All language subtitles for Go Go Squid![EN][ViKi] Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,900 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,900 --> 00:00:10,000 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,200 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,000 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,600 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,600 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,600 --> 00:00:33,000 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,510 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,510 --> 00:00:41,300 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:41,300 --> 00:00:46,670 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,670 --> 00:00:49,500 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,700 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,700 --> 00:00:57,970 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,970 --> 00:01:00,990 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,990 --> 00:01:04,000 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:04,000 --> 00:01:09,200 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,200 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,200 --> 00:01:15,100 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:15,100 --> 00:01:24,900 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 [Go Go Squid!] 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,100 [Episode 16] 22 00:01:34,600 --> 00:01:36,200 Thank you, Team Captain! 23 00:01:36,200 --> 00:01:38,300 It's already been so many years, and you still call me "team captain." 24 00:01:38,300 --> 00:01:42,200 The most romantic thing I can think of is when I am old and can no longer walk, 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,900 and I can still call you Team Captain. 26 00:01:43,900 --> 00:01:45,700 So cheeky. Come on, cheers! 27 00:01:45,700 --> 00:01:48,000 Here! 28 00:01:48,000 --> 00:01:53,400 ♫ Nothing to hide, not be afraid ♫ 29 00:01:54,220 --> 00:01:55,460 Try it! 30 00:01:58,190 --> 00:01:59,900 Hello. An express delivery for Mi Shaofei. 31 00:01:59,900 --> 00:02:01,700 - Who sent it? - Han Shangyan. 32 00:02:01,700 --> 00:02:03,760 Oh, thank you. 33 00:02:05,700 --> 00:02:08,970 Our hotpot in Sichuan... now that's a specialty. 34 00:02:11,300 --> 00:02:13,700 Little Mi, you have a present. 35 00:02:13,700 --> 00:02:15,400 From who? 36 00:02:15,400 --> 00:02:19,300 - A fan? - From who? 37 00:02:19,300 --> 00:02:21,600 From Han Shangyan. 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,470 Old Han! 39 00:02:23,470 --> 00:02:28,100 The present from Old Han is already here, but where's the birthday present from Ai Qing? 40 00:02:28,100 --> 00:02:30,100 Team Captain, so... 41 00:02:30,100 --> 00:02:36,000 I have a thought. Right now, Ai Qing is also single. Have you considered... 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,900 We moved on! 43 00:02:37,900 --> 00:02:39,500 Okay! 44 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 Do you still remember? 45 00:02:42,400 --> 00:02:47,400 That year when I came here from Sichuan, we arrived in Beijing on the same day. 46 00:02:47,400 --> 00:02:50,800 Then, we charged all the way to Shanghai! 47 00:02:50,800 --> 00:02:55,800 At that time, I just wanted to go all out, give it my all, no matter the cost! 48 00:02:55,800 --> 00:02:59,300 Now that I think about it, it was pretty naive. 49 00:02:59,300 --> 00:03:00,600 I'll forever remember that day. 50 00:03:00,600 --> 00:03:04,950 Right when I got off the train, I saw you waiting for me by the flowerbed next to the platform. 51 00:03:04,950 --> 00:03:08,100 It was so touching! You were worried that I wouldn't be able to find Solo or something. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,500 Then I went to buy a bus ticket. 53 00:03:09,500 --> 00:03:13,700 Turns out you were only waiting for me because you had no money! 54 00:03:13,700 --> 00:03:16,600 You're a man. Get over it! 55 00:03:16,600 --> 00:03:18,000 If you mention it again, I'll be mad at you! 56 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 Just joking, just joking! 57 00:03:21,700 --> 00:03:24,700 Today, I didn't invite Ai Qing here. 58 00:03:24,700 --> 00:03:28,500 1. Because I wanted a gathering between us men. 59 00:03:30,100 --> 00:03:34,900 2. Because I wanted to discuss serious matters with you two. 60 00:03:36,500 --> 00:03:41,700 We've been bros for so many years. If you have something to say, just say it! What's up? 61 00:03:43,900 --> 00:03:47,500 How did you tell your families that you were coming to Shanghai? 62 00:03:47,500 --> 00:03:50,900 I didn't really say anything. My mom is already used to it. 63 00:03:50,900 --> 00:03:54,300 Anyway, even if I told her more, she wouldn't understand. 64 00:03:54,300 --> 00:03:57,700 You know that I've been a penetration tester (T/N: testing a system to find security vulnerabilities) 65 00:03:57,700 --> 00:03:59,600 and that was how I made a living. 66 00:03:59,600 --> 00:04:05,030 I reckon that she thinks that I went to a different place to play with computers, so she didn't reject me. 67 00:04:05,030 --> 00:04:06,890 How about you, Little Mi? 68 00:04:06,900 --> 00:04:09,200 Before I came, I had an argument with my mom. 69 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 I told her I didn't want to stay at our small shop. 70 00:04:13,100 --> 00:04:16,800 I think a person shouldn't hide himself in a small place for a lifetime. 71 00:04:17,700 --> 00:04:20,840 Honestly, I am the same as Han Shangyan. 72 00:04:20,840 --> 00:04:22,900 I dream to be a champion. 73 00:04:28,900 --> 00:04:32,480 What is it, Captain? Get to the point. 74 00:04:32,480 --> 00:04:34,200 Say it. 75 00:04:34,900 --> 00:04:40,000 To be honest, I mainly wanted to discuss with you two the individual competition we just finished in Norway. 76 00:04:41,300 --> 00:04:45,900 You are our boss now. Whether you need to nag or scold us, do it! 77 00:04:46,500 --> 00:04:49,900 I know that you guys are not young anymore. 78 00:04:49,900 --> 00:04:55,100 To make you compete against young people in their teens or twenties is not really fair. 79 00:04:55,700 --> 00:04:57,450 But, Little Mi, 80 00:04:58,530 --> 00:05:01,300 if your score does not increase, 81 00:05:02,300 --> 00:05:05,100 you will need to be transferred out of Team One. 82 00:05:05,750 --> 00:05:15,510 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 83 00:05:18,400 --> 00:05:22,900 Right now, the club is following CTF closely. 84 00:05:22,900 --> 00:05:26,000 It's good, but it's also not good. 85 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 If the higher-ups are following closely, we have more resources, 86 00:05:29,000 --> 00:05:34,100 so your salary, dormitories, and training rooms will be the best. 87 00:05:34,100 --> 00:05:37,300 At the same time, the more resources we have, 88 00:05:37,300 --> 00:05:40,700 you will feel more pressure. 89 00:05:43,100 --> 00:05:48,700 The main thing is you have to push yourself again, Brother. 90 00:05:49,600 --> 00:05:51,800 Live up to the effort you've put in. 91 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 I understand. 92 00:06:06,270 --> 00:06:09,380 What? Hurry and eat! 93 00:06:09,400 --> 00:06:12,700 You haven't eaten yet, how can we dare to eat? You're the birthday boy! 94 00:06:12,700 --> 00:06:14,640 I've grown old. 95 00:06:14,640 --> 00:06:16,400 Here. Look at the cake first! 96 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 Let's see what the cake that Han Shangyan bought looks like! 97 00:06:19,400 --> 00:06:20,900 Here! Put in the candles. 98 00:06:20,900 --> 00:06:24,700 Are they afraid someone will eat this? It's tied so tight! 99 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 Boss, are you in a bad mood? 100 00:06:37,000 --> 00:06:40,800 I can talk to you and comfort you a bit. 101 00:06:40,800 --> 00:06:43,200 You're that idle today? 102 00:06:50,700 --> 00:06:54,520 When I first came to K&K, you asked me why I went into this line of work, 103 00:06:54,520 --> 00:06:56,500 and I didn't tell you. 104 00:06:56,500 --> 00:06:58,600 Now you want to tell me? 105 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 Let's say it this way. 106 00:07:02,000 --> 00:07:06,200 Your generation had a pretty big influence on our generation. 107 00:07:06,200 --> 00:07:08,300 Wu Bai is doing it for Ai Qing. 108 00:07:08,300 --> 00:07:11,100 Grunt admires Solo. 109 00:07:11,100 --> 00:07:13,700 He's always treated Solo as his opponent. 110 00:07:13,700 --> 00:07:16,000 Get to the point. 111 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 I'm doing it for you. 112 00:07:19,900 --> 00:07:22,500 You've never even been first on the leaderboard, 113 00:07:22,500 --> 00:07:25,000 and you have the guts to say I'm your idol? 114 00:07:25,000 --> 00:07:28,300 Before I retired, I was always MVP. 115 00:07:28,300 --> 00:07:31,200 Boss, saying that is really too hurtful. 116 00:07:38,100 --> 00:07:40,700 I am not trying to hurt you. 117 00:07:40,700 --> 00:07:46,000 It is because I have higher expectations for you. Do you know that? 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,100 I know. Thank you, Boss. 119 00:07:56,500 --> 00:07:58,900 To be honest, Boss, 120 00:07:58,900 --> 00:08:02,100 at the start, if you hadn't seen my potential for CTF, 121 00:08:02,100 --> 00:08:05,600 perhaps I would still not know what to do right now. 122 00:08:06,600 --> 00:08:10,700 At the time, I didn't know what to do. I had no direction. 123 00:08:10,710 --> 00:08:14,990 Luckily, Boss, you let me prove that I am useful. 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 That feeling is really nice. 125 00:08:33,300 --> 00:08:34,900 Work hard! 126 00:08:37,500 --> 00:08:42,100 Boss, I know today is Mi Shaofei's birthday. 127 00:08:42,100 --> 00:08:45,100 Why don't you give him a call? 128 00:08:47,100 --> 00:08:48,800 Scram and go sleep. 129 00:08:50,300 --> 00:08:52,800 Boss, you still have us! 130 00:08:52,800 --> 00:08:55,500 Never abandoning in life or death! 131 00:09:16,000 --> 00:09:23,500 ♪ Happy birthday to you. Happy birthday to you ♪ 132 00:09:23,500 --> 00:09:27,070 ♪ Happy birthday to you ♪ 133 00:09:27,070 --> 00:09:30,590 I'm waiting for you to return to the world's stage. 134 00:09:30,590 --> 00:09:33,090 Happy birthday. From, Han Shangyan. 135 00:09:33,100 --> 00:09:36,400 Make a wish! Why are you looking at your phone? Hurry! 136 00:09:38,150 --> 00:09:39,500 Make a wish. 137 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 Blow out the candles. 138 00:10:13,300 --> 00:10:16,100 - Happy birthday! - Happy birthday! 139 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 [Sanya Phoenix International Airport] 140 00:11:04,920 --> 00:11:10,450 [Warm Welcome for Team K&K and Team SP] 141 00:11:11,300 --> 00:11:12,920 They’re here. 142 00:11:12,920 --> 00:11:15,150 Zhou Shan! Sorry to make you wait. 143 00:11:15,150 --> 00:11:17,890 - Because of the typhoon, the flight was delayed. - Hello! Long time no see. 144 00:11:17,890 --> 00:11:20,930 Long time no see, Team Captain Solo. You are still so handsome. 145 00:11:20,930 --> 00:11:22,800 No, I’m old now. 146 00:11:22,800 --> 00:11:25,950 You, too. More and more pretty. 147 00:11:26,610 --> 00:11:31,100 I hope you all will like the newly-opened Atlantis Hotel. 148 00:11:31,100 --> 00:11:35,800 I promise you won't just train happily, but also have lots of fun! 149 00:11:35,800 --> 00:11:37,850 Everyone, pause for a moment. 150 00:11:37,850 --> 00:11:40,440 Come here, I'll introduce her. 151 00:11:40,440 --> 00:11:46,260 This beautiful lady chief editor has been the chief editor of our country's CTF magazine since the early years. 152 00:11:46,260 --> 00:11:50,020 A few years ago, when I was captain of Team Solo, she interviewed me. 153 00:11:50,020 --> 00:11:52,730 And she went with us to several training camps and wrote a lot of articles about us. 154 00:11:52,730 --> 00:11:56,260 Let's give a round of applause to show her our respect. 155 00:11:57,210 --> 00:11:58,970 - Hello. - Hello, thank you. 156 00:11:58,970 --> 00:12:00,310 Zhou Shan, long time no see. 157 00:12:00,310 --> 00:12:03,050 - Long time no see. - Your introduction was too simple. 158 00:12:03,050 --> 00:12:07,100 Back then, our Team Solo managed to get famous so fast in the CTF circle, 159 00:12:07,100 --> 00:12:10,450 aside from our own efforts, it was all thanks to Zhou Shan. 160 00:12:10,450 --> 00:12:13,890 She released an article every day. We can't ignore her contributions. 161 00:12:13,890 --> 00:12:18,100 Not only that. She's Han Shangyan's old fan. 162 00:12:18,100 --> 00:12:21,820 She took such handsome pictures of him. I was jealous. 163 00:12:21,820 --> 00:12:25,070 No, it's because you aren't as handsome. 164 00:12:28,090 --> 00:12:31,400 It's been so many years and you still have the habit of secretly taking pictures. 165 00:12:31,400 --> 00:12:33,310 If I don't do it secretly, will you allow photos? 166 00:12:33,310 --> 00:12:36,470 Even more, you're more handsome that way. 167 00:12:38,780 --> 00:12:40,700 Welcome to Sanya, Shangyan. 168 00:12:44,710 --> 00:12:45,750 Take the luggage. 169 00:12:45,750 --> 00:12:47,240 Let’s go. 170 00:12:48,790 --> 00:12:50,080 - Room cards are here. - Thank you. 171 00:12:50,080 --> 00:12:51,090 Thank you. 172 00:12:51,090 --> 00:12:53,200 - You're welcome. - Come get your room card. 173 00:12:53,200 --> 00:12:56,150 - Everyone, take your room card. - This one's yours. 174 00:12:56,150 --> 00:12:58,350 Your ranking will update online each day. 175 00:12:58,350 --> 00:13:01,490 - So, don't embarrass Boss, okay? - Okay. 176 00:13:02,700 --> 00:13:05,680 Zhou Shan signed in for your room, so it's not out yet. 177 00:13:05,680 --> 00:13:07,590 I'll leave you here, then. 178 00:13:10,020 --> 00:13:12,800 You've got your cards, so why aren't you going up? 179 00:13:12,800 --> 00:13:14,430 Get set and prepare to train. 180 00:13:14,430 --> 00:13:17,050 - Okay, let's go. We're going first. - Get some rest. 181 00:13:17,050 --> 00:13:19,090 All right. You can get back to your things. 182 00:13:20,720 --> 00:13:22,800 Hi, Shangyan. 183 00:13:22,800 --> 00:13:25,470 This is China's first CTF elite training camp. 184 00:13:25,470 --> 00:13:29,930 Our CTF Weekly is a co-organizer and also the chief director of the event's brand marketing. 185 00:13:29,930 --> 00:13:32,400 I'm the project manager; I'm in charge of welcoming you all. 186 00:13:32,400 --> 00:13:36,310 Too long. I can’t remember and I don’t need it. 187 00:13:36,310 --> 00:13:38,480 That's okay. I assumed as much. 188 00:13:38,480 --> 00:13:42,050 But if you have questions, you can ask me anytime. 189 00:13:42,050 --> 00:13:44,350 I’ll give you one of my new business cards. 190 00:13:47,930 --> 00:13:50,630 I know you don't use WeChat or Weibo often, 191 00:13:50,630 --> 00:13:52,720 so contacting you is quite hard. 192 00:13:52,720 --> 00:13:55,900 But I'm in media, so I've gathered quite a lot of information about you. 193 00:13:55,900 --> 00:13:59,200 I heard... you’re dating? 194 00:14:00,380 --> 00:14:04,060 That information isn't very clear. I heard it from a co-worker. 195 00:14:04,060 --> 00:14:05,700 They said at the Guangzhou stadium, they saw– 196 00:14:05,700 --> 00:14:10,240 If you have any problems, you can find our manager. Please don't bother me. 197 00:14:11,190 --> 00:14:14,220 All right. I'll go take care of your check-in. 198 00:14:14,220 --> 00:14:17,700 The room for this occasion is a special preparation. 199 00:14:17,700 --> 00:14:18,860 Thank you. 200 00:14:18,860 --> 00:14:20,300 You’re welcome. 201 00:14:29,200 --> 00:14:33,120 Here, take a look. This is the daily schedule. 202 00:14:33,120 --> 00:14:35,190 Most of the time it's intensive training. 203 00:14:35,190 --> 00:14:38,450 Of course, there're also bonfire parties and some leisure activities. 204 00:14:38,450 --> 00:14:40,410 Are you joking? 205 00:14:41,200 --> 00:14:45,710 Having so many leisure activities, do you want to waste the children? 206 00:14:45,710 --> 00:14:48,190 Let me say this, Han Shangyan, that you're so insensible. 207 00:14:48,190 --> 00:14:50,700 Here, take a look. 208 00:14:50,700 --> 00:14:52,930 They chose these themselves. It wasn't forced. 209 00:14:52,930 --> 00:14:55,570 You can't possibly have them train 24/7, can you? 210 00:14:55,570 --> 00:14:57,440 A person's energy is limited. 211 00:14:57,440 --> 00:15:01,400 If you spend too much time playing, then you won't have time for training. 212 00:15:01,400 --> 00:15:04,180 Okay, okay. Remove them all, okay? 213 00:15:04,180 --> 00:15:07,360 Director Xiang, I do think the activities in the schedule are a bit too many. 214 00:15:07,360 --> 00:15:11,700 The team tournament is going to start soon. If they lose focus, it's hard to lead the troops. 215 00:15:11,700 --> 00:15:13,960 Okay, I’ll listen to you guys. 216 00:15:13,960 --> 00:15:15,830 I’m going back to Shanghai today. 217 00:15:15,830 --> 00:15:18,580 The intensive training activities this time were organized mainly by CTF Weekly. 218 00:15:18,580 --> 00:15:21,700 From now on, if there's anything, go to their person-in-charge, Zhou Shan. 219 00:15:21,700 --> 00:15:23,070 Here she is. 220 00:15:23,070 --> 00:15:25,600 Hello, Zhou Shan. Have a seat. 221 00:15:25,600 --> 00:15:29,010 - Here. These are the rooms of you two people in charge. - Thank you. 222 00:15:33,330 --> 00:15:36,600 Have you two both read through this contract? 223 00:15:36,600 --> 00:15:41,790 We mostly hope that you two can follow the whole itinerary in this elite training camp 224 00:15:41,790 --> 00:15:44,360 and don't give up or leave midway. 225 00:15:44,360 --> 00:15:47,800 This way, we can properly account for it with the organizers. 226 00:15:47,800 --> 00:15:54,980 After all, you two and your teams are all CTF stars in the country at present. Aren't you? 227 00:15:54,980 --> 00:15:58,250 Don't worry, Zhou Shan. We won't. 228 00:16:01,710 --> 00:16:05,160 I still hope that you two can consider my reputation. 229 00:16:06,060 --> 00:16:12,500 The time that you're here: train, relax and don't argue. 230 00:16:20,300 --> 00:16:24,920 Don’t you worry. I know what I’m doing here. 231 00:16:31,000 --> 00:16:32,500 Leaving. 232 00:16:37,900 --> 00:16:39,550 You can take it away. 233 00:16:39,550 --> 00:16:41,360 Okay. 234 00:16:41,360 --> 00:16:44,130 Look at that shark! 235 00:16:46,010 --> 00:16:48,100 I'm really scared. 236 00:16:48,100 --> 00:16:51,510 - I'm really scared of Zhou Shan interviewing me. Know why? - Why? 237 00:16:51,510 --> 00:16:55,940 Because as soon as she starts interviewing me, she immediately brings in Han Shangyan. 238 00:16:55,940 --> 00:17:01,200 I don't know how Old Han is so magical that he can attract so many die-hard fans. 239 00:17:01,200 --> 00:17:03,220 - Because he is handsome. - Yup. 240 00:17:03,220 --> 00:17:06,510 We were once on the same team. How come I don't have any fans? 241 00:17:06,510 --> 00:17:10,900 Ou Qiang, I'm telling you. As long as you're arrogant enough, people will like you. 242 00:17:10,900 --> 00:17:13,600 Arrogant? I know how to do that. 243 00:17:13,600 --> 00:17:15,180 Go ahead. 244 00:17:16,790 --> 00:17:20,670 First, the head is always tilted sixty degrees. 245 00:17:21,600 --> 00:17:25,260 - Tilt a bit more, more. - More? 246 00:17:25,860 --> 00:17:27,960 Forehead: crinkle it a bit more. 247 00:17:27,960 --> 00:17:30,650 - That's the look. - The look in your eyes. 248 00:17:33,840 --> 00:17:35,700 Eat candy, eat candy. Yes, yes. 249 00:17:35,700 --> 00:17:38,450 - His trademark motion. - Just right. 250 00:17:38,450 --> 00:17:41,320 Pinkie sticking out. 251 00:17:45,820 --> 00:17:48,350 Go eat candy! 252 00:17:48,350 --> 00:17:49,930 Is this fun to you? 253 00:17:49,930 --> 00:17:51,690 Looks like him, right? 254 00:17:51,690 --> 00:17:54,600 If you were taller, you'd be so much like him. 255 00:17:55,780 --> 00:18:05,780 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 256 00:18:09,400 --> 00:18:14,640 10, 9, 8, 7, 257 00:18:14,640 --> 00:18:19,180 6, 5, 4, 3, 2... 258 00:18:19,180 --> 00:18:20,620 1! 259 00:18:27,760 --> 00:18:29,940 It's break time. 260 00:18:52,990 --> 00:18:55,200 It's break time. 261 00:19:22,170 --> 00:19:25,870 Are you done? Then, can we chat and develop our relationship! 262 00:19:27,360 --> 00:19:29,050 [......] 263 00:19:33,400 --> 00:19:36,190 I’ve thought of a good idea. 264 00:19:36,190 --> 00:19:39,530 It won’t bother you and you don’t need to type. 265 00:19:40,860 --> 00:19:43,970 We can video call. 266 00:19:50,500 --> 00:19:52,590 Are you sure? 267 00:19:52,590 --> 00:19:55,090 Yes. This way is easier. 268 00:21:19,500 --> 00:21:21,250 Can you see? 269 00:21:22,210 --> 00:21:25,250 Yes, I can. 270 00:21:25,250 --> 00:21:27,080 Is the angle okay? 271 00:21:28,110 --> 00:21:29,890 Yes. 272 00:21:40,600 --> 00:21:44,520 I had a meeting the whole day, my throat is kind of sore. 273 00:21:44,520 --> 00:21:47,260 It’s okay, it’s okay. You don’t need to talk. 274 00:21:47,260 --> 00:21:51,000 You can just leave the video call here. It’s okay. 275 00:21:51,000 --> 00:21:54,160 I'll watch the competition videos for a while, you can do whatever you want. 276 00:21:54,160 --> 00:21:57,140 Okay, okay. Do what you have to, don't worry about me. It's fine. 277 00:21:57,140 --> 00:22:00,760 The video is quite long. I won't disturb you; I'll turn the volume down to mute. Okay? 278 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Okay, okay. No problem. 279 00:22:36,600 --> 00:22:41,000 Surprise! Aren't they cute? The hotel wanted to gift them to you. 280 00:22:41,000 --> 00:22:42,210 Do you need something? 281 00:22:42,210 --> 00:22:44,720 I can tell you where they are. 282 00:22:50,500 --> 00:22:51,720 Stop right there! 283 00:22:51,720 --> 00:22:53,510 I'm going to help you find the seahorses. 284 00:22:53,510 --> 00:22:55,150 Stop right there! 285 00:22:55,150 --> 00:22:56,820 - Come quick! - Stop! 286 00:22:56,820 --> 00:22:58,990 Quickly! 287 00:22:58,990 --> 00:23:02,700 Little seahorse! Where are you, shark? 288 00:23:10,400 --> 00:23:13,620 Han Shangyan? Han Shangyan?! 289 00:23:13,620 --> 00:23:16,930 If you don't have anything to say, please leave. I need to rest. 290 00:23:17,740 --> 00:23:21,700 If I didn't tell you where the shark is, you wouldn't be able to find it. 291 00:23:21,700 --> 00:23:24,760 Besides, seahorses are so small. Right? 292 00:23:24,760 --> 00:23:27,020 I don't care. 293 00:23:27,020 --> 00:23:30,650 Okay. Hug them. You're cute when you hug them. 294 00:23:30,650 --> 00:23:32,660 Han Shangyan? 295 00:23:34,620 --> 00:23:36,170 Han Shangyan? 296 00:23:36,170 --> 00:23:39,210 Take a seat. I have some serious matters to discuss with you. 297 00:23:42,330 --> 00:23:47,400 There's something I'm unsure about and want to talk to you about. 298 00:23:47,400 --> 00:23:50,450 Today, I spoke with Director Xiang for a bit. 299 00:23:50,450 --> 00:23:52,560 Honestly, I'm not too sure about it. 300 00:23:52,560 --> 00:23:54,970 It has something to do with Mi Shaofei. 301 00:23:56,400 --> 00:23:58,360 Mi Shaofei? 302 00:23:58,360 --> 00:24:03,590 I know that after Little Mi went to SP, you still care about him. 303 00:24:03,590 --> 00:24:05,290 Right? 304 00:24:12,610 --> 00:24:14,080 Han Shangyan? 305 00:24:14,080 --> 00:24:16,560 Can you see me, Han Shangyan? 306 00:24:28,500 --> 00:24:30,540 Han Shangyan! 307 00:24:30,540 --> 00:24:33,360 Don’t push me! 308 00:24:34,210 --> 00:24:37,700 Mi Shaofei didn't perform very well at the Norway Competition. 309 00:24:37,700 --> 00:24:42,210 The higher-ups at SP were displeased and wanted to demote him to Team Two. 310 00:24:42,210 --> 00:24:49,910 I'm trying to say, I can use the media channels to find a solution for his ranking. 311 00:24:49,920 --> 00:24:52,430 Do you know who you are talking to? 312 00:24:53,170 --> 00:24:56,440 You're talking to KK's Chinese spokesperson. 313 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 If you raise Mi Shaofei's score, 314 00:24:59,000 --> 00:25:02,770 a lot of professional players' scores will have to be negatively changed. 315 00:25:02,770 --> 00:25:05,300 Do you think I would agree to you doing this? 316 00:25:05,900 --> 00:25:08,310 Furthermore, CTF is a sacred occupation. 317 00:25:08,310 --> 00:25:10,080 It's fair and transparent. 318 00:25:10,080 --> 00:25:12,700 Don't you think what you're doing now is despicable? 319 00:25:12,700 --> 00:25:16,160 I was also once a CTF competitor. 320 00:25:16,900 --> 00:25:19,140 The two words I hate the most are "backstage plotting." 321 00:25:19,140 --> 00:25:23,250 But Mi Shaofei is not young. 322 00:25:23,250 --> 00:25:27,000 It's likely he will have to retire next year. Have you thought of that? 323 00:25:27,700 --> 00:25:32,850 If he really is demoted to the second team, 324 00:25:32,850 --> 00:25:37,820 then he won't have the chance to compete in the finals again. 325 00:25:42,600 --> 00:25:44,570 What is the room number? 326 00:25:44,570 --> 00:25:49,960 What room number? That’s called Poseidon underwater suite, do you know? 327 00:25:49,960 --> 00:25:53,600 My results today weren't good. I bet Boss is going to be mad again. 328 00:25:53,600 --> 00:25:56,580 If only Sister-in-Law were here. 329 00:25:56,580 --> 00:25:58,420 Not necessarily. 330 00:25:58,420 --> 00:26:03,000 If we happen on one of those days when their feelings as a couple can't be cultivated, 331 00:26:03,000 --> 00:26:05,250 aren't we the ones suffering? 332 00:26:05,250 --> 00:26:10,210 "One of those days when their feelings as a couple can't be cultivated"? 333 00:26:10,210 --> 00:26:13,110 What's "one of those days when their feelings as a couple can't be cultivated"? 334 00:26:13,110 --> 00:26:15,210 Are you dumb? 335 00:26:18,760 --> 00:26:21,570 Wh-Wh-Who's this silkworm? 336 00:26:21,570 --> 00:26:23,850 Can you guys untie me first? 337 00:26:23,850 --> 00:26:28,550 Why would she appear in front of Boss’s door like this? 338 00:26:30,900 --> 00:26:31,950 Thank you. 339 00:26:31,950 --> 00:26:34,110 Hello, I’m Grunt. 340 00:26:34,110 --> 00:26:36,390 Can we shake hands? 341 00:26:37,080 --> 00:26:40,560 Grunt, do you think I can shake hands right now? 342 00:26:43,400 --> 00:26:45,850 Demo, come here. 343 00:26:46,420 --> 00:26:48,210 Open the door. 344 00:26:48,210 --> 00:26:51,520 This kind of thing... why do I always have to do it? 345 00:26:51,520 --> 00:26:53,120 Quick! 346 00:26:57,570 --> 00:27:00,360 - B-Boss. - Did you guys...? 347 00:27:00,360 --> 00:27:01,860 Come in! 348 00:27:03,800 --> 00:27:04,890 - Bye-bye. - Bye-bye. 349 00:27:04,890 --> 00:27:09,880 Hey! Help untie me first! 350 00:27:19,610 --> 00:27:22,360 Boss's room is so much better than ours. 351 00:27:22,360 --> 00:27:24,520 Look! There are fish, too! 352 00:27:25,200 --> 00:27:28,390 - Hi, everybody! - Are you dumb? 353 00:27:29,090 --> 00:27:32,910 Help me buy a plane ticket. Also, help me go to the front desk and book another room. 354 00:27:32,910 --> 00:27:34,300 For who? 355 00:27:34,300 --> 00:27:35,820 Tong Nian. 356 00:27:36,800 --> 00:27:38,900 You can't stand being apart from her, Boss? 357 00:27:38,900 --> 00:27:41,290 Absence makes the heart grow fonder. 358 00:27:41,290 --> 00:27:45,380 Girls don't like guys who are too clingy. 359 00:27:46,300 --> 00:27:48,080 Quickly. 360 00:27:48,080 --> 00:27:51,030 Boss, don't worry or get worked up. 361 00:27:51,030 --> 00:27:53,650 Now that there's an app, you can book it instantly. 362 00:27:53,650 --> 00:27:55,750 [Atlantis] 363 00:27:55,750 --> 00:27:58,030 [Foliday] 364 00:27:58,030 --> 00:28:00,080 [Current Weather] 365 00:28:03,920 --> 00:28:06,030 [Seaview Ambassador Suite] 366 00:28:06,030 --> 00:28:08,700 Here. It's done. 367 00:28:08,700 --> 00:28:10,320 Super convenient. 368 00:28:10,320 --> 00:28:12,980 Right! How long is Sister-in-Law staying? 369 00:28:13,580 --> 00:28:16,560 Let's just say this weekend for now. 370 00:28:16,560 --> 00:28:19,600 What is the situation that has you so stressed? 371 00:28:19,600 --> 00:28:23,500 Boss is missing Sister-in-Law, do you still need to ask? 372 00:28:24,350 --> 00:28:28,570 Grunt, you have more experience. 373 00:28:28,570 --> 00:28:31,080 How do I give a girl 374 00:28:32,280 --> 00:28:33,920 a sense of security? 375 00:28:36,710 --> 00:28:39,680 You've asked the right person. 376 00:28:40,260 --> 00:28:50,170 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 377 00:28:53,400 --> 00:28:56,630 Tong Nian, what are you doing. Are you going to shower? 378 00:29:00,440 --> 00:29:02,170 ID. 379 00:29:02,800 --> 00:29:05,020 Want my ID number? 380 00:29:05,020 --> 00:29:09,920 Don't randomly tell people your ID number. Be careful of con artists! 381 00:29:11,290 --> 00:29:14,180 No, it's my friend. It's okay. 382 00:29:16,420 --> 00:29:19,880 Why do they want to know your ID number? Unless it's because...! 383 00:29:19,880 --> 00:29:23,290 What're you talking about? It's not. I don't know. 384 00:29:23,290 --> 00:29:24,800 It clearly is. 385 00:29:24,800 --> 00:29:28,390 You don't know what's up and you just gave it to them? 386 00:29:28,390 --> 00:29:30,750 Look at that uneasy expression of yours. 387 00:29:30,750 --> 00:29:33,400 When are you going to let us meet? I'll examine him. 388 00:29:33,400 --> 00:29:35,100 I feel like there's something wrong with your taste. 389 00:29:35,100 --> 00:29:39,290 Why are you so nosy? What does this have to do with you girls? 390 00:29:39,290 --> 00:29:42,320 - There's indeed something up. - Stop it. 391 00:29:48,370 --> 00:29:53,240 [Miss Tong Nian, your flight order number CA5183 takes off from 8:30-11:40, Shanghai Airport.] 392 00:29:59,000 --> 00:30:00,430 Hello? 393 00:30:00,430 --> 00:30:04,190 Hello. You got the notification? 394 00:30:06,370 --> 00:30:10,800 If you don't have anything planned, come over and play for a few days. Think of it as a vacation. 395 00:30:12,700 --> 00:30:14,810 Then who was that girl earlier? 396 00:30:14,810 --> 00:30:16,980 I met a maniac. 397 00:30:16,980 --> 00:30:19,650 Maniac? 398 00:30:21,020 --> 00:30:25,180 Then since you've already booked the ticket, I'll go. 399 00:30:31,690 --> 00:30:34,360 I booked two rooms, we'll sleep separately. Don't worry. 400 00:30:34,360 --> 00:30:36,600 I'm not worried about that. I... 401 00:30:36,600 --> 00:30:38,100 It's set. 402 00:30:49,400 --> 00:30:51,560 Look, there's a shark. 403 00:30:51,560 --> 00:30:55,230 If you don't have any business, then go back. Don't stay here. 404 00:30:56,000 --> 00:31:00,810 Boss, isn't booking two rooms too luxurious? 405 00:31:02,390 --> 00:31:05,450 What does it have to do with you? Go. 406 00:31:05,450 --> 00:31:08,850 - Right, Boss. - Bye. 407 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 Sanya? 408 00:31:17,320 --> 00:31:19,940 I'm leaving tomorrow. Don't have time. 409 00:31:20,600 --> 00:31:21,890 Going in such a rush? 410 00:31:21,890 --> 00:31:23,720 It's a big deal. 411 00:31:23,720 --> 00:31:26,110 Such a big deal. 412 00:31:32,260 --> 00:31:36,900 It probably won't rain, but will definitely be sunny. Take this. 413 00:31:36,900 --> 00:31:38,470 Thanks! 414 00:31:39,750 --> 00:31:42,580 Bring Kotex (T/N brand of sanitary towels) with you, just in case. 415 00:32:01,790 --> 00:32:04,380 - Thank you! - No Problem. 416 00:32:08,400 --> 00:32:10,990 Hello? Han Shangyan, I'm here. 417 00:32:10,990 --> 00:32:15,130 I'm outside the hotel. 418 00:32:15,130 --> 00:32:16,900 Wait for me in the lobby. 419 00:32:16,900 --> 00:32:21,470 No worries. Take care of your business. I'll wait inside. 420 00:32:36,420 --> 00:32:40,560 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 421 00:32:42,920 --> 00:32:45,800 Han Shangyan! 422 00:32:45,800 --> 00:32:47,020 Tong Nian! 423 00:32:47,020 --> 00:32:53,130 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 424 00:32:53,130 --> 00:32:57,400 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 425 00:32:57,400 --> 00:33:01,600 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 426 00:33:01,600 --> 00:33:04,640 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 427 00:33:04,640 --> 00:33:10,000 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 428 00:33:15,030 --> 00:33:18,070 Han Shangyan! 429 00:33:19,570 --> 00:33:21,250 Shangyan. 430 00:33:23,480 --> 00:33:25,900 That girl is... 431 00:33:25,900 --> 00:33:27,950 I prepared a lobster feast for everyone. 432 00:33:27,950 --> 00:33:30,110 Everyone gets a lobster as a reward for all your hard work. 433 00:33:30,110 --> 00:33:32,100 - Lobster? - You worked hard. 434 00:33:33,290 --> 00:33:35,400 Thank you. 435 00:33:48,890 --> 00:33:50,330 You came? 436 00:33:50,330 --> 00:33:51,870 Yes. 437 00:33:52,450 --> 00:33:54,910 - Did you wait for a long time? - No, no. 438 00:33:54,910 --> 00:33:56,880 I booked your room already. 439 00:33:56,880 --> 00:33:59,290 - Follow me. - Okay. 440 00:34:05,350 --> 00:34:06,940 Is there wine? 441 00:34:10,470 --> 00:34:12,360 Hello? Is there wine? 442 00:34:12,360 --> 00:34:14,530 Yes, yes. There is wine. 443 00:34:14,530 --> 00:34:16,420 They are all hungry. 444 00:34:23,460 --> 00:34:25,780 So cute. 445 00:34:46,240 --> 00:34:49,440 These fish are pretty cute. 446 00:34:53,610 --> 00:34:55,260 What is it? 447 00:35:01,290 --> 00:35:02,800 Come here. 448 00:35:35,130 --> 00:35:37,020 Thank you. 449 00:35:37,020 --> 00:35:39,220 You have to be careful while walking. 450 00:35:39,220 --> 00:35:42,700 Your shoelaces are untied, what if you trip? 451 00:35:42,700 --> 00:35:44,330 Yeah. 452 00:35:44,330 --> 00:35:45,870 Let's go. 453 00:35:55,720 --> 00:35:57,880 This is your room. 454 00:36:00,780 --> 00:36:02,210 Here is your room card. 455 00:36:02,210 --> 00:36:05,730 Thank you. Then, where do you live? 456 00:36:05,730 --> 00:36:08,550 Mine is not here. Mine is downstairs. 457 00:36:16,040 --> 00:36:18,190 So big. 458 00:36:19,710 --> 00:36:22,860 There's an amusement park down there? 459 00:36:24,250 --> 00:36:27,040 The hotel's so big, I think I could get lost at any time. 460 00:36:27,040 --> 00:36:29,390 My sense of direction is really bad. 461 00:36:30,680 --> 00:36:34,020 Tell me your phone ID's passcode. 462 00:36:36,140 --> 00:36:37,820 What for? 463 00:36:37,820 --> 00:36:39,530 I need it. 464 00:36:41,100 --> 00:36:43,020 My ID is... 465 00:36:43,020 --> 00:36:47,890 the pinyin (phonetic transcriptions of Chinese) of "Tong Nian" plus my birthday, 0320. 466 00:36:47,890 --> 00:36:49,770 Password is... 467 00:36:51,160 --> 00:36:52,880 Forgot the password? 468 00:36:54,290 --> 00:36:57,930 The password is your birthday. 469 00:37:01,260 --> 00:37:04,640 - Not correct. - I didn't finish yet. 470 00:37:04,640 --> 00:37:07,080 Your birthday plus my birthday. 471 00:37:07,080 --> 00:37:10,480 02140320. 472 00:37:19,640 --> 00:37:22,650 When you go out, remember to always have your phone, 473 00:37:22,650 --> 00:37:25,690 so that I can find you. 474 00:37:27,140 --> 00:37:29,120 I don't mean to monitor you. 475 00:37:29,120 --> 00:37:31,930 You said earlier this place was gigantic and you were scared of getting lost. 476 00:37:31,930 --> 00:37:34,310 I’m afraid that you would meet a bad guy. 477 00:37:34,310 --> 00:37:38,650 You came to Sanya by yourself just for me, so I should be responsible for you. 478 00:37:40,000 --> 00:37:42,090 Also, I turned on my location. 479 00:37:42,090 --> 00:37:45,350 So, you can find me anytime. 480 00:37:45,350 --> 00:37:48,420 I didn't know you knew how to do this. 481 00:37:51,250 --> 00:37:53,090 Grunt taught me. 482 00:37:56,680 --> 00:38:00,410 The long-distance flight must have been tiring. Go rest early, I will get going. 483 00:38:00,410 --> 00:38:02,800 Then, what am I doing tomorrow? 484 00:38:04,280 --> 00:38:07,800 There are so many activities to do here, go ahead and play whatever. Bye-bye. 485 00:38:08,940 --> 00:38:10,650 Bye-bye. 486 00:38:12,650 --> 00:38:14,340 Bye-bye. 487 00:38:26,160 --> 00:38:28,330 So big. 488 00:38:35,910 --> 00:38:42,400 Eyeshadow, blush, eyebrow pencil, brush. 489 00:38:42,400 --> 00:38:44,650 Would Han Shangyan invite me to go diving? 490 00:38:44,650 --> 00:38:47,020 Good thing I brought this. 491 00:38:55,230 --> 00:38:57,250 I'm going to have a meeting here later. 492 00:38:57,250 --> 00:39:00,230 You go play for it bit. If you feel bored, then come back. 493 00:39:00,230 --> 00:39:02,030 Don’t worry about me. Go do your stuff. 494 00:39:02,030 --> 00:39:04,980 I'll give this to you. This way, entering and exiting will be easier. 495 00:39:04,980 --> 00:39:06,710 Don’t worry. 496 00:39:08,420 --> 00:39:10,380 Be careful! 497 00:39:11,390 --> 00:39:15,620 Grunt, did your boss bring his family member here? 498 00:39:15,620 --> 00:39:18,330 That's right. Isn't that her over there? 499 00:39:18,330 --> 00:39:20,380 Hi, Sister-in-Law. 500 00:39:25,200 --> 00:39:28,060 Do you want to drink a cup of coffee together? 501 00:39:28,060 --> 00:39:30,090 I’ll come back later. 502 00:39:36,210 --> 00:39:41,490 Captain, can you stop staring at the other team's manager? 503 00:39:42,190 --> 00:39:46,750 Let me tell you. Put on this, then look secretly. 504 00:39:51,270 --> 00:39:53,020 Go train. 505 00:39:53,530 --> 00:39:55,060 But... 506 00:39:55,540 --> 00:39:58,120 Why are you trying to be cool? 507 00:39:58,120 --> 00:40:00,590 - Tong Nian. - Ai Qing? 508 00:40:00,590 --> 00:40:02,710 You have a work badge, too? 509 00:40:02,710 --> 00:40:04,210 Han Shangyan just gave it to me. 510 00:40:04,210 --> 00:40:08,570 But why's there nothing written for the position? Look at mine. 511 00:40:08,570 --> 00:40:11,580 Captain, stop acting cool. 512 00:40:13,700 --> 00:40:15,100 But... 513 00:40:16,220 --> 00:40:20,080 I don't know. When he gave it to me, the position was empty. 514 00:40:20,080 --> 00:40:23,630 If you have no position, they won't let you roam around. 515 00:40:23,630 --> 00:40:25,700 Really? Then what should I write? 516 00:40:25,700 --> 00:40:27,830 Just write... 517 00:40:27,830 --> 00:40:30,050 “Family Member”? 518 00:40:30,050 --> 00:40:33,940 This... It's not a good idea to just write that, right? 519 00:40:33,940 --> 00:40:37,810 There's nothing bad about it. Tell Han Shangyan, "write in 'family member' for me. 520 00:40:37,810 --> 00:40:41,350 If you don't write it, I won't follow you next time." 521 00:40:42,650 --> 00:40:47,010 Can I talk to you for a bit? We’ve seen each other many times, but haven't really got to talk. 522 00:40:47,010 --> 00:40:50,290 Of course. It's my pleasure to be able to speak with you. I am more than happy to talk. 523 00:40:50,290 --> 00:40:52,110 Then I’ll treat you to... coffee? 524 00:40:52,110 --> 00:40:54,790 - Thank you. - Let’s go. 525 00:40:54,790 --> 00:40:58,760 - There's a large age gap between you and Han Shangyan, right? - Ten years. 526 00:40:58,760 --> 00:41:01,150 That much? 527 00:41:01,150 --> 00:41:03,360 Then, you are definitely not his fan. 528 00:41:03,360 --> 00:41:06,720 Han Shangyan became famous when he was 21 years old. 529 00:41:06,720 --> 00:41:08,990 That time... 530 00:41:09,980 --> 00:41:11,210 you were only 11? 531 00:41:11,210 --> 00:41:15,590 Yes. Before, I had no idea what CTF was. 532 00:41:15,590 --> 00:41:18,480 I didn’t even hear of it before, so I was not his fan. 533 00:41:18,480 --> 00:41:23,300 But after knowing him, I became his hardcore fan. 534 00:41:23,300 --> 00:41:25,210 I couldn't imagine it. 535 00:41:25,210 --> 00:41:29,280 We all used to think that Han Shangyan would certainly find an ace well attuned with him. 536 00:41:29,280 --> 00:41:31,640 In the past, a lot of people liked him. 537 00:41:31,640 --> 00:41:36,800 Of course, there are still many. So we came up with a nickname for him, "10,000 People Cutter." 538 00:41:38,390 --> 00:41:41,400 He cut off all the admiring gazes. 539 00:41:42,750 --> 00:41:47,190 Then... are there really a lot of people who like him? 540 00:41:47,190 --> 00:41:50,660 Of course. Who is he? Gun God. 541 00:41:53,680 --> 00:41:59,260 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 542 00:41:59,260 --> 00:42:02,110 Milk Bread by Yang Zi 543 00:42:02,110 --> 00:42:06,310 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 544 00:42:06,310 --> 00:42:10,570 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 545 00:42:10,570 --> 00:42:12,560 ♫ A strange love raises a storm ♫ 546 00:42:12,560 --> 00:42:17,580 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 547 00:42:18,930 --> 00:42:23,070 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 548 00:42:23,070 --> 00:42:27,250 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 549 00:42:27,250 --> 00:42:30,480 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 550 00:42:30,480 --> 00:42:36,090 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 551 00:42:36,090 --> 00:42:40,260 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 552 00:42:40,260 --> 00:42:44,470 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 553 00:42:44,470 --> 00:42:49,140 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 554 00:42:49,140 --> 00:42:52,860 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 555 00:42:52,860 --> 00:42:57,030 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 556 00:42:57,030 --> 00:43:01,120 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 557 00:43:01,120 --> 00:43:05,350 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 558 00:43:05,350 --> 00:43:11,720 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 559 00:43:13,620 --> 00:43:17,870 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 560 00:43:17,870 --> 00:43:22,020 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 561 00:43:22,020 --> 00:43:26,690 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 562 00:43:26,690 --> 00:43:30,410 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 563 00:43:30,410 --> 00:43:34,590 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 564 00:43:34,590 --> 00:43:38,660 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫f 565 00:43:38,660 --> 00:43:42,890 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 566 00:43:42,890 --> 00:43:50,660 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 46120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.