All language subtitles for Golden Years part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,740 ( David Bowie's "Golden Years" playing ) 2 00:00:04,740 --> 00:00:06,940 โ™ช Gold b-b-b-baby โ™ช 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,340 โ™ช Don't let me hear you say โ™ช 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,910 โ™ช Life's taking you nowhere โ™ช 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,380 โ™ช Angel โ™ช 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,580 โ™ช Come b-b-b-baby โ™ช 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,880 โ™ช Run for the shadows โ™ช 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,080 โ™ช Run for the shadows โ™ช 9 00:00:20,090 --> 00:00:23,720 โ™ช Run for the shadows In these golden years โ™ช 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 โ™ช I'll stick with you baby โ™ช 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,790 โ™ช For a thousand years โ™ช 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,500 โ™ช Nothing's gonna touch you โ™ช 13 00:00:30,500 --> 00:00:35,270 โ™ช In these golden years โ™ช 14 00:00:35,270 --> 00:00:36,500 โ™ช Gold โ™ช 15 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 โ™ช Golden years โ™ช 16 00:00:37,500 --> 00:00:38,700 โ™ช Golden years โ™ช 17 00:00:38,710 --> 00:00:42,240 โ™ช Gold whop whop whop โ™ช 18 00:00:42,240 --> 00:00:45,210 โ™ช Golden years โ™ช 19 00:00:45,210 --> 00:00:48,310 โ™ช Gold whop whop whop โ™ช 20 00:00:48,320 --> 00:00:51,250 ( tranquil theme playing ) 21 00:01:23,780 --> 00:01:25,720 ( labored breathing ) 22 00:01:52,780 --> 00:01:54,510 All right. 23 00:02:01,190 --> 00:02:03,120 ( labored breathing ) 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 ( sighs ) 25 00:02:12,300 --> 00:02:14,200 All right, here we go. 26 00:02:58,950 --> 00:02:59,980 How you doin', Rick? 27 00:02:59,980 --> 00:03:01,750 I'm doin' good. You? 28 00:03:01,750 --> 00:03:03,550 Fine. 29 00:03:05,950 --> 00:03:07,990 I like the spring. 30 00:03:07,990 --> 00:03:09,620 I think I want to die in the spring 31 00:03:09,620 --> 00:03:11,420 when the whole world is celebrating the fact 32 00:03:11,420 --> 00:03:13,460 that life keeps going on. 33 00:03:13,460 --> 00:03:14,630 You're a little young 34 00:03:14,630 --> 00:03:16,630 to be thinkin' about punching out, Harl. 35 00:03:16,630 --> 00:03:19,460 ( exhales ) I'll be 71 come November 28th. 36 00:03:19,470 --> 00:03:21,430 That's not too young. Heh. 37 00:03:21,430 --> 00:03:22,870 Yeah. 38 00:03:22,870 --> 00:03:23,940 ( scoffs ) 39 00:03:23,940 --> 00:03:26,040 You'll bury us all. 40 00:03:29,080 --> 00:03:31,510 Eh, you wanna sign in? 41 00:03:32,310 --> 00:03:33,550 Do I have any choice? 42 00:03:33,550 --> 00:03:35,710 Not on this ship you don't. 43 00:03:43,360 --> 00:03:45,190 COMPUTER VOICE: Good morning, Mr. Williams. 44 00:03:45,190 --> 00:03:47,830 Please press enter. 45 00:03:47,830 --> 00:03:48,930 ( scoffs ) 46 00:03:48,930 --> 00:03:51,260 Machines that say "please" make me nervous. 47 00:03:51,260 --> 00:03:54,600 ( beeps, jingles ) 48 00:03:54,600 --> 00:03:58,140 Enter thumbprint, please. 49 00:03:58,140 --> 00:04:00,670 ( high-pitched beep ) 50 00:04:00,670 --> 00:04:02,570 Thank you, Mr. Williams. 51 00:04:02,580 --> 00:04:05,110 Guess I'm still me. 52 00:04:16,420 --> 00:04:18,420 Have a good one, Rick. 53 00:04:41,750 --> 00:04:44,680 WOMAN ( on PA ): Falco employees are reminded to take their cars 54 00:04:44,690 --> 00:04:47,520 through the disinfectant wash at the end of each day. 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 Thank you. 56 00:04:49,920 --> 00:04:52,860 ( ominous theme playing ) 57 00:05:09,410 --> 00:05:11,340 ( sneezes ) 58 00:05:27,960 --> 00:05:30,600 Tell me when you're clear across the board. 59 00:05:30,600 --> 00:05:33,230 I will, Dr. Toddhunter. 60 00:05:34,900 --> 00:05:36,370 He's like a kid on prom night. 61 00:05:36,370 --> 00:05:37,970 Yeah, with Uncle Sam's car. 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,040 REDDING: Two billion dollars 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,510 for a blind date with a virgin particle accelerator. 64 00:05:43,510 --> 00:05:45,680 The least he can do is buy us a corsage. 65 00:05:47,350 --> 00:05:49,150 JACKSON: Hey, enough already. Get serious. 66 00:05:49,150 --> 00:05:51,280 You know what we're playing with here. 67 00:05:51,280 --> 00:05:53,790 I know it. And you know it. 68 00:05:53,790 --> 00:05:55,190 I just wonder if he knows it. 69 00:06:01,760 --> 00:06:03,200 ( squeaks ) 70 00:06:04,830 --> 00:06:06,870 Soon. 71 00:06:09,900 --> 00:06:11,840 ( machine whirring ) 72 00:06:14,140 --> 00:06:17,440 COMPUTER VOICE: Voice identification, please. 73 00:06:17,440 --> 00:06:18,740 HARLAN: Harlan Williams. 74 00:06:18,750 --> 00:06:20,310 Tech number 10884. 75 00:06:20,310 --> 00:06:22,680 Custodian third. 76 00:06:22,680 --> 00:06:24,880 Just like yesterday. 77 00:06:24,890 --> 00:06:27,290 Thank you, Mr. Williams. 78 00:06:34,730 --> 00:06:36,660 ( breathes deeply ) 79 00:06:59,150 --> 00:07:00,320 Uh-oh. 80 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 It's a secondary override. 81 00:07:05,960 --> 00:07:08,330 I know what it is. 82 00:07:08,330 --> 00:07:10,260 JACKSON: Dr. Toddhunter. 83 00:07:10,260 --> 00:07:12,260 What is it? 84 00:07:12,270 --> 00:07:15,200 I've got a red light on a secondary override. 85 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 Now you've done it, Ollie. 86 00:07:19,610 --> 00:07:20,740 Shut up. 87 00:07:20,740 --> 00:07:22,070 Dear God. 88 00:07:22,080 --> 00:07:23,170 ( squeaks ) 89 00:07:29,980 --> 00:07:31,450 Dr. Toddhunter, I-- 90 00:07:31,450 --> 00:07:33,690 Be quiet! 91 00:07:36,860 --> 00:07:39,090 Gentlemen, we have a green board. 92 00:07:42,200 --> 00:07:43,300 JACKSON: Well... 93 00:07:43,300 --> 00:07:45,760 I'm sorry, sir, but we don't. 94 00:07:45,770 --> 00:07:47,470 For the record, sir, we have a red light 95 00:07:47,470 --> 00:07:49,370 on secondary override delta. 96 00:07:49,370 --> 00:07:51,240 Secondary delta override is fine. 97 00:07:51,240 --> 00:07:53,170 We have a green board, I tell you. 98 00:07:53,170 --> 00:07:54,970 But Dr. Toddhunter, you can see for yourself-- 99 00:07:56,280 --> 00:07:57,640 Shut up, Redding. 100 00:07:57,640 --> 00:07:59,040 You're an intern. 101 00:07:59,050 --> 00:08:00,880 That means you keep your eyes open 102 00:08:00,880 --> 00:08:02,710 and your mouth shut. 103 00:08:02,720 --> 00:08:04,750 Understand? 104 00:08:04,750 --> 00:08:07,650 Yes, sir, Dr. Toddhunter. 105 00:08:07,650 --> 00:08:09,320 Dr. Toddhunter, the regulations-- 106 00:08:09,320 --> 00:08:11,820 This is a secondary override switch, Jackson. 107 00:08:11,830 --> 00:08:12,990 TODDHUNTER: Do you follow me? 108 00:08:12,990 --> 00:08:14,190 There. 109 00:08:14,190 --> 00:08:15,630 You see? 110 00:08:15,630 --> 00:08:17,260 It's a bad wire in the go-no-go. 111 00:08:17,260 --> 00:08:19,830 Probably 29 cents worth of trouble. No more. 112 00:08:19,830 --> 00:08:21,300 Yes, but the regulations-- 113 00:08:21,300 --> 00:08:24,940 I know the damn regulations, Jackson. 114 00:08:24,940 --> 00:08:27,540 There, you see the light flicker green when I tap it? 115 00:08:27,540 --> 00:08:29,440 Is this a symptom one would associate 116 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 with a faulty go-no-go? 117 00:08:30,680 --> 00:08:33,750 Do you believe I just might have a point here? 118 00:08:33,750 --> 00:08:36,180 Yes, I agree. 119 00:08:36,180 --> 00:08:38,080 Chances are 99 in a hundred 120 00:08:38,090 --> 00:08:40,350 you've got a faulty switch. 121 00:08:40,350 --> 00:08:42,420 For the record, 122 00:08:42,420 --> 00:08:45,120 I am willing to accept full responsibility 123 00:08:45,130 --> 00:08:47,390 for proceeding as scheduled. 124 00:08:47,390 --> 00:08:48,930 Well, that's fine, sir, 125 00:08:48,930 --> 00:08:51,200 but we're dealing with an untested process here 126 00:08:51,200 --> 00:08:53,400 that requires a great deal of power, 127 00:08:53,400 --> 00:08:54,730 and-- 128 00:08:55,940 --> 00:08:59,100 Very well. 129 00:08:59,110 --> 00:09:01,210 We'll abort. 130 00:09:01,210 --> 00:09:04,280 But in my report of this particular Gold Series test-- 131 00:09:04,280 --> 00:09:09,210 This Gold Series non-test, I should say. 132 00:09:09,220 --> 00:09:11,320 --I'll be careful to spell your name right, 133 00:09:11,320 --> 00:09:13,720 Dr. Jackson. 134 00:09:18,160 --> 00:09:20,020 Very well. 135 00:09:20,030 --> 00:09:21,730 Back to work. 136 00:09:28,740 --> 00:09:32,440 HARLAN: Fourteen. 137 00:09:34,310 --> 00:09:37,880 Twenty-three. 138 00:09:38,750 --> 00:09:40,650 And two. 139 00:09:47,220 --> 00:09:48,390 ( clears throat ) 140 00:09:48,390 --> 00:09:51,090 It's, uh, 32, 32, not 23. 141 00:09:57,460 --> 00:09:59,530 Hey, Harlan, how you doin'? 142 00:10:00,700 --> 00:10:02,300 ( sighs ) 143 00:10:02,300 --> 00:10:04,370 U-u-uh, fine, uh, uh, Billy, um, 144 00:10:04,370 --> 00:10:07,070 ahem, how are you? 145 00:10:07,070 --> 00:10:10,210 I signed up for this mail-order taxidermy class. 146 00:10:10,210 --> 00:10:11,680 Figured I could practice 147 00:10:11,680 --> 00:10:14,610 on all them animals zapped by the fence. 148 00:10:14,610 --> 00:10:17,880 People pay good money for well-mounted specimens. 149 00:10:17,880 --> 00:10:19,250 That's what the book said. 150 00:10:21,250 --> 00:10:22,290 That's good, Billy. 151 00:10:22,290 --> 00:10:25,390 Uh, everybody should have a hobby. 152 00:10:27,030 --> 00:10:28,530 Hey, we're still gonna do the floor 153 00:10:28,530 --> 00:10:30,190 in the rec area, ain't we? 154 00:10:30,200 --> 00:10:31,960 I got the seal. 155 00:10:31,970 --> 00:10:34,370 Uh, sure. Uh, uh, yeah, we are. 156 00:10:35,740 --> 00:10:38,240 I opened the windows like you said. 157 00:10:38,240 --> 00:10:40,540 You know, 'cause of the fumes. 158 00:10:40,540 --> 00:10:43,140 Good, Billy, that-- That's good. 159 00:10:43,980 --> 00:10:45,910 ( machine powers up ) 160 00:10:48,750 --> 00:10:50,620 Sounds like the mad scientist 161 00:10:50,620 --> 00:10:52,120 finally got it workin'. 162 00:10:53,320 --> 00:10:55,490 Whatever it is. 163 00:10:58,990 --> 00:11:01,230 You want me to wait for you? 164 00:11:01,230 --> 00:11:04,360 ( stammers ): Uh, I'll, uh-- 165 00:11:04,360 --> 00:11:05,300 I'll see you there. 166 00:11:10,240 --> 00:11:11,700 See ya. 167 00:11:33,030 --> 00:11:34,390 WOMAN ( on PA ): Harlan Williams. 168 00:11:34,390 --> 00:11:38,700 This is for Harlan Williams, 10884. 169 00:11:38,700 --> 00:11:40,430 Please locate. 170 00:11:40,430 --> 00:11:42,130 Williams here. 171 00:11:42,140 --> 00:11:44,800 Uh, employee locker room, Level 4. 172 00:11:44,810 --> 00:11:48,740 Please report to Administration immediately. 173 00:11:48,740 --> 00:11:50,340 Soon as I finish changing. 174 00:11:50,340 --> 00:11:51,740 Thank you. 175 00:11:51,750 --> 00:11:54,750 It is just a light, Tommy. 176 00:11:56,480 --> 00:11:59,320 Fine. It's the light. 177 00:12:01,650 --> 00:12:03,620 Scientific history, gentlemen. 178 00:12:03,620 --> 00:12:06,860 You were here in the year zero. 179 00:12:06,860 --> 00:12:08,530 Correction, ground zero. 180 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 Not funny. 181 00:12:09,530 --> 00:12:10,860 Not trying to be. 182 00:12:10,860 --> 00:12:12,800 ( labored breathing ) 183 00:12:23,410 --> 00:12:25,210 ( clears throat ) 184 00:12:26,410 --> 00:12:27,810 Hello, Mrs. Rogers. 185 00:12:34,490 --> 00:12:36,820 Uh, y-y-you wanted to see me? 186 00:12:38,360 --> 00:12:40,690 Major Moreland wants to see you. 187 00:12:41,560 --> 00:12:43,230 Major Moreland? 188 00:12:43,230 --> 00:12:45,600 Immediately, Mr. Williams. 189 00:12:45,600 --> 00:12:46,730 ( scoffs ) 190 00:12:46,730 --> 00:12:48,130 Yes, sir. 191 00:12:53,670 --> 00:12:56,440 ( somber theme playing ) 192 00:13:01,450 --> 00:13:03,380 ( knock at door ) 193 00:13:04,480 --> 00:13:06,250 Come. 194 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 ( clears throat ) 195 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Major Moreland? 196 00:13:22,000 --> 00:13:24,170 Sit down, Williams. 197 00:13:38,020 --> 00:13:39,580 What did you wanna see me about? 198 00:13:42,720 --> 00:13:43,650 This. 199 00:13:49,800 --> 00:13:52,500 Uh, I-- I don't understand. 200 00:13:52,500 --> 00:13:55,470 It means that when you took your last physical, 201 00:13:55,470 --> 00:13:56,770 you flunked the eye test. 202 00:13:58,140 --> 00:14:00,500 Your vision is now below the levels 203 00:14:00,510 --> 00:14:02,470 set by the Department of Defense 204 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 for civilian workers. 205 00:14:03,880 --> 00:14:05,410 How much below? 206 00:14:05,410 --> 00:14:06,710 Just over 6 percent. 207 00:14:07,510 --> 00:14:09,150 Six percent? 208 00:14:09,150 --> 00:14:12,150 Falls outside the acceptable range, 209 00:14:12,150 --> 00:14:14,350 so I'm afraid-- 210 00:14:14,350 --> 00:14:15,950 I'll get new glasses. 211 00:14:15,960 --> 00:14:17,990 It wouldn't matter. 212 00:14:17,990 --> 00:14:19,990 You're 71, you know. 213 00:14:19,990 --> 00:14:21,090 Seventy. 214 00:14:21,090 --> 00:14:23,190 ( laughs ) 215 00:14:23,200 --> 00:14:25,060 Mr. Williams, 216 00:14:26,300 --> 00:14:30,030 your vision is deficient 217 00:14:30,040 --> 00:14:32,070 even with the glasses. 218 00:14:32,070 --> 00:14:35,010 The regulations on this point are perfectly clear. 219 00:14:35,010 --> 00:14:36,540 You're damn right they are. 220 00:14:36,540 --> 00:14:38,610 That's why you haven't seen the end of it. 221 00:14:38,610 --> 00:14:39,610 What do you mean? 222 00:14:39,610 --> 00:14:41,180 I mean I can read. 223 00:14:41,180 --> 00:14:43,150 I follow all the employee updates. 224 00:14:43,150 --> 00:14:45,350 I can retake the eye examination 225 00:14:45,350 --> 00:14:46,820 if I want to. 226 00:14:46,820 --> 00:14:49,850 Retake the eye exam, by all means. 227 00:14:49,860 --> 00:14:51,020 Be my guest. 228 00:14:51,020 --> 00:14:53,290 No, I don't need to be your guest. 229 00:14:53,290 --> 00:14:54,560 It's the law. 230 00:14:54,560 --> 00:14:57,090 Ah, yes. 231 00:14:57,100 --> 00:14:59,100 "The law." 232 00:15:02,200 --> 00:15:03,830 Commence... 233 00:15:03,840 --> 00:15:06,270 primary sequence, gentlemen. 234 00:15:07,670 --> 00:15:09,610 What if it's not just the light? 235 00:15:09,610 --> 00:15:11,640 Go on, Tommy. 236 00:15:11,640 --> 00:15:13,580 Go on. 237 00:15:22,790 --> 00:15:24,160 In three, 238 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 two, 239 00:15:25,160 --> 00:15:26,460 one. 240 00:15:26,460 --> 00:15:27,790 Initiate. 241 00:15:27,790 --> 00:15:30,800 ( machine powering up ) 242 00:15:52,220 --> 00:15:53,780 ( mice squeaking ) 243 00:15:55,620 --> 00:15:57,590 TODDHUNTER: Take it to the next sequence. 244 00:15:57,590 --> 00:15:59,520 Go on, Tommy. 245 00:16:10,600 --> 00:16:12,540 ( squeaking ) 246 00:16:21,180 --> 00:16:24,480 More power than a supernova. 247 00:16:24,480 --> 00:16:26,650 God help us if it goes wrong. 248 00:16:26,650 --> 00:16:28,890 Nothing's gonna go wrong. 249 00:16:28,890 --> 00:16:30,120 ( metallic whine ) 250 00:16:30,120 --> 00:16:32,090 ( mice squeaking ) 251 00:16:32,090 --> 00:16:35,290 Touch in the next sequence. Right now! 252 00:16:55,980 --> 00:16:58,920 ( melancholy theme playing ) 253 00:17:18,940 --> 00:17:20,870 ( cackles ) 254 00:17:34,720 --> 00:17:36,120 Dr. Toddhunter, 255 00:17:36,120 --> 00:17:38,390 I've got reds on primary overrides. 256 00:17:38,390 --> 00:17:41,360 JACKSON: Dr. Toddhunter! 257 00:17:41,360 --> 00:17:43,160 ( crackles, pops ) 258 00:17:43,160 --> 00:17:44,260 Overload. 259 00:17:44,260 --> 00:17:47,130 Dr. Toddhunter, overload across the board. 260 00:17:47,130 --> 00:17:48,300 Shut it down. 261 00:17:48,300 --> 00:17:50,430 He's on another planet. 262 00:17:56,540 --> 00:17:57,780 Shut it down! 263 00:17:57,780 --> 00:17:58,810 You wanna die? 264 00:17:58,810 --> 00:18:01,050 Shut it down! 265 00:18:03,850 --> 00:18:05,950 No response on the primary. 266 00:18:05,950 --> 00:18:08,450 We burned out buses as well as override. 267 00:18:08,450 --> 00:18:11,360 JACKSON: Shut it off now. Pull the plug. 268 00:18:13,460 --> 00:18:14,990 Don't do that. 269 00:18:14,990 --> 00:18:16,390 Do you know how long it will take 270 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 to power up again? 271 00:18:17,400 --> 00:18:18,430 Don't you get it? 272 00:18:18,430 --> 00:18:20,060 This place is gonna go sky-high. 273 00:18:20,070 --> 00:18:22,530 Help us for God's sake, you son of a bitch! 274 00:18:25,100 --> 00:18:26,540 REDDING: Well, now you've done it. 275 00:18:26,540 --> 00:18:28,340 Calling him names. We're fired for sure. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,480 ( alarm sounding ) 277 00:18:42,120 --> 00:18:44,050 ( alarm continues ) 278 00:18:50,630 --> 00:18:53,260 ( metallic whine ) 279 00:18:58,940 --> 00:19:00,240 ( grunts ) 280 00:19:00,240 --> 00:19:01,970 ( groans ) 281 00:19:06,810 --> 00:19:08,850 No need to panic. 282 00:19:08,850 --> 00:19:11,250 MORELAND: Everyone, remain calm. 283 00:19:11,250 --> 00:19:13,420 Stay at your stations. 284 00:19:15,660 --> 00:19:17,590 ( alarm blaring ) 285 00:19:38,880 --> 00:19:40,980 I think we got it. 286 00:19:40,980 --> 00:19:42,880 I think maybe we did. 287 00:19:45,150 --> 00:19:46,980 ( sighs ) 288 00:19:49,260 --> 00:19:52,220 ( sighs ) 289 00:19:52,230 --> 00:19:53,220 ( sighs ) 290 00:19:53,230 --> 00:19:55,590 ( sighs ) 291 00:19:55,590 --> 00:19:57,730 Wait a minute. 292 00:20:06,370 --> 00:20:07,870 ( sighs ) 293 00:20:07,870 --> 00:20:08,940 ( both sigh ) 294 00:20:08,940 --> 00:20:09,970 ( both chuckle ) 295 00:20:11,080 --> 00:20:13,010 ( machine powers up ) 296 00:20:37,600 --> 00:20:40,540 ( old radio playing ) 297 00:21:21,880 --> 00:21:23,610 MAN ( on radio ): A local news bulletin. 298 00:21:23,620 --> 00:21:24,980 A grain silo exploded 299 00:21:24,980 --> 00:21:27,720 at Falco Plains Agricultural Testing Station. 300 00:21:27,720 --> 00:21:30,420 A spokeswoman for the facility said there was little damage 301 00:21:30,420 --> 00:21:31,660 and no injuries. 302 00:21:31,660 --> 00:21:34,060 An update on the hour. 303 00:21:42,500 --> 00:21:44,440 ( ringing ) 304 00:21:47,870 --> 00:21:49,170 WOMAN: Falco Plains. 305 00:21:49,170 --> 00:21:50,570 Hello, I'd like to speak-- 306 00:21:50,580 --> 00:21:52,280 We're sorry, all of our circuits are busy. 307 00:21:52,280 --> 00:21:54,210 ( sighs ) Please try again later. 308 00:21:54,210 --> 00:21:55,910 Thank you. 309 00:22:01,350 --> 00:22:03,290 ( dog barking ) 310 00:22:27,080 --> 00:22:28,950 ( doorbell buzzes ) 311 00:22:35,790 --> 00:22:36,820 WOMAN: Mrs. Williams? 312 00:22:36,820 --> 00:22:37,920 GINA: Yes? 313 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 I'm Terry Spann, 314 00:22:39,130 --> 00:22:40,860 head of security at Falco Plains. 315 00:22:40,860 --> 00:22:42,160 May we come in? 316 00:22:48,330 --> 00:22:50,800 Is my husband all right? 317 00:22:55,910 --> 00:22:58,110 I heard on the radio. 318 00:22:58,110 --> 00:22:59,640 Are you alone? 319 00:22:59,650 --> 00:23:00,710 Yes. 320 00:23:00,710 --> 00:23:02,350 Only you and your husband live here? 321 00:23:02,350 --> 00:23:05,120 Yes. 322 00:23:05,120 --> 00:23:07,280 Is my husband all right? 323 00:23:07,290 --> 00:23:09,450 All I know is that he was injured in an accident. 324 00:23:12,590 --> 00:23:15,090 Please, Mrs. Williams, we'd like you to come with us. 325 00:23:16,030 --> 00:23:17,230 No. 326 00:23:17,230 --> 00:23:19,060 I'm not going anywhere until you tell me 327 00:23:19,060 --> 00:23:20,400 what's happened to Harlan. 328 00:23:20,400 --> 00:23:22,330 SPANN: I don't know all the details. 329 00:23:22,330 --> 00:23:23,500 I was told to come get you, 330 00:23:23,500 --> 00:23:24,670 bring you to the hospital. 331 00:23:26,170 --> 00:23:27,970 But don't you know--? 332 00:23:27,970 --> 00:23:31,710 Can't you tell me if--? 333 00:23:31,710 --> 00:23:33,240 Is--? 334 00:23:33,250 --> 00:23:34,940 Is Harlan dead? 335 00:23:36,520 --> 00:23:37,650 Do you have a purse? 336 00:23:38,550 --> 00:23:40,480 ( clock chimes, ticks ) 337 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 I want this place wired. 338 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Tonight. 339 00:23:59,000 --> 00:24:00,940 All right. 340 00:24:00,940 --> 00:24:02,970 WOMAN ( on PA ): All emergency personnel 341 00:24:02,980 --> 00:24:06,080 must report to Annex M for safety wash 342 00:24:06,080 --> 00:24:08,150 before leaving the facility. 343 00:24:08,150 --> 00:24:09,880 Thank you. 344 00:24:09,880 --> 00:24:11,480 ( squawks ) 345 00:24:15,250 --> 00:24:18,720 PRIVATE: Lieutenant McGiver, we've got a body over here. 346 00:24:18,720 --> 00:24:21,630 McGIVER: Is it Dr. Jackson or Dr. Redding? 347 00:24:21,630 --> 00:24:23,660 I ca-- I can't tell, sir. 348 00:24:23,660 --> 00:24:26,300 All right. Bag him. 349 00:24:40,380 --> 00:24:43,310 ( tense theme playing ) 350 00:24:53,030 --> 00:24:56,490 Holy mother. The power's still on. 351 00:24:56,500 --> 00:24:59,000 What are they trying to do, blow us up? 352 00:25:03,200 --> 00:25:05,300 The panel's over there. 353 00:25:05,300 --> 00:25:07,140 What's your reading? 354 00:25:14,710 --> 00:25:17,210 It's negative radiation, sir. 355 00:25:17,220 --> 00:25:20,220 That wasn't what they were playing with. 356 00:25:20,220 --> 00:25:22,390 What were they playing with? 357 00:25:22,390 --> 00:25:27,460 Non-lethal, biological material. 358 00:25:27,460 --> 00:25:30,230 Then why are we wearing these freakin' suits? 359 00:25:30,230 --> 00:25:31,530 Well, you can take yours off 360 00:25:31,530 --> 00:25:34,100 if you'd be more comfortable, private. 361 00:25:36,500 --> 00:25:37,600 ( laughs ) 362 00:25:37,600 --> 00:25:38,770 Let's spread out. 363 00:25:38,770 --> 00:25:41,170 There's another one in here somewhere. 364 00:25:43,180 --> 00:25:46,110 ( mysterious theme playing ) 365 00:25:46,980 --> 00:25:48,550 ( squeaks ) 366 00:25:53,990 --> 00:25:56,290 Come here, little fella. Come here. 367 00:26:13,610 --> 00:26:15,270 Here, sir. 368 00:26:15,270 --> 00:26:16,970 I found this. 369 00:26:19,550 --> 00:26:22,180 Maybe he can tell us what happened. 370 00:26:22,180 --> 00:26:23,510 Take him to the clean room. 371 00:26:23,520 --> 00:26:26,720 They'll want to run some tests. 372 00:26:26,720 --> 00:26:29,890 PRIVATE: Over here, Lieutenant McGiver, I've got a live one. 373 00:26:31,620 --> 00:26:32,890 McGIVER: Who is it? 374 00:26:32,890 --> 00:26:35,190 PRIVATE: It's Dr. Redding, lieutenant. 375 00:26:35,190 --> 00:26:36,590 How do you know? 376 00:26:36,600 --> 00:26:38,860 I found his ID tag. 377 00:26:52,610 --> 00:26:56,380 ( haltingly ) Secondary delta override. 378 00:26:56,380 --> 00:26:59,350 ( coughs, gurgles ) 379 00:26:59,350 --> 00:27:02,590 We had a no-go light. 380 00:27:04,220 --> 00:27:06,290 Dr. Toddhunter... 381 00:27:06,290 --> 00:27:09,860 What about Dr. Toddhunter? 382 00:27:09,860 --> 00:27:13,200 REDDING: Can't quite hear you, man. 383 00:27:13,200 --> 00:27:16,930 What about Dr. Toddhunter? 384 00:27:20,110 --> 00:27:22,140 Told us to go ahead anyhow. 385 00:27:22,140 --> 00:27:25,510 Ordered us. 386 00:27:27,310 --> 00:27:31,220 I want to make absolutely sure I'm understanding you, mister. 387 00:27:31,220 --> 00:27:33,150 You had a red light, 388 00:27:33,150 --> 00:27:35,450 and Toddhunter told you to go ahead anyway? 389 00:27:40,760 --> 00:27:43,030 Ain't that a bitch? 390 00:27:44,930 --> 00:27:46,930 That's affirmative. 391 00:27:48,200 --> 00:27:50,900 Alert the hospital, soldier. 392 00:27:50,900 --> 00:27:53,870 We have a possible alpha one hazard. 393 00:27:53,870 --> 00:27:56,010 ( martial drum theme playing ) 394 00:28:08,020 --> 00:28:09,520 WOMAN ( on intercom ): General Crewes, 395 00:28:09,520 --> 00:28:10,590 I've just received word 396 00:28:10,590 --> 00:28:11,590 that Ms. Spann's car 397 00:28:11,590 --> 00:28:14,120 is approaching the gate. 398 00:28:14,130 --> 00:28:15,630 ALL: Whoa. 399 00:28:15,630 --> 00:28:17,430 ( honks ) 400 00:28:20,930 --> 00:28:22,870 Smart girl. 401 00:28:35,280 --> 00:28:36,780 WOMAN ( on PA ): Infirmary personnel, 402 00:28:36,780 --> 00:28:40,080 emergency procedure 721A is now in effect. 403 00:28:40,090 --> 00:28:42,150 I'll arrange a room for you if you like. 404 00:28:42,150 --> 00:28:45,090 A room? What for? 405 00:28:45,090 --> 00:28:46,560 You might wanna spend the night. 406 00:28:46,560 --> 00:28:49,890 Right now, all I want is to see my husband. 407 00:28:49,900 --> 00:28:51,460 Well, why don't you sit down over there, 408 00:28:51,460 --> 00:28:53,430 and I'll see what I can find out. 409 00:28:55,970 --> 00:28:58,140 What's the situation here? 410 00:29:02,170 --> 00:29:03,440 Never used to be able 411 00:29:03,440 --> 00:29:05,140 to sneak up on you like this, Terry. 412 00:29:06,750 --> 00:29:08,180 That her? 413 00:29:09,310 --> 00:29:10,510 How's her husband? 414 00:29:15,050 --> 00:29:16,590 Mrs. Williams, 415 00:29:16,590 --> 00:29:18,560 I'm the boss here, General Crewes. 416 00:29:18,560 --> 00:29:21,220 This place is my responsibility. 417 00:29:21,230 --> 00:29:23,230 Would you please sit down? 418 00:29:27,100 --> 00:29:29,200 Relax, Mrs. Williams, your husband's alive. 419 00:29:29,200 --> 00:29:31,130 ( sighs ) 420 00:29:31,140 --> 00:29:33,900 Now there's nothing for you to worry about. 421 00:29:33,910 --> 00:29:35,770 This is a first-rate little hospital. 422 00:29:35,770 --> 00:29:37,510 Your husband's getting the best of care. 423 00:29:38,610 --> 00:29:40,410 How bad is it? 424 00:29:41,250 --> 00:29:42,780 Nothing serious. 425 00:29:42,780 --> 00:29:44,680 Can I see him? 426 00:29:44,680 --> 00:29:45,720 Mrs. Williams, 427 00:29:45,720 --> 00:29:47,250 would you excuse us for a moment? 428 00:29:48,520 --> 00:29:50,090 General Crewes. 429 00:30:00,870 --> 00:30:02,930 You wanna level with me? 430 00:30:02,940 --> 00:30:03,870 About what? 431 00:30:04,940 --> 00:30:06,140 I get an emergency call 432 00:30:06,140 --> 00:30:07,440 on my way to Washington. 433 00:30:07,440 --> 00:30:08,740 What's going on? 434 00:30:08,740 --> 00:30:10,940 Look, there's really nothing to say. 435 00:30:12,110 --> 00:30:13,410 This is great, Louis. 436 00:30:13,410 --> 00:30:15,850 I tell the press we've got a grain-silo explosion, 437 00:30:15,850 --> 00:30:17,380 and you've got guys running around 438 00:30:17,380 --> 00:30:19,080 in doomsday suits. 439 00:30:19,080 --> 00:30:20,780 We're running some tests. 440 00:30:20,790 --> 00:30:23,650 So far, there's nothing to worry about. 441 00:30:23,660 --> 00:30:26,260 We're just playing it safe. 442 00:30:26,260 --> 00:30:27,390 Okay? 443 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 You sure? 444 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Trust me. 445 00:30:34,930 --> 00:30:37,870 ( tense theme playing ) 446 00:30:42,510 --> 00:30:43,510 You all right? 447 00:30:43,510 --> 00:30:45,310 You need something? 448 00:30:48,080 --> 00:30:50,580 I'm looking for the bathroom. 449 00:30:50,580 --> 00:30:51,580 It's that way. 450 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 CREWES: Mighty. 451 00:30:55,320 --> 00:30:56,350 Stop her! 452 00:30:56,360 --> 00:30:57,690 SPANN: Wait. Wait. 453 00:30:57,690 --> 00:30:59,220 Stop. 454 00:31:02,190 --> 00:31:03,190 Is it safe? 455 00:31:03,200 --> 00:31:05,260 CREWES: Don't move. I'll check. 456 00:31:18,640 --> 00:31:20,580 ( beeping ) 457 00:31:30,560 --> 00:31:32,090 Harlan? 458 00:31:39,430 --> 00:31:41,730 Can you hear me? 459 00:31:42,840 --> 00:31:44,670 It's me. 460 00:31:44,670 --> 00:31:45,600 Gina. 461 00:31:46,940 --> 00:31:48,140 HARLAN: Over here. 462 00:31:57,350 --> 00:31:59,450 You're not allowed in here. 463 00:32:02,490 --> 00:32:04,590 Oh, Harlan. 464 00:32:04,590 --> 00:32:06,460 I'm all right. 465 00:32:11,960 --> 00:32:13,000 ( sniffles ) 466 00:32:13,000 --> 00:32:15,270 Oh, my sweet. 467 00:32:18,740 --> 00:32:20,800 I'm fine. 468 00:32:27,510 --> 00:32:29,410 What is wrong with my husband? 469 00:32:31,450 --> 00:32:33,650 Nothing, Mrs. Williams. 470 00:32:35,050 --> 00:32:36,820 Nothing at all. 471 00:32:44,930 --> 00:32:47,130 Why don't you buzz him, and let him know I'm waiting. 472 00:32:47,130 --> 00:32:50,170 He knows you're here, Dr. Toddhunter. 473 00:32:50,170 --> 00:32:51,700 When the general wants you, 474 00:32:51,700 --> 00:32:52,900 he'll buzz you. 475 00:33:04,920 --> 00:33:07,020 He's the only guy that knows what we've got. 476 00:33:07,020 --> 00:33:08,550 Great. 477 00:33:08,550 --> 00:33:11,720 Where do they find these lunatics? 478 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 I think he's from Stanford. 479 00:33:15,790 --> 00:33:18,790 SPANN: All right, tell me what you do know. 480 00:33:20,200 --> 00:33:21,260 ( sighs ) 481 00:33:21,270 --> 00:33:22,870 Last year, before you came on board, 482 00:33:22,870 --> 00:33:25,170 the DSA dropped two black-budget projects 483 00:33:25,170 --> 00:33:26,870 in my lap. 484 00:33:26,870 --> 00:33:28,570 The Gold Series was given 485 00:33:28,570 --> 00:33:30,740 carte blanche. 486 00:33:30,740 --> 00:33:32,510 Toddhunter runs it. 487 00:33:35,210 --> 00:33:38,250 It had some military application. 488 00:33:38,250 --> 00:33:40,220 What exactly, I'm not sure. 489 00:33:40,220 --> 00:33:41,280 That's all I know. 490 00:33:41,290 --> 00:33:43,520 So, what's the green stuff? 491 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 You'll have to ask him. 492 00:33:46,990 --> 00:33:49,730 SPANN: How do we know if he's telling the truth? 493 00:33:49,730 --> 00:33:51,660 ( beeps ) 494 00:33:54,530 --> 00:33:56,500 This is how. 495 00:33:56,500 --> 00:33:58,200 Arlington gave me the clearance 496 00:33:58,200 --> 00:34:00,000 to open the file. 497 00:34:08,450 --> 00:34:10,180 Jonah, 498 00:34:10,180 --> 00:34:11,650 tell the doctor 499 00:34:11,650 --> 00:34:14,220 we'll be a few minutes more, and I appreciate his patience. 500 00:34:14,220 --> 00:34:16,090 JONAH: Yes, general. 501 00:34:16,090 --> 00:34:19,020 ( upbeat theme playing ) 502 00:34:42,820 --> 00:34:45,750 This makes me hungry. 503 00:34:45,750 --> 00:34:47,750 I thought it would. 504 00:34:49,090 --> 00:34:51,020 ( EKG beeping ) 505 00:34:56,730 --> 00:35:00,100 That's the stuff that came out when the lab exploded. 506 00:35:01,370 --> 00:35:04,100 God had his hand on you, Harlan. 507 00:35:04,100 --> 00:35:05,100 ( scoffs ) 508 00:35:05,100 --> 00:35:06,570 God ran over me. 509 00:35:06,570 --> 00:35:07,970 Somebody did. 510 00:35:07,970 --> 00:35:10,140 Knocked me over trying to get away. 511 00:35:10,140 --> 00:35:12,940 That's why I was in the hallway when the lab blew. 512 00:35:12,940 --> 00:35:14,240 If I made it inside, 513 00:35:14,250 --> 00:35:15,880 I'd be looking like my friend over there. 514 00:35:16,980 --> 00:35:18,620 You've always been lucky. 515 00:35:18,620 --> 00:35:20,720 Hm. Yeah. 516 00:35:20,720 --> 00:35:22,520 It's a lucky man who gets blown up and fired 517 00:35:22,520 --> 00:35:23,820 all in the same day. 518 00:35:23,820 --> 00:35:25,520 Fired? 519 00:35:25,520 --> 00:35:28,530 I flunked the eye exam on my last physical. 520 00:35:28,530 --> 00:35:31,460 Maybe it's time you thought about retiring. 521 00:35:31,460 --> 00:35:33,460 I am not ready to hang it up yet. 522 00:35:33,470 --> 00:35:35,370 I got a right to retake that eye exam and I'm gonna. 523 00:35:35,370 --> 00:35:36,600 All right. 524 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 A man's got to have his work. 525 00:35:37,800 --> 00:35:38,900 All right. 526 00:35:38,900 --> 00:35:42,540 Let's talk about this later. 527 00:35:42,540 --> 00:35:43,840 Mr. Williams, 528 00:35:43,840 --> 00:35:45,810 I need to wash the rest of you now. 529 00:35:45,810 --> 00:35:48,140 ( sighs ) Fine. 530 00:35:51,220 --> 00:35:52,620 Wait a minute, uh, 531 00:35:52,620 --> 00:35:54,820 you're not gonna wash up there, are you? 532 00:35:54,820 --> 00:35:56,390 Yes. 533 00:35:57,560 --> 00:35:58,790 ( scoffs ) 534 00:35:58,790 --> 00:36:01,160 Excuse me, but, uh, there's some things 535 00:36:01,160 --> 00:36:02,760 I'm sort of used to washing myself. 536 00:36:04,330 --> 00:36:08,060 I can get the male nurse if you'd be more comfortable. 537 00:36:08,070 --> 00:36:11,200 N-n-no, no, that's-- 538 00:36:11,200 --> 00:36:13,470 It's all right. Don't do that. I, uh-- 539 00:36:13,470 --> 00:36:16,010 You give me the sponge, I-I-I'll manage. 540 00:36:16,010 --> 00:36:19,640 I'm afraid there's some places you can't reach. 541 00:36:22,250 --> 00:36:25,110 ( grumbles ) 542 00:36:25,120 --> 00:36:26,480 Guess it's you and me, then. 543 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 I'll handle this. 544 00:36:29,820 --> 00:36:30,890 No, it's all right, Mother. 545 00:36:30,890 --> 00:36:32,620 She, uh-- She's trained to do it. 546 00:36:34,130 --> 00:36:36,790 I think I've had more experience cleaning up dirty old men 547 00:36:36,800 --> 00:36:38,160 than this young thing. 548 00:36:38,160 --> 00:36:39,860 Will you excuse us? 549 00:36:39,870 --> 00:36:42,000 Call if you need any help. 550 00:36:54,010 --> 00:36:56,050 Don't scrub so hard. 551 00:36:56,050 --> 00:36:57,710 Sorry. 552 00:37:00,350 --> 00:37:03,650 You always had the funniest legs. 553 00:37:05,420 --> 00:37:08,560 And am I glad to see them again. 554 00:37:08,560 --> 00:37:11,360 Hey. 555 00:37:11,360 --> 00:37:14,260 Oh, hey. 556 00:37:14,270 --> 00:37:15,930 ( sobs ) 557 00:37:20,870 --> 00:37:22,910 I love you. 558 00:37:24,440 --> 00:37:26,510 ( sighs ) 559 00:37:27,810 --> 00:37:29,950 I don't appreciate being kept waiting. 560 00:37:29,950 --> 00:37:31,410 I don't have time to waste. 561 00:37:31,420 --> 00:37:33,320 I should be in my laboratory now, 562 00:37:33,320 --> 00:37:35,280 assessing the damage. 563 00:37:35,290 --> 00:37:37,390 Well, we won't be too long, Dr. Toddhunter. 564 00:37:37,390 --> 00:37:39,320 Just wanna ask you a few questions. 565 00:37:39,320 --> 00:37:41,790 I assume there's going to be a formal inquiry. 566 00:37:41,790 --> 00:37:43,290 Why should I repeat myself? 567 00:37:43,300 --> 00:37:44,690 This is sort of an informal inquiry. 568 00:37:44,700 --> 00:37:46,060 Thought you'd be more comfortable 569 00:37:46,060 --> 00:37:47,260 talking about it with us 570 00:37:47,270 --> 00:37:50,230 instead of to a room full of bean counters. 571 00:38:03,720 --> 00:38:06,080 Why this woman is attending this meeting is beyond my-- 572 00:38:06,080 --> 00:38:07,250 My comprehension. 573 00:38:07,250 --> 00:38:10,190 Well, let me see if I can simplify it for you. 574 00:38:10,190 --> 00:38:12,390 I'm head of security here at Falco Plains. 575 00:38:12,390 --> 00:38:13,920 Your lab blew up. 576 00:38:13,930 --> 00:38:16,230 It's my job to find out why. 577 00:38:16,230 --> 00:38:18,160 You can comprehend that? 578 00:38:18,160 --> 00:38:20,030 Gold Series is highly classified. 579 00:38:20,030 --> 00:38:23,030 I'm not at liberty to discuss it with just anyone. 580 00:38:23,030 --> 00:38:25,470 You're not at liberty not to discuss it. 581 00:38:33,910 --> 00:38:35,680 And you're recording this. 582 00:38:36,920 --> 00:38:38,580 On three different machines. 583 00:38:38,580 --> 00:38:39,980 What exactly is it you want to know 584 00:38:39,980 --> 00:38:42,320 in advance of my official report? 585 00:38:42,320 --> 00:38:45,620 We wanna know the things that won't be in your report. 586 00:38:45,620 --> 00:38:46,990 I have nothing to hide. 587 00:38:46,990 --> 00:38:49,590 Everybody's got something to hide, doctor. 588 00:38:49,590 --> 00:38:51,700 The talk I hear about you is-- 589 00:38:51,700 --> 00:38:55,770 Why don't we just start with the simple facts, Richard. 590 00:38:55,770 --> 00:38:57,700 What have you been up to lately? 591 00:38:59,440 --> 00:39:01,470 I've been experimenting with regeneration, 592 00:39:01,470 --> 00:39:04,170 attempting to accelerate the healing process 593 00:39:04,180 --> 00:39:05,580 in living tissue. 594 00:39:05,580 --> 00:39:06,740 What's the military interest? 595 00:39:06,740 --> 00:39:08,410 The battlefield. 596 00:39:08,410 --> 00:39:11,410 Wounded soldiers return to the front in record time. 597 00:39:11,420 --> 00:39:13,520 Lose a finger and grow it back. 598 00:39:13,520 --> 00:39:15,120 Just like a frog. 599 00:39:15,120 --> 00:39:16,050 Terry. 600 00:39:18,090 --> 00:39:20,220 TODDHUNTER: On the humanitarian side, 601 00:39:20,220 --> 00:39:22,590 it could mean the end of disease, 602 00:39:22,590 --> 00:39:26,200 the postponement of death. 603 00:39:26,200 --> 00:39:27,500 Truly a-- 604 00:39:27,500 --> 00:39:29,870 A new world order. 605 00:39:35,770 --> 00:39:38,010 May I have a glass of water, please? 606 00:39:41,350 --> 00:39:44,780 So, 607 00:39:44,780 --> 00:39:46,080 what's the green stuff? 608 00:39:46,080 --> 00:39:48,590 I call it KR3. 609 00:39:48,590 --> 00:39:52,790 It's the byproduct of a harmless chemical reaction. 610 00:39:53,830 --> 00:39:54,760 Harmless? 611 00:39:57,500 --> 00:39:58,430 Completely. 612 00:40:03,100 --> 00:40:05,700 May I have another glass of water, please? 613 00:40:07,140 --> 00:40:10,810 You sure we oughta be doing this? 614 00:40:10,810 --> 00:40:13,410 It'll take forever with that little sponge. 615 00:40:13,410 --> 00:40:15,380 If you're strong enough to kiss me like that, 616 00:40:15,380 --> 00:40:18,080 you're strong enough to get in the shower. 617 00:40:21,720 --> 00:40:25,390 There's no-- Oh, what are you doing? 618 00:40:25,390 --> 00:40:27,490 I'm joining you. 619 00:40:27,490 --> 00:40:30,430 Get those places you can't reach. 620 00:40:30,430 --> 00:40:33,930 Well, there's lots of places I can't reach. 621 00:40:33,930 --> 00:40:37,070 Ready or not, here I come. 622 00:40:38,070 --> 00:40:40,500 ( Harlan laughs ) 623 00:40:40,500 --> 00:40:42,840 HARLAN: Oh. Ow. Ooh. 624 00:40:42,840 --> 00:40:44,770 ( beeping ) 625 00:40:47,450 --> 00:40:49,380 ( beeping rapidly ) 626 00:41:01,530 --> 00:41:03,560 He's losing it. 627 00:41:06,600 --> 00:41:08,760 ( both chuckle ) 628 00:41:08,770 --> 00:41:12,370 Ooh. Ooh. 629 00:41:12,370 --> 00:41:14,700 I'm supposed to be doing your back. 630 00:41:14,710 --> 00:41:16,840 ( both chuckle ) 631 00:41:20,150 --> 00:41:22,080 ( grunting ) 632 00:41:23,510 --> 00:41:24,650 Oh, God. 633 00:41:24,650 --> 00:41:25,950 I'll get the crash wagon. 634 00:41:25,950 --> 00:41:27,350 Don't bother. 635 00:41:27,350 --> 00:41:29,020 He was dead when the GIs brought him in here. 636 00:41:29,020 --> 00:41:31,220 He just hadn't stopped breathing yet. 637 00:41:31,220 --> 00:41:32,560 Let's get him out of here. 638 00:41:32,560 --> 00:41:33,790 Autopsy is gonna have to wait 639 00:41:33,790 --> 00:41:37,190 until an investigatory team arrives from Langley. 640 00:41:40,360 --> 00:41:41,800 My God, Louis. 641 00:41:41,800 --> 00:41:44,030 We are going to have at least a token investigation here, 642 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 aren't we? 643 00:41:45,200 --> 00:41:46,700 You don't believe him? 644 00:41:46,710 --> 00:41:47,770 Do you? 645 00:41:47,770 --> 00:41:48,770 No. 646 00:41:48,770 --> 00:41:51,140 The regeneration is just a cover. 647 00:41:51,140 --> 00:41:52,880 For what? I don't know. 648 00:41:52,880 --> 00:41:54,780 Well, don't you think we oughta find out? 649 00:41:54,780 --> 00:41:55,810 We've got a guy here 650 00:41:55,810 --> 00:41:58,550 with a major personality disorder, 651 00:41:58,550 --> 00:42:00,180 and you're letting him play with a process 652 00:42:00,190 --> 00:42:01,920 that could turn all of upper New York State 653 00:42:01,920 --> 00:42:04,490 into one big hole in the ground? 654 00:42:04,490 --> 00:42:05,490 You think he's crazy? 655 00:42:05,490 --> 00:42:06,990 Certifiable. 656 00:42:06,990 --> 00:42:08,320 Well, he's a genius. 657 00:42:08,330 --> 00:42:09,830 He's allowed to be a little eccentric. 658 00:42:09,830 --> 00:42:12,730 Yeah, but not irresponsible. 659 00:42:12,730 --> 00:42:15,100 Look, uh, we don't have to go out to dinner. 660 00:42:15,100 --> 00:42:16,570 You can come over to my place. 661 00:42:16,570 --> 00:42:18,200 Louis, what if I could prove to you 662 00:42:18,200 --> 00:42:20,170 that Toddhunter knew he had a red board, 663 00:42:20,170 --> 00:42:23,170 and went ahead with the experiment anyway? 664 00:42:23,170 --> 00:42:25,580 We could get a pizza, maybe takeout Chinese, 665 00:42:25,580 --> 00:42:27,910 and I could teach you how to use those little sticks. 666 00:42:27,910 --> 00:42:29,040 Did you see his face 667 00:42:29,050 --> 00:42:31,310 when I told him Redding was still alive? 668 00:42:31,320 --> 00:42:33,980 Not exactly overjoyed, was he? 669 00:42:33,980 --> 00:42:36,590 Better yet, uh, I could cook something for you. 670 00:42:36,590 --> 00:42:37,920 And then after we eat, uh, 671 00:42:37,920 --> 00:42:39,050 we could have sex. 672 00:42:39,060 --> 00:42:40,720 Do you mind being serious for a minute? 673 00:42:40,730 --> 00:42:41,790 I am. 674 00:42:41,790 --> 00:42:43,030 Doesn't it mean anything to you 675 00:42:43,030 --> 00:42:44,560 that Toddhunter nearly broke his back 676 00:42:44,560 --> 00:42:46,900 trying to discredit the poor guy? 677 00:42:46,900 --> 00:42:48,000 ( sighs ) 678 00:42:48,000 --> 00:42:49,570 Terry, where are you heading with this? 679 00:42:49,570 --> 00:42:51,400 Louis, if I could prove that Toddhunter 680 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 went with a red board, 681 00:42:54,000 --> 00:42:55,300 would you recommend his removal 682 00:42:55,310 --> 00:42:58,170 from the Gold Series? 683 00:42:58,180 --> 00:42:59,410 Bring me proof, and we'll see. 684 00:42:59,410 --> 00:43:02,310 Oh, come on, Louis. Be straight with me. 685 00:43:02,310 --> 00:43:05,250 Shock would be good for your system. 686 00:43:05,250 --> 00:43:07,450 All right, for what it's worth, yes. 687 00:43:07,450 --> 00:43:11,590 I would seriously consider recommending his removal. 688 00:43:11,590 --> 00:43:13,860 WOMAN ( on PA ): Clean-up crews, 689 00:43:13,860 --> 00:43:15,930 all refuse must be tagged and submitted 690 00:43:15,930 --> 00:43:17,860 for waiting procedures. 691 00:43:17,860 --> 00:43:19,530 Thank you. 692 00:43:19,530 --> 00:43:22,160 Maybe I should take him to a real hospital. 693 00:43:22,170 --> 00:43:24,700 Mrs. Williams, we've done everything and more 694 00:43:24,700 --> 00:43:26,700 that a real hospital would do. 695 00:43:26,700 --> 00:43:29,440 Your husband's getting the best of care. 696 00:43:30,880 --> 00:43:33,480 What happened to the man who was in the other tent? 697 00:43:33,480 --> 00:43:34,940 Uh, well, we moved him to-- 698 00:43:34,950 --> 00:43:36,410 To a real hospital? 699 00:43:36,410 --> 00:43:38,550 To a burn ward in New York. 700 00:43:38,550 --> 00:43:39,650 It's the one thing 701 00:43:39,650 --> 00:43:42,690 we can't deal with properly here. 702 00:43:42,690 --> 00:43:45,220 That's not the only thing you can't handle. 703 00:43:45,220 --> 00:43:47,820 I beg your pardon? 704 00:43:47,830 --> 00:43:49,560 Come here. 705 00:43:54,530 --> 00:43:58,230 Ah, well. 706 00:43:58,240 --> 00:44:00,070 What's the verdict, doc? 707 00:44:00,870 --> 00:44:02,340 You tell me. 708 00:44:02,340 --> 00:44:03,410 How are you feeling? 709 00:44:04,410 --> 00:44:07,980 Oh, a little sore. 710 00:44:07,980 --> 00:44:11,710 Still I got some of that green stuff in my skin, though. 711 00:44:11,720 --> 00:44:13,220 Maybe I oughta get that nurse to give me 712 00:44:13,220 --> 00:44:15,150 another one of those baths. 713 00:44:15,150 --> 00:44:17,120 Mother here about scrubbed my hide off. 714 00:44:17,120 --> 00:44:19,220 Shut up, you old fool. 715 00:44:19,220 --> 00:44:21,420 I want you to look at his eyes. 716 00:44:21,430 --> 00:44:23,360 I did. They're normal. 717 00:44:23,360 --> 00:44:26,100 Well, I think you should take another look, doctor. 718 00:44:26,100 --> 00:44:28,160 ( scoffs ) What's the matter, Gina? 719 00:44:28,170 --> 00:44:30,300 GINA: Close your eyes, Harlan, and be quiet. 720 00:44:30,300 --> 00:44:31,970 What is wrong, honey? 721 00:44:31,970 --> 00:44:33,400 Please, just do it. 722 00:44:33,400 --> 00:44:35,270 Mrs. Williams, I don't know. What are you-- 723 00:44:35,270 --> 00:44:38,740 Look. Look at his eyes. 724 00:44:40,340 --> 00:44:43,280 ( mysterious theme playing ) 725 00:44:49,220 --> 00:44:52,360 There seem to be some minor phosphorescent properties 726 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 in the dust that he was exposed to. 727 00:44:54,360 --> 00:44:56,090 There's nothing to worry about, 728 00:44:56,090 --> 00:44:57,330 I assure you. 729 00:44:57,330 --> 00:44:58,390 He's fine. 730 00:44:58,400 --> 00:45:01,400 It's a short-lived phenomenon. 731 00:45:01,400 --> 00:45:03,900 And you can take him home tonight. 732 00:45:11,880 --> 00:45:13,610 MAN: Ms. Spann. 733 00:45:13,610 --> 00:45:16,680 So, lieutenant, any word on Dr. Toddhunter? 734 00:45:16,680 --> 00:45:19,220 Well, the good doctor has a checkered past, 735 00:45:19,220 --> 00:45:21,480 from mishandling dangerous materials 736 00:45:21,490 --> 00:45:23,620 to faking scientific data. 737 00:45:23,620 --> 00:45:26,060 There was an inquiry, but the charges were dropped 738 00:45:26,060 --> 00:45:28,660 when the government decided to take the funds 739 00:45:28,660 --> 00:45:30,630 from the university. 740 00:45:30,630 --> 00:45:31,690 Thank you, lieutenant. 741 00:45:31,700 --> 00:45:33,400 Oh, and there's one more thing. 742 00:45:33,400 --> 00:45:35,830 Dr. Redding died last night. 743 00:45:42,410 --> 00:45:44,440 MAN: Dr. Craig Redding. 744 00:45:44,440 --> 00:45:46,140 Subject suffered 745 00:45:46,140 --> 00:45:48,340 severe burns and concussion 746 00:45:48,350 --> 00:45:49,410 in a lab explosion 747 00:45:49,410 --> 00:45:53,180 at Falco Plains, New York. 748 00:45:53,180 --> 00:45:56,520 Cause of death possible pulmonary edema. 749 00:45:56,520 --> 00:45:58,290 DOCTOR: Initial examination 750 00:45:58,290 --> 00:46:01,360 and the brief postmortem exam revealed 751 00:46:01,360 --> 00:46:04,160 certain anatomical peculiarities. 752 00:46:04,160 --> 00:46:07,200 After consulting Redding's medical records, 753 00:46:07,200 --> 00:46:09,670 I'm at a loss to explain these observations. 754 00:46:09,670 --> 00:46:11,770 SPANN: Tsk, tsk, tsk. 755 00:46:11,770 --> 00:46:13,070 I'll take a picture and send it 756 00:46:13,070 --> 00:46:14,570 to the Surgeon General. 757 00:46:14,570 --> 00:46:16,810 Don't you know how to knock? 758 00:46:19,510 --> 00:46:20,940 Why wasn't I notified last night 759 00:46:20,950 --> 00:46:22,140 when Redding died? 760 00:46:22,150 --> 00:46:24,210 ( scoffs ) I didn't think it was important. 761 00:46:24,220 --> 00:46:26,980 It's not for you to decide, is it? 762 00:46:26,990 --> 00:46:28,320 Apparently not. 763 00:46:28,320 --> 00:46:29,950 What did he die of? 764 00:46:29,950 --> 00:46:32,720 You asking in your official capacity? 765 00:46:32,720 --> 00:46:34,260 Does it matter? 766 00:46:34,260 --> 00:46:37,030 Burns and shock and heart failure. 767 00:46:37,030 --> 00:46:39,160 So what are the anatomical peculiarities 768 00:46:39,160 --> 00:46:42,060 you're at a loss to explain? 769 00:46:42,070 --> 00:46:44,330 Not only do you not knock, you eavesdrop. 770 00:46:45,240 --> 00:46:46,340 I like to think of it 771 00:46:46,340 --> 00:46:50,040 as having a good sense of timing. 772 00:46:50,040 --> 00:46:52,580 You were saying? 773 00:46:52,580 --> 00:46:55,710 During the course of my initial examination, 774 00:46:56,680 --> 00:46:59,080 I noted several scars. 775 00:46:59,080 --> 00:47:00,380 The oldest 776 00:47:00,380 --> 00:47:02,180 was on the left forearm. 777 00:47:02,190 --> 00:47:03,890 Judging from the striae, 778 00:47:03,890 --> 00:47:06,460 small horizontal breaks in the scar tissue, 779 00:47:06,460 --> 00:47:07,560 I'd say it was from a cut 780 00:47:07,560 --> 00:47:10,260 suffered when he was 6 or 8 years old. 781 00:47:10,260 --> 00:47:11,930 The second scar was from an appendectomy 782 00:47:11,930 --> 00:47:14,700 performed when Redding was about 14. 783 00:47:14,700 --> 00:47:17,170 Are you working your way up chronologically? 784 00:47:18,440 --> 00:47:20,000 Yes. 785 00:47:20,000 --> 00:47:22,770 The third and much more recent was a large burn scar 786 00:47:22,770 --> 00:47:24,910 on his lower right calf. 787 00:47:24,910 --> 00:47:26,940 So, what is it you couldn't explain? 788 00:47:27,750 --> 00:47:29,850 Shortly before he died, 789 00:47:29,850 --> 00:47:34,420 I noticed that the scar on his leg was gone. 790 00:47:34,420 --> 00:47:35,820 What do you mean "gone"? 791 00:47:38,590 --> 00:47:41,220 Disappeared. 792 00:47:41,230 --> 00:47:43,690 If I didn't have the man's medical records to back me up-- 793 00:47:43,690 --> 00:47:45,160 You're positive about this? 794 00:47:45,830 --> 00:47:47,730 See for yourself. 795 00:47:47,730 --> 00:47:49,270 I will. 796 00:47:51,470 --> 00:47:54,400 ( mysterious theme playing ) 797 00:48:34,080 --> 00:48:36,010 Oh, my God. 798 00:48:38,050 --> 00:48:40,480 SPANN: What are we doing here? 799 00:48:41,650 --> 00:48:44,590 ( upbeat theme playing ) 800 00:48:54,100 --> 00:48:55,530 May I have a word with you? 801 00:48:55,530 --> 00:48:56,930 Is it important, lieutenant? 802 00:48:56,930 --> 00:48:58,970 I got a chopper full of DSA people 803 00:48:58,970 --> 00:49:01,240 arriving in five minutes. 804 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 I think it might be very important. 805 00:49:07,010 --> 00:49:09,310 Who else in your party heard what Redding said? 806 00:49:09,310 --> 00:49:11,850 I don't know that anyone else did, ma'am. 807 00:49:11,850 --> 00:49:14,780 I had to lean down very close to catch it. 808 00:49:14,790 --> 00:49:17,250 He was weak and we were in our hazard suits. 809 00:49:19,890 --> 00:49:21,760 Are you willing to repeat all this? 810 00:49:25,830 --> 00:49:27,200 Yes, ma'am. 811 00:49:27,200 --> 00:49:29,130 Testify to it if necessary? 812 00:49:34,240 --> 00:49:38,270 Lieutenant McGiver, will you testify to that? 813 00:49:38,280 --> 00:49:39,380 Yes. 814 00:49:41,110 --> 00:49:45,450 SPANN: But you're not to say anything until I give the word. 815 00:49:45,450 --> 00:49:46,520 All right, thank you. 816 00:49:46,520 --> 00:49:48,280 Carry on. 817 00:50:05,570 --> 00:50:08,140 SPANN: The hearing will begin at 2:30. 818 00:50:08,140 --> 00:50:09,910 I prepared some reading material 819 00:50:09,910 --> 00:50:11,540 to bring you up to date on the accidents. 820 00:50:11,540 --> 00:50:13,510 Have a nice lunch, I'll see you this afternoon. 821 00:50:19,750 --> 00:50:21,220 What the hell are you doing here? 822 00:50:25,620 --> 00:50:28,160 Just came along for the ride. 823 00:50:28,160 --> 00:50:30,690 I see you're still dressing for success, Terry. 824 00:50:32,000 --> 00:50:33,660 Why's The Shop getting involved? 825 00:50:34,370 --> 00:50:36,100 Who says they are? 826 00:50:36,100 --> 00:50:37,970 Any of those guys really DSA? 827 00:50:37,970 --> 00:50:38,930 ( chuckles ) 828 00:50:40,040 --> 00:50:41,340 You know, I really thought 829 00:50:41,340 --> 00:50:43,440 you would've done better than this, Terry. 830 00:50:43,440 --> 00:50:45,640 I asked for the assignment. It's quiet. 831 00:50:48,880 --> 00:50:51,080 Best of all, there's no outside interference. 832 00:50:51,080 --> 00:50:52,350 That's the way I like it. 833 00:50:54,420 --> 00:50:56,350 Well, I'm glad you got what you wanted. 834 00:50:58,060 --> 00:50:59,720 We were worried you made the wrong decision 835 00:50:59,720 --> 00:51:01,360 when you got out. 836 00:51:02,790 --> 00:51:05,290 Seeing you again makes me know how right I was. 837 00:51:13,640 --> 00:51:17,010 CREWES: Say the secret word and win a hundred dollars, beautiful. 838 00:51:17,010 --> 00:51:19,280 How 'bout "cover-up"? 839 00:51:19,280 --> 00:51:21,610 Someday you'll make one crack too many, Terry. 840 00:51:21,610 --> 00:51:23,810 There are jokers like you on the bottom of Lake Saranac 841 00:51:23,810 --> 00:51:25,710 wearing cement loafers. 842 00:51:25,720 --> 00:51:27,020 Ooh. 843 00:51:27,020 --> 00:51:29,150 The word is Chicago. 844 00:51:32,890 --> 00:51:34,290 ( door buzzes ) 845 00:51:41,200 --> 00:51:42,530 Wanna go non-reg for a minute? 846 00:51:42,530 --> 00:51:43,670 I'll pass. 847 00:51:45,240 --> 00:51:46,970 What's the matter? 848 00:51:46,970 --> 00:51:48,770 If those guys are DSA investigators, 849 00:51:48,770 --> 00:51:50,940 I'm Boxcar Willie. 850 00:51:50,940 --> 00:51:52,110 They're from The Shop. 851 00:51:53,640 --> 00:51:54,780 How do you know that? 852 00:51:54,780 --> 00:51:56,510 I used to work closely with one of them. 853 00:51:56,510 --> 00:51:57,610 Jude Andrews. 854 00:51:58,950 --> 00:52:00,550 How close? 855 00:52:00,550 --> 00:52:02,450 We were a team. 856 00:52:02,450 --> 00:52:04,390 Were you intimate? 857 00:52:04,390 --> 00:52:06,590 Yeah, very intimate. 858 00:52:06,590 --> 00:52:08,620 We used to kill people together. 859 00:52:10,060 --> 00:52:11,060 ( sighs ) 860 00:52:11,060 --> 00:52:12,490 So, what's he here for? 861 00:52:14,230 --> 00:52:15,430 You don't know? 862 00:52:16,870 --> 00:52:18,970 Well, I guess that he's either here 863 00:52:18,970 --> 00:52:21,140 to stop the project or make sure it continues. 864 00:52:21,140 --> 00:52:23,340 I wanna give them Dr. Toddhunter. 865 00:52:23,340 --> 00:52:26,510 In all his full-blown lunacy, they'll have to shut it down. 866 00:52:26,510 --> 00:52:28,910 If they believe Toddhunter is as crazy as you think, 867 00:52:28,910 --> 00:52:30,480 that's a decision you'll have to make. 868 00:52:30,480 --> 00:52:31,910 What if he cons them? 869 00:52:31,920 --> 00:52:34,180 What if they wanna be conned? 870 00:52:34,180 --> 00:52:35,850 If they put him back in business, 871 00:52:35,850 --> 00:52:37,090 I'll go public. 872 00:52:37,090 --> 00:52:38,750 Are you looking for a quick trip 873 00:52:38,760 --> 00:52:40,190 to that nifty little holiday club 874 00:52:40,190 --> 00:52:41,760 The Shop keeps on Maui? 875 00:52:41,760 --> 00:52:43,730 The place where you buy everything with beads, 876 00:52:43,730 --> 00:52:46,400 including all the sex and drugs you want? 877 00:52:46,400 --> 00:52:47,660 The only two catches are, 878 00:52:47,660 --> 00:52:49,700 the place is surrounded by electrified barbed wire 879 00:52:49,700 --> 00:52:51,870 and the vacation never ends. 880 00:52:57,440 --> 00:52:59,810 What I expect from you is team play. 881 00:52:59,810 --> 00:53:01,480 ( door slams ) 882 00:53:01,480 --> 00:53:02,710 You hear that? 883 00:53:06,280 --> 00:53:09,220 ( melancholy theme playing ) 884 00:53:23,030 --> 00:53:24,570 Honey, let me do it. 885 00:53:24,570 --> 00:53:26,200 Here, hold still. Hold still. 886 00:53:26,200 --> 00:53:27,270 ( sighs ) 887 00:53:28,540 --> 00:53:31,740 Why are you so anxious to take the eye test again? 888 00:53:31,740 --> 00:53:34,610 So that scientist can finish the job of blowing you up? 889 00:53:34,610 --> 00:53:36,380 No, I don't think you have to worry about that. 890 00:53:36,380 --> 00:53:38,150 They're having some kind of big hearing. 891 00:53:38,150 --> 00:53:39,380 I think they're gonna take away 892 00:53:39,380 --> 00:53:41,020 the nutty professor's play toys. 893 00:53:41,020 --> 00:53:42,780 All the same, Harlan, why? 894 00:53:42,790 --> 00:53:44,590 You're 71 years old. 895 00:53:44,590 --> 00:53:46,590 Not until November 28th. 896 00:53:51,560 --> 00:53:52,860 ( sighs ) 897 00:53:54,330 --> 00:53:56,900 Split hairs all you want, 898 00:53:56,900 --> 00:53:58,900 but you're not just getting old anymore, 899 00:53:58,900 --> 00:54:00,130 you are old. 900 00:54:02,840 --> 00:54:06,310 Don't you think it's time you hung up your broom? 901 00:54:06,310 --> 00:54:09,780 Well, to tell truth, 902 00:54:09,780 --> 00:54:11,010 I hadn't given it much thought 903 00:54:11,010 --> 00:54:13,050 until that fat major called me in 904 00:54:13,050 --> 00:54:14,680 and told me I was done. 905 00:54:16,320 --> 00:54:17,890 Then I got my Irish up. 906 00:54:22,990 --> 00:54:24,030 I know. 907 00:54:26,030 --> 00:54:28,400 All right, take your test. 908 00:54:28,400 --> 00:54:31,800 Just don't be too disappointed if you fail it again. 909 00:54:31,800 --> 00:54:34,370 And listen, old coot, 910 00:54:34,370 --> 00:54:36,370 will you promise me something? 911 00:54:36,370 --> 00:54:38,010 What, Mother? 912 00:54:38,010 --> 00:54:39,880 Have him dilate your eyes, 913 00:54:39,880 --> 00:54:42,750 and ask him if he sees anything green in there. 914 00:54:43,810 --> 00:54:44,950 ( chuckles ) 915 00:54:50,150 --> 00:54:51,890 Harlan, listen to me. 916 00:54:51,890 --> 00:54:53,120 It's over, Gina. 917 00:54:53,120 --> 00:54:54,990 It was a short-term reaction to that dust, 918 00:54:54,990 --> 00:54:56,390 that's all. 919 00:54:56,390 --> 00:54:58,690 Dr. Ackerman gave me a clean bill of health. 920 00:54:58,700 --> 00:55:01,900 Of course he did, he works for them. 921 00:55:01,900 --> 00:55:03,900 I wish you'd go to another medical doctor 922 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 and not just your damned optometrist. 923 00:55:05,900 --> 00:55:08,800 Heh. That might do more than get me retired, honey. 924 00:55:08,810 --> 00:55:10,640 It might get me jailed. 925 00:55:10,640 --> 00:55:13,240 I signed a form agreeing to abide by the terms 926 00:55:13,240 --> 00:55:14,740 of the National Security Act. 927 00:55:14,750 --> 00:55:16,610 To hell with their forms! 928 00:55:16,610 --> 00:55:18,110 Will you hush! 929 00:55:18,120 --> 00:55:19,980 Whatever it was, it's gone, it's over. 930 00:55:19,980 --> 00:55:21,380 No more glow. 931 00:55:21,390 --> 00:55:24,320 Normal nails, normal eyes, normal everything. 932 00:55:24,320 --> 00:55:26,720 Ackerman said it would be gone in 36 hours, 933 00:55:26,720 --> 00:55:28,420 and it was gone in 24. 934 00:55:31,730 --> 00:55:34,460 He never did tell you what was wrong, did he? 935 00:55:35,500 --> 00:55:37,100 No. 936 00:55:37,100 --> 00:55:38,500 I don't think he knew. 937 00:55:38,500 --> 00:55:39,800 ( sighs ) 938 00:55:39,800 --> 00:55:43,340 I tell you, Harlan Ethan Williams, 939 00:55:43,340 --> 00:55:46,040 sometimes I could just kick your slats. 940 00:55:47,740 --> 00:55:49,010 ( sighs ) 941 00:55:49,010 --> 00:55:52,410 ( melancholy guitar theme playing ) 942 00:55:52,420 --> 00:55:54,320 Sometimes you have. 943 00:55:57,620 --> 00:56:00,890 We had these pictures taken at Coney Island. 944 00:56:00,890 --> 00:56:02,960 The year before we were married. 945 00:56:02,960 --> 00:56:04,490 Do you remember? 946 00:56:04,490 --> 00:56:06,760 Of course I remember. 947 00:56:08,430 --> 00:56:10,700 Hmm. 948 00:56:10,700 --> 00:56:13,640 God, we were young. 949 00:56:13,640 --> 00:56:15,440 1942, wasn't it? 950 00:56:15,440 --> 00:56:16,940 Mm-hm. 951 00:56:16,940 --> 00:56:20,910 Let's see, I was 21. 952 00:56:20,910 --> 00:56:23,310 I was 18. Mmm. 953 00:56:23,310 --> 00:56:25,080 You remember my father? ( chuckles ) 954 00:56:25,080 --> 00:56:27,580 ( deep voice ) "I don't know what you see in that boy." 955 00:56:27,580 --> 00:56:29,820 God, you were handsome. 956 00:56:29,820 --> 00:56:32,650 And you, dear, were the most gorgeous creature 957 00:56:32,660 --> 00:56:34,320 on the face of the earth. 958 00:56:34,330 --> 00:56:35,620 ( laughs ) 959 00:56:37,790 --> 00:56:39,890 You better be all right. 960 00:56:39,900 --> 00:56:41,330 You are, aren't you? 961 00:56:41,330 --> 00:56:43,530 Yes. 962 00:56:43,530 --> 00:56:45,270 And you're still the most gorgeous creature 963 00:56:45,270 --> 00:56:46,800 on the face of the earth. 964 00:56:52,810 --> 00:56:54,010 ( sighs ) 965 00:56:54,010 --> 00:56:56,280 ( clock chiming and ticking ) 966 00:57:01,090 --> 00:57:02,750 Harlan. 967 00:57:02,750 --> 00:57:04,650 Mm-hm? 968 00:57:04,650 --> 00:57:07,420 When did we start getting old? 969 00:57:07,420 --> 00:57:10,060 I mean, why didn't I notice it? 970 00:57:10,060 --> 00:57:12,530 Huh. 971 00:57:12,530 --> 00:57:14,560 You were having too much fun to notice. 972 00:57:18,170 --> 00:57:20,570 GINA: Was that it? 973 00:57:20,570 --> 00:57:21,770 HARLAN: Mm-hm. 974 00:57:23,070 --> 00:57:26,010 ( tense theme playing ) 975 00:57:34,220 --> 00:57:36,820 The janitor is the easiest thing to explain. 976 00:57:36,820 --> 00:57:39,250 He didn't know I was coming. I didn't know he was there. 977 00:57:39,260 --> 00:57:41,660 My knocking him down was a complete accident. 978 00:57:43,130 --> 00:57:44,860 He had the fire extinguisher. 979 00:57:44,860 --> 00:57:50,370 I bent down to pick it up, and then the explosion happened. 980 00:57:50,370 --> 00:57:52,330 According to Mr. Williams' signed statement, 981 00:57:52,340 --> 00:57:54,000 you hit him with the door, knocked him over, 982 00:57:54,000 --> 00:57:56,570 and then just hightailed it on out of there. 983 00:57:56,570 --> 00:57:58,240 I ran for help. 984 00:57:58,240 --> 00:58:01,340 At least I was trying to do something. 985 00:58:01,340 --> 00:58:04,010 If I had anything to hide, I would have my lawyer here. 986 00:58:04,010 --> 00:58:05,250 I don't. 987 00:58:05,250 --> 00:58:08,280 I'm more than willing to put my complete faith 988 00:58:08,290 --> 00:58:09,920 in this panel's judgment. 989 00:58:12,220 --> 00:58:14,090 The sucker's good when his back's to the wall. 990 00:58:14,090 --> 00:58:16,190 Wait till I bring in McGiver. 991 00:58:16,190 --> 00:58:18,730 MAN: Do you have anything further to say, Dr. Toddhunter? 992 00:58:18,730 --> 00:58:20,160 No, sir. 993 00:58:20,160 --> 00:58:23,930 Except I apologize for making a speech. 994 00:58:23,930 --> 00:58:26,530 I'm here to answer questions, that's all. 995 00:58:26,540 --> 00:58:28,840 Does anyone have anything further to say? 996 00:58:31,740 --> 00:58:36,550 I think there's one more person we need to talk to. 997 00:58:36,550 --> 00:58:40,320 MAN: Yes, Miss Spann, who is that? 998 00:58:46,560 --> 00:58:47,890 Dr. Redding. 999 00:58:47,890 --> 00:58:49,020 But unfortunately... 1000 00:58:50,190 --> 00:58:51,290 he's dead. 1001 00:58:56,100 --> 00:58:58,730 SPANN: I can't believe you told him about McGiver. 1002 00:58:58,740 --> 00:59:01,370 CREWES: Andrews saw him waiting outside. What would you have me do? 84009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.