than get me retired, honey.
924
00:55:08,810 --> 00:55:10,640
It might get me jailed.
925
00:55:10,640 --> 00:55:13,240
I signed a form agreeing
to abide by the terms
926
00:55:13,240 --> 00:55:14,740
of the National Security Act.
927
00:55:14,750 --> 00:55:16,610
To hell
with their forms!
928
00:55:16,610 --> 00:55:18,110
Will you hush!
929
00:55:18,120 --> 00:55:19,980
Whatever it was,
it's gone, it's over.
930
00:55:19,980 --> 00:55:21,380
No more glow.
931
00:55:21,390 --> 00:55:24,320
Normal nails, normal eyes,
normal everything.
932
00:55:24,320 --> 00:55:26,720
Ackerman said it would be
gone in 36 hours,
933
00:55:26,720 --> 00:55:28,420
and it was gone in 24.
934
00:55:31,730 --> 00:55:34,460
He never did tell you
what was wrong, did he?
935
00:55:35,500 --> 00:55:37,100
No.
936
00:55:37,100 --> 00:55:38,500
I don't think he knew.
937
00:55:38,500 --> 00:55:39,800
( sighs )
938
00:55:39,800 --> 00:55:43,340
I tell you,
Harlan Ethan Williams,
939
00:55:43,340 --> 00:55:46,040
sometimes I could just
kick your slats.
940
00:55:47,740 --> 00:55:49,010
( sighs )
941
00:55:49,010 --> 00:55:52,410
( melancholy guitar theme
playing )
942
00:55:52,420 --> 00:55:54,320
Sometimes you have.
943
00:55:57,620 --> 00:56:00,890
We had these pictures
taken at Coney Island.
944
00:56:00,890 --> 00:56:02,960
The year before
we were married.
945
00:56:02,960 --> 00:56:04,490
Do you remember?
946
00:56:04,490 --> 00:56:06,760
Of course I remember.
947
00:56:08,430 --> 00:56:10,700
Hmm.
948
00:56:10,700 --> 00:56:13,640
God, we were young.
949
00:56:13,640 --> 00:56:15,440
1942, wasn't it?
950
00:56:15,440 --> 00:56:16,940
Mm-hm.
951
00:56:16,940 --> 00:56:20,910
Let's see, I was 21.
952
00:56:20,910 --> 00:56:23,310
I was 18.
Mmm.
953
00:56:23,310 --> 00:56:25,080
You remember
my father?
( chuckles )
954
00:56:25,080 --> 00:56:27,580
( deep voice )
"I don't know what
you see in that boy."
955
00:56:27,580 --> 00:56:29,820
God, you were handsome.
956
00:56:29,820 --> 00:56:32,650
And you, dear, were the most
gorgeous creature
957
00:56:32,660 --> 00:56:34,320
on the face of the earth.
958
00:56:34,330 --> 00:56:35,620
( laughs )
959
00:56:37,790 --> 00:56:39,890
You better be all right.
960
00:56:39,900 --> 00:56:41,330
You are, aren't you?
961
00:56:41,330 --> 00:56:43,530
Yes.
962
00:56:43,530 --> 00:56:45,270
And you're still
the most gorgeous creature
963
00:56:45,270 --> 00:56:46,800
on the face of the earth.
964
00:56:52,810 --> 00:56:54,010
( sighs )
965
00:56:54,010 --> 00:56:56,280
( clock chiming and ticking )
966
00:57:01,090 --> 00:57:02,750
Harlan.
967
00:57:02,750 --> 00:57:04,650
Mm-hm?
968
00:57:04,650 --> 00:57:07,420
When did we start
getting old?
969
00:57:07,420 --> 00:57:10,060
I mean,
why didn't I notice it?
970
00:57:10,060 --> 00:57:12,530
Huh.
971
00:57:12,530 --> 00:57:14,560
You were having
too much fun to notice.
972
00:57:18,170 --> 00:57:20,570
GINA:
Was that it?
973
00:57:20,570 --> 00:57:21,770
HARLAN:
Mm-hm.
974
00:57:23,070 --> 00:57:26,010
( tense theme playing )
975
00:57:34,220 --> 00:57:36,820
The janitor
is the easiest thing to explain.
976
00:57:36,820 --> 00:57:39,250
He didn't know I was coming.
I didn't know he was there.
977
00:57:39,260 --> 00:57:41,660
My knocking him down
was a complete accident.
978
00:57:43,130 --> 00:57:44,860
He had the fire extinguisher.
979
00:57:44,860 --> 00:57:50,370
I bent down to pick it up,
and then the explosion happened.
980
00:57:50,370 --> 00:57:52,330
According to Mr. Williams'
signed statement,
981
00:57:52,340 --> 00:57:54,000
you hit him with the door,
knocked him over,
982
00:57:54,000 --> 00:57:56,570
and then just hightailed it
on out of there.
983
00:57:56,570 --> 00:57:58,240
I ran for help.
984
00:57:58,240 --> 00:58:01,340
At least I was trying
to do something.
985
00:58:01,340 --> 00:58:04,010
If I had anything to hide,
I would have my lawyer here.
986
00:58:04,010 --> 00:58:05,250
I don't.
987
00:58:05,250 --> 00:58:08,280
I'm more than willing
to put my complete faith
988
00:58:08,290 --> 00:58:09,920
in this panel's judgment.
989
00:58:12,220 --> 00:58:14,090
The sucker's good
when his back's to the wall.
990
00:58:14,090 --> 00:58:16,190
Wait till I bring in
McGiver.
991
00:58:16,190 --> 00:58:18,730
MAN:
Do you have anything further
to say, Dr. Toddhunter?
992
00:58:18,730 --> 00:58:20,160
No, sir.
993
00:58:20,160 --> 00:58:23,930
Except I apologize
for making a speech.
994
00:58:23,930 --> 00:58:26,530
I'm here to answer questions,
that's all.
995
00:58:26,540 --> 00:58:28,840
Does anyone have
anything further to say?
996
00:58:31,740 --> 00:58:36,550
I think there's one more person
we need to talk to.
997
00:58:36,550 --> 00:58:40,320
MAN:
Yes, Miss Spann, who is that?
998
00:58:46,560 --> 00:58:47,890
Dr. Redding.
999
00:58:47,890 --> 00:58:49,020
But unfortunately...
1000
00:58:50,190 --> 00:58:51,290
he's dead.
1001
00:58:56,100 --> 00:58:58,730
SPANN:
I can't believe
you told him about McGiver.
1002
00:58:58,740 --> 00:59:01,370
CREWES:
Andrews saw him waiting outside.
What would you have me do?
84009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.