Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,870
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,870 --> 00:00:09,910
♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫
3
00:00:11,420 --> 00:00:14,180
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,920
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,920 --> 00:00:22,610
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,520
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:25,520 --> 00:00:32,980
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:35,350 --> 00:00:38,490
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:38,490 --> 00:00:41,290
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:41,290 --> 00:00:46,680
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,560
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,690
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:52,690 --> 00:00:57,980
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,980 --> 00:01:01,100
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:01,100 --> 00:01:03,960
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,960 --> 00:01:09,190
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:09,190 --> 00:01:12,120
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:12,120 --> 00:01:15,040
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:15,040 --> 00:01:24,920
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,920 --> 00:01:30,020
[Go Go Squid!]
21
00:01:30,020 --> 00:01:32,970
[Episode 20]
22
00:01:39,200 --> 00:01:42,020
If you're feeling upset, you don't have to reply to me.
23
00:01:42,020 --> 00:01:46,530
I just worry about you because suddenly you disappeared just like Han Shangyan.
24
00:01:46,530 --> 00:01:48,870
You don't need to be so nervous, and you don't need to explain yourself.
25
00:01:48,870 --> 00:01:51,600
There's nothing I can't tell you.
26
00:01:56,600 --> 00:02:00,380
I didn't become successful like Han Shangyan and the others.
27
00:02:01,460 --> 00:02:05,170
In these last few years, I've just been at home.
28
00:02:06,530 --> 00:02:08,720
You can continue competing.
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,890
You still have the capability.
30
00:02:12,090 --> 00:02:14,190
I feel like something's wrong.
31
00:02:15,750 --> 00:02:18,210
I feel the same as Han Shangyan.
32
00:02:18,210 --> 00:02:22,940
I feel that once Team Solo is done, there is no point in staying.
33
00:02:23,840 --> 00:02:25,510
That's exactly what I thought.
34
00:02:25,510 --> 00:02:27,370
It seems you really understand me.
35
00:02:27,370 --> 00:02:30,400
Therefore, you came back this time for Solo. Right?
36
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
I know Solo's been feeling guilty for the last few years.
37
00:02:33,320 --> 00:02:36,210
Perhaps he'd feel better when I came back.
38
00:02:37,340 --> 00:02:39,690
At the same time, this is for myself.
39
00:02:40,370 --> 00:02:42,480
I wanted to try again.
40
00:02:47,450 --> 00:02:50,460
This is sounding like an interview. Let's talk about something else!
41
00:02:50,460 --> 00:02:55,530
I-I'm still extremely nervous when I talk to you.
42
00:02:55,530 --> 00:03:01,010
Please understand me. It's because I like you too much.
43
00:03:03,700 --> 00:03:06,580
No, no, not that kind of like.
44
00:03:06,580 --> 00:03:11,410
I mean I like you as an adoring fan.
45
00:03:11,410 --> 00:03:13,250
You don't believe me?
46
00:03:13,250 --> 00:03:18,250
Honestly, I never thought I would have fans.
47
00:03:18,250 --> 00:03:23,210
When Han Shangyan told me, I thought you both were trying to play an April Fool's joke on me.
48
00:03:23,210 --> 00:03:26,160
No! I'll show you your fan community.
49
00:03:26,160 --> 00:03:28,320
Your fan community has more than one hundred people.
50
00:03:28,320 --> 00:03:29,590
You're teasing me.
51
00:03:29,590 --> 00:03:32,590
No! These are all your diehard fans.
52
00:03:32,590 --> 00:03:37,660
Although there aren't as many as Han Shangyan's fans, they're all completely loyal to you.
53
00:03:37,660 --> 00:03:39,570
Look. Look.
54
00:03:39,570 --> 00:03:44,600
Look! This fan celebrates your birthday each year by buying a cake and eating it herself.
55
00:03:44,600 --> 00:03:47,620
It's her way of celebrating it for you. Also, she...
56
00:03:47,620 --> 00:03:50,300
She has written you a thousand letters,
57
00:03:50,300 --> 00:03:53,770
but never sent them to you.
58
00:03:53,770 --> 00:03:59,730
And this person, she loves to travel overseas and she brings your photo to every place.
59
00:03:59,730 --> 00:04:02,540
Then, she takes a photo with your photo.
60
00:04:06,590 --> 00:04:09,290
Does that work?
61
00:04:09,290 --> 00:04:10,830
Of course!
62
00:04:10,830 --> 00:04:15,190
When you announced your return, everyone in the group cried.
63
00:04:15,190 --> 00:04:16,270
Why did they cry?
64
00:04:16,270 --> 00:04:19,940
Because we were excited! We finally heard news from you!
65
00:04:19,940 --> 00:04:23,530
You didn't see how active everyone was in the group chat that day.
66
00:04:23,530 --> 00:04:27,830
When we found out, we all cried! I cried, too.
67
00:04:27,830 --> 00:04:32,940
I cried until my eyes got puffy like a peach seed. It was so ugly.
68
00:04:34,840 --> 00:04:42,890
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
Look.
70
00:04:50,600 --> 00:04:53,160
Do you want to talk to them?
71
00:04:57,670 --> 00:05:02,110
[Mi Shaofei's Global Support Group]
72
00:05:03,400 --> 00:05:06,860
Look. Here.
73
00:05:07,770 --> 00:05:09,370
This one.
74
00:05:17,500 --> 00:05:20,390
Go faster! Faster! Hit him! Hit him!
75
00:05:20,390 --> 00:05:22,550
- Go, my idol! Quickly!
- Hit him!
76
00:05:22,550 --> 00:05:24,410
Step on the gas! Hit him!
77
00:05:24,410 --> 00:05:27,090
- I'm already stepping on it!
- Step on the gas and hit him!
78
00:05:27,090 --> 00:05:29,710
After I clear that curve, you won't even be able to see my tail lights.
79
00:05:29,710 --> 00:05:32,870
Almost at the finish line! Pass him! Pass him!
80
00:05:32,870 --> 00:05:35,400
Good luck! Good luck!
81
00:05:35,400 --> 00:05:37,940
Step on the gas!
82
00:05:39,560 --> 00:05:41,170
So close.
83
00:05:41,170 --> 00:05:43,940
Mi Shaofei, can you even do it?
84
00:05:43,940 --> 00:05:47,500
- I thought you could win one for me.
- You do it then!
85
00:05:47,500 --> 00:05:49,070
Let's go on the picnic. Forget this.
86
00:05:49,070 --> 00:05:51,290
Let's go. Help me get the food.
87
00:05:51,290 --> 00:05:52,240
Let's go, too.
88
00:05:52,240 --> 00:05:56,730
I never thought I would ever see them play games together with my own eyes.
89
00:05:56,730 --> 00:05:59,270
These folks were like gods in my eyes.
90
00:05:59,270 --> 00:06:01,360
And now, they're acting like kids.
91
00:06:01,360 --> 00:06:06,230
Yes, this is how happy they were meant to be.
92
00:06:06,230 --> 00:06:07,980
Let's go.
93
00:06:16,030 --> 00:06:19,700
- What?
- I used to bring my team members here to jog.
94
00:06:19,720 --> 00:06:22,690
This is my first picnic here.
95
00:06:24,110 --> 00:06:27,490
That thing on your neck must be a tumor.
96
00:06:27,490 --> 00:06:29,260
You're such a mood-killer.
97
00:06:29,260 --> 00:06:36,570
Not only can you jog here. You can fly a kite, go fishing, and blow bubbles.
98
00:06:36,570 --> 00:06:40,170
Whoever ends up with you will be bored to death.
99
00:06:41,510 --> 00:06:45,720
Mi Shaofei, is this really the first picnic he's ever been on?
100
00:06:45,720 --> 00:06:50,290
This is his first time after I met him. I'm not sure about before that.
101
00:06:50,290 --> 00:06:54,300
He's always thinking about others, and never thinks about himself.
102
00:06:54,300 --> 00:06:58,530
Haven't you noticed that in K&K, aside from the members, every other person is elderly?
103
00:06:58,530 --> 00:07:01,890
My guess is that he wants to take care of them.
104
00:07:04,240 --> 00:07:07,520
- Start eating, babies!
- Time to eat.
105
00:07:07,520 --> 00:07:10,160
You don't need help?
106
00:07:10,160 --> 00:07:12,610
Almost done. Here, blow some bubbles.
107
00:07:12,610 --> 00:07:15,230
I made it; try it.
108
00:07:19,130 --> 00:07:22,270
I noticed that you eat food extremely quickly.
109
00:07:22,270 --> 00:07:24,510
You don't even look at what you're eating.
110
00:07:24,510 --> 00:07:27,990
You know, when cooking,
111
00:07:27,990 --> 00:07:30,330
we put our hearts into every bite.
112
00:07:30,330 --> 00:07:32,800
There is a lot of work put into it.
113
00:07:37,230 --> 00:07:40,310
What's inside? Your love?
114
00:07:41,380 --> 00:07:44,470
Do you know what I want to do the most?
115
00:07:47,090 --> 00:07:48,820
Travel the world?
116
00:07:50,530 --> 00:07:54,150
Then I don't know. Anyway, my dream is...
117
00:07:54,150 --> 00:07:57,970
To compete and win the world championship, right? I even memorized it.
118
00:08:01,490 --> 00:08:07,620
Actually, I want to tell you to please open your heart.
119
00:08:07,620 --> 00:08:12,050
And to leave more space for yourself... and me.
120
00:08:12,050 --> 00:08:18,820
Actually, what I want to do the most is what we're doing right now.
121
00:08:18,820 --> 00:08:20,510
Try to imagine it.
122
00:08:20,510 --> 00:08:24,010
We're the only two people standing here,
123
00:08:24,010 --> 00:08:28,220
enjoying a relaxing afternoon and feeling the breeze.
124
00:08:29,590 --> 00:08:31,730
Close your eyes, imagine it for a second.
125
00:08:39,760 --> 00:08:44,620
There's a breeze, there are birds chirping,
126
00:08:44,620 --> 00:08:46,950
the sound of the water,
127
00:08:49,480 --> 00:08:53,730
and me holding your hand.
128
00:09:54,400 --> 00:09:56,060
Bye-bye!
129
00:09:59,770 --> 00:10:03,160
Remember, when you're free, we can hang out.
130
00:10:03,160 --> 00:10:07,190
Focus on studying. Don't just think about dating.
131
00:10:07,930 --> 00:10:12,800
Look! In the future, I'll always wear this.
132
00:10:12,800 --> 00:10:14,960
- You like it?
- Of course, I like it.
133
00:10:14,960 --> 00:10:20,190
But it's too long. I have to loop it around my wrist so many times.
134
00:10:20,190 --> 00:10:24,650
It's fine to wear it as a bracelet. Just don't lose it.
135
00:10:25,800 --> 00:10:28,520
How much is it? Was it expensive?
136
00:10:28,520 --> 00:10:30,390
I bought it off a street vendor.
137
00:10:30,390 --> 00:10:33,300
I still love it even if it's from a street vendor.
138
00:10:33,300 --> 00:10:35,230
Get going.
139
00:10:36,080 --> 00:10:38,970
Don't forget to hang out with me. Bye!
140
00:10:40,460 --> 00:10:43,960
Just message me if you need any help.
141
00:10:43,960 --> 00:10:46,130
I was very happy today.
142
00:10:50,950 --> 00:10:53,170
- Bye-bye.
- Bye-bye.
143
00:11:00,020 --> 00:11:03,630
Look how happy you are, Sun Yaya.
144
00:11:03,630 --> 00:11:06,370
Oh my god! I almost twisted my ankle.
145
00:11:06,370 --> 00:11:09,490
It seems like you are more excited than I am.
146
00:11:09,490 --> 00:11:11,060
- You're so bad!
- Are you happy?
147
00:11:11,060 --> 00:11:14,070
- Yes, yes, yes.
- Love you!
- So annoying.
148
00:11:14,070 --> 00:11:17,010
I took a picture of the way you looked earlier like a crazy fangirl.
149
00:11:17,010 --> 00:11:20,230
That's enough. Why? You want to make a video clip and put it on the website?
150
00:11:20,230 --> 00:11:23,140
That's right! And show everyone what you look like right now!
151
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Forget you!
152
00:11:24,180 --> 00:11:27,990
- Seriously though, did you add your idol on WeChat?
- Yes.
- How do you feel?
153
00:11:27,990 --> 00:11:32,330
When I was scanning his QR code, my hand was shaking!
154
00:11:32,330 --> 00:11:34,500
Embarrassing!
155
00:11:35,060 --> 00:11:37,140
Thanks, Brother Han!
156
00:11:37,140 --> 00:11:38,860
Thank you!
157
00:11:39,560 --> 00:11:44,510
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI
158
00:11:45,140 --> 00:11:48,710
Let's go! Go up for a look!
159
00:11:51,420 --> 00:11:54,770
Go up and see what? You guys aren't afraid I'll leak out confidential matters?
160
00:11:54,800 --> 00:11:57,860
Leak out what confidential matters? My skill in washing keyboards?
161
00:11:57,860 --> 00:12:00,960
Or the color of my underwear?
162
00:12:00,960 --> 00:12:05,120
Hurry up and go up. Lest Solo will think that I am trying to poach his players.
163
00:12:06,160 --> 00:12:09,630
No, Old Han. In the future, can you stop being such a loner?
164
00:12:09,630 --> 00:12:12,490
Contact us often.
165
00:12:12,490 --> 00:12:16,100
Do you know what "Kill the donkey the moment it leaves the millstone," means?
(T/N: An idiom - getting rid of someone once the job is done.)
166
00:12:16,100 --> 00:12:20,670
Mi Shaofei already finished his task for me. Why would I still contact you two?
167
00:12:20,670 --> 00:12:23,430
The stuff you say! So unpleasant to hear.
168
00:12:23,430 --> 00:12:26,700
You already have a girlfriend. Can you not learn to speak more like a human?
169
00:12:26,700 --> 00:12:29,610
Don't talk to him anymore. Let's go!
170
00:12:29,610 --> 00:12:33,840
Old Han, we're all in Shanghai. Let's get together often. Call us at any time!
171
00:12:33,840 --> 00:12:36,710
Hurry and go up! Dawdling even when saying goodbye.
172
00:12:36,710 --> 00:12:38,220
We're leaving!
173
00:12:41,230 --> 00:12:44,150
- Work hard!
- Work hard!
174
00:12:44,150 --> 00:12:45,810
- Do well!
- Do well!
175
00:12:45,810 --> 00:12:47,620
- Work hard!
- Work hard!
176
00:12:47,620 --> 00:12:50,740
Charge! Whoever loses has to buy drinks!
177
00:12:56,450 --> 00:12:57,900
Do you have them all?
178
00:12:57,900 --> 00:12:59,830
Let's go hand in the exams.
179
00:13:00,670 --> 00:13:02,290
Not missing any?
180
00:13:05,630 --> 00:13:08,140
Nian Nian! It's Zheng Hui.
181
00:13:08,140 --> 00:13:09,670
Zheng Hui!
182
00:13:11,200 --> 00:13:14,970
Tong Nian, I heard your dad is the People's Hospital's authority on liver tumors. Is that right?
183
00:13:14,970 --> 00:13:16,830
Yeah, what's wrong?
184
00:13:16,830 --> 00:13:18,340
My mom's liver is not good.
185
00:13:18,340 --> 00:13:21,530
She got examined at the hospital back at home, and they said she needs a liver transplant.
186
00:13:21,530 --> 00:13:25,400
- So...
- Liver transplant?! A liver transplant means it is really serious.
187
00:13:25,400 --> 00:13:27,180
I think... don't be anxious.
188
00:13:27,180 --> 00:13:29,480
Don't keep your mom at that hospital anymore. Come to Shanghai.
189
00:13:29,480 --> 00:13:31,730
Get her examined a few more times in case it is not like that.
190
00:13:31,730 --> 00:13:33,850
- I'll send a WeChat message to my dad now.
- Okay!
191
00:13:33,850 --> 00:13:36,550
But he might be in surgery right now, so I don't know if he will see it.
192
00:13:36,550 --> 00:13:38,830
When he sees it, he will definitely reply to me. Don't worry!
193
00:13:38,830 --> 00:13:40,340
Tong Nian, thank you!
194
00:13:40,340 --> 00:13:42,240
Don't thank me. You're too polite.
195
00:13:42,240 --> 00:13:43,770
Really, thank you.
196
00:13:47,100 --> 00:13:51,940
Han family's eldest grandson was spoiled by his stepmother.
197
00:13:51,940 --> 00:13:55,940
When I mention him to Uncle Han, Uncle Han gets so angry.
198
00:13:55,940 --> 00:13:57,730
Do you know why?
199
00:13:58,390 --> 00:14:02,040
To be honest, I don't have much contact with his family.
200
00:14:02,040 --> 00:14:04,320
Originally, I also didn't understand,
201
00:14:04,320 --> 00:14:07,260
but Yuejiao had that blind date with him.
202
00:14:07,260 --> 00:14:11,230
But after I saw that child, I thought that he was a bit weird.
203
00:14:11,230 --> 00:14:13,880
After, I thought I would go and ask around about him.
204
00:14:13,880 --> 00:14:17,330
That's how I found out that when he was young, his mom passed away.
205
00:14:17,330 --> 00:14:19,600
His dad remarried and got him a stepmother.
206
00:14:19,600 --> 00:14:23,770
But not long after, his dad also passed away. Say, how pitiful is that?
207
00:14:23,770 --> 00:14:28,120
The good thing is that his stepmother treated him well. She spoiled him like crazy.
208
00:14:28,120 --> 00:14:32,850
But growing up, this child has been especially rebellious. He does whatever you don't want him to do.
209
00:14:32,850 --> 00:14:34,990
No one could control him.
210
00:14:34,990 --> 00:14:40,120
After graduating from university, he was set on starting a business, saying he wanted to start an internet club.
211
00:14:40,120 --> 00:14:44,000
Oh right. Ask Nian Nian to find out more information about him on the side.
212
00:14:44,000 --> 00:14:46,590
Let's not rush to make a decision.
213
00:14:48,630 --> 00:14:50,700
There's no need. They broke up already.
214
00:14:50,700 --> 00:14:52,610
That fast?
215
00:14:52,610 --> 00:14:56,440
Right. This matter... Nian Nian was really hurt.
216
00:14:56,440 --> 00:15:00,920
So, in the future, don't ever mention Little Han in front of her.
217
00:15:00,920 --> 00:15:02,420
Okay.
218
00:15:03,300 --> 00:15:05,230
Really.
219
00:15:05,230 --> 00:15:10,220
Say, I really hope that this child wasn't cheating our Nian Nian of her feelings.
220
00:15:10,790 --> 00:15:13,900
Should we go discuss with Grandpa Han?
221
00:15:13,900 --> 00:15:15,470
No need.
222
00:15:17,190 --> 00:15:18,690
Here, Sir!
223
00:15:18,690 --> 00:15:20,220
Sir, don't take her's!
224
00:15:20,220 --> 00:15:22,480
In here I still have twenty-something yuan, it's enough.
225
00:15:22,480 --> 00:15:25,120
- I have a lot in here. Take mine, Sir!
- Okay!
226
00:15:25,120 --> 00:15:27,620
- Take it!
- I'll use yours then!
227
00:15:29,090 --> 00:15:30,920
It's really too bad.
228
00:15:30,920 --> 00:15:35,000
I hope that this matter doesn't affect the friendship between our two families.
229
00:15:35,850 --> 00:15:39,620
To be honest, Old Tong and I don't hope to find someone of a similar background or status.
230
00:15:39,620 --> 00:15:43,990
We just hope to find someone who is good to Nian Nian, and that's enough.
231
00:15:43,990 --> 00:15:45,720
Mom!
232
00:15:45,720 --> 00:15:48,500
- You're back.
- Oh, Aunt.
233
00:15:48,500 --> 00:15:50,490
Zheng Hui, this is my aunt.
234
00:15:50,490 --> 00:15:52,150
Hello, Auntie. Hello, Auntie.
235
00:15:52,150 --> 00:15:54,090
Zheng Hui, you've come? Quickly sit down!
236
00:15:54,090 --> 00:15:56,470
- Where's Dad?
- Your dad is in the study upstairs!
237
00:15:56,470 --> 00:16:00,200
- Then, I'm going to take him up to see Dad and ask about the situation.
- Go on!
238
00:16:00,200 --> 00:16:02,790
Okay, thank you, Auntie. Then, I'll go up first.
239
00:16:02,790 --> 00:16:05,050
- Let's go!
- Okay.
240
00:16:07,540 --> 00:16:11,230
I'm telling you. Although Zheng Hui is from a poor family,
241
00:16:11,230 --> 00:16:14,280
he is so well-mannered and his temperament is good.
242
00:16:14,280 --> 00:16:18,050
The most crucial point is that he is motivated.
243
00:16:18,050 --> 00:16:19,600
Look at how happy you are.
244
00:16:19,600 --> 00:16:22,330
How come it sounds like you're praising your son-in-law?
245
00:16:22,330 --> 00:16:24,080
Where?
246
00:16:24,080 --> 00:16:25,990
You're not admitting it!
247
00:16:28,940 --> 00:16:31,400
Young man, my recommendation...
248
00:16:31,400 --> 00:16:36,380
It's best that you bring your mom to Shanghai and to our hospital to do further examinations.
249
00:16:36,380 --> 00:16:39,990
Also, we are close by so we can take care of each other.
250
00:16:40,740 --> 00:16:44,070
This way, everyone will be more at ease.
251
00:16:44,070 --> 00:16:45,690
Okay?
252
00:16:56,260 --> 00:16:59,620
[Dad, I forgot to tell you. His family is in a difficult spot financially.]
253
00:16:59,620 --> 00:17:02,440
[His only family member is his mom. He even took loans to go to university.]
254
00:17:02,440 --> 00:17:04,990
[Coming to Shanghai for an examination will definitely take more than a day to settle.]
255
00:17:04,990 --> 00:17:07,790
[Staying at a hotel is too expensive.]
256
00:17:10,420 --> 00:17:16,620
Young man, if your mom comes to Shanghai, I recommend that she comes directly and lives in our home.
257
00:17:16,620 --> 00:17:19,750
- Uncle, that's not good. It's too much.
- Listen to me, youngster.
258
00:17:19,750 --> 00:17:22,300
You and Nian Nian have been college classmates for so long.
259
00:17:22,300 --> 00:17:24,520
Besides, you guys have competed together before.
260
00:17:24,520 --> 00:17:29,120
Your mother is coming here and is unfamiliar with Shanghai; we should help you.
261
00:17:29,120 --> 00:17:31,660
Classmate love, isn't that right, Nian Nian?
262
00:17:31,660 --> 00:17:34,180
Just listen to my day and let Auntie stay with us.
263
00:17:34,180 --> 00:17:37,040
Besides, when she comes, she won't be here for long.
264
00:17:37,040 --> 00:17:40,420
If she really needs surgery, then she will stay at the hospital.
265
00:17:40,420 --> 00:17:44,170
If she doesn't need it, then treat it as our way to thank you
266
00:17:44,170 --> 00:17:46,840
for helping Nian Nian when you went to compete abroad.
267
00:17:46,840 --> 00:17:48,570
Let your mom come to Shanghai as a vacation.
268
00:17:48,570 --> 00:17:52,750
That's right. When I got sick at the ACM competition (International Collegiate Programming Contest), you were the one who looked after me.
269
00:17:52,750 --> 00:17:55,170
This time, I get to help you.
270
00:17:57,370 --> 00:17:59,200
Thank you, Uncle! Thank you, Uncle!
271
00:17:59,200 --> 00:18:03,600
No worries. Then this will be the plan.
272
00:18:03,600 --> 00:18:06,300
Okay. Then sorry to bother you!
273
00:18:06,300 --> 00:18:08,190
No worries.
274
00:18:10,840 --> 00:18:13,830
I have no problem with your wife returning earlier than planned.
275
00:18:13,830 --> 00:18:17,790
But you should at least give me half a month to transfer the work.
276
00:18:17,790 --> 00:18:19,560
There's no problem.
277
00:18:19,560 --> 00:18:24,690
This time your stepmother is getting remarried. Do you have plans to bring your girlfriend with you to attend?
278
00:18:25,880 --> 00:18:29,140
I have no time to worry about this.
279
00:18:30,480 --> 00:18:33,800
Bring her quickly! We want to see Sister-in-Law!
280
00:18:33,800 --> 00:18:39,400
You got married earlier, so you want all men in the world to follow your footsteps?
281
00:18:39,400 --> 00:18:41,220
Boss, we want to see her, too!
282
00:18:41,220 --> 00:18:44,310
Exactly! The few of us here have accompanied you to start a business.
283
00:18:44,310 --> 00:18:47,380
Do we not have the right to see your girlfriend for a bit?
284
00:18:47,380 --> 00:18:49,910
We will prepare a big present for Sister-in-Law.
285
00:18:49,910 --> 00:18:53,500
Come on! Do you not want to show us your girlfriend until you're married?
286
00:18:53,500 --> 00:18:57,920
Come on! Show us! Show us!
287
00:18:57,920 --> 00:19:00,800
We just started not long ago. I'm still not used to it yet.
288
00:19:00,800 --> 00:19:03,770
Stop making a fuss! Once it's settled, I'll definitely bring her over.
289
00:19:03,770 --> 00:19:07,260
Okay, you said it. Remember not to switch her out.
290
00:19:07,260 --> 00:19:09,280
- I said it.
- Then, we'll see you when you come back.
291
00:19:09,280 --> 00:19:12,430
- Bye.
- Bye-bye!
292
00:19:24,060 --> 00:19:26,290
Auntie, this way.
293
00:19:26,290 --> 00:19:27,790
Zheng Hui's mom is here!
294
00:19:27,790 --> 00:19:30,620
- You've arrived!
- Hello!
295
00:19:30,620 --> 00:19:35,160
I've really troubled you guys too much with the examinations and living in your house.
296
00:19:35,160 --> 00:19:38,630
Oh, you're being so courteous. Our children are good friends.
297
00:19:38,630 --> 00:19:41,670
Between us adults, we should help each other. It's fine.
298
00:19:41,670 --> 00:19:42,850
Thank you!
299
00:19:42,850 --> 00:19:44,630
Nian Nian, take them to see their room.
300
00:19:44,630 --> 00:19:47,580
- Okay, come this way, Auntie. I can take this.
- No, I can.
301
00:19:47,580 --> 00:19:49,710
Okay. Auntie, this way.
302
00:19:49,710 --> 00:19:51,440
Go slowly!
303
00:19:53,440 --> 00:19:55,590
Slowly, do you need help?
304
00:19:55,590 --> 00:19:57,720
No worries, I got this.
305
00:20:04,870 --> 00:20:08,510
Nian Nian, what does Zheng Hui's Mom think about the room?
306
00:20:08,510 --> 00:20:11,340
Pretty good. She's resting now.
307
00:20:11,930 --> 00:20:15,660
- Zheng Hui, is he good at studying?
- Yes.
308
00:20:15,660 --> 00:20:18,480
Last year, when you both competed internationally,
309
00:20:18,480 --> 00:20:20,650
I thought he was pretty good.
310
00:20:20,650 --> 00:20:23,620
He is good. The teachers like him, too.
311
00:20:24,280 --> 00:20:28,140
Then, how about this? In the future, invite Zheng Hui over to visit more.
312
00:20:28,140 --> 00:20:33,160
That way, he can take care of his mother and you can both study together.
313
00:20:33,160 --> 00:20:36,240
That's not good. He's a guy.
314
00:20:37,590 --> 00:20:40,840
Oh, Nian Nian, this is normal socializing.
315
00:20:40,840 --> 00:20:43,540
I won't be against it.
316
00:20:43,540 --> 00:20:46,430
That's not okay. What if people misunderstand?
317
00:20:46,430 --> 00:20:49,240
You're quite conservative for someone who's so young.
318
00:20:49,240 --> 00:20:53,510
I am a teacher, and I like these types of good students.
319
00:20:54,100 --> 00:20:56,510
Then, do you like Han Shangyan?
320
00:21:00,300 --> 00:21:02,590
Are you guys still in touch?
321
00:21:04,130 --> 00:21:08,300
Look. You guys broke up already. Stop contacting each other.
322
00:21:08,300 --> 00:21:11,450
Also, I don't like him one bit.
323
00:21:12,150 --> 00:21:14,500
Why? Why don't you like him?
324
00:21:14,500 --> 00:21:19,550
Why? He always has that long face, like people owe him money.
325
00:21:19,550 --> 00:21:21,310
He didn't smile at us, either.
326
00:21:21,310 --> 00:21:24,110
Also, I don't think he's very trustworthy.
327
00:21:24,110 --> 00:21:25,750
You've misunderstood him.
328
00:21:25,750 --> 00:21:30,440
He's actually a really good person. Towards his brothers, he is so loyal and sincere.
329
00:21:30,440 --> 00:21:33,260
You're still a child and don't have life experience.
330
00:21:33,260 --> 00:21:35,260
You're looking at issues with too much bias.
331
00:21:35,260 --> 00:21:38,250
For example, the New Year's Eve dinner.
332
00:21:38,250 --> 00:21:41,900
When he admitted that you were his girlfriend, he looked so forced.
333
00:21:41,900 --> 00:21:43,750
Everyone could tell.
334
00:21:43,750 --> 00:21:48,310
The next day when he came to our house for the first time as your boyfriend,
335
00:21:48,310 --> 00:21:53,650
he didn't prepare anything and randomly bought some fruit from the corner store.
336
00:21:53,650 --> 00:21:58,670
- Is that called sincere? That's called perfunctory!
- Mom, enough.
337
00:21:58,670 --> 00:22:01,810
Good thing you broke up with him. He wouldn't have passed your father and my–
338
00:22:01,810 --> 00:22:05,240
Enough. I said enough already.
339
00:22:05,240 --> 00:22:07,040
He's almost thirty.
340
00:22:07,040 --> 00:22:08,940
What hasn't he seen?
341
00:22:08,940 --> 00:22:13,070
You're too naive. Don't believe everything he says.
342
00:22:13,070 --> 00:22:15,620
In the future, you'll meet more and better people.
343
00:22:15,620 --> 00:22:17,830
Don't be in a rush, okay?
344
00:22:22,100 --> 00:22:27,060
Think about if what I've said is right. Okay?
345
00:22:37,980 --> 00:22:42,400
Yaya, Han Shangyan is so pitiful.
346
00:22:42,400 --> 00:22:45,970
What? How is he pitiful?
347
00:22:45,970 --> 00:22:49,460
Everyone dislikes him. I feel so sorry for him.
348
00:22:49,460 --> 00:22:51,900
Some people would dislike him?
349
00:22:51,900 --> 00:22:55,680
His grandpa, stepmother, and my parents.
350
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
Why?
351
00:22:59,000 --> 00:23:02,260
My mom said a lot of bad things about him.
352
00:23:02,260 --> 00:23:04,400
She doesn't like him.
353
00:23:04,400 --> 00:23:06,730
What did she say?
354
00:23:06,730 --> 00:23:09,100
My mom talked about things related to when he was younger.
355
00:23:09,100 --> 00:23:14,200
But... even if that's what he did, somehow it's twisted the way my mom says it.
356
00:23:14,200 --> 00:23:19,000
She says that he's good-for-nothing, says he's full of lies, a man acting too young for his age.
357
00:23:19,000 --> 00:23:22,950
A god has been successfully dragged down the altar by his future mother-in-law.
358
00:23:22,950 --> 00:23:25,020
Don't say that! I'm not joking with you, okay?
359
00:23:25,020 --> 00:23:28,600
I am also serious. In my heart, he is a god.
360
00:23:28,600 --> 00:23:32,470
He has been recorded in the Annals of CTF History.
361
00:23:33,090 --> 00:23:37,270
I must treat him well; treat him better.
362
00:23:38,500 --> 00:23:41,490
I want to buy the whole world for him.
363
00:23:41,970 --> 00:23:45,930
He loves work so much and is a workaholic.
364
00:23:45,930 --> 00:23:47,810
How can I make him happy?
365
00:23:47,810 --> 00:23:50,960
I don't know how I can make him happy.
366
00:23:52,520 --> 00:23:57,200
Let me help you think. I'll help you think.
367
00:24:09,000 --> 00:24:14,220
At most, half a year. Just put in more effort and I'll try to bring you back to Team One.
368
00:24:14,220 --> 00:24:17,500
We can't for this year's national competition.
369
00:24:17,500 --> 00:24:20,350
I know. Everyone speaks with their ranking.
370
00:24:20,350 --> 00:24:23,350
Regarding this decision, I don't have a word of complaint.
371
00:24:23,350 --> 00:24:24,560
Sorry.
372
00:24:24,560 --> 00:24:27,580
What are you sorry for? You've already taken good care of me.
373
00:24:27,580 --> 00:24:30,360
If you keep being biased like this, others are going to lodge a complaint.
374
00:24:30,360 --> 00:24:33,600
I do have a personal stake in you, and I do want to treat you well.
375
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
Sorry, I let you down.
376
00:24:42,020 --> 00:24:45,370
Let's talk seriously. When will headquarters change me out?
377
00:24:46,200 --> 00:24:48,870
Next up is the last of the small group competitions.
378
00:24:48,870 --> 00:24:51,300
SP has advanced.
379
00:24:51,300 --> 00:24:55,600
After the next match, you and Team Two's captain will switch.
380
00:24:55,600 --> 00:24:59,290
As long as your scores next year are in the National Top 30 ranking,
381
00:24:59,290 --> 00:25:01,440
I'll move you back to Team One.
382
00:25:02,630 --> 00:25:04,000
Understood.
383
00:25:04,000 --> 00:25:08,620
Can I still fight side by side with Ou Qiang one last time?
384
00:25:12,700 --> 00:25:14,150
Thank you.
385
00:25:14,910 --> 00:25:17,250
Captain, can you hold off on announcing it?
386
00:25:17,250 --> 00:25:21,000
Especially to Ou Qiang. I am afraid it will affect him competing.
387
00:25:21,000 --> 00:25:24,100
Although he's loud and playful on the outside,
388
00:25:24,100 --> 00:25:26,150
his heart's fragile.
389
00:25:28,680 --> 00:25:29,950
Okay.
390
00:25:31,240 --> 00:25:33,700
I will definitely play well in the next match.
391
00:25:42,000 --> 00:25:44,320
- I'm going to a meeting.
- Okay.
392
00:25:46,830 --> 00:25:48,650
- Are you ready?
- Yes.
393
00:25:48,650 --> 00:25:50,230
Let's go.
394
00:25:53,100 --> 00:25:59,380
I'm telling you! I found the loopholes, forced an attack, and successively broke the opponent's three nodes!
395
00:25:59,380 --> 00:26:01,900
- Really?
- I'm not just boasting!
396
00:26:01,900 --> 00:26:06,700
At the end, when they saw me, it was like a mouse seeing a cat; head down and running away.
397
00:26:06,700 --> 00:26:08,960
- All right! That's impressive.
- You want to learn it?
398
00:26:08,960 --> 00:26:11,080
- I do!
- Just follow me and I'll teach you!
399
00:26:11,080 --> 00:26:12,540
Is it free?
400
00:26:12,540 --> 00:26:15,700
- Why are you bringing up money...
- All right!
401
00:26:15,700 --> 00:26:18,360
You scared me. What are you doing?
402
00:26:18,360 --> 00:26:19,740
- I was listening to you brag.
- And I thought he was something...
403
00:26:19,740 --> 00:26:21,800
Turns out he was just exaggerating.
404
00:26:21,800 --> 00:26:24,860
What exaggeration? Everything I said is true.
405
00:26:27,230 --> 00:26:28,160
Who is it?
406
00:26:28,160 --> 00:26:31,640
Idol, do you know what Han Shangyan likes?
407
00:26:31,640 --> 00:26:33,930
Idol?
408
00:26:38,830 --> 00:26:40,600
Let me search for you.
409
00:26:42,730 --> 00:26:45,720
- Not letting me see, are you?
- Let me ask you a question.
410
00:26:45,720 --> 00:26:48,180
What does Han Shangyan like?
411
00:26:48,180 --> 00:26:50,000
Old Han?
412
00:26:50,970 --> 00:26:53,910
Old Han likes...
413
00:26:54,810 --> 00:26:56,640
scolding people.
414
00:26:57,200 --> 00:26:58,760
Let me see.
415
00:26:58,760 --> 00:27:00,590
Just one look. One look.
416
00:27:00,590 --> 00:27:02,830
Are we brothers or not?
417
00:27:04,270 --> 00:27:07,260
Thank you, my idol. I'll treat you to a meal.
418
00:27:11,840 --> 00:27:15,130
Who is it? Just tell me. What's wrong with telling me?
419
00:27:15,130 --> 00:27:16,710
No!
420
00:27:16,710 --> 00:27:18,280
No fun.
421
00:27:19,000 --> 00:27:21,530
My favor is not important.
422
00:27:21,530 --> 00:27:24,930
What's important is that you want to take your idol out to dinner, don't you?
423
00:27:27,260 --> 00:27:28,800
Yes.
424
00:27:40,100 --> 00:27:41,520
What's going on here?
425
00:27:41,520 --> 00:27:43,460
Dominated!
426
00:27:51,000 --> 00:27:55,960
One week. Take care of all the dorm rooms, the game rooms,
427
00:27:55,960 --> 00:27:59,290
including the meeting room and the front desk.
428
00:28:00,600 --> 00:28:03,400
Sure, I accept defeat.
429
00:28:03,400 --> 00:28:05,980
Challenging me?
430
00:28:05,980 --> 00:28:08,540
No chance before, still no chance now.
431
00:28:08,540 --> 00:28:11,350
That's what you get for challenging Boss. He showed you.
432
00:28:11,350 --> 00:28:14,600
What's up with him? He keeps making a fool of us.
433
00:28:14,600 --> 00:28:17,970
Is his romance sweet? Or is he being beaten?
434
00:28:17,970 --> 00:28:20,640
Why isn't he making nice with the Little Squid, honestly?
435
00:28:20,640 --> 00:28:23,140
- Boss! Boss!
- Say it.
436
00:28:23,140 --> 00:28:25,090
Someone came to find you at the front desk.
437
00:28:25,090 --> 00:28:26,700
Who is it?
438
00:28:27,720 --> 00:28:30,410
- Sister-in-Law.
- Louder.
439
00:28:31,360 --> 00:28:32,960
Sister-in-Law!
440
00:28:46,700 --> 00:28:49,400
Why don't you just go up?
441
00:28:49,400 --> 00:28:52,690
I was waiting for you. I prepared a present for you.
442
00:28:52,690 --> 00:28:55,500
- What is it?
- Wait! You can't look right now.
443
00:28:55,500 --> 00:28:58,750
I'll let you see it when I go up. Let's go.
444
00:28:58,750 --> 00:29:01,000
Why can't I see what you gave me?
445
00:29:01,000 --> 00:29:04,430
You can't look at it here. I can only tell you when we get up there.
446
00:29:05,280 --> 00:29:07,290
I'm not letting you see it.
447
00:29:09,400 --> 00:29:12,460
I don't know what you like so I chose this for you.
448
00:29:12,460 --> 00:29:14,550
I hope you'll like it.
449
00:29:14,550 --> 00:29:16,150
Wait.
450
00:29:18,700 --> 00:29:21,090
Come out.
451
00:29:24,870 --> 00:29:27,780
Hello, I am a little cat.
452
00:29:27,780 --> 00:29:29,400
I've never raised a cat before.
453
00:29:29,400 --> 00:29:33,020
That pet store owner sent me a long list of things to pay attention to when it comes to pet cats.
454
00:29:33,020 --> 00:29:35,240
I couldn't understand it. I'll forward it to you in a bit.
455
00:29:35,240 --> 00:29:36,710
No need.
456
00:29:37,630 --> 00:29:40,400
I... raised a cat before.
457
00:29:46,500 --> 00:29:48,360
What is it? Are you not happy?
458
00:29:48,360 --> 00:29:50,960
Look at him. He is saying hello to you.
459
00:29:52,270 --> 00:29:54,120
Put it in the box.
460
00:30:02,250 --> 00:30:06,070
Then, you'll have to remember to play with it often.
461
00:30:08,640 --> 00:30:11,170
Why haven't you come to see me lately?
462
00:30:11,170 --> 00:30:12,690
You haven't contacted me either.
463
00:30:12,690 --> 00:30:15,180
Aren't I just afraid that you're busy?
464
00:30:15,180 --> 00:30:17,600
I'll definitely be busier now.
465
00:30:17,600 --> 00:30:19,670
Then, I'll give you this little cat.
466
00:30:19,670 --> 00:30:23,400
You'll have to make frequent reports on its condition.
467
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
Are you trying to tie me down with a cat?
468
00:30:25,400 --> 00:30:27,700
Look at you. Why are you making it so complicated?
469
00:30:27,700 --> 00:30:33,500
I just wanted the cat to cheer you up. I didn't want you to be bored. Right?
470
00:30:33,500 --> 00:30:37,080
I have a whole house of boys, and you're afraid I'll be bored?
471
00:30:37,080 --> 00:30:39,900
That's different. I gave you this.
472
00:30:39,900 --> 00:30:42,700
What you're doing is adding to my troubles.
473
00:30:48,900 --> 00:30:51,800
What's up with you? Do you not like him?
474
00:30:51,800 --> 00:30:53,950
He's tolerable.
475
00:30:54,820 --> 00:30:57,340
I spent an afternoon choosing him.
476
00:30:57,900 --> 00:31:00,910
It does look like the one I raised before.
477
00:31:00,910 --> 00:31:04,280
Isn't it? Isn't it? I especially asked Mi Shaofei.
478
00:31:05,200 --> 00:31:07,800
Mi Shaofei?
479
00:31:07,800 --> 00:31:10,380
What else did he tell you?
480
00:31:10,380 --> 00:31:14,690
- Anyway, I'm giving him to you. You have to take good care of him, got it?
- Tong Nian...
481
00:31:15,340 --> 00:31:17,570
Tong Nian, that cat of yours...
482
00:31:30,900 --> 00:31:32,530
What are you looking at?
483
00:31:35,520 --> 00:31:40,000
Boss, we did not see anything.
484
00:31:40,000 --> 00:31:42,770
Boss, since Sister-in-Law is here, why don't we go out for dinner?
485
00:31:42,770 --> 00:31:44,190
We haven't eaten together for a long time.
486
00:31:44,190 --> 00:31:48,070
That's all right. I've been dieting lately. Why don't you go?
487
00:31:48,070 --> 00:31:49,690
Are you dumb?
488
00:31:49,690 --> 00:31:54,400
Boss is taking Sister-in-Law to eat a romantic candlelit dinner.
489
00:31:54,400 --> 00:31:56,610
Then... Then, I'll help you close the door.
490
00:31:56,610 --> 00:32:00,790
No need, no need. I'm leaving soon.
491
00:32:00,790 --> 00:32:04,180
Then, we'll not bother you. We're leaving.
492
00:32:04,180 --> 00:32:05,990
We'll leave now.
493
00:32:07,030 --> 00:32:10,160
- Shut the door for a bit.
- Look at you, so awkward.
494
00:32:10,160 --> 00:32:14,270
Oh right. There is a letter in the box.
495
00:32:14,270 --> 00:32:16,560
Remember to open and take a look.
496
00:32:18,870 --> 00:32:22,580
Also, remember to miss me.
497
00:32:23,090 --> 00:32:25,930
Are you still coming back? If not, I'm closing the door.
498
00:32:29,950 --> 00:32:31,870
I'll leave now. Bye-bye.
499
00:32:34,120 --> 00:32:37,280
Hi.
500
00:32:50,200 --> 00:32:51,610
That battle tactic of yours earlier...
501
00:32:51,610 --> 00:32:54,200
Uh, you have to first analyze the attack, you know?
502
00:32:54,200 --> 00:32:56,840
- You have to watch the back door!
- Beef up security!
503
00:32:56,840 --> 00:32:59,250
- That's the battle strategy.
- Right.
504
00:32:59,250 --> 00:33:00,800
That's the battle strategy.
505
00:33:00,800 --> 00:33:03,900
Didn't I tell you?
506
00:33:06,210 --> 00:33:16,270
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI
507
00:33:31,500 --> 00:33:35,200
The past has passed. In the future, they are all here.
508
00:33:35,200 --> 00:33:38,260
I'm here, too. From Tong Nian.
509
00:33:45,710 --> 00:33:48,470
...I think there is a stray cat. Over there.
510
00:33:48,470 --> 00:33:51,030
You can go and pet him.
511
00:33:52,630 --> 00:33:57,090
Here, here. Let's get up and play for a bit.
512
00:34:02,340 --> 00:34:04,700
The little cat isn't scared of strangers.
513
00:34:04,700 --> 00:34:06,530
Old Han,
514
00:34:06,530 --> 00:34:10,900
I used to think you would like large dogs.
515
00:34:10,900 --> 00:34:14,090
Turns out, you like the type
516
00:34:14,090 --> 00:34:18,210
who sticks to you 25 hours a day, who'll cling to you from time to time,
517
00:34:18,210 --> 00:34:22,960
a little creature who will use its little claws to hook on to you. Huh?
518
00:34:37,920 --> 00:34:40,420
- What class are you going to next?
- The Monster's class.
519
00:34:40,420 --> 00:34:43,590
- Wish you luck. Park it over here.
- Okay.
520
00:34:45,670 --> 00:34:47,990
- Thank you for your bike.
- You're welcome.
521
00:34:47,990 --> 00:34:50,400
It's time to change it. I'm going to class now.
522
00:34:50,400 --> 00:34:51,930
- Bye-bye.
- Bye-bye.
523
00:35:04,300 --> 00:35:08,530
Oh no. My face looks so bad. How can I see my idol like this?
524
00:35:14,420 --> 00:35:16,260
Look where I am.
525
00:35:46,520 --> 00:35:49,080
Why would you suddenly come to look for me?
526
00:35:50,170 --> 00:35:53,040
Wait for a second. Don't run around. Don't go anywhere.
527
00:35:53,040 --> 00:35:55,350
I'll come to find you soon.
528
00:36:12,310 --> 00:36:14,770
This color makes me look more pale.
529
00:36:17,240 --> 00:36:20,320
- Where are you going?
- I'm in a hurry. In a hurry. Bye-bye.
530
00:36:24,970 --> 00:36:26,900
Let me catch my breath.
531
00:36:26,900 --> 00:36:29,950
Take your time. I'll give you three minutes.
532
00:36:29,950 --> 00:36:33,030
Don't need three minutes. Don't need it.
533
00:36:46,430 --> 00:36:50,880
What is it, Idol? Do you not know me anymore? Why that expression?
534
00:36:50,880 --> 00:36:55,340
No, no, no. It just... feels like you look different from last time.
535
00:36:55,340 --> 00:36:57,030
Can't put my finger on it.
536
00:36:59,430 --> 00:37:01,800
I just never thought you would come.
537
00:37:01,800 --> 00:37:05,110
Because someone said she is going to treat me a meal, I came.
538
00:37:05,110 --> 00:37:06,710
Is there something wrong?
539
00:37:06,710 --> 00:37:11,020
Nothing wrong. I just didn't expect it.
540
00:37:12,030 --> 00:37:14,230
Didn't expect what?
541
00:37:14,230 --> 00:37:19,900
No, I... Because in my heart you are still the same as pictures.
542
00:37:19,900 --> 00:37:23,160
I'm a living and breathing man. A picture?
543
00:37:23,160 --> 00:37:27,840
No, no I don't mean that. I just meant to say that I still can't treat you like a regular person.
544
00:37:27,840 --> 00:37:29,710
You get it, right?
545
00:37:30,610 --> 00:37:32,830
Shall we go and eat at the canteen?
546
00:37:32,830 --> 00:37:34,920
Just the canteen?
547
00:37:34,920 --> 00:37:39,430
Because I've been away for so long, I'd like to experience college life again.
548
00:37:39,430 --> 00:37:40,980
Then, okay. Let's go.
549
00:37:40,980 --> 00:37:42,360
Let's go!
550
00:37:54,230 --> 00:37:55,830
Here.
551
00:38:02,750 --> 00:38:06,130
It's enough. These are enough. It's fine.
552
00:38:16,140 --> 00:38:17,600
What is it?
553
00:38:17,600 --> 00:38:22,600
These are enough. These are enough for like ten people. Here. Let's eat.
554
00:38:22,600 --> 00:38:26,870
You said that you've never eaten at a cafeteria before, so I wanted you to try all of it.
555
00:38:26,870 --> 00:38:31,280
My mom has tugged on my ear since I was little and taught me not to waste food.
556
00:38:31,280 --> 00:38:34,080
So let's finish these.
557
00:38:34,080 --> 00:38:35,700
Let's eat!
558
00:38:37,760 --> 00:38:42,410
It looks like... it is a bit too much.
559
00:38:42,410 --> 00:38:46,000
It's fine. If we can't finish, I'll just bring it back to the club.
560
00:39:11,630 --> 00:39:14,410
What do you do in college gym classes?
561
00:39:14,410 --> 00:39:18,460
It's not much different from high school. We all have to go through physical fitness tests.
562
00:39:18,460 --> 00:39:22,120
Once I got into university, I thought that I would never have to do gym again.
563
00:39:22,120 --> 00:39:25,090
I never thought I'd have to do it for the freshman and sophomore years of undergraduate.
564
00:39:25,090 --> 00:39:26,940
- That miserable?
- Yes.
565
00:39:26,940 --> 00:39:30,020
I'm so scared of long-distance running. So scared.
566
00:39:30,020 --> 00:39:33,640
I was first place for long-distance running in high school.
567
00:39:33,640 --> 00:39:37,230
Really? That amazing?
568
00:39:37,230 --> 00:39:38,730
I'm going to put it into the group chat.
569
00:39:38,730 --> 00:39:40,880
What are you doing?
570
00:39:40,880 --> 00:39:43,140
No, I'm just used to it.
571
00:39:43,140 --> 00:39:46,430
In our group, no matter who gets a bit of news about you,
572
00:39:46,430 --> 00:39:49,250
we share it with everybody.
573
00:39:59,590 --> 00:40:04,980
Now that you've met me in person, do you feel like your illusion's been destroyed?
574
00:40:05,740 --> 00:40:08,160
Why would it be destroyed?
575
00:40:12,330 --> 00:40:16,630
Then, do you still do long-distance running?
576
00:40:16,630 --> 00:40:21,300
I stopped running a long time ago. It's all in the past.
577
00:40:22,760 --> 00:40:27,050
When I was in school, I always thought I was so good at P.E.
578
00:40:27,050 --> 00:40:31,090
Then I won the CTF national championship. I was so cool.
579
00:40:31,090 --> 00:40:35,800
But now, it looks like I'm not doing anything with my life.
580
00:40:35,800 --> 00:40:39,140
Right now, you are in SP.
581
00:40:39,140 --> 00:40:41,600
It's the biggest internet club in the nation.
582
00:40:41,600 --> 00:40:45,670
How can you say you aren't doing anything with your life?
583
00:40:45,670 --> 00:40:49,670
♫ Give you everything that is the best ♫
584
00:40:49,670 --> 00:40:52,570
♫ Quietly saying: I love you ♫
585
00:40:52,570 --> 00:40:56,540
The next competition's ticket. It's in Shanghai. Come to it.
586
00:40:56,540 --> 00:40:59,330
I couldn't buy this ticket anywhere! I...
587
00:41:01,570 --> 00:41:05,320
Won't you give it to more important people to you?
588
00:41:05,320 --> 00:41:07,410
I don't have anyone else to give it to.
589
00:41:07,410 --> 00:41:12,000
You have it. This is special seating; it's got a pretty good view.
590
00:41:12,000 --> 00:41:15,210
Take it as thanks for all these years of your support.
591
00:41:15,210 --> 00:41:16,640
Really?
592
00:41:16,640 --> 00:41:19,040
Then... thank you.
593
00:41:20,380 --> 00:41:24,220
I'll have to frame this ticket and hang it on my wall.
594
00:41:24,220 --> 00:41:27,060
If you frame it, how will you come and watch?
595
00:41:28,330 --> 00:41:29,590
You must come.
596
00:41:29,590 --> 00:41:34,180
Yes. I must go, no matter what happens.
597
00:41:34,180 --> 00:41:38,280
♫ Grateful that youth let us ♫
598
00:42:04,160 --> 00:42:06,690
Uncle Han, it's not often you come back to China.
599
00:42:06,690 --> 00:42:11,060
- Stay a little longer this time; don't rush to go back.
- Sure, sure.
600
00:42:11,700 --> 00:42:13,590
Is Little Han not home?
601
00:42:13,590 --> 00:42:17,860
He lives in that club of his all day and doesn't come back.
602
00:42:17,860 --> 00:42:20,650
He's that busy playing with computers?
603
00:42:20,650 --> 00:42:23,410
He wants me to understand it, but how can I?
604
00:42:23,410 --> 00:42:28,460
What about Nian Nian? I haven't seen her in a while. Is she going through exams?
605
00:42:28,460 --> 00:42:31,090
Nian Nian is on vacation; there are no more exams.
606
00:42:31,090 --> 00:42:33,230
It's like this?
607
00:42:33,230 --> 00:42:35,820
These past few days, one of her classmate's mom became sick.
608
00:42:35,820 --> 00:42:37,500
My brother has been treating her.
609
00:42:37,500 --> 00:42:39,770
My sister-in-law said they came from another province.
610
00:42:39,770 --> 00:42:42,960
They didn't want them to spend money at the guest lodgings, so they invited them to stay at home.
611
00:42:42,960 --> 00:42:44,620
My sister-in-law has such a kind heart.
612
00:42:44,620 --> 00:42:49,290
You're all very warm and kind-hearted.
613
00:42:50,540 --> 00:42:53,860
Let me tell you. I've seen Nian Nian's boy classmate.
614
00:42:53,860 --> 00:42:58,360
He's a good person and very hard-working. I've heard he's pursuing his doctorate.
615
00:42:58,360 --> 00:43:00,560
My brother and my sister-in-law like him very much.
616
00:43:00,560 --> 00:43:03,190
They say that his future is bright.
617
00:43:03,190 --> 00:43:06,720
They have high hopes for his future.
618
00:43:08,350 --> 00:43:15,060
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI
619
00:43:15,060 --> 00:43:17,190
Milk Bread by Yang Zi
620
00:43:17,190 --> 00:43:21,360
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
621
00:43:21,360 --> 00:43:25,670
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
622
00:43:25,670 --> 00:43:27,630
♫ A strange love raises a storm ♫
623
00:43:27,630 --> 00:43:32,570
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
624
00:43:33,880 --> 00:43:38,140
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
625
00:43:38,140 --> 00:43:42,210
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
626
00:43:42,210 --> 00:43:45,460
♫ How much more thoughts do I need ♫
627
00:43:45,460 --> 00:43:51,130
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
628
00:43:51,130 --> 00:43:55,310
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
629
00:43:55,310 --> 00:43:59,500
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
630
00:43:59,500 --> 00:44:04,330
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
631
00:44:04,330 --> 00:44:07,880
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
632
00:44:07,880 --> 00:44:12,080
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
633
00:44:12,080 --> 00:44:16,250
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
634
00:44:16,250 --> 00:44:20,490
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
635
00:44:20,490 --> 00:44:27,220
♫ Can you please be my support forever? ♫
636
00:44:28,800 --> 00:44:32,970
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
637
00:44:32,970 --> 00:44:37,160
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
638
00:44:37,160 --> 00:44:41,760
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
639
00:44:41,760 --> 00:44:45,410
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
640
00:44:45,410 --> 00:44:49,620
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
641
00:44:49,620 --> 00:44:53,850
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
642
00:44:53,850 --> 00:44:58,000
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
643
00:44:58,000 --> 00:45:04,970
♫ Can you please be my support forever? ♫
54681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.